﻿1
00:01:37,413 --> 00:02:09,033
جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي

2
00:02:09,123 --> 00:02:13,113
لم يتم إيذاء أي كائن حي أثناء تصوير هذا المسلسل

3
00:02:15,883 --> 00:02:17,773
الحلقة 129

4
00:02:50,343 --> 00:02:53,903
لا تتفرقوا أيها المحاربون، ابقوا معاً

5
00:04:39,173 --> 00:04:39,933
أمي

6
00:04:39,933 --> 00:04:40,863
فاطمة

7
00:04:46,923 --> 00:04:47,803
نايمان

8
00:04:51,303 --> 00:04:54,033
من يلمس ابنتي أقتله

9
00:04:59,643 --> 00:05:00,983
تعالي يا فاطمة

10
00:05:02,123 --> 00:05:04,063
اهربي، اهربي دون أن تنظري خلفك

11
00:05:04,063 --> 00:05:04,633
أمي

12
00:05:04,633 --> 00:05:07,853
استمعي لي يا فاطمة
اهربي دون أن تنظري خلفك، هيا

13
00:05:09,013 --> 00:05:09,753
اهربي

14
00:05:29,383 --> 00:05:30,513
فاطمة

15
00:05:35,753 --> 00:05:37,143
فاطمة

16
00:05:42,963 --> 00:05:43,993
فاطمة

17
00:05:46,273 --> 00:05:48,783
مالهون، اذهبي خلف فاطمة يا مالهون

18
00:05:48,783 --> 00:05:50,783
أنا أتولى أمر المكان هنا
هيا، هيا

19
00:06:00,893 --> 00:06:01,853
فاطمة

20
00:06:11,403 --> 00:06:17,403
إن متنا فذلك في سبيل الدعوة
وإن بقينا فهو في سبيلها

21
00:06:20,383 --> 00:06:22,233
لكننا سنعيش اليوم

22
00:06:23,843 --> 00:06:27,423
الله أكبر

23
00:06:37,523 --> 00:06:41,203
أفراد قبيلة الكايي ينتفضون فيركع عدوهم

24
00:06:41,483 --> 00:06:43,283
الله أكبر

25
00:07:31,443 --> 00:07:33,293
هكذا تهربون

26
00:07:33,633 --> 00:07:35,553
هكذا تهربون

27
00:07:40,113 --> 00:07:41,833
هيا يا أخي

28
00:07:46,383 --> 00:07:47,463
هل أنت بخير؟

29
00:07:47,963 --> 00:07:49,193
أنا بخير

30
00:07:50,183 --> 00:07:53,113
الله أكبر

31
00:07:53,193 --> 00:08:06,383
الله أكبر

32
00:08:09,683 --> 00:08:11,553
تفقدوا الأرجاء جيداً

33
00:08:12,193 --> 00:08:13,573
وضمدوا جراح المصابين

34
00:08:16,203 --> 00:08:17,153
أيكورت

35
00:08:18,593 --> 00:08:20,463
ـ هل أنت بخير؟
ـ أنا بخير يا سيدي، بخير

36
00:08:20,973 --> 00:08:22,903
هل أنت بخير يا شامل؟

37
00:08:24,213 --> 00:08:26,303
أنا بخير يا سيدي
بخير

38
00:08:26,493 --> 00:08:27,683
هيا، اعتنوا بالجرحى

39
00:08:28,243 --> 00:08:29,083
هيا

40
00:08:35,173 --> 00:08:38,973
خذوا هذا واذهبوا به إلى يني شهير

41
00:08:47,533 --> 00:08:49,233
هذه كانت وحدة الطليعة

42
00:08:49,833 --> 00:08:54,283
نية هؤلاء هي فتح الطريق للجيش القادم خلفهم

43
00:08:57,603 --> 00:09:01,013
لكننا أفشلنا خططهم يا سيدي

44
00:09:01,933 --> 00:09:04,273
أفشلناها أجل
أفشلناها ولكن

45
00:09:04,273 --> 00:09:07,543
سوف يهاجموننا بقوة الآن

46
00:09:09,253 --> 00:09:11,663
فليأتوا يا سيدي
فليأتوا

47
00:09:12,303 --> 00:09:15,213
عندما اعتبرنا هذه الأرض وطناً لنا
كنا نريد الجهاد

48
00:09:17,743 --> 00:09:22,013
سوف نتوحد وسنكسر شجاعتهم إلى الأبد

49
00:09:23,223 --> 00:09:28,163
هذه الأرض وطن لمن يأتي كصديق
وهي قبر لمن يأتي كعدو

50
00:09:29,073 --> 00:09:31,223
هيا أيها المحاربون
هيا

51
00:09:31,723 --> 00:09:33,383
ـ بسم الله الرحمن الرحيم
ـ هيا

52
00:09:33,413 --> 00:09:35,583
ـ بسم الله
ـ هيا يا أخي

53
00:09:46,843 --> 00:09:47,333
هيا

54
00:09:48,683 --> 00:09:50,223
هذا هو المكان الذي أخبرنا عنه بوران

55
00:09:50,633 --> 00:09:52,383
لكنهم غير موجودون
أين هم؟

56
00:09:53,213 --> 00:09:55,083
سنجدهم يا عائشة
سنجدهم

57
00:09:55,253 --> 00:09:56,253
هيا، من هذا الاتجاه

58
00:09:58,073 --> 00:09:58,723
هيا

59
00:10:35,333 --> 00:10:36,203
فاطمة

60
00:10:38,983 --> 00:10:39,823
فاطمة

61
00:11:25,753 --> 00:11:27,153
يا حق

62
00:11:32,183 --> 00:11:33,083
أمي بالا

63
00:11:52,633 --> 00:11:53,293
أمي

64
00:11:53,293 --> 00:11:54,763
ابنتي

65
00:12:00,363 --> 00:12:01,363
تحركوا

66
00:12:02,923 --> 00:12:04,313
سننسحب

67
00:12:08,753 --> 00:12:09,383
ابنتي

68
00:12:10,143 --> 00:12:10,843
أمي

69
00:12:14,873 --> 00:12:18,013
الحمد لك يا إلهي

70
00:12:19,933 --> 00:12:21,993
مالهون، هل أنتما بخير؟

71
00:12:22,513 --> 00:12:23,503
نحن بخير

72
00:12:23,523 --> 00:12:24,533
أمي

73
00:12:25,963 --> 00:12:27,043
فاطمة

74
00:12:34,933 --> 00:12:35,893
أنت مصابة

75
00:12:36,423 --> 00:12:37,373
ليس مهماً

76
00:12:37,923 --> 00:12:38,603
مالهون

77
00:12:39,023 --> 00:12:39,883
هل أنت بخير يا بوران؟

78
00:12:40,513 --> 00:12:41,803
أنا بخير يا سيدة بالا
بخير

79
00:12:44,733 --> 00:12:46,503
ابقي أنت هنا
ونحن سنلاحقهم

80
00:12:46,913 --> 00:12:48,413
لا يمكن
لن أدعك وحدك

81
00:12:48,763 --> 00:12:51,083
من أجل أطفالك يا مالهون
ابقي أنت هنا

82
00:12:51,413 --> 00:12:53,613
هيا أيها المحاربون
سنلحق بهم

83
00:12:53,953 --> 00:12:55,673
هيا يا إخوة
هيا

84
00:12:59,853 --> 00:13:01,743
جرحك ينزف يا أمي

85
00:13:02,423 --> 00:13:04,073
لا تقلقي ليس عميقاً

86
00:13:16,613 --> 00:13:17,453
فاطمة

87
00:14:15,853 --> 00:14:19,083
افعلوا كما أمرتكم

88
00:14:20,223 --> 00:14:20,823
هيا

89
00:14:21,373 --> 00:14:23,473
تعالي يا بالا
تعالي

90
00:14:23,903 --> 00:14:26,003
سأدفنكم جميعاً في الغابة

91
00:14:32,943 --> 00:14:34,793
قصر السيد عثمان - يني شهير

92
00:14:36,793 --> 00:14:40,783
فاطمة، أفديك
أين أنتِ؟

93
00:14:42,623 --> 00:14:45,003
كفاك لعباً، اخرجي
فاطمة

94
00:14:45,353 --> 00:14:47,933
فاطمة
أين أنت يا فتاة؟

95
00:14:49,583 --> 00:14:51,323
الفتاة ليست موجودة في أي مكان

96
00:14:56,113 --> 00:14:57,733
ليست موجودة
بحثنا في كل مكان ولم نجدها

97
00:14:57,773 --> 00:14:59,063
إلى أين ذهبت هذه الفتاة؟

98
00:14:59,693 --> 00:15:01,903
ليست في الداخل
وإلا لخرجت

99
00:15:02,823 --> 00:15:04,113
حذار أن تكون قد خرجت من القصر

100
00:15:04,423 --> 00:15:05,483
كلا يا سيدة أولجين

101
00:15:05,483 --> 00:15:07,243
لو أنها خرجت لرأيناها

102
00:15:07,243 --> 00:15:08,463
الأبواب مغلقة

103
00:15:09,083 --> 00:15:11,163
إلى أين ذهبت إذاً هذه الفتاة؟

104
00:15:11,503 --> 00:15:12,843
ـ أماه
ـ ماذا؟

105
00:15:12,993 --> 00:15:15,443
حذار أن تكون قد خرجت بعربة السيدة مالهون

106
00:15:17,033 --> 00:15:19,083
احفظنا يا رب

107
00:15:19,313 --> 00:15:21,983
انتباه، السيد عثمان قادم

108
00:15:35,183 --> 00:15:35,993
هيا

109
00:15:37,553 --> 00:15:40,103
باي سونغور، خذ الجرحى جميعاً إلى دار الشفاء

110
00:15:40,213 --> 00:15:41,143
أمرك يا سيدي

111
00:15:43,143 --> 00:15:46,203
عزيزتي حليمة

112
00:15:47,833 --> 00:15:49,143
عزيزتي

113
00:15:52,373 --> 00:15:53,653
هيا، هيا

114
00:16:03,303 --> 00:16:04,143
نعم؟

115
00:16:06,143 --> 00:16:07,233
أين الجميع؟

116
00:16:09,343 --> 00:16:12,163
وأنت أيضاً مصاب يا سيدي

117
00:16:12,423 --> 00:16:13,753
اذهب واجعلهم يعالجونك

118
00:16:14,363 --> 00:16:15,793
كلا، ليس مهماً

119
00:16:16,223 --> 00:16:17,353
ليس مهماً
لكن قولوا لي

120
00:16:18,133 --> 00:16:19,123
أين الجميع؟

121
00:16:21,233 --> 00:16:26,443
السيدة إسريغون وبوران ألب
وقعا في فخ نايمان يا سيدي

122
00:16:26,803 --> 00:16:30,653
والسيدة مالهون والسيدة بالا ذهبا خلفهم

123
00:16:31,283 --> 00:16:32,363
ما الذي تقولينه؟

124
00:16:38,773 --> 00:16:39,833
خذي حليمة

125
00:16:41,273 --> 00:16:44,123
كل من يستطيع حمل السيف سيأتي معي
أيها المحاربون

126
00:16:44,723 --> 00:16:47,453
ضمدوا جراحكم
هيا

127
00:16:47,923 --> 00:16:49,953
هناك شيء آخر يا سيدي

128
00:16:50,963 --> 00:16:53,303
لا أعلم أين اختفت

129
00:16:53,503 --> 00:16:55,243
فاطمة

130
00:16:55,273 --> 00:17:00,533
لم نجدها في أي مكان، بحثنا طويلاً
ولكنها غير موجودة

131
00:17:00,983 --> 00:17:02,183
ما الذي تقولينه؟

132
00:17:04,683 --> 00:17:05,743
كيف ذلك؟

133
00:17:06,823 --> 00:17:08,443
كيف اختفت فاطمة؟ أخبروني

134
00:17:11,083 --> 00:17:12,563
ما الذي تفعلونه أنتم هنا؟

135
00:17:13,633 --> 00:17:15,963
ألا يمكنكم الاهتمام بطفلة صغيرة؟

136
00:17:16,043 --> 00:17:18,583
قولوا
ما الذي تفعلونه هنا؟

137
00:17:20,123 --> 00:17:22,643
أقسم إنني لم أكن أغيب عنها يا سيدي

138
00:17:23,213 --> 00:17:24,823
هي اختفت منذ أن ذهبت السيدة مالهون

139
00:17:26,043 --> 00:17:27,643
يخطر شيء ما في بالي ولكن..

