﻿1
00:00:04,970 --> 00:02:06,860
جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي

2
00:02:08,390 --> 00:02:12,800
لم يتم إيذاء أي كائن حي أثناء تصوير هذا المسلسل

3
00:02:14,270 --> 00:02:18,700
الحلقة 102

4
00:02:22,140 --> 00:02:24,190
سوف أقطع رأسك يا عثمان

5
00:02:24,190 --> 00:02:26,280
أنت لا تستطيع قص لحيتي حتى

6
00:02:47,360 --> 00:02:49,440
تعالي معي

7
00:02:54,540 --> 00:02:56,330
حاولت قتلي، أليس كذلك؟

8
00:02:56,890 --> 00:02:58,650
لا عودة عن هذا بعد الآن

9
00:02:58,770 --> 00:03:00,430
أنت ستموت يا أوكتام

10
00:03:00,430 --> 00:03:02,610
لو كنت سأقوم بعملي عن طريق السهم

11
00:03:02,610 --> 00:03:04,690
فلا أسحب السيف أيها الكافر

12
00:03:04,690 --> 00:03:05,890
يا سادة

13
00:03:09,660 --> 00:03:12,360
إن كانت نيتك هي البحث عن العدالة

14
00:03:12,360 --> 00:03:14,260
أقول إن عليك انتظار السيد عثمان

15
00:03:14,260 --> 00:03:16,050
وأنت لا تختبر صبري يا سيد أوكتام

16
00:03:16,050 --> 00:03:17,340
لماذا لا تستمع؟

17
00:03:17,800 --> 00:03:19,450
توقفا

18
00:03:23,990 --> 00:03:26,060
إن كان هناك من تجاوز حده

19
00:03:26,720 --> 00:03:28,340
فهو هذا الكافر

20
00:03:29,320 --> 00:03:31,810
لقد سُفك دمي على هذه الأرض
يا سيد تورغوت

21
00:03:32,530 --> 00:03:33,870
هذا الأمر لن يبقى هنا

22
00:03:33,870 --> 00:03:36,490
ـ أيها الجنود
ـ أيها المحاربون

23
00:03:44,800 --> 00:03:47,210
أقول إننا سنحل هذا الأمر بهدوء يا سيد أوكتام

24
00:03:47,380 --> 00:03:48,820
لكنك لا تستمع لي

25
00:03:48,820 --> 00:03:50,140
وتسحب السيف

26
00:03:50,140 --> 00:03:51,370
وترمي السهام

27
00:03:52,650 --> 00:03:54,430
لن أتهاون معك بعد الآن

28
00:03:55,130 --> 00:03:56,290
سيتم اعتقالك

29
00:04:01,520 --> 00:04:02,590
سيدي تورغوت

30
00:04:03,010 --> 00:04:05,120
أرجوك افعل شيئاً

31
00:04:05,430 --> 00:04:06,930
أين هو السيد عثمان؟

32
00:04:09,820 --> 00:04:11,980
افعل ما تريد فعله يا سيد تورغوت

33
00:04:12,960 --> 00:04:14,740
فقد انتهى الكلام

34
00:04:15,080 --> 00:04:16,530
لا تفعل يا سيد أوكتام

35
00:04:17,990 --> 00:04:19,150
لا تفعل

36
00:04:24,850 --> 00:04:26,320
دمك ينزف يا عثمان

37
00:04:27,000 --> 00:04:28,510
سأجعل دمك كله يسيل

38
00:04:33,300 --> 00:04:34,500
تعال لنرى

39
00:04:40,610 --> 00:04:42,290
لا يمكنك هزيمتي يا عثمان

40
00:04:42,290 --> 00:04:43,790
هيا لنرى

41
00:05:01,800 --> 00:05:04,010
دم آخر سيتم الانتقام له

42
00:05:04,010 --> 00:05:06,630
عندما لا يبقى لديك دم لينزف

43
00:05:07,560 --> 00:05:09,970
لن يكون هناك انتقام تأخذه

44
00:05:42,360 --> 00:05:44,340
الإمبراطور أندرونيقوس

45
00:05:45,250 --> 00:05:47,190
يدعوكم لمقابلته

46
00:05:49,750 --> 00:05:51,650
إن كان هناك من لا يريد التوقف

47
00:05:52,670 --> 00:05:54,970
سأكون مجبراً على الذهاب بجثته

48
00:06:01,940 --> 00:06:03,460
لماذا تقفون يا سادة؟

49
00:06:03,460 --> 00:06:05,130
اسحبوا سيوفكم

50
00:06:07,610 --> 00:06:11,860
عندما تقعون في ضيق تلجأون إلى قبيلة السيد أوكتام

51
00:06:11,940 --> 00:06:13,780
لماذا هذا التردد الآن؟

52
00:06:16,260 --> 00:06:17,800
إياكم يا سادة

53
00:06:18,930 --> 00:06:20,400
من يسحب سيفه الآن

54
00:06:20,610 --> 00:06:22,890
يعني أنه سحب سيفه على السيد عثمان

55
00:06:24,100 --> 00:06:26,140
عينك عميت عن رؤية الحقيقة

56
00:06:26,140 --> 00:06:28,890
لكن لن أسمح لك بجرّ السادة إلى ذلك الظلام أيضاً

57
00:06:28,890 --> 00:06:30,790
الزمي حدك يا سيدة آل شيشيك

58
00:06:35,310 --> 00:06:36,410
سيد أوكتام

59
00:06:37,610 --> 00:06:41,650
إن لم تثق بالعدالة وسحبت السيف قبل أن يحين وقته

60
00:06:42,130 --> 00:06:43,490
تصبح متمرداً

61
00:06:44,630 --> 00:06:47,960
وتعلم أن قتل المتمرد واجب علينا
لا تفعل هذا

62
00:06:58,180 --> 00:06:59,740
كونوا حذرين أيها المحاربين

63
00:07:24,120 --> 00:07:25,340
سيد تورغوت

64
00:07:26,130 --> 00:07:27,750
المحاربون قد حاصروا القبيلة

65
00:07:27,750 --> 00:07:29,170
الأمر لك

66
00:07:39,680 --> 00:07:41,160
لا عودة عن هذا

67
00:07:44,890 --> 00:07:46,870
فلتثق بعدالة السيد عثمان

68
00:07:47,260 --> 00:07:48,950
قل لمحاربيك الآن

69
00:07:49,470 --> 00:07:52,000
أن ينزلوا سيوفهم يا سيد أوكتام

70
00:07:52,000 --> 00:07:54,600
عن أي عدالة تتحدث يا سيد تورغوت؟

71
00:07:54,980 --> 00:07:56,680
هل بقيت عدالة لدى عثمان؟

72
00:07:58,260 --> 00:08:00,720
عديم الأصل هذا الذي أدخلتموه إلى قبيلتنا

73
00:08:00,720 --> 00:08:02,450
يداه ملطختان بدم أبطالنا

74
00:08:02,450 --> 00:08:04,200
ملطختان بدم أخي

75
00:08:04,200 --> 00:08:06,120
لقد اختل ميزان السيد عثمان

76
00:08:06,120 --> 00:08:08,380
لن نترك أبي ضحية لعدالته

77
00:08:08,780 --> 00:08:10,850
نحن لا نخضع لكلام الكفار

78
00:08:11,590 --> 00:08:13,340
نحن نقف خلف السيد أوكتام

79
00:08:13,690 --> 00:08:16,610
أصدر الأمر كي نقف خلفك مع المحاربين

80
00:08:17,050 --> 00:08:19,270
ما تقوله ليس كلاماً مقبولاً يا سيد أوراز

81
00:08:19,270 --> 00:08:21,690
هل نيتك هي جعل الإخوة يقتلون بعضهم؟

82
00:08:21,690 --> 00:08:24,570
جميعهم منا وجميعهم دمنا

83
00:08:31,190 --> 00:08:32,440
سيد أوكتام

84
00:08:35,640 --> 00:08:39,620
استسلم قبل أن يسوء الأمر أكثر

85
00:08:42,200 --> 00:08:43,390
هيا

86
00:08:58,880 --> 00:08:59,880
أنت

87
00:09:00,920 --> 00:09:02,960
من الذي تحميه أيها القائد؟

88
00:09:02,960 --> 00:09:05,630
أنا أحمي روما فقط أيها القائد أولوف

89
00:09:05,630 --> 00:09:08,500
أوفيليا أرادت قتل الإمبراطور

90
00:09:08,900 --> 00:09:11,630
وعثمان كان سبباً بهروبها

91
00:09:12,190 --> 00:09:13,630
أيها القائد ريموس

92
00:09:15,310 --> 00:09:16,820
إن كنت تحميه

93
00:09:17,350 --> 00:09:19,780
سأقتلك وأقتله معاً

94
00:09:24,570 --> 00:09:25,620
سيد عثمان

95
00:09:26,270 --> 00:09:29,650
أهلاً بك مجدداً لإنقاذك روما

96
00:09:30,470 --> 00:09:32,220
أقدم لك احترامي

97
00:09:33,440 --> 00:09:35,070
الإمبراطور بانتظارك

98
00:09:35,660 --> 00:09:37,360
سلمت

99
00:09:38,110 --> 00:09:39,430
إذاً

100
00:09:41,220 --> 00:09:43,110
فلنذهب لرؤية الإمبراطور

101
00:09:43,110 --> 00:09:44,560
الإمبراطور

102
00:09:44,920 --> 00:09:46,850
هل هو في حالة تسمح له بإصدار الأوامر؟

103
00:09:47,210 --> 00:09:49,390
ما اللعبة التي تحيكونها؟

104
00:09:49,390 --> 00:09:51,010
ساركيس هرب

105
00:09:51,010 --> 00:09:52,370
وأوفيليا هربت

106
00:09:52,370 --> 00:09:54,820
لست أنت من ستحقق العدالة

107
00:09:56,750 --> 00:09:58,060
الزم حدك

108
00:09:58,770 --> 00:10:04,510
أنت تتحدث بثقة كبيرة بالنسبة لشخص يحمي الخونة

109
00:10:04,510 --> 00:10:08,070
أنت شجاع جداً بالنسبة لشخص
لا فائدة من فأسه

110
00:10:08,310 --> 00:10:10,810
إن لم تنكسر شجاعتك سينكسر رأسك

111
00:10:14,330 --> 00:10:16,850
دعونا لا نجعل الإمبراطور ينتظر أكثر

112
00:10:19,650 --> 00:10:20,470
لنذهب

113
00:10:21,170 --> 00:10:22,190
وأنت أيضاً أيها القائد

114
00:10:23,020 --> 00:10:24,770
الإمبراطور دعاك أنت أيضاً

115
00:10:38,390 --> 00:10:39,820
بعد إذنك يا سيد تورغوت

116
00:10:51,480 --> 00:10:52,820
سيد أوكتام

117
00:10:53,510 --> 00:10:57,260
سيقتلون كل هؤلاء المحاربين بكلمة منك

118
00:10:57,530 --> 00:10:59,090
السيد تورغوت يقول الصواب

119
00:11:00,800 --> 00:11:02,370
الدم المسفوك سيكون دمنا

120
00:11:07,420 --> 00:11:08,890
استسلم

121
00:11:10,350 --> 00:11:12,140
نحن خلفك

122
00:11:24,960 --> 00:11:26,380
أيها المحاربون

123
00:11:46,150 --> 00:11:47,990
أنزلوا سيوفكم

124
00:11:55,980 --> 00:11:57,610
لقد سمعتم سيدكم

125
00:11:58,890 --> 00:12:00,820
ضعوا السيوف في أغمادها، هيا

126
00:12:00,970 --> 00:12:02,280
أيها الجنود

127
00:12:13,770 --> 00:12:14,890
لا تفعل يا سيدي

128
00:12:16,390 --> 00:12:20,920
من يضع الذهب في قبيلتك اليوم
سيضع الحبل حول عنقك غدًا، لا تفعل

129
00:12:22,920 --> 00:12:24,740
ضعي السيف في غمده يا سيدة

130
00:12:28,020 --> 00:12:28,760
أبي

131
00:12:51,430 --> 00:12:52,790
من بعد الآن

132
00:12:54,140 --> 00:12:55,910
الأمر لكم يا سيد تورغوت

133
00:12:58,440 --> 00:13:00,220
لأجل سلامة قبيلتي

134
00:13:04,760 --> 00:13:08,150
سأستسلم لعدالة السيد عثمان

135
00:13:08,330 --> 00:13:10,780
ثق بميزان عدالتنا

136
00:13:11,320 --> 00:13:12,570
لقد فعلت الشيء الصحيح

137
00:13:29,850 --> 00:13:32,230
الإمبراطور سيطلب مني أن أقطع رأسك

138
00:13:32,490 --> 00:13:34,820
لقد تسببت بهروب أوفيليا

139
00:13:35,290 --> 00:13:36,820
أنا سأكون جلّادك

140
00:13:37,240 --> 00:13:39,450
سأعرف من تخدم أنت

141
00:13:40,920 --> 00:13:43,480
وحينها سترى من سيكون الجلّاد

142
00:13:43,880 --> 00:13:45,480
ومن سيكون الضحية

143
00:13:46,980 --> 00:13:50,280
جنود أودين يخدمون أودين فقط

144
00:13:51,340 --> 00:13:54,460
والإمبراطور أيضاً بالطبع

145
00:13:56,460 --> 00:13:58,540
لقد سرقت عقل أوفيليا

146
00:13:58,810 --> 00:14:00,730
حاولت قتل أبيها

147
00:14:02,060 --> 00:14:04,040
الإمبراطور يعرف كل شيء

148
00:14:04,970 --> 00:14:07,100
هذا سيكون قرار موتك

149
00:14:08,060 --> 00:14:09,400
انظر إلي

150
00:14:10,390 --> 00:14:12,820
هل ترى داخل عينيّ رجلًا خائفًا؟

151
00:14:14,630 --> 00:14:16,810
الله من كتب قراري

152
00:14:17,610 --> 00:14:20,390
لن أخاف من كلام عابد أصنام مثلك

153
00:14:21,580 --> 00:14:23,980
حتى لو كان أودين بحد ذاته هو من يمسك حبالك

154
00:14:25,980 --> 00:14:27,160
سأجده

155
00:14:32,700 --> 00:14:33,660
أولوف

156
00:14:38,710 --> 00:14:40,810
الإمبراطور ينتظركما

157
00:15:02,840 --> 00:15:05,240
ليقدسك الرب يا ساركيس

158
00:15:05,990 --> 00:15:07,240
خفتُ جدًا

159
00:15:08,460 --> 00:15:10,150
ماذا لو كان قد حصل لك شيء؟

160
00:15:12,260 --> 00:15:15,740
هل تلك المساعدة التي تكلمت عنها كانت من عثمان؟

161
00:15:16,660 --> 00:15:19,560
أجل، ولم يردنا خائبين

162
00:15:19,740 --> 00:15:22,810
وماذا عن أبي؟ هل يوجد خبر عنه؟

163
00:15:22,810 --> 00:15:23,880
هل هو حيّ؟

164
00:15:23,910 --> 00:15:27,940
لو كان قد حصل شيء للإمبراطور
لتحرك الذين يريدون العرش منذ وقتٍ طويل

165
00:15:32,620 --> 00:15:33,600
أحدهم قادم

166
00:15:33,690 --> 00:15:35,160
لا تفكري بهذا أيتها الأميرة

167
00:15:35,160 --> 00:15:37,160
قد تكون توقعاتك صحيحة

168
00:15:37,220 --> 00:15:39,060
أنا أعدك يا أميرة

169
00:15:39,350 --> 00:15:41,060
سأعرف وضع أبيك

170
00:15:56,340 --> 00:15:58,040
ستكونين بخير يا أميرة

171
00:15:59,610 --> 00:16:00,860
أنتِ وأبيكِ كذلك

172
00:16:02,230 --> 00:16:04,120
أنا أصدقك يا ساركيس

173
00:16:06,790 --> 00:16:09,020
توقفي، لا تهربي، توقفي

174
00:16:09,900 --> 00:16:10,890
أمسكوا بها

175
00:16:12,340 --> 00:16:14,170
كنت قد قلت لك أيها الإمبراطور

176
00:16:15,780 --> 00:16:17,060
كن حذرًا

177
00:16:18,520 --> 00:16:21,060
منصبك لا يتحمل الغفلة

178
00:16:21,450 --> 00:16:25,240
كم يمكنني أن أكون حذرًا بينما ابنتي هي من هاجمتني

179
00:16:27,000 --> 00:16:27,960
انظر إلى هذا

180
00:16:28,860 --> 00:16:30,380
ابنتي تسممني

181
00:16:31,540 --> 00:16:33,750
والعدو ينقذني

182
00:16:34,570 --> 00:16:37,770
عثمان الذي أنقذ حياتك اليوم

183
00:16:38,380 --> 00:16:41,020
أنقذ أوفيليا التي كانت تريد قتلك

184
00:16:42,280 --> 00:16:44,090
لا يمكنك مسامحته على هذا

185
00:16:49,830 --> 00:16:52,310
موت أوفيليا سيكون على يديّ

186
00:16:54,100 --> 00:16:56,440
ولكنها ستتكلم أولًا

187
00:16:56,860 --> 00:17:01,530
ستخبرنا عن فريغ الأفعى التي على أرضي

188
00:17:04,230 --> 00:17:06,440
لقد تسبب بهروبها

189
00:17:06,550 --> 00:17:08,090
وقتل رجالي

190
00:17:08,380 --> 00:17:10,570
من هذه المدينة ســـ

191
00:17:24,020 --> 00:17:27,300
بينما لا أحد في القصر يعرف أنه قد تم تسميمي

192
00:17:28,410 --> 00:17:30,840
كيف عرفت أنت يا سيد عثمان؟

193
00:17:35,980 --> 00:17:37,500
وأنت يا أولوف؟

194
00:17:38,980 --> 00:17:40,540
هل كنت تعرف؟

195
00:17:42,390 --> 00:17:43,350
أنا

196
00:17:44,840 --> 00:17:49,990
أنا أقوم بصلب من يفكر بهذا حتى

197
00:17:52,820 --> 00:17:55,290
وكيف عرفت أنت يا سيد عثمان؟

198
00:17:55,420 --> 00:17:57,290
أنت بخير لأنني عرفت

199
00:17:58,730 --> 00:18:00,230
لا تحقق معي حول هذا

200
00:18:01,800 --> 00:18:07,850
العين التي تراقب القصر، تطمع
بالعرش فقط أيها الإمبراطور

201
00:18:08,600 --> 00:18:12,380
سأقتلع تلك العين وأقدمها هدية لأودين

202
00:18:14,780 --> 00:18:17,220
اللعنة! من فعل هذا؟

203
00:18:25,510 --> 00:18:26,900
يكفي

204
00:18:37,780 --> 00:18:42,730
أولًا يسممني ثم يجعلني أتحسن

205
00:18:43,900 --> 00:18:45,610
هل هذا ما تقوله يا أولوف؟

206
00:18:48,790 --> 00:18:50,300
وماذا عن فريغ؟

207
00:18:51,350 --> 00:18:52,300
أوفيليا؟

208
00:18:53,690 --> 00:18:56,220
هل عرفت عنهما بفضل جواسيسك؟

209
00:18:56,710 --> 00:18:57,660
لا

210
00:18:59,030 --> 00:19:00,710
كانتاكوزانوس من أخبرني

211
00:19:01,500 --> 00:19:08,090
أوفيليا أرسلت الأفعى المدعوة فريغ إلى أرضي
لإثارة الفوضى

212
00:19:08,700 --> 00:19:10,710
أولًا ستتكلم عن هذا

213
00:19:12,180 --> 00:19:16,100
ولكن أولوف يريد قتلها

214
00:19:17,050 --> 00:19:20,380
ابنتي هي من هاجمتك وهاجمتني يا سيد عثمان

215
00:19:20,380 --> 00:19:24,020
ولكن لا تتم إدارة العرش بالرحمة

216
00:19:24,550 --> 00:19:26,870
سيتم قتلها فور رؤيتها

217
00:19:26,870 --> 00:19:31,300
لن يموت أي أحد قبل أن أسمع ما أريده

218
00:19:32,730 --> 00:19:37,720
الفتنة التي على أرضكم وصلت إلى أرضي

219
00:19:37,910 --> 00:19:39,720
فريغ على أرضك الآن

220
00:19:40,810 --> 00:19:42,680
وأوفيليا ستذهب إلى هناك

221
00:19:43,860 --> 00:19:45,340
سأقتلها

222
00:19:46,330 --> 00:19:49,370
لن تدخل بيني وبين ابنتي يا سيد عثمان

223
00:19:49,370 --> 00:19:53,130
أرضي هي مسألتي أنا

224
00:19:56,390 --> 00:20:01,130
سأعطيك ابنتك بعد أن آخذ ما أريده

225
00:20:03,580 --> 00:20:05,620
يا صديقي أندرونيقوس

226
00:20:09,690 --> 00:20:12,090
كن ضيفي هذه الليلة يا سيد عثمان

227
00:20:13,060 --> 00:20:15,580
لم ينته كلامنا بعد

228
00:20:16,250 --> 00:20:17,580
سلمت أيها الإمبراطور

229
00:20:19,380 --> 00:20:21,080
اسمح لي الآن

230
00:20:47,500 --> 00:20:48,870
ما هذا يا أخي؟

231
00:20:53,240 --> 00:20:57,060
هذا ذهب روما يا جيركوتاي، ذهب روما

232
00:21:00,570 --> 00:21:01,510
ماذا حصل؟

233
00:21:05,130 --> 00:21:08,950
أرجوكم يا أصدقاء، لا تتوقفوا حتى تصلوا إلى يني شهير

234
00:21:11,700 --> 00:21:14,070
ماذا يحصل يا أخي؟ ماذا يحصل؟

235
00:21:14,900 --> 00:21:17,170
تعال يا جيركوتاي، تعال
هيا

236
00:21:17,340 --> 00:21:18,640
تعال يا جيركوتاي

237
00:21:19,100 --> 00:21:20,520
كانتاكوزانوس

238
00:21:22,790 --> 00:21:24,390
جرحك عميق يا كانتاكوزانوس

239
00:21:25,640 --> 00:21:28,020
تعال معنا لنستضيفك في يني شهير

240
00:21:30,020 --> 00:21:33,340
إن كنت لم أهدم القبيلة فوق
رؤوس هؤلاء الوقحين

241
00:21:34,060 --> 00:21:36,020
فهذا بسبب ثقتي بك

242
00:21:36,540 --> 00:21:39,500
إن اختل ميزان عدالتكم

243
00:21:39,940 --> 00:21:43,640
فلتعرف أنني لن أتردد بتطبيق عدالتنا

244
00:21:45,640 --> 00:21:48,660
الهدوء يا كانتاكوزانوس، الهدوء

245
00:21:54,940 --> 00:21:55,850
زوجتي

246
00:22:06,840 --> 00:22:08,360
لا تقلقي يا زوجتي

247
00:22:10,010 --> 00:22:11,320
سيد أوكتام

248
00:22:12,980 --> 00:22:14,650
لنذهب يا سيد تورغوت

249
00:22:20,600 --> 00:22:25,190
جنودنا سيبقون في القبيلة حتى آخر لحظة بعد ذهابنا

250
00:22:26,380 --> 00:22:29,510
لا تخطئوا وتتمردوا

251
00:22:29,820 --> 00:22:31,510
لن يحصل شيء كهذا

252
00:22:35,590 --> 00:22:37,820
سيحصل ما تقوله يا سيدي

253
00:22:38,090 --> 00:22:40,250
ولكن يا سيد تورغوت

254
00:22:41,060 --> 00:22:45,270
إن حصل واختل ميزان عدالة السيد عثمان
الذي تثق به جدًا

255
00:22:45,670 --> 00:22:47,910
وعميت عينيه عن الحقيقة

256
00:22:49,060 --> 00:22:52,870
حينها لن تستطيعوا إيقافنا حتى لو أتيتم جميعكم

257
00:22:56,300 --> 00:23:00,500
ميزان العدالة لا يختل لدينا
اطمئني يا سيدة بينغي

258
00:23:03,580 --> 00:23:04,300
لنذهب

259
00:23:07,780 --> 00:23:10,120
هيا يا كانتاكوزانوس

260
00:23:12,620 --> 00:23:14,570
سأحاسبك على ما نعيشه الآن

261
00:23:15,340 --> 00:23:16,620
لن أتركه دون حساب

262
00:23:17,240 --> 00:23:18,100
لا تنس هذا اليوم

263
00:23:18,740 --> 00:23:21,160
لا يوجد ما لا يمكننا تقديم حسابه

264
00:23:21,270 --> 00:23:23,990
مكاننا ووطننا واضح، تعالي عندما تريدين

265
00:23:31,800 --> 00:23:32,760
هيا

266
00:23:44,310 --> 00:23:47,740
حتماً ستأتي الأيام التي
سنحاسبهم فيها نحن أيضاً

267
00:23:49,420 --> 00:23:55,670
ولكن لن ننسى حينها من تظاهروا
أنهم بجانبنا ولم يدافعوا عنا بسيوفهم

268
00:23:57,090 --> 00:23:58,770
سيدة بينغي

269
00:23:59,980 --> 00:24:06,730
هل تظنين أننا لم نقف خلف السيد
أوكتام لأننا سمحنا لهم أن يأخذوه الآن

270
00:24:10,340 --> 00:24:15,610
إن حاولوا التضحية بالسيد أوكتام
بسبب هذه اللعبة التي يحيكها الكفار

271
00:24:16,030 --> 00:24:20,710
فسنذهب إلى يني شهير وننتزعها منهم عنوةً

272
00:24:40,280 --> 00:24:42,080
سيد عثمان

273
00:24:49,880 --> 00:24:54,120
كلما تقابلنا، وقفنا في وجه بعضنا البعض

274
00:24:55,240 --> 00:24:58,800
سنعلم من الخائن ومن الصديق

275
00:24:59,510 --> 00:25:02,420
وعندما أعرف هذا سأقوم
بما ينبغي عليّ القيام به

276
00:25:06,930 --> 00:25:09,640
أستطيع التحكم بفأسي

277
00:25:10,110 --> 00:25:13,840
ولكن إذا تحكم الغضب بي

278
00:25:16,570 --> 00:25:19,220
فإن فأسي هي من تحكمني

279
00:25:21,210 --> 00:25:24,330
عندما دخلتُ إلى الحلبة دخلتُ لأقتل الجميع

280
00:25:24,760 --> 00:25:27,930
ولم أكن أعرف أننا في الصف ذاته

281
00:25:28,670 --> 00:25:31,620
ولكن عندما يقع المذنبون في يدي

282
00:25:33,550 --> 00:25:37,220
فستقطع فأسي العديد من الرؤوس

283
00:25:40,260 --> 00:25:42,170
ولكن

284
00:25:47,920 --> 00:25:51,110
فلتقبل اعتذاري اليوم يا سيد عثمان

285
00:25:58,860 --> 00:26:01,420
الاعتذار هو سمة الشجعان

286
00:26:02,810 --> 00:26:06,950
ولكن العفو هو سمة الأقوياء

287
00:26:16,410 --> 00:26:20,650
لا تزال رائحة دماء الأبرياء
على يدك التي مددتها للصلح

288
00:26:22,900 --> 00:26:25,570
يد المحارب لا بد أن تكون ملطخة بالدماء

289
00:26:26,420 --> 00:26:29,420
وليس هناك أي شخص بريء ضمن من قتلتهم

290
00:26:30,660 --> 00:26:35,120
أتمنى ألا نلتقي مجدداً كأعداء

291
00:26:35,600 --> 00:26:37,720
فلتقل هذا من أجل سلامتك

292
00:26:38,400 --> 00:26:44,150
فعندما يحين الوقت سنرى من البريء ومن المذنب

293
00:27:03,370 --> 00:27:06,360
- هل كان يطلب العفو بصدق؟
- كلا

294
00:27:06,990 --> 00:27:10,010
يحاول أن يجعلني أخفض درعي بسبب الصلح

295
00:27:11,160 --> 00:27:13,220
ولكن هذا جزء من اللعبة

296
00:27:16,550 --> 00:27:18,500
سأقتله حتماً

297
00:27:20,030 --> 00:27:22,760
نحن نحمل في جعبتنا الشفاء والموت كذلك

298
00:27:25,240 --> 00:27:26,640
هل ستفعل هذا في القصر يا سيدي؟

299
00:27:26,680 --> 00:27:30,830
أنا لن أذهب لقتله
هو من سيأتي ليقتلني

300
00:27:32,030 --> 00:27:35,810
ولكن ليس في القصر بل في المكان الذي أريده

301
00:27:36,950 --> 00:27:42,150
سأعرف أولاً من الذي يقوم بخدمته
وبعدها سأعلق جثته على باب القسطنطينية

302
00:27:47,110 --> 00:27:50,370
عثمان لن يتوقف يا فرودي وسيتحرك هذه الليلة

303
00:27:50,470 --> 00:27:52,910
ستتعقب كل خطواته كظله

304
00:27:53,240 --> 00:27:55,000
ماذا يدور في عقلك يا أولوف؟

305
00:27:59,070 --> 00:28:01,240
الآلهة تريد قرباناً

306
00:28:01,860 --> 00:28:05,230
ولكني أريد الانتقام وكلاهما سيحدثان

307
00:28:05,990 --> 00:28:10,720
عثمان سيموت عندما يخرج من القصر

308
00:28:14,250 --> 00:28:18,500
ألن يتسبب مقتل عثمان
في جعل الإمبراطور عدواً لنا؟

309
00:28:19,620 --> 00:28:23,060
أنا أجعل من أريده عدواً لنا

310
00:28:23,610 --> 00:28:27,710
ولكن لستُ أنا من سيقتل عثمان بل أوفيليا

311
00:28:31,830 --> 00:28:34,000
أوفيليا الشيطانة

312
00:28:34,220 --> 00:28:38,870
إنها شيطانة لدرجة أنها
قامت بتسميم والدها أولاً

313
00:28:39,700 --> 00:28:42,510
وبعدها قامت بقتل عثمان

314
00:28:45,490 --> 00:28:47,730
هناك من هم أسوأ منا يا فرودي

315
00:28:47,980 --> 00:28:49,850
هناك من هم أسوأ منّا

316
00:28:56,120 --> 00:28:58,140
يني شهير

317
00:29:14,240 --> 00:29:17,190
جرح كانتاكوزانوس عميق يا سيدة مالهون

318
00:29:17,310 --> 00:29:21,190
وقد ساءت حالته أثناء قدومنا إلى هنا
سيكون من الجيد أن نجعل الأطباء يعالجونه

319
00:29:23,140 --> 00:29:27,790
أيها المحاربون جهزوا قاعة الضيوف
على الفور وأخبروا الأطباء ليأتوا

320
00:29:46,080 --> 00:29:48,950
هيا سلموها على الفور

321
00:29:52,320 --> 00:29:54,780
جرحي جرحٌ بسيط، ولا داعي للقلق

322
00:29:55,050 --> 00:29:57,090
الأطباء هم من سيقررون ذلك

323
00:29:58,340 --> 00:30:00,210
هيا إذاً

324
00:30:26,110 --> 00:30:27,770
مارتا

325
00:30:31,240 --> 00:30:32,870
سيدة مالهون

326
00:30:37,060 --> 00:30:39,060
كيف أصبحت يدكِ؟

327
00:30:42,950 --> 00:30:45,420
إنها أفضل الآن، أشكركِ

328
00:30:46,180 --> 00:30:48,930
لقد أحضرنا القطع الأخيرة من القماش المطلوب

329
00:30:50,600 --> 00:30:52,380
كيف حالكِ أنتِ؟

330
00:30:53,640 --> 00:30:56,750
هل المدينة في أمان يا سيدة مالهون؟

331
00:30:59,620 --> 00:31:03,440
في الحقيقة أنا لستُ
معتادة على هذا، وأشعر بالخوف قليلاً

332
00:31:07,410 --> 00:31:09,460
أعداؤنا كُثر يا مارتا

333
00:31:10,550 --> 00:31:14,770
ولكن شجاعتنا ستتغلب عليهم جميعاً

334
00:31:17,120 --> 00:31:19,280
لا تخافي إلى هذه الدرجة

335
00:31:19,550 --> 00:31:21,480
وفوق ذلك، مم ستخافين؟

336
00:31:26,290 --> 00:31:28,850
القسطنطينية

337
00:31:38,650 --> 00:31:41,110
تعالا لنرَى

338
00:31:44,980 --> 00:31:46,840
أخواي

339
00:31:48,350 --> 00:31:50,250
أخبراني! هل الغربة صعبة؟

340
00:31:50,420 --> 00:31:52,350
ليس هناك شيءٌ صعب في سبيل هذه الدعوة يا سيدي

341
00:31:53,370 --> 00:31:56,810
نحن نعرف مدى أهمية وظيفتنا
وأعيننا لا تغفل عن الإمبراطور

342
00:31:57,830 --> 00:32:02,700
سنحمي هذا المغفل دوماً؛ حتى
يكون طريقنا للفتوحات ممهداً دائماً

343
00:32:03,600 --> 00:32:06,350
الشجعان على أهبة الاستعداد في الشرق والغرب

344
00:32:06,730 --> 00:32:09,980
من تكون معلوماته الاستخباراتية
متينة فإنه يمسك مقاليد القوى بيده

345
00:32:13,440 --> 00:32:17,370
هذا المكان هو منبع الفتنة الموجودة على أراضينا

346
00:32:18,330 --> 00:32:23,010
ولكن الغربة هي الطريق المؤدي للوطن

347
00:32:23,830 --> 00:32:27,380
فلتخبروني ما هو وضع أوفيليا؟

348
00:32:29,730 --> 00:32:31,480
إنها خائفة

349
00:32:32,820 --> 00:32:34,970
ومتهمة بمحاولة قتل أبيها

350
00:32:36,170 --> 00:32:38,410
ولكن لا أعرف إن كان لها يد في ذلك أم لا

351
00:32:39,260 --> 00:32:41,070
ليست هناك أهمية لذلك

352
00:32:41,430 --> 00:32:43,840
أولوف والإمبراطور يريدونها جثةً هامدةً

353
00:32:44,470 --> 00:32:46,660
ومن المهم أن تبقى معنا

354
00:32:47,940 --> 00:32:54,170
سنأخذها معنا أثناء عودتنا إلى يني
شهير؛ حتى نعلم إن كانت بريئة أم مذنبة؟

355
00:32:55,290 --> 00:32:59,150
الأميرة بجواري منذ فترة طويلة يا سيدي

356
00:33:00,950 --> 00:33:04,580
وإذا سألتني عما أراه؛ فهي ضحية وليست ظالمة

357
00:33:04,660 --> 00:33:09,200
لا، ليس هذا هو الوقت الذي
سنعتمد فيه على ما نراه أو نسمعه

358
00:33:11,020 --> 00:33:16,050
لأننا إذا كنا سنعتمد على ما نراه فقد كان حتماً
عليّ أن أقطع رأس السيد أوكتام منذ فترة طويلة

359
00:33:31,510 --> 00:33:34,100
افتح الباب يا أخي

360
00:33:47,880 --> 00:33:50,220
لقد سجدنا معاً في الصف ذاته

361
00:33:51,280 --> 00:33:54,030
وحاربنا الكفار معاً

362
00:33:55,950 --> 00:33:59,220
والآن تلقون بي في زنزانتكم

363
00:34:00,720 --> 00:34:02,430
فلتسلموا على أي حال

364
00:34:04,760 --> 00:34:10,160
إذا تعثرت قدم أحد التركمان يا سيد
أوكتام فنحن من نسقط على إثر ذلك

365
00:34:11,780 --> 00:34:14,590
ألمنا واحد وحزننا واحد

366
00:34:15,130 --> 00:34:19,600
ولكن تحقيق العدالة دين في رقابنا

367
00:34:29,260 --> 00:34:33,600
لقد هرب من أيديكم من كنتم
تحتجزونه في زنزانتكم يا بوران

368
00:34:34,750 --> 00:34:38,490
ولكنك الآن تكيل لي العديد من النصائح

369
00:34:40,250 --> 00:34:43,930
ليست هناك عدالة يمكن الوثوق بها يا بوران

370
00:34:47,140 --> 00:34:53,430
سيد أوكتام نحن نظهر لك
الاحترام على الرغم من أن كل الأدلة ضدك

371
00:34:54,340 --> 00:35:00,010
ولكن عليك أن تعرف حدك ومقامك جيداً

372
00:35:07,750 --> 00:35:11,840
أنتم تصدقون الاتهامات
التي يحاولون الصاقها بيّ

373
00:35:14,420 --> 00:35:18,230
سأتحمل كل هذه الافتراءات ولكن

374
00:35:19,220 --> 00:35:22,050
لقد تلطخت يدكم بهذه
الافتراءات الباطلة على أي حال

375
00:35:26,390 --> 00:35:28,350
حسبنا الله

376
00:35:28,480 --> 00:35:29,580
سيد أوكتام

377
00:35:36,960 --> 00:35:41,580
إذاً نغسل أيدينا بدم ذاك الذي لطخنا بتلك الافتراءات