140
00:17:28,503 --> 00:17:32,393
نتساءل إن كانت قد خرجت بالعربة التي كانت فيها
السيدة مالهون يا سيدي

141
00:17:48,533 --> 00:17:49,723
آه يا فاطمة

142
00:17:55,103 --> 00:17:57,743
ألا تشتاق لنا يا أبي السيد؟

143
00:17:57,953 --> 00:17:59,353
هل يعقل هذا؟

144
00:17:59,883 --> 00:18:06,353
عندما لا أراكم أتألم كثيراً من الشوق لكم

145
00:18:06,443 --> 00:18:09,823
تقول هذا ولكنك تأخذ أخواي فقط إلى الجهاد

146
00:18:09,883 --> 00:18:11,323
أنت لا تأخذنا قط

147
00:18:16,143 --> 00:18:16,923
ابنتي الجميلة

148
00:18:17,623 --> 00:18:20,053
انظري، حليمة لا تستطيع السير بعد

149
00:18:20,513 --> 00:18:23,903
لهذا السبب يجب أن تساعديها وتهتمي بها

150
00:18:30,413 --> 00:18:31,193
أيها المحاربون

151
00:18:32,103 --> 00:18:33,193
كل محارب إلى حصانه

152
00:18:38,323 --> 00:18:40,803
قلبي ذاهب إلى قبضة العدو

153
00:18:47,573 --> 00:18:49,063
هيا

154
00:19:26,063 --> 00:19:27,693
أيها الكلب

155
00:19:35,663 --> 00:19:37,243
بوران

156
00:19:38,913 --> 00:19:40,373
هل أنت بخير؟

157
00:19:40,523 --> 00:19:42,053
أنا بخير يا سيدة بالا، أنا بخير

158
00:19:43,423 --> 00:19:44,803
هل ستستطيع التحمل؟

159
00:19:45,693 --> 00:19:47,443
أتحمل بإذن الله

160
00:19:50,003 --> 00:19:50,723
جيد

161
00:19:51,883 --> 00:19:53,523
- سلمت
- هيا

162
00:20:09,963 --> 00:20:12,603
من هذا الاتجاه
الآثار تشير إلى هذا الاتجاه

163
00:20:12,603 --> 00:20:15,243
أيها المحاربون والمحاربات
من هذا الاتجاه

164
00:20:15,243 --> 00:20:16,133
هيا

165
00:20:22,423 --> 00:20:25,103
آه يا فاطمة، ماذا تفعلين هنا؟

166
00:20:25,743 --> 00:20:27,103
لماذا أتيت إلى هنا؟

167
00:20:27,423 --> 00:20:28,863
كنت سأذهب إلى القبيلة مع أختي

168
00:20:28,863 --> 00:20:32,503
من أين لي أن أعلم أنكم ستأتون إلى الحرب

169
00:20:35,583 --> 00:20:37,983
هل أنت بخير؟
هل تأذيت في مكان آخر؟

170
00:20:37,983 --> 00:20:39,133
هل تتألمين؟

171
00:20:39,243 --> 00:20:40,713
لا

172
00:20:46,223 --> 00:20:47,323
عثمان

173
00:20:50,123 --> 00:20:51,153
مالهون

174
00:20:51,153 --> 00:20:52,673
عثمان

175
00:20:53,743 --> 00:20:56,083
- أبي
- فاطمة

176
00:20:56,083 --> 00:20:57,293
مالهون

177
00:20:59,203 --> 00:21:00,323
صغيرتي

178
00:21:00,323 --> 00:21:01,333
أبي

179
00:21:01,333 --> 00:21:04,283
صغيرتي، صغيرتي

180
00:21:06,493 --> 00:21:08,183
هل أنت بخير؟

181
00:21:08,583 --> 00:21:11,133
خفت كثيراً يا أبي

182
00:21:21,103 --> 00:21:24,553
مالهون، مالهون

183
00:21:24,553 --> 00:21:25,723
عثمان

184
00:21:25,723 --> 00:21:26,723
ماذا حدث؟

185
00:21:26,723 --> 00:21:28,723
أنا بخير، لا تقلق

186
00:21:31,693 --> 00:21:33,453
هل أنت بخير؟
ماذا عن قدمك؟

187
00:21:33,663 --> 00:21:34,893
نحن بخير

188
00:21:39,003 --> 00:21:41,193
عثمان، هرب نايمان

189
00:21:41,393 --> 00:21:45,023
عليك اللحاق بهم، بوران وبالا ذهبا من خلفه

190
00:21:46,853 --> 00:21:50,133
لن يستطيع الهرب إلى أي مكان، لا تقلقي

191
00:21:51,503 --> 00:21:54,183
أكتيمور، هيا إلى الأحصنة

192
00:21:54,183 --> 00:21:56,183
لن يستطيع نايمان الهرب إلى أي مكان

193
00:21:56,903 --> 00:21:58,973
وسنحاسبه

194
00:22:00,203 --> 00:22:02,363
الغابة ستكون قبراً لهم هذا اليوم يا سيدي

195
00:22:03,173 --> 00:22:06,103
ستكون، هيا

196
00:22:11,613 --> 00:22:13,203
اذهبوا إلى يني شهير

197
00:22:14,063 --> 00:22:15,833
هيا، هيا

198
00:22:15,943 --> 00:22:17,693
هيا

199
00:22:27,883 --> 00:22:28,893
هيا

200
00:22:58,693 --> 00:23:01,123
جميعكم ستموتون اليوم

201
00:23:01,123 --> 00:23:04,843
الدم الذي سيُراق اليوم
هو دمك يا نايمان

202
00:23:04,843 --> 00:23:08,163
سنأخذ روحك من أجل قطرة دم واحدة من فاطمة

203
00:23:12,173 --> 00:23:15,383
عددهم كبير، سحبونا إلى الفخ

204
00:23:15,423 --> 00:23:17,493
ماذا؟ هل تخافين يا سيدة إسريغون؟

205
00:23:18,083 --> 00:23:21,723
ليس من أجل نفسي يا بوران ألب
بل أقلق من أجلك

206
00:23:21,723 --> 00:23:24,283
أنت مصاب بأكثر من جرح

207
00:23:24,283 --> 00:23:27,443
الجروح لا توقفنا يا سيدة إسريغون
لا تقلقي

208
00:23:29,373 --> 00:23:31,243
لا مخرج لنا من هنا

209
00:23:32,343 --> 00:23:34,003
سامحوني بحقكم

210
00:23:34,003 --> 00:23:35,483
- سامحناك
- سامحناك

211
00:23:35,483 --> 00:23:37,093
سامحتك يا عزيزتي عائشة

212
00:23:38,053 --> 00:23:40,523
إذاً، هيا بسم الله

213
00:23:40,523 --> 00:23:41,923
الله أكبر

214
00:23:41,923 --> 00:23:43,313
هاجموا

215
00:23:44,103 --> 00:23:45,763
الله أكبر

216
00:23:46,343 --> 00:23:51,263
لكن احموا رأس بالا
سنرسله إلى عثمان

217
00:23:59,693 --> 00:24:02,333
ماذا حدث يا زوجة عثمان؟

218
00:24:02,333 --> 00:24:05,333
إذاً الدم الذي سيُراق اليوم
هو دمك، أليس كذلك؟

219
00:24:08,503 --> 00:24:10,193
الموت حق علينا يا نايمان

220
00:24:10,193 --> 00:24:12,083
لا يمكنك أن تخيفنا بالموت

221
00:24:13,323 --> 00:24:18,053
سأرسل رأسك إلى عثمان
داخل قماش من حرير

222
00:25:08,813 --> 00:25:10,003
عثمان

223
00:25:25,253 --> 00:25:26,603
أكتيمور

224
00:25:35,203 --> 00:25:36,483
نايمان

225
00:25:39,253 --> 00:25:42,143
رأسك سيُقطع اليوم

226
00:25:42,143 --> 00:25:43,503
تعال

227
00:25:43,773 --> 00:25:46,373
أيها الجنود، هاجموا

228
00:25:49,783 --> 00:25:52,703
قصر بورصة

229
00:25:52,853 --> 00:25:55,153
الحاكم فالنس لا يترك حركتكم
هذه بلا عقاب

230
00:25:55,153 --> 00:25:56,653
إلى أين تظنون أنكم ذاهبون؟

231
00:25:56,733 --> 00:26:00,063
إلى ليفكه، أرسلت عدداً كبيراً من
الفرسان إلى هناك على سبيل الاحتياط

232
00:26:00,403 --> 00:26:02,643
سأذهب الآن وأحمي قلعتي

233
00:26:02,643 --> 00:26:05,823
لا يمكننا ترك غيمليك بلا حماية
بينما يقوم الأتراك بهاجمتنا

234
00:26:05,823 --> 00:26:08,523
سنذهب من هنا والحاكم سيفهمنا

235
00:26:09,923 --> 00:26:14,143
ما الذي سأفهمه بالضبط أيها الحاكم؟

236
00:26:23,683 --> 00:26:25,453
لماذا سأعود إلى قويون حصار؟

237
00:26:26,723 --> 00:26:29,563
وما هو سبب العودة إلى قلاعنا
وحصوننا يا سيدي؟

238
00:26:31,853 --> 00:26:33,133
ما الذي يحدث هنا؟

239
00:26:33,493 --> 00:26:36,923
أيها الحاكم فالنس، الخبر السيئ
وصل إلى بورصة قبلك

240
00:26:38,093 --> 00:26:39,213
أخبرني

241
00:26:39,243 --> 00:26:41,253
السيد عثمان والسادة على قيد الحياة

242
00:26:41,363 --> 00:26:43,643
تم القضاء على وحدة الطليعة

243
00:26:55,093 --> 00:26:56,693
عثمان

244
00:26:58,693 --> 00:27:01,733
دمّر وحدة عيسى المختارة

245
00:27:05,183 --> 00:27:07,723
سأتعمّد بدمه

246
00:27:09,123 --> 00:27:13,973
عندما أقتل عثمان، لن يكون له
قبر ليُدفن فيه

247
00:27:13,973 --> 00:27:16,503
سأكسر عظامه

248
00:27:19,983 --> 00:27:21,533
حسناً، ماذا عنكم؟

249
00:27:28,663 --> 00:27:31,923
تعودون إلى قلاعكم كالجبناء

250
00:27:35,623 --> 00:27:37,403
أيها الحمقى

251
00:27:39,063 --> 00:27:46,943
أفهم جيداً الآن كيف قام هؤلاء
الرعاة باجتثاث جذوركم طوال هذه السنوات

252
00:27:47,453 --> 00:27:49,763
اختبئوا خلف الجدران

253
00:27:50,493 --> 00:27:53,843
أيها الجبناء الذين يخافون من الحرب

254
00:27:55,303 --> 00:27:56,943
سنحارب

255
00:27:58,103 --> 00:28:01,103
سنوحّد جيوشنا مع نايمان

256
00:28:02,123 --> 00:28:04,403
وسنستعيد أراضينا

257
00:29:24,413 --> 00:29:29,143
تسلّطت على عائلتي وأولادي
أليس كذلك؟

258
00:29:29,773 --> 00:29:36,143
هل تظن أنني سأتركك هكذا؟

259
00:29:36,283 --> 00:29:37,563
تعال

260
00:29:37,563 --> 00:29:45,813
سآخذ كل ما تملك
كل شيء تملكه

261
00:29:45,813 --> 00:29:49,603
وسأُبقي على روحك فقط

262
00:29:56,123 --> 00:29:57,663
تعال، تعال

263
00:29:58,853 --> 00:30:01,903
تعال إلى هنا، تعال

264
00:30:07,003 --> 00:30:11,383
الآن ستدفع ثمن ما فعلته

265
00:30:13,743 --> 00:30:15,243
تعال

266
00:30:16,663 --> 00:30:18,883
انهض، انهض

267
00:30:20,813 --> 00:30:22,603
ستدفع الثمن

268
00:30:23,503 --> 00:30:24,603
انهض

269
00:30:41,663 --> 00:30:44,543
أنا سأنجو من هنا

270
00:30:44,813 --> 00:30:46,063
حقاً؟

271
00:30:46,063 --> 00:30:49,533
حينها، حنجرتك..

272
00:30:51,893 --> 00:30:53,533
إلى أين ستذهب؟

273
00:30:54,343 --> 00:30:56,003
إلى أين ستذهب؟

274
00:30:58,003 --> 00:31:00,253
أين تظن أنني سأتركك؟

275
00:31:00,843 --> 00:31:02,813
لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان

276
00:31:10,373 --> 00:31:16,183
والآن بعد أن سقطت أنت
أي قائد سيكون عدواً لنا؟

277
00:31:16,183 --> 00:31:18,183
ستخبرني بأسمائهم جميعاً

278
00:31:20,383 --> 00:31:23,413
تعال، تعال لنرى

279
00:31:23,413 --> 00:31:27,843
جميعهم، جميعهم يحاربون
من أجل الانتقام لي

280
00:31:28,023 --> 00:31:32,903
لكن لا يمكنك قتلي أبداً يا عثمان

281
00:31:42,943 --> 00:31:47,923
إسريغون لا تسمح بهذا

282
00:31:56,613 --> 00:32:00,943
هكذا إذاً، أليس كذلك؟

283
00:32:04,443 --> 00:32:05,703
الآن

284
00:32:10,443 --> 00:32:12,013
انهض على قدميك

285
00:32:13,403 --> 00:32:19,483
أنا السيد هنا وأنا الدولة

286
00:32:20,383 --> 00:32:27,123
وأنا فقط من أقرر رأس من سيسقط

287
00:32:35,403 --> 00:32:38,253
والآن ستخبرني بأسماء القادة

288
00:32:40,903 --> 00:32:42,083
هيا

289
00:32:42,783 --> 00:32:46,293
ألباي، أركبان

290
00:32:47,043 --> 00:32:50,443
نوليك، تاسباي

291
00:32:50,613 --> 00:32:54,423
هؤلاء هم الذين يكرهون غازان خان

292
00:32:55,703 --> 00:33:02,443
سيواصلون القتال وسيحاولون
جعل هذا المكان وطناً لهم

293
00:33:13,333 --> 00:33:14,383
تعال

294
00:33:16,583 --> 00:33:19,973
سأعلمهم أيضاً، لا تقلق أبداً

295
00:33:19,973 --> 00:33:24,733
من يضع عينه على وطني
أدفنه في أرض هذا الوطن

296
00:33:25,123 --> 00:33:28,253
ادفنه يا عثمان، ادفنه

297
00:33:29,703 --> 00:33:34,603
عندما أعود إلى تبريز، أنا الذي سأدفنك

298
00:33:37,893 --> 00:33:40,563
هل تظن بأنني سأرسلك؟

299
00:33:41,323 --> 00:33:43,823
لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان

300
00:33:46,183 --> 00:33:47,703
سيد عثمان

301
00:33:50,623 --> 00:33:53,363
رأس نايمان هو من حق غازان خان

302
00:33:56,223 --> 00:33:58,373
سنذهب إلى تبريز مع وحدة قوية

303
00:33:59,583 --> 00:34:02,003
غازان خان يطلب نايمان حياً

304
00:34:36,063 --> 00:34:40,143
سيد عثمان، أنا لا أقول كلاماً فارغاً

305
00:34:40,693 --> 00:34:44,403
ستنفذ أمر غازان خان الذي
أنقذك من كل هذه المصائب

306
00:34:45,383 --> 00:34:48,083
رأس نايمان ليس من حقك

307
00:35:04,693 --> 00:35:07,563
كما ترغب السيدة إسريغون

308
00:35:12,443 --> 00:35:13,803
تعال يا أياز

309
00:35:22,963 --> 00:35:24,253
أمرك يا سيدي

310
00:35:24,253 --> 00:35:28,613
أيها المحاربون
ستذهبون إلى معسكر نايمان

311
00:35:29,283 --> 00:35:33,663
سينتظر الحراس المناوبون هناك
لن يدخل أحد إلى الداخل

312
00:35:45,603 --> 00:35:47,403
سنذهب إلى يني شهير

313
00:35:59,613 --> 00:36:01,103
هيا، ارفعوه

314
00:36:07,963 --> 00:36:13,383
لا تنسوا أيها السادة
هذان الجيشان الكبيران سيتحدان

315
00:36:23,183 --> 00:36:28,653
سيدي، قام عثمان بمحاصرة نايمان

316
00:36:29,323 --> 00:36:31,043
الإمساك به هو مسألة وقت

317
00:36:33,773 --> 00:36:35,913
عثمان لن يكتفي بنايمان

318
00:36:36,333 --> 00:36:39,323
بل هو مثل أجداده
سيطلب المزيد

319
00:36:39,613 --> 00:36:43,213
وضع عثمان عينه على قلاعنا
منذ وقت طويل

320
00:36:43,213 --> 00:36:46,003
يجب أن نذهب إلى قلاعنا
ونأخذ الاحتياطات اللازمة

321
00:36:47,823 --> 00:36:49,463
أيها الحكام

322
00:36:53,543 --> 00:36:59,003
انتهى عصر الاختباء خلف الأسوار والدفاع

323
00:37:00,083 --> 00:37:01,543
سنهاجم

324
00:37:03,543 --> 00:37:06,923
سندمر الأتراك في الميدان

325
00:37:06,923 --> 00:37:10,443
كيف سننجح بهذا دون جيش نايمان
أيها الحاكم فالنس؟

326
00:37:13,213 --> 00:37:15,243
سأذهب إلى القسطنطينية

327
00:37:16,643 --> 00:37:20,853
وسأطلب جيشاً من الإمبراطور أندرونيقوس

328
00:37:21,203 --> 00:37:24,863
إن أنقذنا نايمان فلن نحتاج
إلى دعم الإمبراطور

329
00:37:26,793 --> 00:37:31,263
لا يمكن لأحد أن ينقذ
نايمان من يد عثمان بعد الآن

330
00:37:33,933 --> 00:37:36,353
لقد أصبح نايمان في عداد الموتى

331
00:37:37,733 --> 00:37:45,283
وقريباً سآخذ أنا روح
عثمان وشعبه وكل ما يتعلق به

332
00:37:47,093 --> 00:37:50,323
جهز الأحصنة يا ليو

333
00:37:57,173 --> 00:38:00,053
يني شهير

334
00:38:01,113 --> 00:38:02,823
سِر

335
00:38:03,883 --> 00:38:05,513
سِر

336
00:38:05,823 --> 00:38:08,083
ها هو نايمان

337
00:38:08,403 --> 00:38:10,163
سر

338
00:38:12,613 --> 00:38:13,783
سر

339
00:38:16,413 --> 00:38:17,893
سر

340
00:38:18,253 --> 00:38:19,583
هيا

341
00:38:20,463 --> 00:38:21,853
سر

342
00:39:08,703 --> 00:39:12,153
توقفوا عن هذا
سأقتلكم جميعاً

343
00:39:21,993 --> 00:39:25,013
ستموتون جميعاً

344
00:39:33,993 --> 00:39:36,533
- اقتصوا منه
- فلتتوقفوا

345
00:39:36,623 --> 00:39:39,123
توقفوا، توقفوا

346
00:39:55,123 --> 00:40:01,513
هذا لا يعد شيئاً بجوار ما فعلته

347
00:40:04,213 --> 00:40:06,213
توقف

348
00:40:08,783 --> 00:40:13,593
لن أقودك لموتك سائراً على الأقدام

349
00:40:22,823 --> 00:40:24,903
فلتفتحوا هذه المنطقة

350
00:40:38,253 --> 00:40:41,793
- ما هذا يا سيد عثمان؟
- كل شخص يلاقي ما يستحقه

351
00:41:29,683 --> 00:41:33,703
هيا تعال
تعال إلى نهايتك

352
00:41:36,083 --> 00:41:37,823
تعال إلى نهايتك

353
00:42:07,953 --> 00:42:09,113
تعال لنرَ

354
00:42:13,843 --> 00:42:15,143
سر

355
00:42:19,453 --> 00:42:20,623
سر

356
00:42:33,223 --> 00:42:35,263
أيها الأهالي

357
00:42:35,833 --> 00:42:44,223
ها هو ذا من ارتكب العديد من
المظالم وتسبب بالعديد من الفتن

358
00:42:46,273 --> 00:42:48,873
ها هو ذا الكلب نايمان أمامكم

359
00:42:52,693 --> 00:43:04,023
والآن فإن السيدة إسريغون تقول
أن قطع رأسه من حق غازان خان

360
00:43:08,093 --> 00:43:15,843
ولكني أقول أن أفضل الأعداء
هو من يكون تحت التراب

361
00:43:21,493 --> 00:43:26,783
لقد ظلم شعبي وسفك دماءهم

362
00:43:30,143 --> 00:43:42,333
ولهذا فإن دمه من حقنا

363
00:43:48,793 --> 00:43:51,963
ستدفع ثمن ما فعلته هذا غالياً يا سيد عثمان

364
00:43:52,053 --> 00:43:55,663
سيذهب نايمان إلى تبريز
وغازان خان هو من سيحاسبه

365
00:43:56,713 --> 00:43:59,893
كلا
كلا

366
00:44:03,073 --> 00:44:06,563
لن أسمح بهروبه من يدي مرة أخرى مطلقاً

367
00:44:11,773 --> 00:44:18,233
والشيء الوحيد الذي سيذهب
إلى غازان خان هو رأس هذا الكلب

368
00:44:20,533 --> 00:44:26,093
سيتسبب موتي بإشعال نار الانتقام يا عثمان

369
00:44:26,763 --> 00:44:29,033
الجهاد أكبر من الانتقام

370
00:44:30,383 --> 00:44:36,593
سندمر كل من يضع عينيه على أراضينا

371
00:44:47,493 --> 00:44:53,713
سيكون رأسك عبرةً لهم

372
00:44:57,183 --> 00:44:58,903
سيد عثمان

373
00:45:07,203 --> 00:45:14,683
لقد حاربت من أجلك يا إله السماء
وسأموت من أجلك

374
00:45:16,933 --> 00:45:18,773
ولكن

375
00:45:21,893 --> 00:45:27,073
كل شيء سيسير وفقاً للقواعد

376
00:45:34,663 --> 00:45:36,453
لقد حان وقتك

377
00:46:01,963 --> 00:46:04,653
ماذا فعلت يا سيد عثمان؟

378
00:46:06,443 --> 00:46:10,913
لقد فعلتُ ما ينبغي فعله
ولم أتردد ولو للحظة واحدة

379
00:46:11,883 --> 00:46:16,003
لقد قمت باصطياد فريسة غازان خان
كيف ستدفع ثمن هذا؟

380
00:46:16,083 --> 00:46:21,693
الصيد ليس لمن يضع عينيه عليه بل لمن يسقطه

381
00:46:22,733 --> 00:46:25,173
ولتخبري غازان خان بهذا بنفسك

382
00:46:36,753 --> 00:46:39,863
بوران، فلتحضر هذه الرأس

383
00:46:42,403 --> 00:46:44,693
فلتأتوا أنتم كذلك

384
00:46:54,773 --> 00:47:00,513
ها هو ذا قد سقط رأس ظالم آخر

385
00:47:06,093 --> 00:47:12,053
ولكن هناك العديد من رؤوس
الظالمين التي تنتظر سيوفنا

386
00:47:13,313 --> 00:47:18,223
والآن فإننا سنهاجمهم قبل أن يهاجمونا

387
00:47:20,503 --> 00:47:22,553
ولن تتوقف الفتوحات بعد الآن

388
00:47:22,813 --> 00:47:30,453
أيها المحاربون فلترسلوا خبراً
إلى جميع القلاع والقبائل والمواقع

389
00:47:31,793 --> 00:47:38,213
كل من يستطيعون حمل السيف سيكونون خلفنا

390
00:47:38,263 --> 00:47:40,303
الأمر لك يا سيدي

391
00:47:41,653 --> 00:47:48,433
سيتم جمع جميع الرايات
التركية تحت رايةٍ واحدة

392
00:47:56,733 --> 00:47:59,423
وسنهاجم الظالمين

393
00:47:59,593 --> 00:48:00,943
الله أكبر

394
00:48:01,043 --> 00:48:06,983
الله أكبر، الله أكبر
الله أكبر، الله أكبر

395
00:48:07,033 --> 00:48:11,763
الله أكبر، الله أكبر
الله أكبر، الله أكبر

396
00:48:11,813 --> 00:48:15,383
فليحيا السيد عثمان

397
00:48:15,473 --> 00:48:20,813
فليحيا السيد عثمان

398
00:48:20,893 --> 00:48:26,493
فليحيا السيد عثمان

399
00:48:27,113 --> 00:48:29,843
يني شهير

400
00:48:41,733 --> 00:48:45,113
أيها الإخوة فلتستأذنوا أولاً

401
00:48:53,633 --> 00:48:55,813
خيراً يا أخي

402
00:48:57,583 --> 00:49:00,023
تبدو وكأنك عريساً

403
00:49:01,703 --> 00:49:03,973
هل هناك شيء لا نعرفه

404
00:49:05,953 --> 00:49:08,133
عن أي عريس تتحدث يا أخي؟

405
00:49:08,423 --> 00:49:13,733
العريس هو أنت، لا زلت عريساً طازجاً

406
00:49:15,193 --> 00:49:17,913
انظر إلى هذا الذي يظن كل شخص مثله

407
00:49:19,273 --> 00:49:23,393
لا يا أخي، يعتريك حالٌ
غريب، جيركوتاي محقٌ في هذا

408
00:49:28,553 --> 00:49:33,643
ماذا سأفعل يا أخي؟
هل سأخرج رث الهيئة هكذا أمام الجميع يا كونور؟

409
00:49:36,453 --> 00:49:41,693
هل يعقل هذا؟ انظر لنفسك؟ فأنت رجلٌ كالجبل

410
00:49:42,413 --> 00:49:46,123
ومن الممكن أن تكون صهر لعائلة ملكية

411
00:49:48,123 --> 00:49:51,983
لو أردت علمتك شيئاً من
اللغة المغولية يا بوران؟

412
00:49:53,113 --> 00:49:55,543
فمن الممكن أن تحتاجها

413
00:50:00,023 --> 00:50:02,533
لقد مزحتم معي بما فيه الكفاية يا جيركوتاي

414
00:50:03,013 --> 00:50:06,923
هيا أيها الإخوة، السيد عثمان ينتظرنا

415
00:50:07,873 --> 00:50:09,683
هيا
هيا

416
00:50:09,903 --> 00:50:14,393
السيد عثمان ينتظرنا
ولكن هناك أناسٌ آخرون ينتظرونك

417
00:50:20,313 --> 00:50:24,803
- لقد مزحتم معي بما فيه الكفاية
- فلتعترف

418
00:50:25,163 --> 00:50:29,373
هيا أفسح لي الطريق يا
جيركوتاي، هيا أيها الإخوة

419
00:50:33,643 --> 00:50:35,293
هيا أفسح يا أخي، هيا

420
00:50:35,923 --> 00:50:38,213
ألن تخبرنا يا أخي؟

421
00:50:38,773 --> 00:50:41,373
كيف أنقذت السيدة إسريغون؟

422
00:50:44,433 --> 00:50:45,363
نعم، ألن تخبرنا؟

423
00:50:46,043 --> 00:50:55,773
أيها الإخوة، فلتسقط عليّ عصا القابلة
السمراء بدلاً من أن تلوكني ألسنتكم

424
00:50:55,983 --> 00:51:00,083
لن تشعر بألمها إلا إذا تذوقتها

425
00:51:02,953 --> 00:51:04,863
هيا تعالوا معي

426
00:51:05,233 --> 00:51:08,433
هيا أيها الإخوة
هيا

427
00:51:26,243 --> 00:51:30,073
فلنذهب نحن إلى الديوان
ولتلحق أنت بنا يا أخي

428
00:51:30,123 --> 00:51:32,173
سنذهب نحن للديوان يا أخي والحق أنت بنا

429
00:51:32,683 --> 00:51:35,303
سنذهب نحن للديوان يا أخي والحق أنت بنا
هيا

430
00:51:42,703 --> 00:51:44,383
كيف هو جرحك يا بوران ألب؟

431
00:51:46,543 --> 00:51:48,243
أنا بخير الحمد لله

432
00:51:48,693 --> 00:51:51,263
لقد تعرضت لجروح أشد
من ذلك أيتها السيدة إسريغون

433
00:51:53,243 --> 00:51:59,573
لقد نسيتُ أن أشكرك وسط كل هذه الأحداث

434
00:52:01,933 --> 00:52:06,403
لا عليكِ يا سيدة إسريغون، لقد قمت بواجبي

435
00:52:07,083 --> 00:52:10,903
كلا، لقد قمت بما يزيد عن واجبك

436
00:52:13,343 --> 00:52:15,983
أنا مدينة لك بروحي

437
00:52:16,903 --> 00:52:20,903
لا تقولي هذا يا سيدة إسريغون
أنت لستِ مدينة لي بشيء