378
00:35:43,920 --> 00:35:46,700
أولاً أثبت براءتك

379
00:35:48,230 --> 00:35:49,920
بإذن الله

380
00:36:05,780 --> 00:36:07,290
هيا يا أخي

381
00:36:16,190 --> 00:36:17,570
أخي

382
00:36:19,200 --> 00:36:21,760
أنا لا أسمع شيئاً ولا أفهم

383
00:36:23,050 --> 00:36:25,030
لكن ما أراه يؤلم قلبي

384
00:36:25,770 --> 00:36:28,310
ما الذي يحدث يا أخي؟

385
00:36:32,210 --> 00:36:34,960
يقولون إن هناك خيراً في كل شر
يا جيركوتاي

386
00:36:36,780 --> 00:36:39,090
أتمنى أن أكون في مكانك الآن يا أخي

387
00:36:40,120 --> 00:36:41,780
لا تسمع كلمة واحدة

388
00:36:46,030 --> 00:36:47,690
صحيح ما تقوله يا أخي

389
00:36:47,930 --> 00:36:50,640
لا يمكن أن يكون المحارب بلا طعام ولا حصان

390
00:36:53,020 --> 00:36:54,920
يا إلهي

391
00:36:58,430 --> 00:36:59,410
جيركوتاي

392
00:36:59,580 --> 00:37:01,750
ألا تسمع حقاً يا أخي؟

393
00:37:02,190 --> 00:37:03,880
أم تلعب لعبة عليّ؟

394
00:37:09,260 --> 00:37:10,470
لا لا

395
00:37:12,570 --> 00:37:13,940
أنت لا تسمع حقاً

396
00:37:14,820 --> 00:37:16,410
هيا يا أخي, هيا

397
00:37:21,230 --> 00:37:22,300
هيا أخبرني

398
00:37:22,520 --> 00:37:23,810
كيف حدث هذا الجرح؟

399
00:37:25,900 --> 00:37:27,150
إنه جرح خطير

400
00:37:27,900 --> 00:37:29,400
لكنه لا يؤلم

401
00:37:29,930 --> 00:37:31,460
يذل

402
00:37:33,290 --> 00:37:34,900
إنه أمر صعب جداً

403
00:37:35,900 --> 00:37:37,660
ما الصعب يا سيدي؟

404
00:37:38,030 --> 00:37:40,810
خضت كل هذه الحروب ولم تتأثر

405
00:37:43,160 --> 00:37:44,380
أنت تعرفين

406
00:37:47,880 --> 00:37:49,700
هل يجب أن أقول يا سيدة أولجين؟

407
00:37:51,840 --> 00:37:53,100
إنه جرح القلب

408
00:37:55,940 --> 00:37:58,800
انتظر, لأغلي لك الحساء
سيفيدك

409
00:37:59,470 --> 00:38:02,670
لكنك ستعاني الكثير بعد

410
00:38:03,210 --> 00:38:04,950
إلى ماذا تنظر يا سيدي؟

411
00:38:05,720 --> 00:38:08,490
الحب هو امتحان في نتيجة الأمر

412
00:38:09,060 --> 00:38:10,390
إما أن تحبها أنت

413
00:38:12,340 --> 00:38:13,860
وهي لا تحبك

414
00:38:16,930 --> 00:38:18,760
أو أنتما الاثنان تحبان بعضكما

415
00:38:18,940 --> 00:38:21,750
وهذه المرة تأتي المصائب المختلفة وتصيبكما

416
00:38:23,810 --> 00:38:25,740
الحب يطحننا

417
00:38:28,690 --> 00:38:30,100
صحيح ما تقولينه

418
00:38:30,770 --> 00:38:32,700
لكنني مُصر يا سيدة أولجين

419
00:38:35,110 --> 00:38:36,800
في هذا الطريق الوعر

420
00:38:37,280 --> 00:38:39,080
سأسير حتى تدمى قدماي

421
00:38:39,310 --> 00:38:42,320
ما شاء الله, امشِ يا سيدي
فلتكن الطرق لك

422
00:38:42,900 --> 00:38:44,890
لكن قل لي أولاً

423
00:38:45,060 --> 00:38:46,550
كنت في القبيلة كل ذلك الوقت

424
00:38:46,620 --> 00:38:47,950
هل تحدثت مع الفتاة؟

425
00:38:48,010 --> 00:38:49,140
هل هي راضية؟

426
00:38:51,040 --> 00:38:52,140
لا أعرف

427
00:38:53,300 --> 00:38:57,520
لكنها منعت لسانها من قول اسمي

428
00:38:57,570 --> 00:38:58,630
لا تقل هذا

429
00:38:59,520 --> 00:39:02,060
وقعت النار في قلب آل شيشيك

430
00:39:07,670 --> 00:39:08,710
يا رئيس الجند

431
00:39:11,330 --> 00:39:12,720
تفضلي يا سيدة بالا

432
00:39:14,400 --> 00:39:16,640
تعقدت الأرجاء في يني شهير
في غيابك

433
00:39:17,410 --> 00:39:18,850
النظام جديد

434
00:39:19,340 --> 00:39:21,260
لكن يجب أخذ الاحتياط أولاً

435
00:39:21,690 --> 00:39:25,310
هل ستتعقد الأرجاء في يني شهير
لأنك غير موجود؟

436
00:39:26,400 --> 00:39:27,640
وبخت جميع المحاربين

437
00:39:28,080 --> 00:39:30,270
وزدت عدد المحاربين في السجن

438
00:39:30,760 --> 00:39:32,730
لن يحدث شيء كهذا مرة أخرى
إن شاء الله

439
00:39:33,500 --> 00:39:34,550
جيد

440
00:39:35,450 --> 00:39:37,540
لكن يخطر شيء في بالي

441
00:39:39,170 --> 00:39:41,550
قمت بزيادة عدد المحاربين في السجن سابقاً

442
00:39:42,550 --> 00:39:43,990
ما سبب هذا؟

443
00:39:45,100 --> 00:39:48,350
هل حدثت محاولة تسلل لا نعرف بشأنها؟

444
00:39:52,570 --> 00:39:54,690
هل هناك ما تود قوله يا رئيس الجند؟

445
00:40:01,760 --> 00:40:05,880
دخلت الفتاة إلى سجون السيد عثمان
وهي تلوح بيدها

446
00:40:06,100 --> 00:40:07,930
وجرحت رئيس الجند

447
00:40:08,240 --> 00:40:10,640
ثم خرجت وذهبت وكأن شيئاً لم يحدث
أليس كذلك؟

448
00:40:12,880 --> 00:40:14,870
أي فتاة جرحتك؟

449
00:40:15,490 --> 00:40:17,510
أم أنها آل شيشيك؟

450
00:40:24,390 --> 00:40:26,520
أنت تمثل العدالة

451
00:40:27,090 --> 00:40:29,340
وتشكل النظام يا رئيس الجند

452
00:40:31,330 --> 00:40:34,240
إن فعلت هذا
ما الذي سيفعله المحاربون؟

453
00:40:34,550 --> 00:40:36,000
حسناً, فعلت هذا

454
00:40:36,780 --> 00:40:38,210
ارتكبت هذا الخطأ

455
00:40:39,070 --> 00:40:40,650
كيف تخفي هذا؟

456
00:40:43,270 --> 00:40:47,460
كانت آل شيشيك غاضبة جداً
بسبب ما حدث لخالها

457
00:40:47,710 --> 00:40:49,830
لكنها قبل أن تحاول القيام بأمر

458
00:40:49,900 --> 00:40:51,570
حاولت قتلك يا أكتيمور

459
00:40:52,360 --> 00:40:53,840
هل يوجد أكثر من هذا؟

460
00:40:58,160 --> 00:41:00,230
لم تحاول قتلي يا سيدة بالا

461
00:41:01,470 --> 00:41:02,690
إنه جرح صغير

462
00:41:03,480 --> 00:41:05,560
حدث بالخطأ عندما حاولت منعها

463
00:41:05,560 --> 00:41:08,400
في تلك المهمة, أنت لست أكتيمور

464
00:41:08,630 --> 00:41:09,700
بل أنت رئيس الجند

465
00:41:10,280 --> 00:41:14,070
من حاول قتلك حاول إفساد نظام يني شهير

466
00:41:26,140 --> 00:41:28,120
لقد عميت عيناك

467
00:41:28,780 --> 00:41:31,510
الفتاة حاولت قتلك, قتلك

468
00:41:33,760 --> 00:41:38,450
هل تلك الفتاة أهم من حياتك ووظيفتك؟

469
00:41:38,580 --> 00:41:39,410
أمي

470
00:41:40,980 --> 00:41:43,000
أنا لا أضع أحداً قبل وظيفتي

471
00:41:43,080 --> 00:41:44,170
رأينا

472
00:41:46,000 --> 00:41:49,060
ألهذا السبب تحمي الفتاة
التي حاولت قتلك منا؟

473
00:42:09,090 --> 00:42:10,790
إنها خريطة الممر

474
00:42:15,350 --> 00:42:18,220
توراهان, أخبرني ماذا يفعل أولوف؟

475
00:42:18,300 --> 00:42:20,040
راقبناه كما أمرت

476
00:42:20,040 --> 00:42:22,320
يقوم بتجهيز فخ مع جنوده

477
00:42:26,800 --> 00:42:28,560
عدد الجنود هنا قليل

478
00:42:29,860 --> 00:42:31,570
إنه مناسب للفخ

479
00:42:34,180 --> 00:42:36,120
سيقوم بهجومه هنا

480
00:42:37,470 --> 00:42:38,970
سيأتي من أجلك يا سيدي

481
00:42:43,250 --> 00:42:44,540
سنأخذ أولوف هذه الليلة

482
00:42:44,910 --> 00:42:47,220
ونعلم لصالح من يعمل

483
00:42:47,610 --> 00:42:50,700
مصدر شجاعته هو معرفته بأنني وحدي هنا

484
00:42:52,230 --> 00:42:54,600
لن يتوقف حتى يحصل على ما يريده

485
00:42:55,550 --> 00:42:57,290
حتى الغربة وطن

486
00:42:57,730 --> 00:42:59,830
الأتراك لن يكونوا لوحدهم أبداً

487
00:43:04,300 --> 00:43:05,700
لا تختبؤوا

488
00:43:07,060 --> 00:43:08,500
يمكنكم أن تظهروا

489
00:43:24,660 --> 00:43:26,410
التاجر فاسيليس

490
00:43:27,270 --> 00:43:28,820
حسن ألب يا سيدي

491
00:43:29,820 --> 00:43:31,180
ينتظر أمرك

492
00:43:34,360 --> 00:43:35,600
الخادمة هيرا

493
00:43:37,010 --> 00:43:39,590
الأخت غوكجا تحت أمرك يا سيد عثمان

494
00:43:40,810 --> 00:43:45,270
إنها ثمار البذور التي غرسناها
قبل سنوات يا سيد عثمان

495
00:43:46,480 --> 00:43:50,440
هذه التشكيلات أكبر من عمرنا

496
00:43:51,830 --> 00:43:56,420
وستضيف قوة إلى قوتنا لأجيال
بإذن الله

497
00:43:56,990 --> 00:43:59,660
لدي ثلاثة أبناء يقبلون يديك

498
00:43:59,910 --> 00:44:03,100
ربيتهم جميعهم لخدمة الوطن

499
00:44:03,560 --> 00:44:04,910
ما شاء الله

500
00:44:05,340 --> 00:44:07,070
حتى إن كنا في فترة الصلح

501
00:44:07,270 --> 00:44:09,790
لا تبعدوا أعينكم عن العدو

502
00:44:10,580 --> 00:44:11,970
أدامكم الله

503
00:44:12,970 --> 00:44:15,350
حان وقت اقتلاع عين العدو

504
00:44:16,310 --> 00:44:18,000
ابدأوا التحضيرات

505
00:44:28,830 --> 00:44:30,780
قبيلة أوكتام

506
00:44:40,080 --> 00:44:41,670
سادة قبيلتي العظماء

507
00:44:42,930 --> 00:44:46,100
أتينا إلى هذه الحدود من أجل الغزو

508
00:44:46,490 --> 00:44:52,250
لكنهم الآن يريدون التضحية بسيدنا
لألاعيب العدو الغادرة

509
00:44:53,210 --> 00:44:54,960
أنتم تعرفون سيدكم جيداً

510
00:44:56,180 --> 00:45:00,370
من أجل سلامة قبيلته
بقي صامتاً أمام هذا الافتراء الأسود

511
00:45:01,130 --> 00:45:02,510
وسلّم نفسه

512
00:45:03,750 --> 00:45:05,820
هو يصمت

513
00:45:07,110 --> 00:45:08,610
لكنني لا أصمت

514
00:45:09,800 --> 00:45:13,590
لا أرمي سيدي في النار التي أضرمها الكفار

515
00:45:15,200 --> 00:45:16,930
الكثير من محاربينا

516
00:45:17,760 --> 00:45:19,350
وشجعاننا

517
00:45:20,550 --> 00:45:23,680
والآن هذا الافتراء الذي أُلقي على سيدنا

518
00:45:24,010 --> 00:45:26,390
دخل الكفار بيننا

519
00:45:26,610 --> 00:45:29,120
ولطخوا أرضنا بذهبهم القذر

520
00:45:32,370 --> 00:45:33,360
عثمان

521
00:45:35,920 --> 00:45:37,730
عثمان

522
00:45:40,310 --> 00:45:41,970
إن كان عثمان

523
00:45:42,470 --> 00:45:45,490
يعمل مع الكفار ليحصل على مكان
لدى الإمبراطور

524
00:45:46,710 --> 00:45:50,450
وحاول معاقبة السيد أوكتام رفيقه في الحرب

525
00:45:51,270 --> 00:45:54,250
حينها لن يستطيع أحد إيقافي

526
00:45:55,660 --> 00:46:00,110
أهدم تلك المحكمة ويني شهير فوق رؤوسهم

527
00:46:07,910 --> 00:46:10,960
معكم أو بدونكم

528
00:46:14,460 --> 00:46:17,790
أيها السادة, الخروج إلى هذا الطريق
يتطلب شجاعة

529
00:46:18,600 --> 00:46:23,200
نهاية هذا الطريق هي عدم إطاعة
أوامر عثمان

530
00:46:23,370 --> 00:46:24,930
وعصيانه

531
00:46:26,280 --> 00:46:29,140
حتى وإن كان خلفي شخص واحد

532
00:46:29,330 --> 00:46:31,150
سأخرج إلى هذا الطريق

533
00:46:34,290 --> 00:46:36,160
والآن أسألكم

534
00:46:37,810 --> 00:46:42,250
عندما يحين الوقت وأسحب سيفي

535
00:46:43,690 --> 00:46:45,920
هل ستكونون إلى جانبي؟

536
00:46:49,520 --> 00:46:51,630
أم ستقفون ضدي؟

537
00:46:56,880 --> 00:46:58,660
نحن معك يا سيدة بينغي

538
00:46:59,990 --> 00:47:01,550
نحن عند كلمتنا

539
00:47:01,810 --> 00:47:03,810
لن نترك السيد أوكتام وحده

540
00:47:06,010 --> 00:47:10,600
إذاً ليفكر السيد عثمان بما بعد ذلك

541
00:47:28,510 --> 00:47:29,750
أمي

542
00:47:33,690 --> 00:47:36,290
لو أننا انتظرنا المحكمة أولاً

543
00:47:37,220 --> 00:47:39,200
السيد عثمان يثق بأبي

544
00:47:39,590 --> 00:47:40,850
الآن -
آل شيشيك -

545
00:47:44,010 --> 00:47:45,760
اعرفي ما تقولينه

546
00:47:46,150 --> 00:47:47,550
ما الذي تقولينه؟

547
00:47:49,100 --> 00:47:52,850
لماذا تجلسين جانباً وتبقين صامتة؟

548
00:47:54,590 --> 00:47:56,320
قتلوا خالك

549
00:47:57,350 --> 00:47:59,620
وقتل والدك هو مسألة وقت

550
00:48:00,560 --> 00:48:07,390
هل أرسل والدك, بطلي
إلى الموت وأنا أنظر فقط؟

551
00:48:10,380 --> 00:48:11,670
لن نرسله يا أمي

552
00:48:23,420 --> 00:48:25,310
بما أن السيد عثمان لن يأتي

553
00:48:25,310 --> 00:48:27,830
فلا معنى لبقائي هنا أكثر

554
00:48:29,670 --> 00:48:30,930
سأذهب

555
00:48:31,100 --> 00:48:32,660
اهدأ

556
00:48:33,720 --> 00:48:37,060
لن نتركك تذهب إلى أي مكان
وأنت في هذه الحالة, كما تعلم

557
00:48:37,330 --> 00:48:41,040
لكنني أعرف أنكم لا تلتزمون بكلامكم

558
00:48:42,800 --> 00:48:46,820
السيد عثمان يرسلني إلى قبيلة أوكتام
وهو غير موجود

559
00:48:46,990 --> 00:48:47,970
أين هو؟

560
00:48:48,540 --> 00:48:51,320
لو أن السيد عثمان أراد ذلك لعرفت أين هو

561
00:48:52,670 --> 00:48:56,000
تكفي معرفتك بأنه ليس في هذه الغرفة الآن

562
00:48:56,000 --> 00:48:57,780
إن كان لديك طلب آخر, أخبرنا

563
00:48:58,120 --> 00:48:59,480
وحتى ذلك الوقت

564
00:49:01,730 --> 00:49:03,290
أنت ضيفنا

565
00:49:05,370 --> 00:49:09,470
في هذه الحالة, أريدكم أن تحضروا لي
أفضل بائع قماش في مدينتكم

566
00:49:09,850 --> 00:49:12,350
لأتخلص من هذه الملابس على الأقل

567
00:49:13,150 --> 00:49:14,750
ليكن هذا ما تريده

568
00:49:32,120 --> 00:49:35,320
إذاً السيدة بينغي تجمع السادة

569
00:49:38,380 --> 00:49:40,710
حدوث الانقسام قريب

570
00:49:43,900 --> 00:49:49,110
الآن, عثمان لديه جرح كبير

571
00:49:49,110 --> 00:49:50,830
لديه يا سيدي

572
00:49:51,220 --> 00:49:54,120
ألا أجعل هذا الجرح ينزف؟

573
00:49:54,120 --> 00:49:55,940
قلت اضربه وضربناه يا سيدي

574
00:49:56,280 --> 00:49:57,280
ضربته

575
00:50:02,970 --> 00:50:04,490
قمت بعملك جيداً

576
00:50:04,750 --> 00:50:06,230
والآن حان دوري

577
00:50:19,300 --> 00:50:21,580
دفنت الرجل في وسط الخيمة يا سيدي

578
00:50:21,750 --> 00:50:22,660
جيد

579
00:50:23,660 --> 00:50:27,070
الآن, وفي وقت مناسب
أخرجه من المكان الذي دفنته فيه

580
00:50:27,460 --> 00:50:29,110
وتخلص منه

581
00:50:29,630 --> 00:50:31,090
أمرك يا سيدي

582
00:50:31,660 --> 00:50:33,730
لكن بما أننا نستطيع قتله

583
00:50:33,970 --> 00:50:35,740
لماذا نجرحه يا سيدي؟

584
00:50:35,740 --> 00:50:37,690
من أجل حك ذلك الجرح

585
00:50:38,680 --> 00:50:40,570
ضع هذا في عقلك

586
00:50:41,810 --> 00:50:45,550
لا أهتم بأن أجمع القوة

587
00:50:46,320 --> 00:50:49,960
أريد أن أجمع الذهب

588
00:50:50,370 --> 00:50:52,510
وليتخاصموا فيما بينهم

589
00:50:52,510 --> 00:50:56,180
ليتخاصموا كي تسوء سمعتهم

590
00:50:56,420 --> 00:50:58,920
كي يأتي التجار ويجدوني

591
00:50:59,880 --> 00:51:04,340
ليخرج الكثير من الذهب من ذلك الجرح

592
00:51:07,840 --> 00:51:09,640
فهمت, أليس كذلك يا حسين؟

593
00:51:10,020 --> 00:51:11,920
فهمت, فهمت يا سيدي

594
00:51:12,040 --> 00:51:13,180
جيد

595
00:51:14,510 --> 00:51:20,650
الآن سآخذ الذهب الذي خرج من قبيلة أوكتام

596
00:51:22,020 --> 00:51:25,340
اعثر لي على رجال موثوقين بسرعة

597
00:51:26,110 --> 00:51:28,900
لن أدع الكفار يحصلون على ذلك الذهب

598
00:51:29,170 --> 00:51:29,870
حسين

599
00:51:30,310 --> 00:51:31,210
أمرك يا سيدي

600
00:51:31,620 --> 00:51:34,150
إن أتيت قبل أن تعثر على ذلك الذهب

601
00:51:35,640 --> 00:51:37,350
لا تظهر أمام عيني

602
00:51:38,040 --> 00:51:39,780
أمرك يا سيدي

603
00:51:50,800 --> 00:51:53,650
القسطنطينية
قصر الإمبراطور

604
00:52:06,620 --> 00:52:08,360
القسطنطينية

605
00:52:19,880 --> 00:52:21,210
سيدي

606
00:52:22,830 --> 00:52:25,040
أفهم كل شيء ولكن

607
00:52:25,930 --> 00:52:27,600
ما هو هدفك الأساسي؟

608
00:52:28,460 --> 00:52:30,000
هدفي

609
00:52:30,280 --> 00:52:34,680
وضع قدم في بلاد الكفار

610
00:52:38,830 --> 00:52:42,300
هدفي هو جعل راية الإسلام ترفرف
في جميع أنحاء العالم

611
00:52:48,120 --> 00:52:51,270
لهذا السبب تحمي الإمبراطور

612
00:52:51,590 --> 00:52:53,060
لا

613
00:52:54,590 --> 00:52:56,450
لا أحمي الإمبراطور فقط

614
00:52:57,710 --> 00:52:59,620
بل أستغله أيضاً

615
00:53:00,300 --> 00:53:04,550
حتى أنني أتدخل في شؤون الدولة

616
00:53:06,780 --> 00:53:08,380
أُبقي العدو إلى جانبي

617
00:53:09,150 --> 00:53:10,550
أبقيه إلى جانبي

618
00:53:10,950 --> 00:53:13,970
لتكون أمامي فرصة لإفساد هذه اللعبة
عندما يحين الوقت

619
00:53:14,700 --> 00:53:17,480
لن ننشغل مع الحكام بعد الآن

620
00:53:18,320 --> 00:53:20,730
هدفنا هو الإمبراطور يا سيد عثمان

621
00:53:20,730 --> 00:53:22,270
الإمبراطور

622
00:53:23,890 --> 00:53:27,530
حتى الإمبراطور يجلس على العرش
المدة التي نريدها نحن

623
00:53:28,550 --> 00:53:30,260
هدفنا هو بيزنطة

624
00:53:30,810 --> 00:53:32,510
سيكون هدفنا كبيراً

625
00:53:32,790 --> 00:53:35,200
سيكون كبيراً لنكبر نحن أيضاً

626
00:53:36,060 --> 00:53:37,730
سنسحق البيزنطيين

627
00:53:38,240 --> 00:53:40,190
وسنصبح دولة بإذن الله

628
00:53:43,790 --> 00:53:46,430
سمعت أنك تحيكين أموراً يا سيدة بينغي

629
00:53:46,430 --> 00:53:49,050
ما الذي يحدث هنا؟
لماذا جمعت السادة؟

630
00:53:49,050 --> 00:53:51,350
لماذا أتيت يا سيدة مالهون؟

631
00:53:51,840 --> 00:53:54,600
السيد تورغوت, هدم عمود قبيلتي

632
00:53:54,600 --> 00:53:56,850
هل تريدين هدم الباقي؟

633
00:53:56,850 --> 00:53:59,090
ليس من أجل الهدم يا سيدة بينغي

634
00:53:59,670 --> 00:54:01,410
بل أتيت من أجل مشاركتك ألمك

635
00:54:01,830 --> 00:54:06,270
لكن لم يعجبني ما رأيته ولا ما سمعته

636
00:54:06,270 --> 00:54:07,750
تقولين أننا نجرح

637
00:54:08,360 --> 00:54:09,910
ونضع الملح على الجرح

638
00:54:10,040 --> 00:54:12,240
لا أريد رحمتكم هذه

639
00:54:13,700 --> 00:54:16,310
من الواضح أنك تسعين خلف أهداف كبيرة

640
00:54:16,680 --> 00:54:18,710
لكني لن أسمح بهذا

641
00:54:19,170 --> 00:54:21,360
لماذا جمعت السادة يا سيدة بينغي؟

642
00:54:21,360 --> 00:54:23,800
ما هو هدفك؟
قولي الحقيقة

643
00:54:24,050 --> 00:54:25,190
سيدة مالهون

644
00:54:26,440 --> 00:54:28,860
هذه قبيلتي، وهذه خيمتي

645
00:54:29,980 --> 00:54:33,070
أجمع سادتي ومحاربيّ متى ما شئت

646
00:54:35,130 --> 00:54:37,070
لا داعي أن أستشير أي أحد بأي شيء

647
00:54:37,070 --> 00:54:38,490
عليكِ أن تستشيري يا سيدة

648
00:54:38,960 --> 00:54:43,350
عليكِ أن تستشيري السيد عثمان بكل حركة تقومين بها من أجل قبيلتكِ وشعبكِ

649
00:54:43,870 --> 00:54:45,550
ماذا استفدنا من استشارته حتى اليوم؟

650
00:54:46,740 --> 00:54:51,200
أخي تحت التراب لأننا سمعنا كلامكم

651
00:54:53,100 --> 00:54:57,020
زوجي في السجن لأننا وثقنا بكم

652
00:54:58,850 --> 00:55:04,070
من بعد الآن لن أستشيركم بكلمة واحدة

653
00:55:05,150 --> 00:55:06,670
ما الذي تلمحين له يا سيدة؟

654
00:55:07,520 --> 00:55:09,570
ما ذنبنا فيما حصل لكم؟

655
00:55:10,300 --> 00:55:12,250
لقد تبين أن الذهب في قبيلتكم

656
00:55:12,250 --> 00:55:14,250
هل نحن من وضعنا ذلك الذهب في قبيلتكم؟

657
00:55:16,820 --> 00:55:20,170
أنتم تتهمون السيد عثمان إن هبت رياح على قبيلتكم

658
00:55:21,600 --> 00:55:23,470
ولكن هذا الغضب ليس جيدًا

659
00:55:24,120 --> 00:55:26,920
هذا الغضب سيوقعكِ في الخطأ

660
00:55:27,200 --> 00:55:29,850
لست أنا التي تخطئ يا سيدة مالهون

661
00:55:30,550 --> 00:55:32,700
أنتم الذين تخطئون

662
00:55:33,900 --> 00:55:36,950
لقد أدخلتم ذلك الكافر إلى قصركم

663
00:55:37,850 --> 00:55:41,470
يدا ذلك الكلب ملوثة بدماء شجعاني

664
00:55:44,100 --> 00:55:46,750
وأنتم بدلاً من أن تقتلوه

665
00:55:46,750 --> 00:55:48,750
ضمدتم جراحه

666
00:55:50,200 --> 00:55:55,800
ليس كل من نضمد جراحه يكون صديقنا
ولا كل من نجرحه يكون عدونا، يا سيدة بينغي

667
00:55:55,800 --> 00:55:58,520
إن كنا قد ساعدنا كانتاكوزانوس فلدينا أسبابنا

668
00:55:58,570 --> 00:56:01,600
أنا لا أجيد السياسة، ولا تعجبني الأعمال المعقدة هكذا

669
00:56:02,250 --> 00:56:04,850
ولكن هناك شيء أعرفه

670
00:56:06,400 --> 00:56:11,420
من بعد الآن لسنا في الطرف ذاته

671
00:56:14,250 --> 00:56:17,470
ليكن كذلك يا سيدة بينغي، ليكن كذلك

672
00:56:18,170 --> 00:56:20,820
إذاً، نتعامل معكم كما قلتِ

673
00:56:21,850 --> 00:56:23,900
عيناي ستبقى عليكِ حتى المحكمة

674
00:56:24,650 --> 00:56:26,200
كوني حذرة

675
00:56:27,770 --> 00:56:31,900
إن اقترفتِ خطأ واحدًا، يصبح مكانكِ الزنزانة بجانب زوجكِ

676
00:56:37,050 --> 00:56:38,700
سنرى

677
00:56:40,120 --> 00:56:42,650
هل أنت واثق أن أولوف سيلاحقك يا سيدي؟

678
00:56:42,870 --> 00:56:45,000
سأظهر نفسي كطعم لأولوف

679
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
وهو سيلحق بي

680
00:56:47,500 --> 00:56:49,470
ولكن سيكون هو الطعم الحقيقي

681
00:56:50,870 --> 00:56:52,670
إذاً أنا أيضاً سآتي يا سيدي

682
00:56:53,600 --> 00:56:54,870
كلا

683
00:56:56,150 --> 00:56:58,220
أنت ستهتم بصحة الإمبراطور

684
00:56:59,300 --> 00:57:01,300
هذا هو الفخ الحقيقي

685
00:57:02,450 --> 00:57:04,170
أولوف سيموت

686
00:57:04,220 --> 00:57:07,000
ولكن أنت لن تبعد أنظارك عنهم

687
00:57:08,820 --> 00:57:10,250
حسناً يا سيدي

688
00:57:10,700 --> 00:57:12,550
حسناً

689
00:57:15,570 --> 00:57:16,150
هيا

690
00:57:43,850 --> 00:57:45,970
تعال يا أولوف، تعال

691
00:57:46,470 --> 00:57:49,820
المكان الوحيد الذي ستتبعني إليه هو موتك

692
00:58:00,050 --> 00:58:03,620
أولوف، لقد بدأ عثمان بالتحرك

693
00:58:04,650 --> 00:58:06,200
جميل

694
00:58:12,300 --> 00:58:16,270
لا تنسوا، سنقتل عثمان في المكان الذي نراه فيه

695
00:58:16,900 --> 00:58:22,000
اليوم ستحل لعنتنا السوداء على عثمان

696
00:58:23,170 --> 00:58:26,420
وبعدها على كل الأتراك، هيا

697
00:58:35,550 --> 00:58:37,100
أيها القائد أولوف

698
00:58:37,420 --> 00:58:40,620
الإمبراطور أندرونيقوس ينتظرك

699
00:58:41,150 --> 00:58:43,970
لا نود أن نجعل إمبراطورنا ينتظر

700
00:58:44,800 --> 00:58:46,850
ولكن لدي عمل صغير

701
00:58:48,000 --> 00:58:50,150
ينتظر قدومك في الحال يا أولوف

702
00:59:04,800 --> 00:59:06,070
فرودي

703
00:59:10,570 --> 00:59:12,400
أنهِ أمر عثمان

704
00:59:13,450 --> 00:59:15,720
واجعله يذوق الموت الذي يستحقه

705
00:59:15,720 --> 00:59:17,720
لا تقلق أبداً يا أولوف

706
00:59:19,020 --> 00:59:23,600
اليوم ستكون قسطنطينية بولس قبراً لعثمان

707
00:59:39,450 --> 00:59:42,070
ما كان عليك القدوم إلى قسطنطينية بولس يا عثمان

708
00:59:46,120 --> 00:59:48,770
افعل كل ما بوسعك

709
01:00:01,520 --> 01:00:02,670
الآن

710
01:00:24,070 --> 01:00:27,620
أولوف يستمع لحضرتك، تكلم أيها الإمبراطور

711
01:00:28,120 --> 01:00:30,900
عندما سمعت بخيانة أوفيليا

712
01:00:30,900 --> 01:00:33,550
تحركت قبل أن تتلقى الأوامر حتى

713
01:00:44,270 --> 01:00:46,720
هذا يثبت إخلاصك

714
01:00:47,620 --> 01:00:53,300
كالإخلاص الذي أظهره أجدادكم
طوال مئات السنوات لعائلتنا الحاكمة

715
01:00:57,050 --> 01:00:58,820
نحن كنا مخلصين لكم دائماً

716
01:01:02,070 --> 01:01:07,800
ولكن أنتم دائماً تثقون بأناس خاطئين أيها الإمبراطور

717
01:01:09,370 --> 01:01:11,700
عثمان يعمل معهم جميعاً

718
01:01:11,700 --> 01:01:13,700
العبيد أنقذوك في ذلك اليوم

719
01:01:15,050 --> 01:01:18,420
واليوم أنقذوا أوفيليا، وعثمان كذلك أيضاً

720
01:01:19,770 --> 01:01:24,750
لا يمكنك أن تثق بأحد لا ينحدر من سلالة نبيلة مثلك

721
01:01:24,750 --> 01:01:26,750
هل أنت تنحدر من سلالة نبيلة يا بني؟

722
01:01:34,000 --> 01:01:35,020
كلا

723
01:02:03,450 --> 01:02:06,300
ولكن أنت تمتلك شجاعة شخصٍ
ينحدر من سلالة نبيلة

724
01:02:07,900 --> 01:02:11,750
كلا أيها الإمبراطور، أنا أكثر شجاعة
من العديد من أصحاب السلالات النبيلة

725
01:02:12,070 --> 01:02:16,470
أنت كنت تتكلم دائماً عن حركات الأتراك الشيطانية

726
01:02:18,150 --> 01:02:20,120
أولاً يفتحون الجرح

727
01:02:20,770 --> 01:02:22,620
وبعدها يعالجونه

728
01:02:23,350 --> 01:02:26,450
ويحصلون مقابل ذلك على ثقة لا نهائية

729
01:02:28,520 --> 01:02:30,350
اهدم تلك الثقة أيها الإمبراطور

730
01:02:30,350 --> 01:02:32,350
حتى مزقها

731
01:02:32,920 --> 01:02:34,200
ثقة؟

732
01:02:39,800 --> 01:02:43,170
أنا إمبراطور روما يا أولوف

733
01:02:52,150 --> 01:02:54,420
هل تظن أنني أثق بعثمان؟

734
01:02:56,250 --> 01:03:00,170
أنا أفكر بكل الاحتمالات، ولهذا أنت هنا

735
01:03:01,420 --> 01:03:03,220
ما الذي تريده مني؟

736
01:03:03,750 --> 01:03:06,350
لا بد أن أوفيليا ستذهب إلى عثمان

737
01:03:06,350 --> 01:03:08,800
سأضع وحدة قوية تحت إمرتك

738
01:03:10,020 --> 01:03:13,150
إن كنت محقا في شكوكك

739
01:03:13,150 --> 01:03:18,500
فاقتل أوفيليا وعثمان

740
01:03:20,470 --> 01:03:26,370
خادمكم الأمين أولوف، سيستخدم هذه القوة
التي منحته إياها بأفضل شكل

741
01:03:30,770 --> 01:03:33,100
سأمتحن عثمان غداً لآخر مرة

742
01:03:34,120 --> 01:03:37,420
وبعدها، الموت لأعدائك

743
01:03:57,670 --> 01:03:58,870
تعال لأرى

744
01:04:05,720 --> 01:04:07,750
من الذين من فريق أولوف؟

745
01:04:07,750 --> 01:04:09,400
لا أعرف أي شيء

746
01:04:14,820 --> 01:04:16,820
من أكثر شخص مقرب من أولوف في هذا القصر؟

747
01:04:16,820 --> 01:04:18,620
الإمبراطور أندرونيقوس

748
01:04:19,770 --> 01:04:21,470
عليك التكلم أكثر

749
01:04:21,470 --> 01:04:23,000
ستتكلم

750
01:04:23,050 --> 01:04:24,320
اقتلني

751
01:04:25,220 --> 01:04:25,950
اقتلني

752
01:04:25,950 --> 01:04:28,400
أنا من أقرر متى أقتلك

753
01:04:31,600 --> 01:04:32,820
هيا أخبرني

754
01:04:33,270 --> 01:04:34,920
أين هو أولوف؟

755
01:04:36,950 --> 01:04:38,250
أين هو أولوف ؟

756
01:04:40,220 --> 01:04:41,070
أين؟

757
01:04:51,250 --> 01:04:53,820
أيها الجنود، اقضوا عليهم جميعاً

758
01:05:02,000 --> 01:05:04,170
لن ينتهي الأمر هنا يا عثمان

759
01:05:37,450 --> 01:05:38,850
تورهان

760
01:06:14,800 --> 01:06:15,850
عثمان

761
01:06:16,670 --> 01:06:18,870
عثمان كان ينتظرنا يا أولوف

762
01:06:22,270 --> 01:06:24,270
هل يوجد جاسوس بينكم؟

763
01:06:24,550 --> 01:06:26,270
من أين يعرف بقدومنا؟

764
01:06:30,350 --> 01:06:33,670
ادع واشكر أودين

765
01:06:37,120 --> 01:06:39,070
أنك أمانة فيري لدي

766
01:06:43,270 --> 01:06:46,800
وإلا كنت قد قطعت رأسك منذ وقتٍ طويل

767
01:06:52,120 --> 01:06:53,570
اسمح لي أن أتلافى الأمر

768
01:06:55,370 --> 01:06:58,550
اسمح لي أن أقتل عثمان

769
01:06:59,950 --> 01:07:01,950
حتى وإن كنت سأموت في سبيل ذلك

770
01:07:02,570 --> 01:07:09,600
لن أموت.. لن أموت قبل أن أقتل عثمان

771
01:07:10,750 --> 01:07:12,350
هو أصبح لي

772
01:07:13,900 --> 01:07:16,950
سأحرقه حياً على الأرض التي ولد فيها

773
01:07:19,850 --> 01:07:22,470
ستمتلئ الأنهار الجارية بالدماء

774
01:07:22,470 --> 01:07:24,470
وسيختلط التراب بدمائهم

775
01:07:26,120 --> 01:07:27,920
أقسم لأودين

776
01:07:28,670 --> 01:07:33,220
أنني سأدهس كل من يخرج أمامي

777
01:07:53,920 --> 01:07:58,500
إن كانوا قد رموا السهام عليه كي لا يتكلم
فهذا يعني أننا اقتربنا يا سيدي

778
01:07:59,450 --> 01:08:02,070
هكذا، ولكنهم مستمرون بألاعيبهم

779
01:08:03,420 --> 01:08:05,520
ونحن سنجعل اللعبة أكبر

780
01:08:05,920 --> 01:08:08,070
ستقنع أوفيليا بالقدوم إلى يني شهير

781
01:08:08,770 --> 01:08:11,270
سأجعلها تواجه كانتاكوزانوس

782
01:08:12,700 --> 01:08:16,370
إن كانت بريئة، فهي في خطر

783
01:08:16,370 --> 01:08:18,370
سنحميها

784
01:08:21,000 --> 01:08:23,050
ولكن إن لم تكن كذلك

785
01:08:24,600 --> 01:08:26,670
أنا من سأحاسبها

786
01:08:34,300 --> 01:08:36,550
أولوف سيأتي إلى أرضك

787
01:08:37,620 --> 01:08:41,870
لقد وضعت وحدة تحت أمره وهم يتجهزون

788
01:08:44,350 --> 01:08:47,950
وحتى إن كان أولوف هو الذي يترأسهم، فالجنود جنودي