438
00:52:22,613 --> 00:52:25,673
لقد قمتُ بما أُمرتُ به

439
00:52:32,903 --> 00:52:34,663
هذه لك

440
00:52:43,003 --> 00:52:45,553
لا يا سيدة إسريغون، لا يمكن أن أقبل هذه

441
00:52:46,373 --> 00:52:50,283
هذه هدية يا بوران ألب
هل تُرد الهدية؟

442
00:53:11,233 --> 00:53:13,393
سلمتِ
أدامكِ الله

443
00:53:25,533 --> 00:53:30,303
لقد دافعت عني وحميتني
فليحمِك هذا في أصعب الأوقات

444
00:53:46,013 --> 00:53:48,813
سيدي ينتظرني، فلأذهب إليه

445
00:53:50,123 --> 00:53:51,563
أدامكِ الله

446
00:53:52,873 --> 00:53:54,113
أدامكِ الله

447
00:54:05,423 --> 00:54:08,923
القسطنطينية

448
00:54:16,443 --> 00:54:23,573
أنا فالنس ليو أصغر أبناء الأسرة الحاكمة

449
00:54:25,503 --> 00:54:32,993
لقد ولدتُ باسمي موزالان
وحاربت به لسنوات عديدة

450
00:54:34,513 --> 00:54:42,463
ولقد أسقطت عائلتي العديد من الجيوش
وهزمت من لا يمكن هزيمتهم

451
00:54:46,553 --> 00:54:50,523
وقد كان كل ذلك من أجلك أنت يا عيسى العظيم

452
00:54:52,383 --> 00:54:54,833
أنت من أهلتني

453
00:54:58,333 --> 00:55:06,863
وقد أخذوا مني اسمي موزالان الذي كان
يرعب الجميع وجعلوني الحاكم فالنس

454
00:55:12,683 --> 00:55:17,913
أريد أن تقومي بتعميدي من جديد أيها الراهب

455
00:55:20,363 --> 00:55:25,633
أريد أن أبعث من جديد بهوية القائد موزالان

456
00:55:29,303 --> 00:55:30,893
تعال يا بني

457
00:55:38,883 --> 00:55:44,033
هل تؤمن بأن عيسى هو إلهك ومخلصك؟

458
00:55:45,103 --> 00:55:46,103
نعم

459
00:55:47,423 --> 00:55:51,253
فليحييك هذا الماء المقدس من جديد يا موزالون

460
00:55:52,383 --> 00:55:58,363
أعمدك باسم أبانا الرب
وعيسى العظيم وروح القدس

461
00:56:04,523 --> 00:56:05,563
آمين

462
00:56:09,773 --> 00:56:11,813
عيسى العظيم

463
00:56:13,413 --> 00:56:15,053
قدّسني

464
00:56:17,053 --> 00:56:20,893
قدّسني كي أجعل الأتراك يتقيأون دماً

465
00:56:33,443 --> 00:56:40,803
إنني ألد من جديد
وأنا القائد موزالون

466
00:56:50,663 --> 00:56:54,243
ابنتي الجميلة
بهجة روحي

467
00:56:55,543 --> 00:56:58,813
ماذا لو كان قد حدث لك شيء ما؟!
ما الذي كنت سأفعله حينها؟!

468
00:56:58,813 --> 00:57:00,653
هل كنت لأستطيع أن أبقى على قيد الحياة؟!

469
00:57:01,863 --> 00:57:04,623
ما الذي سيحدث؟
على اعتبار أن أخي الجديد قادم

470
00:57:05,403 --> 00:57:10,613
عدا عن ذلك، أين هو حذائي؟
هل رميتموه على السطح مباشرة؟

471
00:57:11,583 --> 00:57:13,493
هل يمكن أن يحدث شيء كذلك أبداً؟

472
00:57:17,613 --> 00:57:22,293
أم أنكم تقصدون هذا؟

473
00:57:23,653 --> 00:57:27,863
نعم، أقصد ذاك يا سيد عثمان؟
هل أخذته من السطح؟

474
00:57:29,123 --> 00:57:31,103
لا، أي سطح؟

475
00:57:35,723 --> 00:57:38,403
جعلتهم يصنعون هذا من أجلك

476
00:57:40,403 --> 00:57:45,093
ولكن إن لم تأتي معي إلى الطعام

477
00:57:47,213 --> 00:57:49,143
فإنني لن أعطيك إياه

478
00:57:54,043 --> 00:57:57,643
جيد إذاً
يرتديه أخي الصغير عندما يكبر

479
00:57:57,643 --> 00:57:59,103
لست جائعة أساساً

480
00:58:00,043 --> 00:58:01,103
انظري لهذه

481
00:58:05,663 --> 00:58:09,163
من الأفضل أن تتحدثا أنتما الأب والابنة
ولألقي أنا نظرة على المائدة

482
00:58:09,163 --> 00:58:11,563
ربما تجوع فاطمة في تلك الأثناء

483
00:58:32,063 --> 00:58:33,403
نعم

484
00:58:44,853 --> 00:58:46,093
نعم

485
00:59:07,583 --> 00:59:09,573
ابنتي الجميلة

486
00:59:12,983 --> 00:59:15,343
جميلتي

487
00:59:16,893 --> 00:59:20,813
انظري، ماذا لو حدث لك شيء ما؟

488
00:59:21,573 --> 00:59:26,093
ماذا لو أنني لم أستطع أن أراكِ ثانيةً؟
قولي لي ما الذي كنت سأفعله حينها

489
00:59:26,533 --> 00:59:28,723
إنك لا تراني أساساً يا سيد عثمان

490
00:59:28,723 --> 00:59:31,893
ترى محاربيك، ترى حراس المدن

491
00:59:31,893 --> 00:59:34,583
إنك ترى حتى أعداءك أكثر منا

492
00:59:34,803 --> 00:59:38,003
إما أنك تذهب إلى الحرب
أو أنك تعمل من أجل الحرب

493
00:59:38,003 --> 00:59:41,733
هل ستصبح السيد عثمان على الدوام؟
متى ستصبح أبانا السيد؟!

494
00:59:43,963 --> 00:59:45,483
تعالي، تعالي

495
00:59:49,333 --> 00:59:54,063
إنني والدكم، والدكم بالطبع

496
00:59:56,483 --> 01:00:02,123
يحين وقت أكون فيه سيدكم عثمان
ويحين وقت أكون فيه أباكم السيد

497
01:00:06,383 --> 01:00:10,983
خفت كثيراً يا أبي، خفت كثيراً

498
01:00:15,763 --> 01:00:18,383
أود رؤية أبي أكثر

499
01:00:19,683 --> 01:00:20,773
صغيرتي

500
01:00:23,683 --> 01:00:24,563
صغيرتي

501
01:00:27,133 --> 01:00:29,443
هل تعلمين لماذا لا تستطيعين رؤيتي؟

502
01:00:34,653 --> 01:00:38,653
كي يولد أبناؤكم أيضاً في دولة عظيمة

503
01:00:39,943 --> 01:00:44,763
وإلا، ألا أود أن أشهد كل لحظة لديكم؟!

504
01:00:46,323 --> 01:00:50,983
ولكن، ولكن اعلموا هذا جيداً

505
01:00:54,403 --> 01:00:59,853
نحن لا نعيش من أجل أنفسنا
إن همنا نحن هو إعلاء كلمة الله

506
01:00:59,853 --> 01:01:03,243
إن دعوتنا هي دعوة الأمة

507
01:01:03,243 --> 01:01:11,463
إن الحسرة التي نشعر بها نحو بيوتنا
وأبنائنا هو أكبر امتحان لنا في هذا السبيل

508
01:01:13,793 --> 01:01:15,683
هل تشتاق أنت أيضاً إلينا؟

509
01:01:17,743 --> 01:01:19,343
ألا أشتاق؟!

510
01:01:22,413 --> 01:01:24,133
ألا أشتاق أبداً؟!

511
01:01:33,863 --> 01:01:38,163
ولكن ربما أنت التي لا تشتاقين إلي

512
01:01:38,163 --> 01:01:43,163
لو أنك اشتقتِ
لأتيتِ معي إلى الطعام

513
01:02:10,733 --> 01:02:13,423
هيا، لا ندع الطعام يبرد يا أبي السيد

514
01:02:14,063 --> 01:02:18,623
ها هي صغيرتي أنا، ها هي

515
01:02:23,963 --> 01:02:29,483
هيا، هيا
تعالي، تعالي، تعالي

516
01:02:29,923 --> 01:02:34,343
آه يا فاطمة، آه، على اعتبار أنها عثرت
على والدها الآن، لن تتوقف عن الدلال

517
01:02:36,853 --> 01:02:38,743
تفعل، تفعل بالطبع

518
01:02:38,843 --> 01:02:43,173
توقفي ولنرى، هل نسيتِ
ما الذي فعلته حتى قدوم حليمة؟!

519
01:02:43,173 --> 01:02:47,763
هل ننسى أبداً؟ ولكن زال
كل ذلك عندما رأت حليمة

520
01:02:48,783 --> 01:02:52,123
هذا دلال محبب
أليس كذلك يا حليمة؟

521
01:02:52,573 --> 01:02:54,343
فلأكن فداءً لمن خلقك

522
01:02:54,843 --> 01:02:58,693
إنها جميلة جداً، ما شاء الله
فليكن حظها جميلاً أيضاً

523
01:02:59,163 --> 01:03:01,683
- آمين
- آمين

524
01:03:02,763 --> 01:03:03,683
آمين

525
01:03:22,493 --> 01:03:25,663
العقبى لك أنت يا سيدة إيسريغون

526
01:03:28,813 --> 01:03:31,123
ولكن، فلتستعجلي

527
01:03:39,813 --> 01:03:42,133
سيكون الإخوة بخير غداً
أليس كذلك يا أيتها القابلة السمراء؟

528
01:03:42,573 --> 01:03:47,343
أعدت أمي لهم شوربة بيديها

529
01:03:47,453 --> 01:03:49,093
ألا يشفون يا أخي؟

530
01:03:49,093 --> 01:03:52,253
إن يدا أمي شافيتين، شافيتين

531
01:03:53,073 --> 01:03:54,813
آه يا أيها الولد المجنون، آه

532
01:03:55,133 --> 01:03:56,953
يحسن فمك القول كثيراً

533
01:03:57,883 --> 01:03:59,433
إنك ماكر جداً، جداً

534
01:04:01,783 --> 01:04:03,933
آه منه يا أيتها القابلة السمراء

535
01:04:04,783 --> 01:04:07,783
أي ناظر إلى الأرض وحارق للقلوب هو أخي؟

536
01:04:09,263 --> 01:04:14,663
يمكنه النظر إلى الأرض ولكنه
لا يستطيع أن يحرق القلوب بعد الآن

537
01:04:19,973 --> 01:04:25,413
دعوا أخي، إنه عريس جديد

538
01:04:33,093 --> 01:04:37,223
- السلام عليكم
- عليكم السلام

539
01:04:37,543 --> 01:04:38,903
عليكم السلام

540
01:04:40,063 --> 01:04:44,803
ما شاء الله، ما شاء الله
زادكم الله أحاديثاً ودية

541
01:04:46,213 --> 01:04:49,773
صغيرتي، هيا تعالي

542
01:04:51,503 --> 01:04:52,573
تعالي ولنرى

543
01:04:55,443 --> 01:04:57,103
فلتمري هكذا ولنرى

544
01:04:57,603 --> 01:04:59,103
تعالي يا ابنتي الجميلة

545
01:05:02,183 --> 01:05:03,973
هيا، تفضلوا

546
01:05:10,983 --> 01:05:12,933
سقط رأس عدو آخر يا سيدي

547
01:05:12,933 --> 01:05:17,663
كذلك، أسقطنا رأس عدو آخر

548
01:05:17,663 --> 01:05:21,373
ولكن لا يزال هناك الآلاف على الدور

549
01:05:28,213 --> 01:05:29,453
السلطانة فاطمة

550
01:05:30,413 --> 01:05:34,093
نعم، إن الوقت ليس وقت
التحدث حول مواضيع الحرب بعد الآن

551
01:05:35,353 --> 01:05:39,023
السيد عثمان غير موجود الآن
هناك الأب عثمان، أليس كذلك يا أبي؟

552
01:05:39,023 --> 01:05:42,303
كذلك، كذلك

553
01:05:44,573 --> 01:05:48,973
- حليمة، تعالي لنرى، تعالي، تعالي
- هيا، هيا يا ابنتي، إلى والدك

554
01:05:51,203 --> 01:05:55,323
ماذا هناك؟
هل ستكبرين وتذهبين إلى الحرب؟

555
01:05:55,323 --> 01:05:57,743
آه، آه، لا، ليس هناك شيء كذلك

556
01:05:58,213 --> 01:06:02,173
هيا لنرى، فلتمري إلى
الوسط مع ملعقتك، هيا لنرى

557
01:06:03,253 --> 01:06:06,653
هيا، فلتمري، هيا
إمشي، إنني أنظر إليك، هيا

558
01:06:06,653 --> 01:06:11,283
هيا، قبل الحرب
ها هي

559
01:06:22,783 --> 01:06:25,623
كنت أنت أيضاً على
وشك الذهاب إلى الحرب إذاً

560
01:06:26,123 --> 01:06:29,413
ولكن لا يزال عمرك
صغيراً جداً على الحرب بعد

561
01:06:29,413 --> 01:06:30,813
حليمة، تعالي

562
01:06:30,813 --> 01:06:33,883
إياكِ، إياكِ
أنا فعلت، فلا تفعلي أنت يا أختي

563
01:06:34,253 --> 01:06:36,133
لا يزال هناك وقت على الحرب

564
01:06:36,133 --> 01:06:38,683
من الجيد أن أختي
أولجين قد أمسكت بحليمة

565
01:06:38,683 --> 01:06:42,503
ليت أن عيناي كانتا مفتوحتان أكثر
قليلاً فأمسك بك أنت أيضاً يا فاطمة