789
01:08:48,220 --> 01:08:50,700
أريد منكم استقبالهم بشكلٍ جيد يا سيد عثمان

790
01:08:51,120 --> 01:08:52,920
سيعثرون على أوفيليا

791
01:08:53,500 --> 01:08:55,470
ممن أخذتم الإذن؟

792
01:08:57,000 --> 01:08:59,370
لقد وثقت بصداقتنا يا سيد عثمان

793
01:09:00,150 --> 01:09:02,700
علاوة على ذلك فإن أوفيليا هي عدونا المشترك

794
01:09:02,700 --> 01:09:04,700
هذه الأرض تحت حكمي

795
01:09:05,670 --> 01:09:07,300
أوفيليا عدوتي أنا

796
01:09:08,970 --> 01:09:10,900
ولكن أولوف ليس صديقي

797
01:09:10,900 --> 01:09:16,320
سيد عثمان أنا أدخل وأجلب عدوي
وإن كان في جهنم

798
01:09:16,320 --> 01:09:18,320
- حتى وإن كانت في أرضكم..
- اصمت

799
01:09:18,820 --> 01:09:21,770
هذه الأرض التي تحاول دخولها
مليئة بجثث الذين مثلك

800
01:09:23,870 --> 01:09:25,120
سيد عثمان

801
01:09:26,100 --> 01:09:28,520
أولوف سيبقى عند كلمته

802
01:09:29,050 --> 01:09:32,950
وسيجلب لي ابنتي بأمرٍ مني

803
01:09:33,200 --> 01:09:37,620
متى أخذتم أنتم إذناً بالدخول إلى مدينتي؟

804
01:09:37,620 --> 01:09:40,300
إن كنا أصدقاء فعليك إثبات ذلك

805
01:09:45,800 --> 01:09:47,720
سيبقى عند كلمته؟

806
01:09:53,070 --> 01:09:54,350
لا يكفي ذلك

807
01:09:54,750 --> 01:09:56,500
نحن بحاجة لأكثر من هذا

808
01:09:57,870 --> 01:09:59,350
أنا أستمع لك

809
01:09:59,670 --> 01:10:00,900
ما الذي تريده؟

810
01:10:02,570 --> 01:10:05,220
ما دمت تتكلم عن الصداقة

811
01:10:05,450 --> 01:10:07,670
إذاً ستنشئ بناءً

812
01:10:08,870 --> 01:10:13,070
وأنا سأوظف الشخص الذي أراه مناسباً
في ذلك البناء

813
01:10:15,250 --> 01:10:17,470
ما دمت تتكلم عن الصداقة

814
01:10:17,470 --> 01:10:19,470
فهكذا تتعمق الصداقة

815
01:10:25,220 --> 01:10:27,520
ما الذي ستكسبه من هذا أيها الإمبراطور؟

816
01:10:28,300 --> 01:10:30,950
قصر الإمبراطور مليء بالدهاليز السفلية

817
01:10:32,020 --> 01:10:35,550
تلك الدهاليز مليئة بالشياطين

818
01:10:38,950 --> 01:10:40,600
أنا سأحمي الإمبراطور

819
01:10:41,500 --> 01:10:43,720
لا داعي لهذا التنازل

820
01:10:44,670 --> 01:10:47,070
أنا أفتح كل مكان بفأسي أيها الإمبراطور

821
01:10:49,220 --> 01:10:50,850
سفارة؟

822
01:10:52,570 --> 01:10:55,920
هذا أمر يحصل فقط بين الدول الكبيرة

823
01:10:57,650 --> 01:10:59,820
هل أنتم كبيرون لهذه الدرجة؟

824
01:11:01,270 --> 01:11:03,450
إن كنت تتكلم عن الوقت الحالي

825
01:11:05,150 --> 01:11:07,420
فأنا كبير لدرجة أنك مدينٌ لي بحياتك

826
01:11:09,820 --> 01:11:12,020
ولكن إن كنت تتكلم عن الماضي

827
01:11:13,700 --> 01:11:16,920
فأنا كبير بقدر أتيلا الذي فرض ضرائب على دولتك

828
01:11:19,220 --> 01:11:21,400
وأما المستقبل، فسنراه معاً

829
01:11:22,600 --> 01:11:27,670
سنرى معاً من الأكبر

830
01:11:30,050 --> 01:11:33,320
نحن كُثرٌ جداً

831
01:11:34,670 --> 01:11:38,520
وإن لم تقبل بهذا، فهذا يعني أنك تختبر حجمي

832
01:11:39,470 --> 01:11:41,600
روما هنا يا سيد عثمان

833
01:11:42,300 --> 01:11:44,000
ولكن أين هو أتيليا؟

834
01:11:44,000 --> 01:11:46,000
أمامك

835
01:11:51,200 --> 01:11:53,020
عليك الاتفاق معي

836
01:12:02,800 --> 01:12:05,120
سأفتتح سفارة لك يا سيد عثمان

837
01:12:08,720 --> 01:12:11,520
وأنت ستفتح أرضك أمام أولوف

838
01:12:12,970 --> 01:12:17,050
سيهتم بأمر محاكمة كانتاكوزانوس والسيد أوكتام

839
01:12:18,020 --> 01:12:21,450
الصلح سيستمر للأبد

840
01:12:21,670 --> 01:12:24,620
ولن يختبر أي أحد الآخر

841
01:12:26,020 --> 01:12:30,850
طالماً أنكم لم تستلوا السيوف
فأنا أصافح اليد التي تمد لي دوماً

842
01:12:32,250 --> 01:12:35,620
ولكن في حال مخالفة ذلك

843
01:12:35,620 --> 01:12:40,620
أقتل الذي ترسلونه إلى أرضي كائناً من كان

844
01:12:44,520 --> 01:12:46,120
أيها الإمبراطور

845
01:12:47,070 --> 01:12:48,320
سأعود الآن إلى قصري

846
01:12:48,650 --> 01:12:52,220
ولكن كومرال عبدال سيهتم بصحتك

847
01:12:58,450 --> 01:13:00,200
طالما أننا أصدقاء

848
01:13:01,650 --> 01:13:03,250
سأكون بجانبك

849
01:13:16,800 --> 01:13:19,070
يني شهير

850
01:13:31,160 --> 01:13:32,980
ليس لديك مكان لتهرب إليه بعد الآن

851
01:13:34,560 --> 01:13:35,820
سنتحدث

852
01:13:39,020 --> 01:13:41,210
أمي، لا نتحدث الآن

853
01:13:41,550 --> 01:13:45,090
فليزل غضبك أولاً
وإلا فإننا سنحزن بعضنا

854
01:13:45,090 --> 01:13:46,330
أكتيمور

855
01:13:46,570 --> 01:13:49,860
أقول بأننا سنتحدث، سنتحدث

856
01:13:55,230 --> 01:13:56,100
بني

857
01:13:57,080 --> 01:14:00,600
أعرف، لقد أحببت تلك الفتاة

858
01:14:03,900 --> 01:14:06,120
- أمي، أنت ...
- الأمهات يعرفن يا أكتيمور

859
01:14:06,280 --> 01:14:07,500
أنا أعرف ابني

860
01:14:08,140 --> 01:14:10,260
وأرى أيضاً المكان الذي
يؤدي إليه هذا الطريق

861
01:14:10,660 --> 01:14:12,810
لا نهاية لهذا الطريق

862
01:14:12,890 --> 01:14:15,640
أنا لا أرضى بتلك الفتاة يا أكتيمور

863
01:14:16,780 --> 01:14:18,060
لا أود أن أحزنك

864
01:14:18,980 --> 01:14:21,640
ولكنه القلب يا أمي، لا ينصت للكلام

865
01:14:21,900 --> 01:14:23,100
سينصت

866
01:14:23,750 --> 01:14:24,950
أنا أجعله ينصت

867
01:14:25,910 --> 01:14:26,740
بني

868
01:14:27,670 --> 01:14:30,180
لا يمكن للمحب أن يؤذي حبيبه

869
01:14:30,530 --> 01:14:34,070
إن أحببيت فإنك
تخشى عليه حتى من عينيك

870
01:14:34,750 --> 01:14:36,670
لا تأخذ الخنجر وتغرزه في خصره

871
01:14:36,670 --> 01:14:37,970
أقول بأن ذلك كان بالخطأ يا أمي

872
01:14:38,060 --> 01:14:39,020
آل شيشيك بريئة

873
01:14:39,020 --> 01:14:41,020
فلتكن بريئة إن كانت بريئة

874
01:14:41,550 --> 01:14:43,340
ستبقى بعيداً عن تلك الفتاة

875
01:14:43,660 --> 01:14:46,800
لن أزوجك تلك الفتاة يا أكتيمور

876
01:14:47,120 --> 01:14:49,570
أقول بأنها جرحتني
وهي تحاول المنع يا أمي

877
01:14:49,980 --> 01:14:51,250
هل كنت لأطْلِقها لو أنها كانت مذنبة؟

878
01:14:51,250 --> 01:14:53,250
هل أنت الذي تحدد براءتها؟

879
01:14:53,490 --> 01:14:57,850
رئيس الجند
لم تقم أنت بوظيفتك بالشكل اللائق

880
01:14:58,360 --> 01:15:01,490
وضعت تلك الفتاة
أمام وظيفتك يا أكتيمور

881
01:15:03,490 --> 01:15:04,580
حرام

882
01:15:05,510 --> 01:15:06,450
أمي

883
01:15:07,760 --> 01:15:08,820
تتحدثين كلاماً ثقيلاً

884
01:15:08,820 --> 01:15:14,180
أكتيمور، لن أراك حول تلك الفتاة مرة أخرى

885
01:15:16,380 --> 01:15:17,700
هذه هي كلمتي الأخيرة لك

886
01:15:39,940 --> 01:15:43,560
جميلة، حقاً إنها أقمشة جميلة جداً

887
01:15:44,630 --> 01:15:46,710
أتت هذه من القسطنطينية

888
01:15:47,890 --> 01:15:50,840
إنها ذات جودة بقدر أقمشة ملابسك

889
01:15:50,840 --> 01:15:52,000
لا تقلق

890
01:15:53,410 --> 01:15:56,190
انظري، انظري
انظري إلى الغنج والدلال الذي لدى هذه

891
01:15:56,770 --> 01:15:59,000
هل تواجدت في القسطنطينية من قبل؟

892
01:16:00,110 --> 01:16:02,300
جزء من لعبتنا؟

893
01:16:06,370 --> 01:16:07,740
ماذا تقولين للرجل يا أيتها الفتاة؟

894
01:16:10,000 --> 01:16:12,220
قلت بأنني كبرت في القسطنطينية

895
01:16:23,980 --> 01:16:25,650
لا، أين هو؟

896
01:16:27,680 --> 01:16:29,580
هو في القسطنطينية

897
01:16:31,590 --> 01:16:33,270
إنني متأكدة من هذا

898
01:16:40,720 --> 01:16:43,420
جميل، أعجبتني الأقشمة كثيراً

899
01:16:43,420 --> 01:16:45,880
فلتتم خياطة جميع ملابسي من هذه الأقمشة

900
01:16:50,940 --> 01:16:52,560
كم أنكما تحدثتما كثيراً؟!

901
01:16:52,560 --> 01:16:55,280
أية أقمشة؟!
كل ما في الأمر أنه ثوب

902
01:16:55,280 --> 01:16:56,870
وكأنه يتجهز لعرس

903
01:17:18,510 --> 01:17:19,340
هيا

904
01:17:27,350 --> 01:17:31,570
عندما أضعت تلك الأفعى التي تدعى
فريغ في الزقاق كانت مارتا هناك أيضاً

905
01:17:31,910 --> 01:17:33,570
إنني لا أثق بتلك المرأة أبداً

906
01:17:33,570 --> 01:17:35,570
أتت مارتا أيضاً عندما أتت مارتا

907
01:17:37,880 --> 01:17:41,060
عائشة، فلتكن أعين الأخوات عليها

908
01:17:41,180 --> 01:17:42,820
أرسلتهن خلفها منذ الصباح

909
01:17:43,090 --> 01:17:46,840
وفقاً لما قالته الأخوات
فإن السيد ليو أيضاً لا يُرى في السوق

910
01:17:47,520 --> 01:17:50,790
لم نعثر أيضاً على ذاك الكلب
الجريح الذي دخل في ذلك اليوم إلى السجن

911
01:17:50,790 --> 01:17:52,300
عقلي لا يستوعب

912
01:17:52,810 --> 01:17:54,570
كلاهما داخلنا

913
01:17:54,720 --> 01:17:56,000
سنعثر يا مالهون

914
01:17:56,590 --> 01:18:00,380
فلتأتِ أولجين أولاً
سنكشف أمر مارتا هذه

915
01:18:01,220 --> 01:18:02,380
إن شاء الله

916
01:18:03,200 --> 01:18:05,460
هل تسمحين لي يا سيدة مالهون؟

917
01:18:05,780 --> 01:18:07,140
تعالي يا أولجين

918
01:18:11,150 --> 01:18:13,420
أمي، إن هذه السيدة الكافرة ماكرة جداً

919
01:18:14,600 --> 01:18:17,180
كل ما في الأمر أنه سيتم
اختيار قماشين، أي غنج هو ذاك؟

920
01:18:17,500 --> 01:18:20,790
ما الذي تحدثا عنه؟
هل تقولين بأنهما يعرفان بعضهما من قبل؟

921
01:18:21,640 --> 01:18:22,530
ما الذي يدريني؟

922
01:18:23,210 --> 01:18:25,520
تحدثا بالأجنبية
لم أفهم كلمة واحدة

923
01:18:25,820 --> 01:18:27,170
تفقدي عقلك

924
01:18:27,170 --> 01:18:29,620
ألم يتحدثا بكلمة معروفة؟

925
01:18:30,960 --> 01:18:33,450
فهمت قولهما القسطنطينية

926
01:18:34,590 --> 01:18:37,840
وما عدا ذلك
تبادلا الابتسامات والدلال

927
01:18:39,190 --> 01:18:43,360
مارتا تلك أو أياً كانت
وضعت عينها على ذاك الرجل

928
01:18:46,600 --> 01:18:48,750
لا بد أن هناك أمراً ما في هذا الأمر ولكن

929
01:18:49,680 --> 01:18:52,530
من الجيد أن نسعى نحن خلف مارتا هذه

930
01:18:52,800 --> 01:18:54,530
ولنرَ ما إن كانت بالحجم الذي تبدو عليه

931
01:19:10,820 --> 01:19:12,830
سيليق بسانتاكوزانوس كثيراً

932
01:19:24,330 --> 01:19:26,180
جلبت الأقمشة التي طلبتيها يا مارتا

933
01:19:52,390 --> 01:19:56,390
عثمان، كان هذا هو سبب غيابك إذاً

934
01:19:58,200 --> 01:20:02,210
تشفي الإمبراطور وتعود لوحدك

935
01:20:05,410 --> 01:20:07,120
فلتبدأ التحضيرات

936
01:20:07,570 --> 01:20:10,120
سنقيم استقبالاً يليق بالسيد عثمان

937
01:20:10,120 --> 01:20:11,390
بأمرك يا سيدتي

938
01:20:22,160 --> 01:20:23,030
السيدة بالا

939
01:20:26,010 --> 01:20:28,630
هناك خبر من سيدي، إنه يقترب

940
01:20:28,960 --> 01:20:31,400
جيد إذاً، جهّز أنت المحاربين يا بوران

941
01:20:31,400 --> 01:20:32,910
سآتي أنا أيضاً، نذهب معاً

942
01:20:32,910 --> 01:20:33,680
حسناً

943
01:21:12,310 --> 01:21:13,910
لا تخافي يا أيتها الأميرة، هذا أنا

944
01:21:13,910 --> 01:21:15,210
ساركيس

945
01:21:17,070 --> 01:21:20,060
أبي، كيف هو أبي؟

946
01:21:20,600 --> 01:21:23,100
هل رأيته؟ هل هو حي؟

947
01:21:23,680 --> 01:21:26,970
إنه حي يا سيدتي
استعاد وعيه

948
01:21:41,200 --> 01:21:44,890
عيسى العالي، سمعت دعائي

949
01:21:45,840 --> 01:21:46,890
السيد عثمان

950
01:21:48,930 --> 01:21:52,490
أنقذه طبيبه، عثر على الترياق

951
01:21:53,270 --> 01:21:54,490
عثمان

952
01:21:56,910 --> 01:21:58,940
هل علي أن أثق به

953
01:21:59,230 --> 01:22:02,540
أم أن هذا جزء من اللعبة؟
لا أعلم يا ساركيس

954
01:22:02,800 --> 01:22:04,540
إن ذهني مشوش جداً

955
01:22:05,040 --> 01:22:07,410
أنا أيضاً أحمل
المخاوف نفسها يا أيتها الأميرة

956
01:22:07,410 --> 01:22:10,190
ولكن السيد عثمان
أنقذ والدك من الموت للمرة الثانية

957
01:22:10,190 --> 01:22:12,190
عند التفكير بهذه المساعدات التي قدمها

958
01:22:13,440 --> 01:22:15,030
ومع ذلك هو تركي

959
01:22:16,530 --> 01:22:18,710
لا بد أنه لديه مصلحة ما

960
01:22:18,710 --> 01:22:20,710
معك حق يا أيتها الأميرة

961
01:22:20,930 --> 01:22:23,380
ولكن هناك من يود قتلك في هذه المدينة

962
01:22:23,760 --> 01:22:27,310
وذلك كدنيئة ودت قتل أبيها

963
01:22:28,430 --> 01:22:32,010
يودون قتلي وقتل سمعتي يا ساركيس

964
01:22:32,420 --> 01:22:35,360
لا يمكنك البقاء هنا إلى أن يتم إثبات براءتك

965
01:22:36,270 --> 01:22:38,470
يبدو بأن الذهاب إلى يني شهير من مصلحتك

966
01:22:39,140 --> 01:22:42,880
إن الذين يودون قتلي
يودون قتل والدي أيضاً يا ساركيس

967
01:22:43,430 --> 01:22:46,030
وفوق ذلك
حتى أنني لا أعرف من هم

968
01:22:46,030 --> 01:22:47,600
كيف أدع والدي؟

969
01:22:49,070 --> 01:22:52,790
هناك المئات من الجنود الأوفياء
للإمبراطور الذين يمكنهم حمايته

970
01:22:53,710 --> 01:22:57,640
ولكنني أخشى بأنه لا يمكن حتى لوالدك
أن يحميك في ظل هذا الافتراء الذي طالك