566
01:06:42,823 --> 01:06:45,503
إياكِ أن تلعبي لعبة دون
علمي مرة أخرى بعد الآن

567
01:06:45,503 --> 01:06:47,373
أنا لن أخبر أحداً، هل اتفقنا؟

568
01:06:47,373 --> 01:06:48,943
تبت بعد الآن

569
01:06:49,223 --> 01:06:53,023
ما هي تلك؟
لا تشبه التدريبات أبداً

570
01:06:53,023 --> 01:06:54,783
لا تشبه بالطبع يا ابنتي الملاك

571
01:06:54,783 --> 01:06:57,343
إنك وجهاً لوجه مع العدو في الحرب

572
01:06:57,343 --> 01:06:59,343
بينما هناك أخواكِ في التدريب

573
01:06:59,923 --> 01:07:05,723
يسمح لي أخواي بأن أستريح، ولكنهم لا
ينتظرونني إلى أن أستريح في الحرب، أليس كذلك؟

574
01:07:07,173 --> 01:07:09,143
لا ينتظرون يا فاطمة

575
01:07:09,783 --> 01:07:13,303
لذلك فإن عليك أن
تعدّي نفسك بشكل جيد جداً

576
01:07:13,743 --> 01:07:17,083
نعم، نعم يا ابنتي الجميلة

577
01:07:17,913 --> 01:07:18,723
حليمة

578
01:07:21,413 --> 01:07:22,203
تعالي

579
01:07:23,003 --> 01:07:29,563
تعالي ولنرى، تعالي
ولنرى، تعالي ولنرى

580
01:07:29,723 --> 01:07:31,903
هيا، تفضلوا، بالعافية

581
01:07:31,903 --> 01:07:32,473
بالا

582
01:07:33,673 --> 01:07:34,603
هات يا سيدي

583
01:07:34,623 --> 01:07:36,623
تعالي، تعالي يا ابنتي، تعالي

584
01:07:37,253 --> 01:07:39,523
بسم الله الرحمن الرحيم

585
01:08:01,503 --> 01:08:03,383
هل هناك خبر من باي سونغور؟

586
01:08:03,663 --> 01:08:06,123
أتت معلومات يا سيدي
ذهب لأخذها

587
01:08:09,523 --> 01:08:11,443
جيد، جيد

588
01:08:13,283 --> 01:08:18,303
نعم يا أيتها القابلة السمراء
فلتقولي، من هو صاحب دور العرس الآن؟

589
01:08:18,723 --> 01:08:20,303
هل هناك أحد في ذهنك؟

590
01:08:22,983 --> 01:08:25,703
هناك يا سيدي، هناك

591
01:08:26,463 --> 01:08:28,323
البعض في ذهني

592
01:08:33,243 --> 01:08:34,623
ولكن

593
01:08:38,863 --> 01:08:40,733
لا يزال هناك القليل من الوقت على ذلك

594
01:08:51,623 --> 01:08:55,163
حلال يا أخي، حلال

595
01:08:56,203 --> 01:08:59,523
ابدأ أنت بجمع الذهب منذ الآن

596
01:09:00,183 --> 01:09:02,843
يصبح الأمر صعباً للغاية فيما بعد

597
01:09:05,723 --> 01:09:07,023
جيركوتاي

598
01:09:08,643 --> 01:09:10,803
الناظر إلى الأرض وحارق القلوب!

599
01:09:25,713 --> 01:09:26,863
هل تسمح لي يا سيدي؟

600
01:09:28,323 --> 01:09:29,683
تعال يا باي سونغور

601
01:09:38,333 --> 01:09:40,803
سيدي، هناك خبر من مارتولوز

602
01:09:46,143 --> 01:09:49,903
السيد عثمان
أتى الحاكم فالنس إلى القسطنطينية

603
01:09:50,083 --> 01:09:52,843
أتعقب كل خطوة له كما أمرت

604
01:10:04,303 --> 01:10:10,923
فاطمة، حان وقت السيد عثمان بعد الآن

605
01:10:18,893 --> 01:10:23,973
أيها المحاربون
أخبروا السادة، سنعقد الديوان

606
01:10:23,973 --> 01:10:25,653
أمرك يا سيدي

607
01:10:44,023 --> 01:10:45,293
القسطنطينية

608
01:10:51,543 --> 01:10:53,543
الحاكم فالنس، أهلاً بك

609
01:10:53,543 --> 01:10:55,823
لم يكن الإمبراطور على علم بقدومك

610
01:10:55,823 --> 01:10:59,663
اسمح لي، تحدث أشياء
لم أكن أتوقعها أنا أيضاً

611
01:10:59,663 --> 01:11:04,533
إننا نفقد جنودنا وأرضنا والدولة البيزنطية

612
01:11:04,533 --> 01:11:06,533
ليس لدي وقت لأفقده

613
01:11:06,823 --> 01:11:09,403
أخبر الإمبراطور

614
01:11:10,013 --> 01:11:12,413
طبعاً يا أيها الحاكم فالنس

615
01:11:12,413 --> 01:11:17,013
ليس فالنس
وإنما أتى جلّاد الأتراك موزالون

616
01:11:21,973 --> 01:11:25,783
سيدي، أتى السادة، هل تسمح؟

617
01:11:26,683 --> 01:11:28,293
فليأتوا

618
01:11:30,723 --> 01:11:32,063
تفضلوا يا أيها السادة

619
01:11:38,543 --> 01:11:40,123
تفضلوا

620
01:11:47,533 --> 01:11:53,963
قولوا، ما هي الأوضاع في
الأملاك التي جعلها الذئب نصب عينيه؟

621
01:11:55,323 --> 01:11:59,853
سيدي، ألتجئ لعفوك ولكن

622
01:12:00,933 --> 01:12:02,763
في هذا الوقت من أجل هذا ...؟

623
01:12:03,213 --> 01:12:04,923
انتظروا أولاً

624
01:12:06,013 --> 01:12:07,703
فلنتحدث حول الخير أولاً

625
01:12:08,703 --> 01:12:13,643
لا بد، لا بد لنا أن نأتي إلى الشر أيضاً

626
01:12:16,983 --> 01:12:18,343
السيد أوراز، قل

627
01:12:18,343 --> 01:12:21,563
سيدي، تزداد التدابير في قلعة كيستال

628
01:12:21,563 --> 01:12:24,653
كانوا على يقين بأن
الوحدة التي أتت كانت ستضربنا

629
01:12:24,943 --> 01:12:27,943
إنهم يخشون الآن

630
01:12:28,643 --> 01:12:30,343
سيخشون طبعاً

631
01:12:31,843 --> 01:12:37,933
لا بد أنهم سمعوا الآن
بسقوط رأس نايمان خاصة أيضاً

632
01:12:41,503 --> 01:12:45,663
حسناً، ماذا عن ليفكه وغيمليك؟

633
01:12:46,253 --> 01:12:49,023
يحفرون خنادق على
الطرق المؤدية إلى غيمليك

634
01:12:49,613 --> 01:12:54,533
ينصبون الكمائن في الغابات
ولكننا نعرف أماكنها جميعاً

635
01:12:56,103 --> 01:12:57,963
الوضع هو نفسه في ليفكه أيضاً يا سيدي

636
01:12:58,703 --> 01:13:00,243
إنهم يعرفون النهاية المحتومة

637
01:13:00,773 --> 01:13:04,023
ستتحول أملاكهم إلى وطن للأتراك قريباً

638
01:13:06,453 --> 01:13:07,973
فلتسلم

639
01:13:09,613 --> 01:13:12,133
كلها ستنتظر وقتها حالياً

640
01:13:12,843 --> 01:13:16,583
حان دور الشر

641
01:13:19,293 --> 01:13:24,133
ذهب الحاكم فالنس
إلى القسطنطينية على عجل

642
01:13:25,463 --> 01:13:29,303
فقد نايمان، فقد القادة

643
01:13:30,183 --> 01:13:33,653
وفقد الوحدة التي كان
على يقين بأنها ستقتلنا

644
01:13:36,053 --> 01:13:41,003
ذهب إلى القسطنطينية من أجل جمع القوة

645
01:13:42,283 --> 01:13:47,573
إن نجح وعاد بجيش

646
01:13:50,463 --> 01:13:55,993
تنتظرنا حينها حرب صعبة

647
01:14:13,263 --> 01:14:16,103
إنني أغض الطرف عن
قلة الاحترام الذي في قدومك

648
01:14:17,453 --> 01:14:19,013
ما الذي تطلبه يا فالنس؟

649
01:14:20,533 --> 01:14:24,233
إنني هنا لهذا السبب بالذات
يا أيها الإمبراطور

650
01:14:27,243 --> 01:14:29,903
حتى مساعدك يتألم كطفل

651
01:14:34,433 --> 01:14:36,003
بحق الرب

652
01:14:39,063 --> 01:14:40,783
ما الذي حلّ بالدولة البيزنطية؟

653
01:14:42,383 --> 01:14:43,943
أين هي روح روما؟

654
01:14:44,863 --> 01:14:46,563
أين هم الرجال الأقوياء؟

655
01:14:48,563 --> 01:14:50,673
يختبئ الجميع كالنساء

656
01:14:51,983 --> 01:14:53,583
ويتألمون كالأطفال

657
01:14:55,883 --> 01:15:00,133
أنا سأنقذ الدولة البيزنطية من الأتراك

658
01:15:01,693 --> 01:15:05,533
امنح الحكم لسياسييك المتألمين

659
01:15:07,823 --> 01:15:09,483
أنا سآخذ جيشك

660
01:15:10,553 --> 01:15:15,903
وكما كان الآمر من قبل
سأكون على رأس الجيش أنا القائد موزالون

661
01:15:17,183 --> 01:15:19,043
أخبرني بما حدث

662
01:15:20,393 --> 01:15:25,833
عثمان قتل نايمان وأباد وحداتي

663
01:15:26,993 --> 01:15:31,703
وهو يتجهز الآن للسير إلى كويون حصار وليفكه

664
01:15:33,233 --> 01:15:35,713
سأبيده في حرب ميدانية

665
01:15:37,593 --> 01:15:40,193
كان عثمان قد أسدى
إلي الكثير من المعروف

666
01:15:41,923 --> 01:15:47,113
ولكن إن كان قد وضع أرضنا نصب عينيه
فإننا سنقتلع عينيه

667
01:15:51,003 --> 01:15:56,393
لقد طلبت جيشاً من أصدقائك الذين في الغرب
دون أن تسألني أساساً يا أيها الحاكم فالنس

668
01:15:56,923 --> 01:15:59,963
أنا لست حاكماً بعد الآن

669
01:16:01,343 --> 01:16:03,423
إنني قائد جيش الدولة البيزنطية

670
01:16:06,783 --> 01:16:08,883
سأبدد أحلام عثمان

671
01:16:09,623 --> 01:16:14,403
إنه يحاول قطع الصلة بين إيزنيك وبورصة
عبر الاستيلاء على كويون حصار

672
01:16:15,203 --> 01:16:19,233
يحاصرنا عثمان يوماً بعد يوم

673
01:16:21,403 --> 01:16:25,433
ضع جيشك تحت إمرتي
أيها الإمبراطور

674
01:16:28,443 --> 01:16:35,393
عندما كنت قد سلمت جيشي للأمير
كانتاكوزانوس أخيراً، كان قد هدد عرشي

675
01:16:38,423 --> 01:16:41,663
من أين لي أن أعلم
بأنك لن تتبع الطريق نفسه؟

676
01:16:42,833 --> 01:16:49,883
أنا الرجل الذي وضع الرمح على رقبته
من أجل الدولة البيزنطية

677
01:16:50,513 --> 01:16:57,353
أنا الرجل الذي ترك المنصب لأجل الدولة البيزنطية
ولست من يطلب المنصب

678
01:16:59,403 --> 01:17:01,593
عليك أن تثق بي أيها الإمبراطور

679
01:17:03,063 --> 01:17:06,923
إن عدم ثقتك سيكون خطأً كبيراً جداً

680
01:17:28,423 --> 01:17:29,583
أيها الجنود

681
01:17:45,223 --> 01:17:47,563
ستأخذ الجيش أيها القائد موزالون

682
01:17:51,183 --> 01:17:57,883
وإن حاول عثمان إبادتنا
فإنك ستعطيه الجواب الذي يستحقه

683
01:18:01,393 --> 01:18:03,163
حضرة الإمبراطور

684
01:18:04,553 --> 01:18:12,083
نيتي هي أن أبيد عثمان على الأرض
التي يمشي عليها في سهل بافاروز

685
01:18:13,033 --> 01:18:19,163
ولهذا السبب، علينا أن
نجهز جيشاً مكوناً من أقوى الجنود

686
01:18:23,483 --> 01:18:26,063
ليو، تجهز

687
01:18:26,913 --> 01:18:30,243
سيتعرف الجنود على القائد موزالون

688
01:18:42,033 --> 01:18:47,903
سيدي، ما الذي سنفعله إن أخذ الجيش؟

689
01:18:48,923 --> 01:18:51,113
فليجمع الجيش الذي يوده

690
01:18:53,113 --> 01:18:54,543
نحن لن نتوقف

691
01:18:55,343 --> 01:19:03,723
كما قلت، ليفكه وكيستال وغيمليك
هذه ستنتظر حالياً

692
01:19:07,663 --> 01:19:10,183
ولكن ليس كويون حصار

693
01:19:15,313 --> 01:19:20,243
هل أرسلنا خبراً إلى القرى دون سبب؟
هل أرسلنا خبراً إلى القبائل دون سبب؟

694
01:19:20,843 --> 01:19:27,223
الآن، سنصبح جيشاً بجسم واحد
مع الوحدة التي ستتشكل من هناك

695
01:19:27,713 --> 01:19:30,513
وسنسير إلى كويون حصار

696
01:19:35,553 --> 01:19:43,063
سيدي، هل لدينا معلومات حول الجيش
الذي سيأتي من القسطنطينية؟

697
01:19:43,763 --> 01:19:49,263
لا نعرف لا عدده ولا سلاحه
علينا أن نعرف الجيش أولاً