971
01:22:59,440 --> 01:23:01,310
ما الذي سنفعله الآن؟

972
01:23:29,450 --> 01:23:31,020
سيدي عثمان

973
01:23:37,590 --> 01:23:40,080
سيدي، سيدي عثمان

974
01:23:44,000 --> 01:23:46,790
اهجموا، اقتلوا

975
01:23:48,140 --> 01:23:49,490
أبيدوا

976
01:24:20,550 --> 01:24:22,190
من أنت؟

977
01:24:22,710 --> 01:24:26,450
جلبت لك الموت

978
01:24:28,390 --> 01:24:29,420
يا عثمان

979
01:24:31,970 --> 01:24:33,600
تعالي ولنرَ

980
01:24:40,380 --> 01:24:41,640
أدركنا يا سيدي

981
01:25:06,450 --> 01:25:08,930
هل تنجزون أعمالكم بهذا
السلاح على الدوام يا عديمة الأصل؟

982
01:25:09,180 --> 01:25:14,470
والآن سأريق دمك أنت وعثمان في الكمين

983
01:25:28,260 --> 01:25:29,360
جيركوتاي

984
01:25:40,730 --> 01:25:43,060
أنا لدي عين خلفي أيضاً

985
01:26:32,810 --> 01:26:35,530
لا يمكن لأحد أن يأخذك من بين يدي الآن

986
01:27:06,800 --> 01:27:09,490
إن لم يكن اليوم فغداً

987
01:27:24,770 --> 01:27:28,870
بالا، المحاربون

988
01:27:33,170 --> 01:27:33,940
بالا

989
01:27:36,610 --> 01:27:37,430
بالا

990
01:27:40,000 --> 01:27:40,910
إنك بخير، أليس كذلك؟

991
01:27:41,140 --> 01:27:42,740
إنني بخير يا عثمان، إنني بخير

992
01:27:42,740 --> 01:27:45,120
ولكنني أفلتّ تلك
المرأة التي تسلطت على أولادنا

993
01:27:45,120 --> 01:27:46,570
لا

994
01:27:49,880 --> 01:27:53,270
ألا نبذل نفوسنا كي لا يتسلطوا؟

995
01:27:53,970 --> 01:27:54,740
تعالي

996
01:27:54,960 --> 01:27:57,080
الأولاد، أنت

997
01:27:57,990 --> 01:27:59,900
هذا الهجوم رقم كم يا عثمان؟

998
01:28:00,730 --> 01:28:03,450
ولكنك الحمد لله كثيراً
أتيت، إنك بخير

999
01:28:04,430 --> 01:28:07,520
ما دامت لدي زوجة مثلك تقف خلفي

1000
01:28:07,850 --> 01:28:09,890
لا يمكن لأي كمين أن يؤثر علينا

1001
01:28:10,490 --> 01:28:11,890
فليهاجموا

1002
01:28:13,900 --> 01:28:18,420
ولكن سيوفهم لا تؤثر على قلوبنا

1003
01:28:21,330 --> 01:28:24,580
قولي، هل استطعت رؤية تلك المرأة؟

1004
01:28:24,580 --> 01:28:25,800
لا يا سيدي

1005
01:28:25,800 --> 01:28:28,200
من الواضح بأن لديها
ما تخشى منه من أن تتم معرفتها

1006
01:28:29,710 --> 01:28:32,210
حسناً، بمن تشكين إذاً؟

1007
01:28:32,210 --> 01:28:33,990
هناك واحدة أشك بها

1008
01:28:34,220 --> 01:28:36,970
فلنصل إلى يني شهير وسنعرف

1009
01:28:39,140 --> 01:28:41,200
هيا، هيا

1010
01:28:42,680 --> 01:28:43,770
هيا يا أيها المحاربون

1011
01:29:06,450 --> 01:29:09,670
عن إذنك يا سيدي، انتهى التدريب

1012
01:29:15,550 --> 01:29:18,750
أخي، لو أنك تذهب بي أنا أيضاً هذه المرة

1013
01:29:18,750 --> 01:29:20,750
أنا أيضاً ليست لدي وظيفة

1014
01:29:20,750 --> 01:29:22,750
آتي وأساعدك هناك

1015
01:29:22,910 --> 01:29:25,410
وظيفتك أنت أن تبقي
هنا وتحافظي على أختك

1016
01:29:25,410 --> 01:29:28,910
ولكنها تنام على الدوام
بقيت أنا دون وظيفة

1017
01:29:29,420 --> 01:29:33,410
أخي علاء الدين، هل
ستذهب أنت أيضاً مع أخي أورهان؟

1018
01:29:37,810 --> 01:29:38,830
لا يا أختي

1019
01:29:38,830 --> 01:29:43,630
سأذهب أنا إلى المدرسة في قونية
إن سمح سيدنا عثمان بذلك

1020
01:29:43,630 --> 01:29:46,180
ستدعونني لوحدني تماماً

1021
01:29:46,180 --> 01:29:47,930
لحسن الحظ أن لدي أختاً

1022
01:29:52,720 --> 01:29:53,470
يا علاء الدين

1023
01:29:54,010 --> 01:29:55,010
واجهني

1024
01:29:57,590 --> 01:29:58,900
هيا، فلتُشهِر سيفك

1025
01:30:04,500 --> 01:30:05,210
هيا

1026
01:30:21,160 --> 01:30:23,710
هل ستهرب الآن إلى المدرسة يا علاء الدين؟

1027
01:30:23,940 --> 01:30:25,070
لم تقول هذا يا أخي؟

1028
01:30:25,490 --> 01:30:26,490
أي هروب؟

1029
01:30:34,380 --> 01:30:36,230
أعلم أن مشكلتك ليست معي يا أخي

1030
01:30:37,580 --> 01:30:39,760
ولكن، لدي ما أقوله لك
فلتواجه أبي

1031
01:30:40,980 --> 01:30:42,760
لن تستطيع الوصول إلى أي مكان بالهروب

1032
01:30:43,640 --> 01:30:45,030
أنا لا أهرب إلى أي مكان يا أخي

1033
01:30:45,530 --> 01:30:48,780
ولكن الجميع يراني جبانًا
وضعيف البنية لدرجة أن

1034
01:30:49,060 --> 01:30:50,590
أن كل خطوة أقوم بها تبدو هروبًا

1035
01:30:55,280 --> 01:30:56,280
أستئذنك يا أخي

1036
01:30:57,210 --> 01:30:58,760
يجب علي الذهاب إلى المدرسة الآن

1037
01:31:09,820 --> 01:31:10,980
إن الحياة صعبة يا أخي

1038
01:31:12,170 --> 01:31:13,390
وأنت أيضًا ستتعلم

1039
01:31:14,280 --> 01:31:16,970
ستكبر وتنضج بكل الأحوال

1040
01:31:18,740 --> 01:31:20,110
يا أخي الشجاع

1041
01:31:20,980 --> 01:31:23,580
سنحرك العالم من مكانه بقلبك هذا

1042
01:31:27,430 --> 01:31:28,610
هل تسمح لي بالدخول يا سيدي؟

1043
01:31:33,580 --> 01:31:34,580
هل أنت بمفردك يا حسين؟

1044
01:31:34,800 --> 01:31:35,800
نعم يا سيدي

1045
01:31:36,500 --> 01:31:37,500
فلتدخل

1046
01:31:51,610 --> 01:31:52,610
هل استطعت أن تعرف؟

1047
01:31:53,190 --> 01:31:55,730
ماذا حدث للذهب؟ أين ذهب
كل هذا الذهب؟

1048
01:31:57,610 --> 01:31:59,980
ألم يعقد هذا الرجل اتفاقية مع الإمبراطوار؟

1049
01:32:00,730 --> 01:32:04,450
من الواضح أن الذهب سيتجه إلى القسطنطينية

1050
01:32:06,570 --> 01:32:08,410
ولكن كان هناك الكثير من الذهب

1051
01:32:10,510 --> 01:32:15,650
الذين قاموا بهذه اللعبة
قد وضعوا أعينهم على كل هذا الذهب

1052
01:32:17,070 --> 01:32:18,320
هل يمكن معرفة ذلك؟

1053
01:32:18,840 --> 01:32:22,440
لربما سنعثر على أكثر من هذا لو نتعقبهم

1054
01:32:25,730 --> 01:32:27,100
أنت لم تفهم، أليس كذلك يا حسين؟

1055
01:32:28,250 --> 01:32:31,310
- لم أفهم يا سيدي
- ستفهم، ستفهم

1056
01:32:33,700 --> 01:32:34,700
يعني أنا أقول

1057
01:32:37,160 --> 01:32:40,540
هل سأكسب أكثر عندما أبيع أولوف لعثمان؟

1058
01:32:41,540 --> 01:32:43,730
أم عندما أبيع عثمان لأولوف؟

1059
01:32:45,440 --> 01:32:47,630
سيدنا أوكتام سيكون بخير ولكن

1060
01:32:49,900 --> 01:32:51,680
يجب عينا التفكير مليًا وتقييم الأمر

1061
01:33:01,120 --> 01:33:04,510
فلتنظر جيدًا في كل أرجاء القبيلة

1062
01:33:05,720 --> 01:33:09,250
فمن يدري، لربما يوجد ذهب أكثر في مكان آخر

1063
01:33:10,390 --> 01:33:11,480
أمرك يا سيدي

1064
01:33:32,260 --> 01:33:37,750
حللت أهلًا يا سيد عثمان

1065
01:33:38,000 --> 01:33:40,020
حللت أهلًا يا سيد عثمان

1066
01:33:47,350 --> 01:33:48,350
حللت أهلًا

1067
01:33:58,280 --> 01:33:59,770
اذهب يا سيد عثمان، فلتذهب

1068
01:34:01,580 --> 01:34:03,230
إن أفضل استضافة هي استضافة الكافر

1069
01:34:04,490 --> 01:34:05,930
حتى لو أعلم أنها ستكون نهايتي

1070
01:34:06,870 --> 01:34:10,340
فلن  أدع سيدي لكم
فلتعلموا هذا

1071
01:34:12,040 --> 01:34:14,610
لنرجو أن يعدل السيد عثمان عن خطئه

1072
01:34:16,140 --> 01:34:17,450
وإلا ستسيل الكثير من الدماء

1073
01:34:18,270 --> 01:34:21,560
إن عدالتهم لصالح الكفار يا ابنتي

1074
01:34:22,150 --> 01:34:23,150
هيا لا تدعينا ننتظر

1075
01:34:24,550 --> 01:34:26,430
فلتراقبي الأرجاء جيدًا

1076
01:34:27,760 --> 01:34:30,000
هل خرج الكلب كانتاكوزانوس من مقره؟

1077
01:34:30,630 --> 01:34:33,480
- كلا لم يخرج بعد لا يزال في مقره
- حسنًا

1078
01:34:34,580 --> 01:34:36,260
هيا اذهبي وراقبي كل الأرجاء

1079
01:34:37,920 --> 01:34:40,500
وعندما يخرج ذلك الكلب، سنأخذه

1080
01:34:41,790 --> 01:34:44,920
فإن براءة والدك مرتبطة به

1081
01:34:57,400 --> 01:34:59,560
أيتها الأخوات، اذهبن مباشرة إلى دكان مارتا

1082
01:35:04,990 --> 01:35:05,990
آلشيشيك

1083
01:35:10,780 --> 01:35:12,050
السيدة آلشيشيك

1084
01:35:13,930 --> 01:35:14,930
ما الذي تفعلينه هنا؟

1085
01:35:15,390 --> 01:35:16,950
ألا يوجد لديك عمل آخر؟

1086
01:35:18,880 --> 01:35:19,880
فأنت تراقبني

1087
01:35:21,280 --> 01:35:22,280
نعم

1088
01:35:22,650 --> 01:35:24,000
لا يمكن معرفة ما الذي ستقومين به

1089
01:35:24,560 --> 01:35:25,810
فأردت أن أستبق خطواتك

1090
01:35:27,240 --> 01:35:29,530
لمذا جئت؟
- ولم سآتي؟

1091
01:35:30,320 --> 01:35:31,900
ألن نستطيع الخروج من قبيلتنا يا رئيس الجند؟

1092
01:35:32,530 --> 01:35:34,190
لقد جئت لطاولتنا التي في السوق

1093
01:35:36,630 --> 01:35:37,630
أيها المحاربون

1094
01:35:41,020 --> 01:35:43,280
فلترافقوا السيدة آلشيشيك
إلى طاولتها التي في السوق

1095
01:35:45,570 --> 01:35:47,030
ولا تدعوها تغيب عن ناظركم

1096
01:35:47,610 --> 01:35:49,030
لا ضرورة لهذا يا رئيس الجند

1097
01:35:49,700 --> 01:35:50,700
يا سيدة

1098
01:35:52,380 --> 01:35:53,960
إما أن يرافقك المحاربون

1099
01:35:55,060 --> 01:35:56,360
أو ستعودين لقبيلتك

1100
01:35:57,630 --> 01:35:58,630
آلشيشيك

1101
01:36:08,340 --> 01:36:09,720
لقد جعلتم قبيلتنا سجنًا

1102
01:36:10,860 --> 01:36:13,940
والآن هل ستجعلون يني
شهير سجنًا لنا يا رئيس الجند؟

1103
01:36:20,930 --> 01:36:21,930
هيا

1104
01:36:22,480 --> 01:36:23,480
اذهبي إلى الطاولة

1105
01:36:34,820 --> 01:36:35,820
يا رئيس الجند

1106
01:36:36,940 --> 01:36:40,710
أبعد عينيك عن ابنتي يا رئيس الجند

1107
01:36:42,880 --> 01:36:44,230
وإلا سأفقؤها

1108
01:36:47,950 --> 01:36:49,400
ما هذا الكلام يا سيدة بينغي؟

1109
01:36:52,600 --> 01:36:53,600
فأنا

1110
01:37:29,080 --> 01:37:31,560
إن قمت بتضييقها أكثر ستكون مناسبة تمامًا

1111
01:37:32,310 --> 01:37:35,220
إلى متى ستبقى هذه المرأة هنا؟

1112
01:37:37,140 --> 01:37:39,250
سأجد طريقة لإخراجها من هنا

1113
01:37:39,930 --> 01:37:42,860
ويمكنني أن أفعل هذا بطريقة أخرى أيضًا

1114
01:37:51,420 --> 01:37:52,420
فلتتحدثا بلغتنا

1115
01:37:53,790 --> 01:37:55,700
أو اقضوا عملكم دون كلام

1116
01:38:06,400 --> 01:38:07,530
أين هو جرحك؟

1117
01:38:14,060 --> 01:38:15,420
إما الرامي ليس ماهراً

1118
01:38:16,400 --> 01:38:18,100
أو لا نية له بقتلك

1119
01:38:19,840 --> 01:38:21,980
لسعة الذباب لا تقتل أسداً

1120
01:38:22,190 --> 01:38:23,200
الجرح غير مهم

1121
01:38:23,460 --> 01:38:25,020
أين كنتم أنتم يا سيد عثمان؟

1122
01:38:32,510 --> 01:38:34,060
هل أنتِ من أخطتِ الثياب؟

1123
01:38:37,320 --> 01:38:38,410
نعم

1124
01:38:39,360 --> 01:38:40,870
أخاطها أفضل خياطينا

1125
01:38:45,940 --> 01:38:47,170
أخرجوا السيدة من القصر

1126
01:39:02,030 --> 01:39:03,400
إنني آتٍ من القسطنطينية

1127
01:39:05,070 --> 01:39:06,160
لماذا؟

1128
01:39:06,720 --> 01:39:08,200
لقد سمموا الامبراطور

1129
01:39:11,490 --> 01:39:13,390
لا تقلق، فصحته جيدة

1130
01:39:15,290 --> 01:39:18,910
أريتني الظلام ومن ثم بشّرتني
يا سيد عثمان

1131
01:39:19,650 --> 01:39:21,500
هناك الكثير من المعلومات
التي يجب أن أخبرك بها

1132
01:39:22,020 --> 01:39:23,260
ولكنها ليست بشرة

1133
01:39:25,180 --> 01:39:27,290
- ماذا يعني ذلك؟
- هل من دستور للدخول يا سيدي؟

1134
01:39:29,060 --> 01:39:30,170
لتأتي

1135
01:39:32,000 --> 01:39:33,670
سيدي لقد وقع دورصون في كمين

1136
01:39:35,770 --> 01:39:37,760
لنحل مسألة السيد أوكتام أولاً

1137
01:39:40,470 --> 01:39:41,520
لنذهب إلى الديوان

1138
01:39:52,520 --> 01:39:53,530
مارتا

1139
01:39:55,970 --> 01:39:57,440
الأمير كانتاكوزانوس

1140
01:39:58,270 --> 01:39:59,860
أتمنى أن يكون لباسه قد أعجبه

1141
01:40:00,400 --> 01:40:01,490
نعم، نعم

1142
01:40:02,190 --> 01:40:03,210
كان ممنوناً جداً

1143
01:40:03,620 --> 01:40:05,990
من المهم جداً إسعاد الضيف

1144
01:40:09,380 --> 01:40:10,510
مارتا

1145
01:40:22,150 --> 01:40:23,510
كنتُ أبحث عنكِ في السماء

1146
01:40:24,030 --> 01:40:25,380
فوجدتكِ في الأرض

1147
01:40:28,950 --> 01:40:30,020
أنا هنا

1148
01:40:30,730 --> 01:40:31,740
السيدة بالا

1149
01:40:32,330 --> 01:40:33,450
إنني آتيةٌ من السوق

1150
01:40:34,460 --> 01:40:35,720
لقد مررتُ إلى الدكّان، ولكنني

1151
01:40:36,600 --> 01:40:39,060
لم أستطع أن أراكِ أو أرى ليو

1152
01:40:40,290 --> 01:40:41,370
أنتِ هنا إذاً

1153
01:40:43,470 --> 01:40:45,400
فالإنسان لا يرى من هو أمامه أحياناً

1154
01:40:48,180 --> 01:40:51,120
لقد ذهب أخي ليو إلى القسطنطينية
من أجل جلب القماش

1155
01:40:51,880 --> 01:40:54,230
وأنا هنا من أجل الأمير

1156
01:41:00,750 --> 01:41:01,810
أنتِ

1157
01:41:02,960 --> 01:41:04,190
لماذا كنتِ تبحثين عني؟

1158
01:41:06,800 --> 01:41:07,860
القماش

1159
01:41:12,690 --> 01:41:13,700
يا مارتا

1160
01:41:19,420 --> 01:41:20,840
أردتُ رؤية الأقمشة الجديدة

1161
01:41:26,680 --> 01:41:27,850
إن ما ترتدينه

1162
01:41:28,560 --> 01:41:29,900
تجذب الأنظار للغاية

1163
01:41:31,740 --> 01:41:32,850
إنها لا ترتقي إلى مستواكِ

1164
01:41:34,020 --> 01:41:35,850
ولكن عندي الكثير من هذه الأقمشة

1165
01:41:36,520 --> 01:41:39,020
عندما تمرين مرة أخرى،
سأريكِ إياها يا سيدة بالا

1166
01:41:45,210 --> 01:41:46,290
أستأذنكِ الآن

1167
01:41:47,840 --> 01:41:48,930
إذنك معك

1168
01:41:49,650 --> 01:41:50,740
سأمرّ بكِ اليوم

1169
01:41:51,840 --> 01:41:52,910
في أي وقت تشاءين

1170
01:41:53,640 --> 01:41:54,990
لكنني مشغولة اليوم

1171
01:41:57,000 --> 01:41:58,230
سأسلّم الأقمشة

1172
01:42:11,640 --> 01:42:12,740
ما الذي حدث يا بالا؟

1173
01:42:15,930 --> 01:42:18,170
اقتربنا كثيراً من التي
تدعى بفريغ يا مالهون

1174
01:42:18,310 --> 01:42:19,420
كثيراً

1175
01:42:19,980 --> 01:42:21,050
هل أنتِ بخير؟

1176
01:42:21,180 --> 01:42:22,180
ماذا حدث ليدكِ؟

1177
01:42:22,370 --> 01:42:23,840
إنني بخير بخير،
سأخبرك

1178
01:42:24,710 --> 01:42:26,800
عائشة، لتخبري أكتيمور

1179
01:42:27,690 --> 01:42:29,910
- سنتبع أثرها
- لا تقلقي

1180
01:42:31,330 --> 01:42:33,260
لنرى ما الذي تخبئه وتخفيه

1181
01:42:35,330 --> 01:42:36,680
لنذهب إلى الشافي أولاً....

1182
01:42:50,910 --> 01:42:52,360
أسرع، إنني على
عجالة من أمري

1183
01:43:10,400 --> 01:43:12,080
لنرى هل أنتِ بيضاء أم سوداء يا مارتا

1184
01:43:13,240 --> 01:43:15,290
عائشة، لتديري انتباهك
إلى المكان هنا

1185
01:43:16,140 --> 01:43:17,610
أكتيمور،
هيا لنذهب

1186
01:43:22,910 --> 01:43:24,010
آل شيشيك

1187
01:43:24,630 --> 01:43:26,650
- لتنظري قليلاً
- سيدة عائشة

1188
01:43:29,910 --> 01:43:31,290
لقد سمعتُ بأفعالك

1189
01:43:32,440 --> 01:43:34,050
لقد شفق عليكِ أكتيمور

1190
01:43:35,220 --> 01:43:36,370
ولم يقل لكِ شيئاً

1191
01:43:37,680 --> 01:43:39,400
ولكنني لستُ أكتيمور

1192
01:43:41,880 --> 01:43:43,090
فأنا لا أرحم

1193
01:43:45,350 --> 01:43:46,370
لقد شفق علي إذاً؟

1194
01:43:47,480 --> 01:43:48,590
قد شفق؟

1195
01:43:49,960 --> 01:43:50,970
حذارِ

1196
01:43:51,790 --> 01:43:53,200
حذارِ أن يشفق علينا

1197
01:43:54,200 --> 01:43:55,900
قولي له، وأنا لن أشفق عليه

1198
01:43:59,050 --> 01:44:01,370
ستنالين جزاء أفعالك

1199
01:44:02,450 --> 01:44:05,350
ستحاسبين أمام السيد عثمان
يا آل تشيشيك

1200
01:44:05,840 --> 01:44:08,090
لم أفعل أي شيء
لا يمكنني دفع ثمنه

1201
01:44:09,190 --> 01:44:10,810
مهما كان الجزاء
فرأسي ها هنا

1202
01:44:12,700 --> 01:44:14,040
والآن، ابتعدي من أمامي

1203
01:44:18,890 --> 01:44:20,630
ستدفعين الثمن بكل تأكيد

1204
01:44:22,760 --> 01:44:25,120
ولكن جزاء ما فعلتيه بولدي

1205
01:44:25,350 --> 01:44:26,610
لا يمكنكِ دفع ثمنه لي

1206
01:44:27,700 --> 01:44:31,500
لا أريد أن أراكِ في
جوار ابني مرة أخرى

1207
01:44:34,930 --> 01:44:35,980
هيا

1208
01:44:40,280 --> 01:44:42,280
قد شفق إذاً؟
رئيس الجند

1209
01:44:44,100 --> 01:44:46,710
ستتسببين بالمتاعب لولدي

1210
01:44:48,200 --> 01:44:49,780
ولكنني لن أسمح بذلك

1211
01:45:04,910 --> 01:45:05,990
لتتفضل

1212
01:45:14,840 --> 01:45:15,860
كانتاكوزانوس

1213
01:45:16,670 --> 01:45:19,150
يريد أن يحاسب السيد أوكتام

1214
01:45:22,250 --> 01:45:23,640
بالمحكمة التي سنقوم بها

1215
01:45:24,130 --> 01:45:26,950
إن كان هذا أو ذاك
فسنظهر الحقيقة على العلن

1216
01:45:27,860 --> 01:45:31,080
بما أن التهمة واضحة هكذا،
فلا معنى للمحكمة

1217
01:45:31,580 --> 01:45:32,820
إن السيد أوكتام مذنب

1218
01:45:36,630 --> 01:45:38,300
إن سبب إقامة المحمكة

1219
01:45:40,120 --> 01:45:42,000
هي لإظهار الحقيقة على العلن

1220
01:45:44,950 --> 01:45:48,970
فجميع الأسباب تظهر
بأن السيد أوكتام مذنب

1221
01:45:52,650 --> 01:45:53,670
ولكن

1222
01:45:56,200 --> 01:45:58,490
لا يوجد حكم يمكن اتخاذه الآن

1223
01:45:59,370 --> 01:46:00,700
فعند إقامة المحكمة

1224
01:46:01,350 --> 01:46:04,090
سيظهر الأبيض والأسود
على العلن

1225
01:46:08,110 --> 01:46:09,160
أورهان

1226
01:46:10,070 --> 01:46:11,260
لتأتوا

1227
01:46:23,070 --> 01:46:27,450
كيف تخرجون هذا الرجل الذي هاجمني لأمامي وهو غير مقيد اليدين حتى؟

1228
01:46:28,520 --> 01:46:31,170
كانتاكوزانوس

1229
01:46:35,700 --> 01:46:42,600
لماذا تعصينا يا سيد أوكتام؟

1230
01:46:42,850 --> 01:46:46,750
للسبب ذاته الذي جعلك تعصي السلطان والوزير سابقاً

1231
01:46:49,050 --> 01:46:50,320
من أجل الحق

1232
01:46:50,320 --> 01:46:52,320
ومن أجل العدالة يا سيد عثمان

1233
01:46:52,800 --> 01:46:56,550
أنا اعتبروني عاصياً لأنني لم أثق بعدالتهم

1234
01:46:59,200 --> 01:47:01,650
لماذا لا تثق بعدالتي؟

1235
01:47:02,350 --> 01:47:04,220
وتعارض السيد توروغوت

1236
01:47:05,170 --> 01:47:07,820
وتنصب فخاً لكانتاكوزانوس

1237
01:47:10,200 --> 01:47:12,520
بينما ما فعلته هذا حتى يعتبر جرماً

1238
01:47:13,450 --> 01:47:15,450
ويضاف إليها أمر الذهب

1239
01:47:16,750 --> 01:47:18,050
افتراء

1240
01:47:19,800 --> 01:47:25,320
إن كان الأمر حقيقة وليس افتراءً فسأقطع رأسك وأعلقه في قبيلتك

1241
01:47:26,670 --> 01:47:28,100
حسناً

1242
01:47:31,250 --> 01:47:33,650
دورسون الفقيه سيعقد محكمتك

1243
01:47:35,870 --> 01:47:40,120
إن كانت تلك المحكمة لن تفصل رأس السيد أوكتام عن جسده

1244
01:47:40,120 --> 01:47:42,750
فلا معنى لأن تُعقد يا سيد عثمان

1245
01:47:44,670 --> 01:47:47,900
يمكن أن توصل الدلائل السيد أوكتام إلى حبل المشنقة أو لا

1246
01:47:48,920 --> 01:47:52,270
لا أنت ولا أنا يمكننا أن نعرف ذلك

1247
01:47:53,300 --> 01:47:55,350
المحكمة فقط هي من ستقرر ذلك

1248
01:47:55,350 --> 01:47:57,870
إذاً أنا سأحقق عدالتي الخاصة

1249
01:47:59,200 --> 01:48:01,620
سآتي مع جيشٍ عرمرم من قسطنطينية بولس

1250
01:48:01,620 --> 01:48:03,620
وينتهي الاتفاق

1251
01:48:04,270 --> 01:48:08,650
لا ينتهي الاتفاق ولا يمكنك القدوم بجيشٍ عرمرم

1252
01:48:10,100 --> 01:48:11,320
ماذا تعني بهذا؟

1253
01:48:12,170 --> 01:48:14,850
هل أنت تشك بقوتي يا سيد عثمان؟

1254
01:48:17,750 --> 01:48:19,320
اصبر

1255
01:48:19,850 --> 01:48:21,470
ستسمع كل شيء

1256
01:48:26,150 --> 01:48:27,900
يمكن للجميع الخروج

1257
01:48:30,100 --> 01:48:32,020
عدا كانتاكوزانوس

1258
01:49:23,870 --> 01:49:25,500
يتم اللحاق بنا

1259
01:49:26,620 --> 01:49:27,850
لأنظر

1260
01:49:28,750 --> 01:49:30,370
توخى الحذر

1261
01:49:52,300 --> 01:49:55,370
هيا، لا تحيدوا أبصاركم

1262
01:50:00,870 --> 01:50:05,070
سأعرف كل شيء، من تلاحقون وما الذي تحيكونه

1263
01:50:21,370 --> 01:50:22,670
أخبرني يا سيد عثمان

1264
01:50:22,950 --> 01:50:24,470
أريد معرفة كل شيء

1265
01:50:24,970 --> 01:50:27,920
لا ثقة للإمبراطور بك

1266
01:50:31,200 --> 01:50:33,920
إن أعطيته فيليك وأوفيليا

1267
01:50:35,620 --> 01:50:37,900
فهو يظن أن لديك أطماع بالعرش

1268
01:50:37,900 --> 01:50:38,620
ماذا؟

1269
01:50:40,570 --> 01:50:41,900
رجل أحمق

1270
01:50:42,620 --> 01:50:44,920
رجل أحمق

1271
01:50:45,470 --> 01:50:47,600
بينما أنا أحميه

1272
01:50:50,020 --> 01:50:52,420
ما الذي جعله يفكر بهذه الطريقة؟

1273
01:50:52,420 --> 01:50:53,700
أنت؟

1274
01:50:53,700 --> 01:50:55,700
هل يمكن أن تكون الحملة التي قمت بها هي السبب؟

1275
01:50:57,800 --> 01:51:00,400
أولوف كان معي في القسطنطينية

1276
01:51:02,320 --> 01:51:03,550
هل أنت من أرسلته؟

1277
01:51:03,550 --> 01:51:05,550
أجل، أنا من أرسلته

1278
01:51:06,200 --> 01:51:08,870
كي يمسك بالخائنة المدعوة أوفيليا

1279
01:51:08,870 --> 01:51:10,870
والآن هو يلاحقك

1280
01:51:11,620 --> 01:51:14,550
وسيقتلك بأول فرصة تسنح له، بأمرٍ من الإمبراطور

1281
01:51:16,020 --> 01:51:17,320
كلا

1282
01:51:18,100 --> 01:51:20,270
كلا، لا يمكن أن يحصل أمرٌ كهذا

1283
01:51:21,620 --> 01:51:24,400
حتى وإن أعطى الإمبراطور أمراً كهذا

1284
01:51:24,400 --> 01:51:26,400
فإن أولوف مخلص لي

1285
01:51:26,720 --> 01:51:28,400
لا يفعل شيئاً كهذا

1286
01:51:30,170 --> 01:51:33,070
حسناً، لقد حذرتك

1287
01:51:35,250 --> 01:51:36,650
والاحتياطات من مهمتك

1288
01:51:42,250 --> 01:51:44,120
هل عدد جنودك كافٍ؟

1289
01:51:47,750 --> 01:51:49,800
أولوف سيقتلني؟

1290
01:51:49,800 --> 01:51:51,800
إن كنت معي سأحميك

1291
01:51:55,750 --> 01:51:58,400
هل سيلتجأ أمير روما لتركي؟

1292
01:52:03,450 --> 01:52:04,500
اذهب إذاً

1293
01:52:05,470 --> 01:52:08,050
عندما تخرج من حدود يني شهير

1294
01:52:08,350 --> 01:52:10,550
سيكون جلادوك بانتظارك

1295
01:52:19,100 --> 01:52:21,270
ماذا سنفعل إذاً؟

1296
01:52:35,470 --> 01:52:36,570
بوران

1297
01:52:36,950 --> 01:52:38,000
سيدي

1298
01:52:38,800 --> 01:52:40,950
خذوا حضرة الأمير إلى مكانٍ سري

1299
01:52:42,720 --> 01:52:44,720
لقد أصبح تحت حمايتنا

1300
01:52:47,700 --> 01:52:50,650
أمرك يا سيدي

1301
01:54:33,420 --> 01:54:35,200
آه يا آل شيشيك

1302
01:54:35,570 --> 01:54:37,900
كيف فرطتِ بالشاب؟

1303
01:55:16,500 --> 01:55:17,920
هل ما زال لا يسمع؟

1304
01:55:19,070 --> 01:55:20,700
أمرك يا سيدي

1305
01:55:24,400 --> 01:55:26,770
لا يسمع يا سيدي، لا يسمع

1306
01:55:28,370 --> 01:55:31,050
ولكنه يلفق الكلام

1307
01:55:32,070 --> 01:55:33,700
متى سيسمع؟

1308
01:55:33,700 --> 01:55:35,700
سيحتاج القليل من الوقت يا سيدي

1309
01:55:35,700 --> 01:55:37,700
ولكنه سيسمع

1310
01:55:38,720 --> 01:55:41,020
عليه أن يتقفى أثراً

1311
01:55:42,150 --> 01:55:44,720
ولكن أنت تحل هذا الأمر أيضاً يا كومرال عبدال

1312
01:55:49,570 --> 01:55:51,720
أتقفى الأثر يا سيدي، من تريدني أن أجد؟

1313
01:55:57,820 --> 01:55:59,600
يمكن أن يتم تتبع الأثر يا جيركوتاي

1314
01:56:00,250 --> 01:56:01,900
ولكن يلزمنا سيوف

1315
01:56:04,920 --> 01:56:06,150
كومرال عبدال

1316
01:56:07,350 --> 01:56:09,020
أخبرني أين هو أولوف؟

1317
01:56:11,650 --> 01:56:13,620
في جوار ماكري يا سيدي

1318
01:56:15,100 --> 01:56:16,550
على الشاطئ الصخري

1319
01:56:18,900 --> 01:56:21,720
استقروا هناك وعددهم كبير

1320
01:56:40,470 --> 01:56:43,400
أنت تقوم بمهمتك بشكلٍ لائق يا كومرال عبدال

1321
01:56:44,450 --> 01:56:46,420
والآن العدو واضح

1322
01:56:46,420 --> 01:56:48,420
تعرفون ما عليكم فعله

1323
01:56:49,500 --> 01:56:51,400
والآن استمعوا لي جيداً

1324
01:57:02,220 --> 01:57:03,700
توقف

1325
01:57:04,690 --> 01:57:06,600
قلت لكما توقفا

1326
01:57:28,500 --> 01:57:29,850
مارتا

1327
01:57:31,310 --> 01:57:32,830
السيدة بالا!

1328
01:57:33,470 --> 01:57:35,020
ماذا يحصل؟

1329
01:57:35,380 --> 01:57:37,290
فتشوا أيها المحاربون

1330
01:58:14,620 --> 01:58:16,450
سيدة بالا

1331
01:58:16,630 --> 01:58:18,620
لماذا لا تقولين شيئًا؟

1332
01:58:18,950 --> 01:58:20,830
هل ارتكبنا خطًأ؟

1333
01:58:21,040 --> 01:58:23,360
نحمل الأقمشة فقط

1334
01:58:23,530 --> 01:58:25,190
لا تؤاخذيني يا مارتا

1335
01:58:25,390 --> 01:58:28,630
توجب التفتيش من باب الاحتياط

1336
01:58:31,530 --> 01:58:34,920
ها قد جاء تاجر القماش

1337
01:58:39,480 --> 01:58:41,050
يا إلهي العظيم

1338
01:58:41,540 --> 01:58:44,060
أخفتني كثيرًا يا سيدة بالا

1339
01:58:44,310 --> 01:58:46,610
ليس هناك ما يدعو للخوف يا مارتا

1340
01:58:47,730 --> 01:58:50,910
الحقي يا سيدة بالا

1341
01:58:51,090 --> 01:58:53,020
سيد أكتيمور

1342
01:58:53,300 --> 01:58:55,540
هيا أيها المحاربون

1343
01:58:59,920 --> 01:59:04,580
لحظة مؤسفة ومحزنة جدًا

1344
01:59:07,280 --> 01:59:10,670
أصيب السيد أكتيمور يا سيدة بالا

1345
01:59:11,760 --> 01:59:14,690
يا بني
خذوا مواقعكم أيها المحاربون

1346
01:59:14,820 --> 01:59:18,820
أكتيمور يا بني
افتح عيناك يا بني، هل أنت بخير؟