698
01:19:49,483 --> 01:19:53,193
سنعلم ما إن كنا سنضرب وننسحب
أم سننزل إلى الميدان وفقاً لذلك

699
01:19:53,503 --> 01:19:56,543
سيدي، هل الوقت مناسب للحصار؟

700
01:19:57,153 --> 01:20:01,563
انتظروا قليلاً، انتظروا قليلاً

701
01:20:04,303 --> 01:20:09,993
بالطبع لدي تشكيلات
استخبارات في القسطنطينية

702
01:20:11,553 --> 01:20:15,083
أعلمونا بقدوم الحاكم فالنس إلى هناك

703
01:20:15,523 --> 01:20:20,353
سيُعلموننا الآن بنيته
وبما سيفعله بعد الآن أيضاً

704
01:20:21,143 --> 01:20:27,563
وستقومون أنتم بالتحضيرات
حتى ذلك الحين

705
01:20:30,863 --> 01:20:36,923
سيدي، سيهلكوننا إن أدركونا في الحصار

706
01:20:38,393 --> 01:20:43,263
قلت بأننا سنأخذ كويون حصار
ولم أقل بأننا سنحاصرها

707
01:20:45,703 --> 01:20:52,083
إن كنا سنحارب في الميدان فإننا سنحارب

708
01:20:52,233 --> 01:20:57,203
لكن لا، إن تطلب الأمر أن ننصب كميناً
فإننا سنذهب حينها وننصب كميناً

709
01:20:57,983 --> 01:21:03,963
إن تطلب الأمر أن نتراجع فإننا سنتراجع

710
01:21:06,863 --> 01:21:12,183
ولكنني لا أقوم
بالفتح وفقاً لحملة الكفار

711
01:21:12,473 --> 01:21:14,183
بأمرك سيدي

712
01:21:15,183 --> 01:21:16,873
انتهى الديوان

713
01:21:23,643 --> 01:21:25,083
أيها السادة

714
01:21:27,623 --> 01:21:29,583
اعلموا الآن جيداً

715
01:21:31,843 --> 01:21:39,953
الجيش الذي سيقابلنا
هو أصعب امتحان قدمناه إلى الآن

716
01:21:40,633 --> 01:21:44,503
نحن، بوصفنا أصحاب هذه المناطق الحدودية

717
01:21:44,913 --> 01:21:50,803
سنحارب لوحدنا ضد الجيش البيزنطي

718
01:21:52,003 --> 01:21:59,103
إن من ينجح في هزم الإمبراطورية
يصبح دولة بعدها

719
01:22:01,433 --> 01:22:04,023
إياكم أن يغيب هذا عن أذهانكم

720
01:22:10,663 --> 01:22:11,913
الإذن لكم

721
01:22:36,283 --> 01:22:37,863
هل تعرفونني؟

722
01:22:39,303 --> 01:22:40,643
القائد موزالون

723
01:22:42,863 --> 01:22:46,143
تروى قصصك أنت في معسكرات الحرب على الدوام

724
01:22:49,143 --> 01:22:50,073
جميل

725
01:22:51,363 --> 01:22:55,703
ستكتب ملحمة جديدة تحت إمرتي الآن

726
01:23:00,673 --> 01:23:03,553
ستعيشون ما سمعتموه

727
01:23:04,843 --> 01:23:08,833
سنطرد الأتراك من هذه الأراضي إلى الأبد
أيها القائد موزالون

728
01:23:13,063 --> 01:23:15,003
تكون هناك أوقات سيئة يا أيها الجندي

729
01:23:16,593 --> 01:23:20,943
تلد هذه الأوقات السيئة رجالاً أقوياء

730
01:23:23,083 --> 01:23:26,603
الرجال الأقوياء يحاربون

731
01:23:28,603 --> 01:23:30,803
ويجلبون الأيام الجميلة

732
01:23:31,223 --> 01:23:37,713
ولكن الأيام الجميلة تلد الرجال الضعفاء

733
01:23:39,563 --> 01:23:44,983
يتسبب أولئك العاجزون الضعفاء
في الأوقات السيئة مجدداً

734
01:23:46,923 --> 01:23:48,523
الرجال الضعفاء معروفون

735
01:23:49,403 --> 01:23:55,343
حسناً، من هم الذين سيجعلون الدولة
البيزنطية تقف على قدميها من جديد؟

736
01:23:55,343 --> 01:23:56,203
نحن

737
01:23:57,663 --> 01:23:58,593
نحن

738
01:24:01,183 --> 01:24:03,393
هم أركعوا الدولة البيزنطية

739
01:24:05,943 --> 01:24:08,953
نحن سنجعلها أقوى مما كانت عليه

740
01:24:12,423 --> 01:24:18,633
أيها القادة
فلتكن سيوفكم أقوى من سيف أسد

741
01:24:21,163 --> 01:24:23,633
ستخرجون من المدينة دون أن يراكم أحد

742
01:24:24,343 --> 01:24:33,823
ستتحدون مع الجيش الآخر عندما تصلون
إلى أراضي عثمان وتتحولون إلى غضب الجحيم

743
01:24:37,203 --> 01:24:39,223
سنحارب من أجل الدولة البيزنطية

744
01:24:40,353 --> 01:24:45,123
ولدنا من أجل الدولة البيزنطية
ونموت من أجل الدولة البيزنطية

745
01:24:47,273 --> 01:24:50,043
- من أجل الدولة البيزنطية
- من أجل الدولة البيزنطية

746
01:24:52,283 --> 01:24:58,383
سأعود أنا إلى بورصة
ستأتون بالموت من خلفي

747
01:25:07,093 --> 01:25:13,953
السلام عليكم ورحمة الله
السلام عليكم ورحمة الله

748
01:25:34,993 --> 01:25:41,443
يا عظيم، يا منتقم

749
01:25:43,443 --> 01:25:46,593
يا فتاح يا ربي

750
01:25:47,543 --> 01:25:55,643
أنت جعلتنا مسؤولين عن الجهاد والقتال

751
01:25:56,343 --> 01:26:02,733
ونحن نحاول من أجل الاستمرار
في طريقك يا إلهي

752
01:26:05,653 --> 01:26:13,633
النصر والخسارة منك يا إلهي

753
01:26:16,043 --> 01:26:19,743
يا أرحم الراحمين

754
01:26:20,503 --> 01:26:22,753
يا إلهي

755
01:26:23,373 --> 01:26:29,653
غدًا سنخرج في طريق وعر
أنر طريقنا يا إلهي

756
01:26:30,323 --> 01:26:31,863
يا إلهي

757
01:26:32,433 --> 01:26:38,683
لا تمتحنا بنهاية يبتسم فيها وجوه
أعدائنا يا إلهي

758
01:26:39,033 --> 01:26:40,683
يا إلهي

759
01:26:41,063 --> 01:26:50,043
ارزقنا بنصر ترتسم فيها الابتسامة على وجوه المظلومين
ويعيش فيها المؤمنون فرحة العيد

760
01:26:50,963 --> 01:26:52,943
يا إلهي

761
01:26:54,323 --> 01:27:01,323
بحرمة وجه رسول الله والأنبياء
وبحرمة وجه أحباب الله

762
01:27:01,843 --> 01:27:10,143
ارزقنا يا الله أن ننير ظلمة الكافر بنور الإسلام

763
01:27:12,663 --> 01:27:14,633
يا إلهي

764
01:27:16,153 --> 01:27:22,693
الشجعان الموجودون خلفي هم جيش الإسلام

765
01:27:23,073 --> 01:27:32,543
شاركنا النصر الذي رزقته للصحابة في بدر وخيبر

766
01:27:33,543 --> 01:27:43,743
شاركنا كي نرزق بتأسيس دولة ترفرف
فيها راية الإسلام في جميع أنحاء العالم

767
01:27:45,913 --> 01:27:47,773
يا إلهي

768
01:27:48,453 --> 01:27:55,053
ارزقنا بالنصر الذي يكون قرة أعيننا

769
01:27:55,593 --> 01:27:57,843
آمين يا ربي

770
01:28:01,163 --> 01:28:03,273
آمين يا ربي

771
01:28:04,033 --> 01:28:07,283
يني شهير

772
01:28:32,353 --> 01:28:34,383
حمّل

773
01:28:42,883 --> 01:28:44,853
ساعدكم الله أيتها الأخوات

774
01:28:44,993 --> 01:28:47,123
سلمت يا سيدة مالهون

775
01:28:47,313 --> 01:28:51,643
انتبهن جيدًا, كل خطأ تعني روحًا

776
01:28:54,293 --> 01:28:56,653
سلمت يداكن أيتها السيدات

777
01:28:56,863 --> 01:28:59,323
سلمت يا سيدة مالهون

778
01:28:59,543 --> 01:29:04,713
- لتكن غزوتنا مباركة
- إن شاء الله يا سيدة مالهون، إن شاء الله

779
01:29:09,363 --> 01:29:11,423
ما شاء الله

780
01:29:11,743 --> 01:29:14,153
كيف تعمل؟

781
01:29:15,453 --> 01:29:17,693
زوجة من؟

782
01:29:25,893 --> 01:29:28,013
أيها النكرة

783
01:29:28,163 --> 01:29:29,873
لماذا تقف هكذا؟

784
01:29:30,333 --> 01:29:32,383
- أماه
- أماه

785
01:29:32,523 --> 01:29:34,223
أماه، نعم أماه

786
01:29:36,213 --> 01:29:40,493
أحضر الماء من هناك وأعطها لأولجان
ساعدها قليلًا

787
01:29:40,703 --> 01:29:43,233
اعمل بدل النظر هكذا

788
01:29:43,463 --> 01:29:45,593
الحرب على الأبواب

789
01:29:47,283 --> 01:29:50,933
هيا، هيا، هيا

790
01:30:16,953 --> 01:30:18,703
عزيزتي أولجان

791
01:30:19,153 --> 01:30:21,803
نعم يا عزيزي جيركوتاي

792
01:30:23,073 --> 01:30:24,673
عزيزتي أولجان

793
01:30:24,843 --> 01:30:26,533
نعم يا عزيزي جيركوتاي

794
01:30:29,463 --> 01:30:30,983
عزيزتي أولجان

795
01:30:32,223 --> 01:30:35,113
تبدين جميلة جدًا

796
01:30:35,403 --> 01:30:37,723
- هل أنت جاد؟
- نعم

797
01:30:38,783 --> 01:30:40,383
وأنت

798
01:30:40,783 --> 01:30:46,563
تبدو كالمحارب، يعني، أنت تعلم لا تجعلني أتحدث

799
01:30:49,853 --> 01:30:51,923
هل أضع القليل من البرغل؟

800
01:30:52,253 --> 01:30:53,813
هيا ضعها

801
01:31:04,383 --> 01:31:07,673
ابتعد عنها، ابتعد هيا

802
01:31:08,683 --> 01:31:11,683
تعمل بيدك وعينك على أولجان

803
01:31:11,933 --> 01:31:13,723
هيا، هيا

804
01:31:13,873 --> 01:31:16,423
- ولكن يا أمي
- اذهب، اذهب

805
01:31:16,953 --> 01:31:18,853
اذهب لتنجز عملًا آخر

806
01:31:23,573 --> 01:31:25,263
حسنًا يا أماه

807
01:31:25,553 --> 01:31:27,943
ماذا سنفعل؟

808
01:31:28,483 --> 01:31:31,963
لن تمنحنا أمك الراحة
لن تسمح لنا بالراحة والله

809
01:31:32,073 --> 01:31:34,053
حسنًا، لا تفعل شيئًا

810
01:31:34,203 --> 01:31:36,183
سأتحدث معها

811
01:31:36,673 --> 01:31:39,513
ليبارك الله في حديثكما

812
01:31:39,963 --> 01:31:41,473
آمين

813
01:31:42,823 --> 01:31:45,213
هل يمكن إنجاز العمل مع هؤلاء؟

814
01:31:45,403 --> 01:31:46,893
نقول الحرب على الأبواب

815
01:31:47,063 --> 01:31:51,153
هل تثق بخيلك أم بسيفيك؟

816
01:31:51,303 --> 01:31:53,203
حاول أن ترضيها

817
01:31:53,433 --> 01:31:58,303
أثق بدعائك يا أماه، أمي التي تشبه الملائكة

818
01:31:58,513 --> 01:32:02,393
ولكن أعتقد أنك تعبت ولهذا أنت ضجرة

819
01:32:02,543 --> 01:32:04,253
اجلسي إن شئتِ

820
01:32:04,553 --> 01:32:06,253
أنت هرمة

821
01:32:09,903 --> 01:32:11,003
ماذا، ماذا؟

822
01:32:11,123 --> 01:32:15,073
أماه، يقول أنك تعبت كثيرًا يا أماه

823
01:32:15,493 --> 01:32:17,513
أليس كذلك يا سيدة مالهون؟

824
01:32:17,703 --> 01:32:24,643
سيأتي الجميع من كل مكان للوقوف خلف السيد عثمان
ما شاء الله

825
01:32:24,813 --> 01:32:27,033
يجب أن نعد الكثير من الطعام

826
01:32:31,243 --> 01:32:33,253
ما شاء الله

827
01:32:33,353 --> 01:32:37,323
سنعدها بعد التوكل على الله

828
01:32:37,703 --> 01:32:39,623
ما شاء الله

829
01:32:41,833 --> 01:32:45,713
أنت تغلين في دمنا كالطعام الذي يغلي في القدر

830
01:32:45,943 --> 01:32:47,233
اصمت

831
01:32:48,663 --> 01:32:53,343
سيعدونه، لقد أعدوا كل هؤلاء الشجعان
سيعدون الطعام أيضًا بالتأكيد

832
01:32:53,793 --> 01:32:55,203
على أية حال

833
01:32:55,683 --> 01:32:57,733
لأذهب الآن

834
01:32:57,903 --> 01:33:02,033
لا سيما أنني وضعت نفسي في هذا العمل من أجلك

835
01:33:03,553 --> 01:33:05,393
اعرفي قيمتها

836
01:33:08,973 --> 01:33:10,683
هيا اذهب

837
01:33:11,503 --> 01:33:13,973
يلزمك ساحة الحرب

838
01:33:16,353 --> 01:33:19,563
لكي لا تهز السيف في فراغ

839
01:33:20,443 --> 01:33:22,403
ليكن الله في عونك

840
01:33:22,643 --> 01:33:24,323
يا بني الشجاع

841
01:33:34,873 --> 01:33:36,133
يا أماه

842
01:33:36,553 --> 01:33:39,383
لن أتحمل، أعطني يدك لأقبلها

843
01:33:43,053 --> 01:33:46,133
ليكن طريقك مفتوحًا

844
01:33:47,583 --> 01:33:49,823
ليكن الله في عونك

845
01:33:54,583 --> 01:33:56,063
هيا

846
01:34:07,703 --> 01:34:09,793
هيا أيها المحاربون

847
01:35:13,223 --> 01:35:14,283
سيدي عثمان

848
01:35:14,493 --> 01:35:17,343
اتفق الحاكم فالنس والامبراطور أندرونيقوس

849
01:35:17,633 --> 01:35:20,223
تم تأسيس جيش عملاق من الوحشيين

850
01:35:20,483 --> 01:35:22,823
هذا الجيش يخدم هدفًا واحدًا فقط

851
01:35:22,953 --> 01:35:27,273
لن يتوقفوا إلى أن يزجوا بك وبالمسلمين خارج هذه الأراضي

852
01:35:31,323 --> 01:35:33,853
مهما كانت أعدادكم كبيرة

853
01:35:35,283 --> 01:35:37,853
اجمعوا جميع الجيوش إن شئتم

854
01:36:34,183 --> 01:36:35,663
إلتوتان

855
01:36:37,563 --> 01:36:39,483
من هؤلاء؟

856
01:36:55,993 --> 01:36:58,203
لنذهب ونرى من هؤلاء؟

857
01:36:59,403 --> 01:37:05,253
يتوجب أن نغير ملابسنا للظهور أمامهم

858
01:38:08,303 --> 01:38:09,353
السلام عليكم

859
01:38:10,563 --> 01:38:11,893
وعليكم السلام

860
01:38:31,313 --> 01:38:32,633
إلى أين أنتم ذاهبون هكذا؟

861
01:38:32,953 --> 01:38:34,263
إلى يني شهير

862
01:38:37,073 --> 01:38:38,443
وماذا ستفعلون في يني شهير؟

863
01:38:38,853 --> 01:38:40,493
ماذا سنفعل؟!
إن هناك غزوة

864
01:38:41,263 --> 01:38:44,063
إن السيد عثمان يطلب سادةً من كل الديار

865
01:38:51,633 --> 01:38:52,713
ولكن..

866
01:38:54,383 --> 01:38:56,923
يبدو عليكم التعب والجهد

867
01:39:02,913 --> 01:39:04,503
فلماذا تتعبون أنفسكم؟

868
01:39:04,943 --> 01:39:07,023
إننا متعبون، ولسنا جبناء

869
01:39:09,123 --> 01:39:10,593
لتسلم، لتسلم

870
01:39:12,943 --> 01:39:15,833
إذاً بسبب مناشدة السيد عثمان
أنتم ذاهبون إلى يني شهير؟

871
01:39:17,273 --> 01:39:18,623
ولكنني لم أسأل السؤال الأساسي

872
01:39:21,943 --> 01:39:23,103
من أين أنتم قادمون؟

873
01:39:23,723 --> 01:39:26,073
من ديار قبجاق، ونحن نسير بالخيول

874
01:39:26,803 --> 01:39:28,183
لقد سقطت خيولنا في الطريق

875
01:39:29,193 --> 01:39:30,243
وهذا ما تبقى منها

876
01:39:41,263 --> 01:39:42,613
من ديار قبجاق إذاً؟

877
01:39:50,653 --> 01:39:52,463
إن ديار قبجاق بعيدة للغاية

878
01:39:54,303 --> 01:39:55,543
كم من الأيام وأنتم في الطريق؟

879
01:39:55,923 --> 01:39:57,043
خمسة عشر

880
01:40:03,923 --> 01:40:06,483
حسناً، وأما بالنسبة لنبأ غزوة السيد عثمان

881
01:40:08,203 --> 01:40:09,263
فهو جديد للغاية

882
01:40:09,993 --> 01:40:11,163
لقد سمعنا ذلك على الطريق

883
01:40:11,913 --> 01:40:13,773
نحن ذاهبون من غير أن نُطلب

884
01:40:14,263 --> 01:40:15,673
فالغزوة دائماً موجودة

885
01:40:16,263 --> 01:40:18,893
وبما أنك تعلم بالغزوة،
لماذا تجلس هنا هكذا؟

886
01:40:19,403 --> 01:40:20,423
أم أنك؟؟

887
01:40:20,803 --> 01:40:22,133
تهرب من الحرب؟

888
01:40:24,563 --> 01:40:25,723
من يعلم

889
01:40:26,533 --> 01:40:28,533
لربما أواجههم لوحدي

890
01:40:29,293 --> 01:40:31,423
ولذلك أجلس لوحدي هنا

891
01:40:31,973 --> 01:40:33,003
ماذا؟

892
01:40:36,783 --> 01:40:37,783
على أية حال

893
01:40:38,623 --> 01:40:39,863
لا أريد أن أشغلكم أكثر

894
01:40:40,563 --> 01:40:42,043
هيّا، لتصلوا إلى يني شهير

895
01:40:43,063 --> 01:40:44,383
لا بد وأن نلتقي هناك

896
01:40:44,843 --> 01:40:46,923
- إن شاء الله
- يسر الله دربكم

897
01:40:48,493 --> 01:40:49,983
لتسلم، وأنت أيضاً

898
01:40:51,763 --> 01:40:53,573
- مع السلامة
- هيّا، لنذهب

899
01:41:14,673 --> 01:41:15,973
آهٍ

900
01:41:24,203 --> 01:41:25,773
من ديار قبجاق إذاً؟!

901
01:41:26,983 --> 01:41:28,413
يا ماشاء الله!

902
01:41:30,943 --> 01:41:33,993
مع وجود شجعان يملكون قلباً
يمتد جذوره في هذه الديار هكذا

903
01:41:35,723 --> 01:41:37,393
من الاستحالة أن نُغلب

904
01:41:39,953 --> 01:41:41,883
أما هم فسيتمزقون إرباً إرباً

905
01:41:52,313 --> 01:41:54,063
هل ما زال هناك الكثير للغزوة يا أخي؟

906
01:41:56,183 --> 01:41:57,493
إنه ينتظر موعده

907
01:41:58,073 --> 01:41:59,493
سيدي عثمان سيخبرنا

908
01:42:09,263 --> 01:42:10,373
يا بسم الله

909
01:42:10,793 --> 01:42:11,913
الله حي

910
01:42:12,693 --> 01:42:13,873
الله حق

911
01:42:14,093 --> 01:42:15,263
الله حي

912
01:42:15,333 --> 01:42:17,883
- الله حق
- الله حي

913
01:42:18,583 --> 01:42:20,183
الله حق

914
01:42:20,263 --> 01:42:21,693
على العافية أيها الشجعان

915
01:42:22,523 --> 01:42:23,683
لتسلم يا كومرال عبدال

916
01:42:23,963 --> 01:42:25,023
لتسلم

917
01:42:25,523 --> 01:42:26,843
يا ما شاء الله!

918
01:42:27,803 --> 01:42:30,283
كما أذاب أجدادكم الحديد

919
01:42:31,253 --> 01:42:33,203
وأنتم تقومون بليها

920
01:42:34,613 --> 01:42:36,573
حقاً، كيف أذابوها يا كومرال عبدال؟

921
01:42:37,263 --> 01:42:38,493
ليتك تحدثنا

922
01:42:46,223 --> 01:42:47,873
جبل من الحديد

923
01:42:49,383 --> 01:42:52,163
يرغب الأتراك في الخروج من سهل أرجينيكون

924
01:42:54,343 --> 01:42:55,763
ولكن كل الأماكن مغلقة

925
01:42:56,763 --> 01:42:57,813
يبحثون عن سبيل

926
01:42:59,183 --> 01:43:00,613
وعندما لم يجدوا سبيلاً

927
01:43:01,563 --> 01:43:03,913
لم يكن أمامهم سوى فتح طريق لهم

928
01:43:05,393 --> 01:43:06,513
ومن أجل فتح الطريق

929
01:43:07,503 --> 01:43:09,863
انكبوا لإذابة جبل من الحديد

930
01:43:10,673 --> 01:43:12,003
وأمام الحديد

931
01:43:12,693 --> 01:43:15,873
وضعوا صفاً من الحطب
،وصفاً من الفحم

932
01:43:16,773 --> 01:43:18,283
إلى سبعين مكانٍ متفرق

933
01:43:18,823 --> 01:43:20,623
وضعوا سبعون منفاخاً للنار

934
01:43:23,793 --> 01:43:25,903
ونفخنا جميعنا معاً

935
01:43:28,673 --> 01:43:31,123
الحديد يذوب، والطريق يُفتح

936
01:43:32,853 --> 01:43:34,343
ويتم إيجاد السبيل

937
01:43:36,393 --> 01:43:37,513
بالوحدة

938
01:43:41,783 --> 01:43:44,033
والآن أمامكم جبل كهذا

939
01:43:45,903 --> 01:43:47,243
حتى وإن لم يكن من الحديد

940
01:43:47,813 --> 01:43:50,493
فهناك أعداء أكثر خيانة
من الخائن يقطع طريقنا

941
01:43:52,783 --> 01:43:54,363
ونحن من أجل فتح هذا الطريق..

942
01:43:54,653 --> 01:43:56,633
سنكون صفاً واحداً خلف السيد عثمان

943
01:43:57,013 --> 01:43:58,193
وقبل ذلك

944
01:43:58,893 --> 01:44:03,013
سنصنع من الحديد المذاب أسلحة لأنفسنا

945
01:44:04,353 --> 01:44:05,523
سنفتح طريقاً

946
01:44:06,343 --> 01:44:07,583
وفي الطريق الذي سنفتحه

947
01:44:08,043 --> 01:44:11,233
سيسير أولادنا وأولادهم

948
01:44:13,963 --> 01:44:15,363
سنكون متحدين

949
01:44:16,393 --> 01:44:17,723
سنكون متحدين

950
01:44:30,163 --> 01:44:31,623
الله حي

951
01:44:31,983 --> 01:44:33,843
الله حق

952
01:44:33,983 --> 01:44:35,253
الله حي

953
01:44:35,453 --> 01:44:36,863
يا ما شاء الله!

954
01:44:37,753 --> 01:44:41,063
هذا هو الوقت المناسب
لضرب أعدائنا بهذه الأسلحة

955
01:44:41,833 --> 01:44:43,133
الله حي

956
01:44:43,213 --> 01:44:45,813
- الله حق
- الله حي

957
01:44:46,303 --> 01:44:48,253
- الله حق
- الله حي

958
01:44:48,303 --> 01:44:49,323
الله حق

959
01:45:16,573 --> 01:45:18,083
غوكتشا، هيّا

960
01:45:24,273 --> 01:45:25,323
أخواتي

961
01:45:26,143 --> 01:45:27,463
الآن

962
01:45:28,923 --> 01:45:30,003
يا حق

963
01:45:37,413 --> 01:45:38,423
الآن

964
01:45:39,643 --> 01:45:41,023
يا حق

965
01:45:52,113 --> 01:45:54,543
مع الخطوة، وستخرجينها من الكتف

966
01:45:55,803 --> 01:45:56,863
مع الخطوة

967
01:45:57,403 --> 01:45:59,003
وتخرجينها من الكتف

968
01:45:59,753 --> 01:46:00,793
الآن

969
01:46:08,833 --> 01:46:09,983
الآن

970
01:46:10,923 --> 01:46:12,063
يا حق

971
01:46:16,373 --> 01:46:17,403
ما شاء الله!

972
01:46:18,183 --> 01:46:19,293
ما شاء الله!

973
01:46:20,843 --> 01:46:22,003
انتظرن قليلاً

974
01:46:29,993 --> 01:46:31,003
استعددن

975
01:46:34,103 --> 01:46:35,323
أطلقن

976
01:46:38,843 --> 01:46:40,063
جاثياً

977
01:46:41,683 --> 01:46:42,753
أطلقن

978
01:46:45,923 --> 01:46:47,023
واقفاً

979
01:46:48,533 --> 01:46:49,603
استعداد

980
01:46:50,453 --> 01:46:51,493
أطلقن

981
01:46:58,373 --> 01:47:00,133
إن أمسكتيها بهذه القوة

982
01:47:00,913 --> 01:47:03,163
ستجرحين يدكِ قبل أن تجرحي العدو

983
01:47:06,193 --> 01:47:07,413
أرخيها قليلاً

984
01:47:12,043 --> 01:47:13,653
هيّا، ما شاء الله!

985
01:47:15,203 --> 01:47:16,253
انتظرن

986
01:47:27,613 --> 01:47:30,733
كل من أتين من القبائل
تم تعليمهن عزيزتي بالا

987
01:47:31,213 --> 01:47:33,323
ما شاء الله!
ما شاء الله!

988
01:47:39,643 --> 01:47:40,753
استمروا

989
01:47:44,323 --> 01:47:47,693
في قبائلنا، وفي مدننا،
وتحت أية حجارة نتلقفها

990
01:47:48,283 --> 01:47:51,163
نصادف أسفلها قلوباً تتقد من أجل الغزوة

991
01:47:51,423 --> 01:47:52,533
إنه كذلك

992
01:47:55,973 --> 01:47:58,063
لم أتوقع هذا المقدار عزيزتي بالا

993
01:47:59,193 --> 01:48:00,413
إلى أي حجمٍ من الضخامة وصلنا!