1347
01:59:24,700 --> 01:59:28,210
يا بني، هل أنت بخير يا بني؟

1348
01:59:31,120 --> 01:59:35,320
أكتيمور، أكتيمور، تحمل يا بني
تحمل

1349
01:59:54,800 --> 01:59:56,810
هذا القوس

1350
02:00:01,290 --> 02:00:04,480
يا إلهي، يحيكون لعبة ضدي

1351
02:00:12,620 --> 02:00:15,720
قاتل أكتيمور هنا يا سيدة بالا

1352
02:00:20,590 --> 02:00:22,000
امشي

1353
02:00:24,250 --> 02:00:25,630
امشي

1354
02:00:27,550 --> 02:00:31,170
- ماذا فعلتي يا آل شيشيك؟
- سيدة بالا

1355
02:00:31,510 --> 02:00:33,600
- أنا
- اخرسي

1356
02:00:40,650 --> 02:00:42,630
أكتيمور

1357
02:00:45,330 --> 02:00:47,210
أكتيمور

1358
02:00:47,880 --> 02:00:49,940
أنا لم أفعل

1359
02:00:50,560 --> 02:00:53,050
- أنا فقط
- قلت لك اخرسي

1360
02:00:53,230 --> 02:00:55,990
لنذهب إلى يني شهير بسرعة
اصابته بالغة

1361
02:00:57,220 --> 02:00:59,450
خذوا آل شيشيك إلى السجن

1362
02:00:59,610 --> 02:01:01,510
أنا لم أفعل

1363
02:01:22,260 --> 02:01:24,270
حبيبتي

1364
02:01:26,760 --> 02:01:31,370
لم ننجح، لم ننجح، لم ننجح هذه المرة أيضًا

1365
02:01:31,690 --> 02:01:34,930
عثمان على قيد الحياة

1366
02:01:35,490 --> 02:01:41,490
عصبيتك، عصبيتك هو ما يربطني بكِ

1367
02:01:41,790 --> 02:01:43,710
لا تقلقي

1368
02:01:44,120 --> 02:01:46,470
سأمحو عثمان

1369
02:01:47,060 --> 02:01:51,610
جئت برفقة جيش من القسطنطينية
من أجل هذا

1370
02:01:51,910 --> 02:01:54,100
سيموت عثمان

1371
02:01:54,990 --> 02:01:58,260
لم أشتم رائحة الموت بهذا الشكل أبدًا

1372
02:01:58,500 --> 02:01:59,620
أخبرني

1373
02:01:59,860 --> 02:02:01,870
محاكمة أوكتام

1374
02:02:02,080 --> 02:02:04,900
سيحمل لعنتنا السوداء إلى يني شهير

1375
02:02:05,160 --> 02:02:10,630
وسيتعرف يني شهير على فريغ

1376
02:02:20,230 --> 02:02:22,260
آه يا حبيبي

1377
02:02:25,230 --> 02:02:28,740
وضع الألوان ومعانقتك في ميادين الحرب

1378
02:02:29,670 --> 02:02:34,750
كنت أنتظر هذا اليوم
وهذا الحرب منذ وقت طويل

1379
02:02:34,960 --> 02:02:36,730
كلا

1380
02:02:38,440 --> 02:02:40,220
كلا

1381
02:02:41,180 --> 02:02:43,650
هذا ليس حربًا

1382
02:02:43,820 --> 02:02:46,970
وإنما إبادتنا لهم

1383
02:02:49,830 --> 02:02:53,820
هناك صوت هل هو سيدي؟

1384
02:03:10,310 --> 02:03:12,480
هيا ادخلن بسرعة

1385
02:03:12,740 --> 02:03:14,930
لا تصرخي وإلا سيسمع

1386
02:03:15,170 --> 02:03:17,790
لقد أصبح أصمًا، لن يسمعنا يا ابنتي

1387
02:03:17,930 --> 02:03:20,690
هيا بسرعة، لنضع الغطاء قبل أن يستيقظ

1388
02:03:21,880 --> 02:03:24,640
من المؤكد أنه هناك عين، عين

1389
02:03:37,780 --> 02:03:39,650
خذي يا ابنتي

1390
02:03:42,800 --> 02:03:46,120
ألم ترَ، السيخ في عين الحاسدين

1391
02:03:46,330 --> 02:03:49,180
ليتشقق الحرمل ويفجر الحسد

1392
02:03:49,320 --> 02:03:52,690
لو كان هناك عين فليقتلع أعينهم
وليسمع أذنه بسرعة

1393
02:03:53,110 --> 02:03:55,170
لعينهم بشكل خاص

1394
02:03:55,290 --> 02:03:56,360
ليخرج الزقوم

1395
02:04:08,170 --> 02:04:10,580
هناك حسد، هناك حسد

1396
02:04:19,300 --> 02:04:21,470
جيركوتاي

1397
02:04:21,730 --> 02:04:24,300
لم يمت

1398
02:04:25,820 --> 02:04:29,040
لن يموت

1399
02:04:31,760 --> 02:04:33,770
لقد مت

1400
02:04:34,980 --> 02:04:37,460
كنت في الحرب

1401
02:04:40,900 --> 02:04:43,630
لا يوجد حرب

1402
02:04:43,910 --> 02:04:46,200
لم أدخل في حرب

1403
02:04:48,540 --> 02:04:51,930
كان حلمًا

1404
02:04:54,270 --> 02:04:56,050
الوعاء فارغ

1405
02:04:56,660 --> 02:04:58,320
سيفي غير موجود

1406
02:04:58,990 --> 02:05:01,140
ليس هناك حلم بدون سيف

1407
02:05:01,490 --> 02:05:05,540
قاموا بتسميمي

1408
02:05:06,710 --> 02:05:10,070
من المؤكد أن تلك المرأة قامت بتسميمي

1409
02:05:15,220 --> 02:05:17,730
هل تقصدني يا جيركوتاي؟

1410
02:05:26,230 --> 02:05:27,770
هذا كابوس

1411
02:05:55,340 --> 02:05:59,990
لا، لا، لا، إنه كابوس
كابوس

1412
02:06:00,130 --> 02:06:05,200
- إنه كابوس، كابوس
- يني شهير

1413
02:06:05,270 --> 02:06:07,560
هل نعرف قاتل كانتاكوزانوس؟

1414
02:06:07,730 --> 02:06:12,680
أحدهم يحمل الحطب لنار الفتنة ولكن
سنكشف خططهم السوداء عن قريب

1415
02:06:12,920 --> 02:06:15,070
سنعرف جميعها

1416
02:06:15,630 --> 02:06:18,640
كانتاكوزانوس في يدي

1417
02:06:18,950 --> 02:06:21,150
مكان أولوف معلوم أيضًا

1418
02:06:21,430 --> 02:06:23,060
يوجد السيد أوكتام

1419
02:06:23,530 --> 02:06:25,870
أنا واثق من براءته من كل قلبي

1420
02:06:26,480 --> 02:06:28,790
نحتاج إلى دليل قوي لإثبات هذا

1421
02:06:29,140 --> 02:06:30,500
نعم

1422
02:06:30,750 --> 02:06:35,290
هم يعصرون أسنانهم
ونحن نعصر أسناننا

1423
02:06:35,570 --> 02:06:39,220
ولكن عندما يظهر الكلب الذي يحيك اللعبة أسنانه

1424
02:06:39,540 --> 02:06:42,120
سندخل أسناننا في عنقه

1425
02:06:43,500 --> 02:06:46,000
ما دمنا نعرف مكان ذلك الكلب أولوف

1426
02:06:46,160 --> 02:06:48,240
دمه حلال علينا بعد ما فعله

1427
02:06:48,360 --> 02:06:50,650
الإمبراطور هو الذي أرسل أولوف

1428
02:06:50,880 --> 02:06:54,460
لن نقتل أولوف ونعادي الإمبراطور الآن

1429
02:06:55,820 --> 02:06:59,040
الإمبراطور يحيك لعبة أيضًا

1430
02:06:59,250 --> 02:07:01,640
يظن أننا لا ندرك هذا

1431
02:07:02,220 --> 02:07:04,580
ليكونوا هم من يحيك الألعاب

1432
02:07:05,140 --> 02:07:07,930
ولكن نحن سنحكمهم

1433
02:07:11,950 --> 02:07:13,930
يا إلهي

1434
02:07:15,480 --> 02:07:21,560
الإفتراء بئر عميق جدًا

1435
02:07:22,260 --> 02:07:25,670
ومظلم جدًا

1436
02:07:26,020 --> 02:07:29,830
لا يوجد أي شاهد على برائتي على وجه الأرض

1437
02:07:30,650 --> 02:07:37,100
لتظهر الدليل على الأقل بحرمة وجهك الجميل

1438
02:07:39,220 --> 02:07:42,010
وأنا أمام هذا الإفتراء

1439
02:07:42,770 --> 02:07:45,560
بقيت عاجزاً أمام هذه الإفتراءات يا ربي

1440
02:07:46,890 --> 02:07:52,000
يا الله, ليس لدي باب آخر
ألتجيء إليه سواك

1441
02:07:52,620 --> 02:07:54,510
أنت تعلم ما في السر

1442
02:07:55,080 --> 02:07:57,210
وأنت تنير الظلمات

1443
02:07:58,410 --> 02:08:00,770
أنقدني من هذا البئر يا رب

1444
02:08:01,520 --> 02:08:02,850
آمين

1445
02:08:09,710 --> 02:08:12,000
اتركوني, اتركوني

1446
02:08:12,260 --> 02:08:13,370
اتركوني

1447
02:08:13,370 --> 02:08:15,120
قلت لكم اتركوني, اتركوني

1448
02:08:15,120 --> 02:08:15,980
آل شيشيك

1449
02:08:15,980 --> 02:08:17,220
اتركوني

1450
02:08:18,140 --> 02:08:19,330
أبي

1451
02:08:24,520 --> 02:08:25,390
ما حالك هذا؟

1452
02:08:25,930 --> 02:08:27,780
ماذا تفعلين هنا يا آل شيشيك؟

1453
02:08:28,540 --> 02:08:30,560
لعبوا لعبة كبيرة يا أبي

1454
02:08:31,020 --> 02:08:32,980
جرحوا رئيس الجند وألقوا التهمة عليّ

1455
02:08:33,790 --> 02:08:35,310
هذا كثير

1456
02:08:37,000 --> 02:08:39,830
هذا كثير جداً

1457
02:08:41,230 --> 02:08:43,000
لن أتركهم دون حساب

1458
02:08:43,860 --> 02:08:45,300
لن أتركهم يا ابنتي

1459
02:08:50,700 --> 02:08:53,040
أحضري قطعة قماش وماء ساخن بسرعة

1460
02:08:53,040 --> 02:08:55,080
هيا, تحمل يا شجاعي

1461
02:08:55,680 --> 02:08:57,000
تحمل يا أكتيمور

1462
02:09:00,790 --> 02:09:03,360
أكتيمور, أكتيمور

1463
02:09:03,770 --> 02:09:06,060
أكتيمور, أكتيمور

1464
02:09:06,060 --> 02:09:07,160
ماذا حدث؟

1465
02:09:07,690 --> 02:09:09,950
ماذا حدث يا بالا؟

1466
02:09:09,950 --> 02:09:12,400
ماذا حدث؟ من فعل هذا؟

1467
02:09:12,400 --> 02:09:14,010
عائشة, سأخبرك يا عائشة

1468
02:09:14,010 --> 02:09:16,150
أصيب بسهمين في مكان خطير

1469
02:09:16,150 --> 02:09:18,440
لنخلع ملابسه, لنخلعها

1470
02:09:18,770 --> 02:09:21,000
لنفتحه -
بني -

1471
02:09:21,200 --> 02:09:22,780
توقفي, أكتيمور

1472
02:09:22,780 --> 02:09:24,450
أكتيمور

1473
02:09:24,960 --> 02:09:27,260
أعطني القماش, أعطني

1474
02:09:36,720 --> 02:09:38,060
أكتيمور

1475
02:09:38,840 --> 02:09:40,060
من فعل هذا؟

1476
02:09:45,620 --> 02:09:47,120
ابنة السيد أوكتام

1477
02:09:47,120 --> 02:09:49,450
آل شيشيك -
ماذا؟ -

1478
02:09:50,850 --> 02:09:52,440
هذا أمر لا يعقل

1479
02:09:53,120 --> 02:09:55,800
هي لا تفعل هذا, لماذا تحاول قتله؟

1480
02:10:02,900 --> 02:10:04,220
الأفعى

1481
02:10:05,430 --> 02:10:08,160
الأفعى, الأفعى

1482
02:10:08,550 --> 02:10:12,000
كنت أعرف أنها ستفعل شيئاً ما

1483
02:10:12,570 --> 02:10:14,350
قلت لك ابتعد عنها

1484
02:10:14,490 --> 02:10:16,670
لم تستمع إليّ يا أكتيمور

1485
02:10:16,670 --> 02:10:18,530
قلت لك ابتعد عنها

1486
02:10:20,280 --> 02:10:21,250
تحمل

1487
02:10:21,550 --> 02:10:23,170
تحمل, أنا هنا

1488
02:10:23,860 --> 02:10:26,820
أكتيمور, يجب أن نخرجهم

1489
02:10:28,280 --> 02:10:29,650
يجب أن نخرجهم

1490
02:10:34,070 --> 02:10:35,640
قل يا سيد عثمان

1491
02:10:36,140 --> 02:10:38,110
أصبحنا ذئاباً لوحدنا من جديد

1492
02:10:38,590 --> 02:10:41,240
من طريقه صعب
يكون رفاقه قليلون

1493
02:10:41,510 --> 02:10:44,430
من قال بأن عددنا سيكون كبيراً
عندما نصل إلى هدفنا؟

1494
02:10:45,420 --> 02:10:47,730
الوصال هو الوطن

1495
02:10:48,210 --> 02:10:50,700
الوطن هو العالم أجمع

1496
02:10:51,500 --> 02:10:52,660
سلمت

1497
02:10:53,440 --> 02:10:56,400
إذاً ما يوقفنا ليس الخوف من الأسوار

1498
02:10:56,400 --> 02:10:57,620
لا

1499
02:10:59,070 --> 02:11:01,490
سنجتث جذورهم

1500
02:11:06,160 --> 02:11:07,720
هل تسمح يا سيدي؟

1501
02:11:09,170 --> 02:11:10,240
ادخل

1502
02:11:15,670 --> 02:11:16,820
سيدي

1503
02:11:17,220 --> 02:11:18,180
أكتيمور

1504
02:11:19,100 --> 02:11:20,200
أصيب إصابة خطرة

1505
02:11:23,610 --> 02:11:24,570
ماذا؟

1506
02:11:44,560 --> 02:11:46,250
احمه يا رب

1507
02:11:46,940 --> 02:11:48,980
احفظه لوالدته

1508
02:11:59,590 --> 02:12:00,810
أنا لم أفعل

1509
02:12:03,480 --> 02:12:04,710
لا أفعل

1510
02:12:18,400 --> 02:12:20,170
لا يا أختي بينغي, لا

1511
02:12:20,770 --> 02:12:22,960
من الواضح أنهم سيضحون بالسيد أوكتام

1512
02:12:23,320 --> 02:12:26,560
وإلا لا يمكن أن تصيبكم كل هذه المصائب

1513
02:12:26,690 --> 02:12:27,800
أنا متأكد من هذا

1514
02:12:28,200 --> 02:12:31,330
سمعتنا تصل إلى الدول السبع يا سيد بايندر

1515
02:12:31,570 --> 02:12:33,290
من يحاول التضحية بنا

1516
02:12:33,290 --> 02:12:34,770
قد تخلى عن نفسه

1517
02:12:36,380 --> 02:12:37,880
سيمضي بالتأكيد

1518
02:12:38,290 --> 02:12:40,140
ستمضي هذه الأيام بالتأكيد

1519
02:12:40,140 --> 02:12:41,290
ستمضي بالتأكيد

1520
02:12:41,830 --> 02:12:43,740
ألا تشرق الشمس بعد الظلام؟

1521
02:12:43,800 --> 02:12:45,420
هل تسمحين يا سيدة بينغي؟

1522
02:12:45,560 --> 02:12:46,930
ادخل

1523
02:12:51,350 --> 02:12:54,850
السيدة آل شيشيك حاولت قتل
أكتيمور ابن السيد غوندوز

1524
02:12:55,080 --> 02:12:56,310
ما الذي تقوله؟

1525
02:12:57,450 --> 02:12:58,660
ما الذي تقوله؟

1526
02:12:59,270 --> 02:13:00,430
آل شيشيك

1527
02:13:01,350 --> 02:13:02,810
قلت لها لا تفعلي

1528
02:13:03,150 --> 02:13:05,830
قلت لها لا تفعلي, لا تقومي بعمل جنوني

1529
02:13:06,680 --> 02:13:08,600
هل السيد أكتيمور حي؟
ما هو وضعه؟

1530
02:13:08,940 --> 02:13:10,030
لا أعرف

1531
02:13:10,270 --> 02:13:11,820
أخذوها إلى السجن

1532
02:13:13,150 --> 02:13:15,520
سأحرق يني شهير

1533
02:13:17,310 --> 02:13:18,580
كفى

1534
02:13:18,710 --> 02:13:20,750
يكفي ما أخذوه مني

1535
02:13:21,330 --> 02:13:22,910
أيها المحاربون

1536
02:13:29,230 --> 02:13:32,930
سنسحق جميع الموجودين ونمضي

1537
02:13:34,220 --> 02:13:35,300
استعدوا

1538
02:13:40,900 --> 02:13:42,000
يا شافي

1539
02:13:49,860 --> 02:13:51,240
من فعل هذا؟

1540
02:13:52,250 --> 02:13:53,840
أخبروني

1541
02:13:56,840 --> 02:14:00,160
يا سيدات, أخبرنني من فعل هذا؟

1542
02:14:04,330 --> 02:14:05,420
بني

1543
02:14:05,720 --> 02:14:07,770
إنه أمانة أخي

1544
02:14:10,220 --> 02:14:12,720
سيدي, إنها ابنة السيد أوكتام

1545
02:14:12,940 --> 02:14:14,470
آل شيشيك هي من فعلت هذا

1546
02:14:19,940 --> 02:14:22,590
تلك الفتاة, تلك الفتاة

1547
02:14:22,690 --> 02:14:24,830
لم تنجحي بهذا في السجن

1548
02:14:25,900 --> 02:14:28,360
ثم نصبت فخاً خائناً

1549
02:14:28,360 --> 02:14:30,790
وقتلت ابني

1550
02:14:49,280 --> 02:14:51,700
هيا, هيا

1551
02:14:52,520 --> 02:14:53,910
آل شيشيك

1552
02:14:57,680 --> 02:14:58,920
آل شيشيك

1553
02:15:24,210 --> 02:15:25,430
أكتيمور

1554
02:15:25,770 --> 02:15:27,160
أكتيمور

1555
02:15:36,640 --> 02:15:37,780
أكتيمور

1556
02:15:38,200 --> 02:15:40,300
افتح عينيك, افتح عينيك

1557
02:15:40,690 --> 02:15:41,570
أكتيمور

1558
02:15:41,740 --> 02:15:42,650
أكتيمور

1559
02:15:42,650 --> 02:15:44,320
اهدئي يا عائشة

1560
02:15:44,480 --> 02:15:45,630
أكتيمور

1561
02:15:46,100 --> 02:15:47,120
أكتيمور

1562
02:15:47,550 --> 02:15:48,670
أكتيمور

1563
02:15:48,980 --> 02:15:50,180
افتح عينيك

1564
02:15:50,180 --> 02:15:51,310
أكتيمور

1565
02:15:52,570 --> 02:15:55,310
سنجتث جذور هذه الفتنة

1566
02:15:59,160 --> 02:16:02,340
يعرفون عدلنا
ويضربوننا من عدالتنا

1567
02:16:02,760 --> 02:16:07,760
أقسم أننا سنعلقهم على المشنقة

1568
02:16:10,190 --> 02:16:11,410
أكتيمور

1569
02:16:15,070 --> 02:16:16,260
يا الله

1570
02:16:16,620 --> 02:16:19,330
أكتيمور, أكتيمور

1571
02:16:19,480 --> 02:16:20,880
أكتيمور

1572
02:16:22,950 --> 02:16:25,380
نهاية الحلقة 102

1573
02:16:34,840 --> 02:17:25,230
جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي

1574
02:17:25,860 --> 02:17:39,840
الترجمة
مي حسن أبو سلامة
يسرا حسن
كارول معتوق
رامي شيخ محمد
آلاء أبو الخير
إنجي ترزي
كريم محمد
محمود شيخ محمد

1575
02:17:40,480 --> 02:17:48,790
تنسيق الترجمة
ماردين محمد