994
01:48:02,573 --> 01:48:05,113
كما كبرت قضيتنا، وانتشرت

995
01:48:06,783 --> 01:48:07,973
الحمدلله

996
01:48:09,253 --> 01:48:10,933
وستنتشر أكثر إن شاء الله

997
01:48:11,933 --> 01:48:15,003
إلى ما بعد الأسوار،
وإلى ما وراء البحار ستنتشر

998
01:48:16,533 --> 01:48:18,913
ولنظفر بغزوتنا هذه أيضاً

999
01:48:19,553 --> 01:48:20,623
إن شاء الله

1000
01:48:21,853 --> 01:48:22,853
إن شاء الله

1001
01:48:25,123 --> 01:48:27,553
أمسكيها بشكل أقوى،
بشكل أقوى

1002
01:48:29,023 --> 01:48:30,123
ما شاء الله!

1003
01:48:32,283 --> 01:48:33,403
سيدة بالا

1004
01:48:34,903 --> 01:48:36,313
لتخوضي جولة من تعاليمك معي

1005
01:48:39,593 --> 01:48:40,803
سيدة اسريغون

1006
01:48:41,543 --> 01:48:43,063
على الرحب والسعى

1007
01:48:44,453 --> 01:48:45,453
فلتتفضلي

1008
01:49:03,063 --> 01:49:04,093
هيّا

1009
01:50:04,033 --> 01:50:05,343
ما شاء الله

1010
01:50:06,263 --> 01:50:07,763
لم أكن أتوقع هذا

1011
01:50:08,163 --> 01:50:09,993
معصمك قوي يا سيدة بالا

1012
01:50:13,033 --> 01:50:16,613
أدامك الله, وأنت ماهرة جداً

1013
01:50:17,883 --> 01:50:19,093
سلمت

1014
01:50:23,973 --> 01:50:25,253
حان الوقت

1015
01:50:33,943 --> 01:50:36,393
السيدات المحاربات الشجاعات

1016
01:50:37,053 --> 01:50:40,373
رزقكن الله مقابل جهودكن إن شاء الله

1017
01:50:40,573 --> 01:50:41,993
آمين

1018
01:50:42,463 --> 01:50:44,373
أرى نفاذ صبركن

1019
01:50:44,583 --> 01:50:46,083
لا تعتقدن أنني لا أرى

1020
01:50:46,583 --> 01:50:48,893
لكن نهاية الصبر هي السلامة

1021
01:50:49,583 --> 01:50:52,923
سيُمحى اسم الكفار من هذه الأرض

1022
01:50:53,373 --> 01:50:57,283
ستُرفع راية الإسلام في جميع
المناطق الحدودية

1023
01:50:59,603 --> 01:51:01,373
الله أكبر

1024
01:51:01,573 --> 01:51:03,273
الله أكبر

1025
01:51:03,273 --> 01:51:05,963
- الله أكبر
- الله أكبر

1026
01:51:06,063 --> 01:51:08,843
- الله أكبر
- الله أكبر

1027
01:51:09,853 --> 01:51:11,083
ما شاء الله

1028
01:51:11,973 --> 01:51:13,203
هيا

1029
01:51:13,583 --> 01:51:16,283
حان وقت تجديد عهدنا

1030
01:51:16,743 --> 01:51:18,793
اجلبي الحناء يا غوكجا

1031
01:51:25,043 --> 01:51:27,043
بسم الله الرحمن الرحيم

1032
01:51:31,103 --> 01:51:34,673
يليق السيف بالمحارب
والدم بالأضحية

1033
01:51:35,043 --> 01:51:38,523
ويليق بالمحاربات السباق مع
المحاربين إلى الشهادة

1034
01:51:40,113 --> 01:51:43,943
الشهادة نَفَس لنا
والجهاد هو الدم الذي يسري في العروق

1035
01:51:44,193 --> 01:51:48,403
إن عطشنا فإننا نروي القلب بالشهادة

1036
01:51:48,443 --> 01:51:50,543
أيتها المحاربات

1037
01:51:50,703 --> 01:51:53,113
الأخت المحاربة تحمل السيف بيدها

1038
01:51:53,113 --> 01:51:56,713
ويليق بالمحاربات السباق مع
المحاربين إلى الشهادة

1039
01:52:01,113 --> 01:52:03,173
هيا, ليتقبل الله

1040
01:52:07,923 --> 01:52:12,693
قبل قدومي إلى المناطق الحدودية
كنت أتساءل عن المحاربات كثيراً

1041
01:52:13,863 --> 01:52:19,643
إذاً هل أنت مستعدة للحرب مع
المحاربات يا سيدة إسريغون؟

1042
01:52:20,843 --> 01:52:23,623
نعم, أنا مستعدة يا سيدة بالا

1043
01:52:24,203 --> 01:52:26,483
لا, لست كذلك

1044
01:52:29,683 --> 01:52:30,933
تعالي

1045
01:52:32,443 --> 01:52:34,693
بسم الله الرحمن الرحيم

1046
01:52:37,263 --> 01:52:38,693
تم الآن

1047
01:52:40,043 --> 01:52:43,413
لدينا عهد, لا يمكن الحرب
بلا حناء

1048
01:52:46,213 --> 01:52:48,353
إذاً إن تم أمر الحناء

1049
01:52:50,053 --> 01:52:51,513
يمكننا الإنطلاق

1050
01:52:51,993 --> 01:52:54,443
هيا أيتها المحاربات, إلى الأحصنة

1051
01:52:54,573 --> 01:52:56,073
الحرب بانتظارنا

1052
01:52:56,253 --> 01:52:57,223
هيا

1053
01:53:21,993 --> 01:53:24,783
سيدي, آمل أنك أتيت بأخبار جيدة

1054
01:53:25,183 --> 01:53:26,993
الأخبار ليست جيدة

1055
01:53:28,013 --> 01:53:30,243
لكننا صادفنا طرقاً جيدة

1056
01:53:34,123 --> 01:53:35,913
الحاكم فالنس

1057
01:53:36,703 --> 01:53:40,203
وقّع اتفاقية مع الإمبراطور أندرونيقوس

1058
01:53:42,443 --> 01:53:44,103
ما هذه الاتفاقية يا سيدي؟

1059
01:53:44,853 --> 01:53:50,053
حسب الأخبار التي تلقيتها فإنهم
أنشأوا جيشاً من أكثر الجيوش وحشية

1060
01:53:51,003 --> 01:53:52,953
وهم قادمون نحونا

1061
01:53:56,533 --> 01:53:59,033
وسيكونون هنا في أقرب وقت

1062
01:54:00,983 --> 01:54:02,853
حسناً, ماذا عن الجنود في الغرب؟

1063
01:54:03,653 --> 01:54:05,793
يريد أن يتوحّد الجيشان

1064
01:54:06,733 --> 01:54:09,053
لكننا لن نسمح بهذا

1065
01:54:10,693 --> 01:54:13,123
هل سيهاجموننا جميعهم يا سيدي؟

1066
01:54:14,743 --> 01:54:16,373
ماذا سنفعل يا سيدي؟

1067
01:54:16,813 --> 01:54:21,593
سنفعل كما كنا نفعل يا بايندر

1068
01:54:22,583 --> 01:54:24,973
لم نتوقف ولن نتوقف

1069
01:54:25,223 --> 01:54:26,763
ستستمر الفتوحات

1070
01:54:29,593 --> 01:54:31,323
سنأخذ قويون حصار

1071
01:54:35,523 --> 01:54:38,553
سيدي, في السابق
لم نكن نعرف قوتهم

1072
01:54:38,883 --> 01:54:41,443
والآن هل سنقوم بالفتوحات
على الرغم من معرفتنا؟

1073
01:54:42,183 --> 01:54:43,733
ليس نحن

1074
01:54:44,823 --> 01:54:47,283
بل أنت ستقوم بذلك يا سيد أوراز

1075
01:54:52,293 --> 01:54:55,123
مع السيد دميرهان والسيد أوزمان

1076
01:55:00,253 --> 01:55:02,303
لأجل ماذا جهزنا المجانيق؟

1077
01:55:02,673 --> 01:55:04,763
لأجل ماذا أرسلنا خبراً إلى القرى؟

1078
01:55:05,063 --> 01:55:11,173
والآن ستأخذون قويون حصار مع
المحاربين القادمين من القبائل

1079
01:55:11,853 --> 01:55:13,013
أمرك يا سيدي

1080
01:55:14,903 --> 01:55:16,983
حسناً, ماذا إن تعرضوا إلى هجوم
في تلك الأثناء يا سيدي؟

1081
01:55:17,143 --> 01:55:18,513
لا

1082
01:55:18,913 --> 01:55:21,603
نحن نضرب الجيش القادم من الغرب

1083
01:55:21,843 --> 01:55:25,413
لن نسمح بأن يتحد الجيشان أبداً

1084
01:55:28,823 --> 01:55:31,783
هيا أيها السادة, ماذا تنتظرون؟

1085
01:55:33,073 --> 01:55:35,043
- أمرك يا سيد عثمان
- أمرك يا سيدي

1086
01:55:41,203 --> 01:55:42,613
سيدي

1087
01:55:42,883 --> 01:55:46,313
يأتي أحدهم من القسطنطينية
والآخر من الغرب, أليس كذلك؟

1088
01:55:46,863 --> 01:55:51,213
نعم, إن لم نضرب الجيش القادم من الغرب

1089
01:55:51,603 --> 01:55:53,863
فإننا لن نستطيع هزيمة جيش فالنس

1090
01:55:57,813 --> 01:56:00,193
سنفرقهم إلى قسمين

1091
01:56:00,483 --> 01:56:02,683
وسنقضي عليهم

1092
01:56:04,563 --> 01:56:05,673
سيدي

1093
01:56:06,863 --> 01:56:10,003
هل لدينا معلومات بخصوص
الجيش القادم من الغرب؟

1094
01:56:11,273 --> 01:56:12,973
جيركوتاي

1095
01:56:14,563 --> 01:56:16,063
هل لدينا معلومات؟

1096
01:56:17,593 --> 01:56:21,033
نعرف النفس الذي يتنفسونه يا سيدي

1097
01:56:23,883 --> 01:56:25,193
سلمت

1098
01:56:34,873 --> 01:56:36,133
سيدي

1099
01:56:37,173 --> 01:56:39,973
هذا الكلب لديه ما يقوله لك

1100
01:56:40,333 --> 01:56:42,723
أنتم الأتراك, نحن سنقتلكم جميعاً

1101
01:56:45,543 --> 01:56:47,413
ما كان عليك قول هذا

1102
01:56:54,823 --> 01:57:02,063
الآن, ستختار واحداً من أمرين

1103
01:57:03,463 --> 01:57:09,363
ستخبرني كل ما تعرفه بخصوص الجيش

1104
01:57:09,763 --> 01:57:15,183
ستخبرني لأطلق سراحك بالفدية

1105
01:57:22,643 --> 01:57:25,173
لا, لا, تعال

1106
01:57:25,503 --> 01:57:28,983
تعال, إننا نبدأ للتو

1107
01:57:29,743 --> 01:57:31,343
ستخبرني

1108
01:57:33,033 --> 01:57:36,303
انهض, انهض, انهض

1109
01:57:36,643 --> 01:57:38,993
انهض, انهض

1110
01:57:40,053 --> 01:57:45,603
وإلا سأضربك حتى الموت

1111
01:57:56,383 --> 01:57:58,373
حسناً, سأخبرك

1112
01:58:04,873 --> 01:58:06,243
بالابان

1113
01:58:09,473 --> 01:58:11,403
اذهب إلى يني شهير الآن

1114
01:58:11,803 --> 01:58:14,493
وخذ المحاربين الذين اجتمعوا من أجلنا

1115
01:58:14,863 --> 01:58:17,873
من القرى المجاورة والمواقع المجاورة ثم تعال

1116
01:58:18,103 --> 01:58:19,743
بما أن هناك غزوة

1117
01:58:20,343 --> 01:58:21,573
ليأتوا جميعهم

1118
01:58:21,793 --> 01:58:23,243
الأمر لك يا سيدي

1119
01:58:23,443 --> 01:58:24,993
سلمت, سلمت

1120
01:58:26,163 --> 01:58:27,733
أيها المحاربون

1121
01:58:28,083 --> 01:58:35,513
أيها السادة, سندمر هذا الجيش
قبل دخول العصر

1122
01:58:40,323 --> 01:58:42,263
والآن اسمعوني جيداً

1123
01:58:48,463 --> 01:58:52,203
الذئب يشم رائحة فريسته

1124
01:58:52,703 --> 01:58:55,853
لكنه ينتظر الوقت المناسب للهجوم

1125
01:58:57,433 --> 01:59:00,053
لكنه أيضاً يقوم بحملته من أجل إيقاعها

1126
01:59:01,833 --> 01:59:03,173
ونحن سنفعل هذا

1127
01:59:03,413 --> 01:59:07,573
جيش الكفار الذي سنقوم بتشتيته

1128
01:59:08,053 --> 01:59:12,273
يفكر بالمجيء إلى أراضينا من
خلال المرور من موقع كارايورت

1129
01:59:12,533 --> 01:59:14,653
سنُضيق هذا الطريق عليهم

1130
01:59:15,003 --> 01:59:18,673
هذا الجيش سيعسكر في
موقع كهف كِر

1131
01:59:18,813 --> 01:59:21,623
مهمتنا ستبدأ هناك

1132
01:59:23,233 --> 01:59:28,153
سنأخذ قوتهم أولاً ثم أرواحهم

1133
01:59:33,393 --> 01:59:35,753
ستطلقون سراح أحصنة الجيش

1134
01:59:36,613 --> 01:59:38,983
وسيضطر الجيش للسير على الأقدام

1135
02:00:02,813 --> 02:00:07,773
ومن أجل أن لا يفقد الجيش قوته وسرعته
سيجلب دروعه من خلفه

1136
02:00:08,053 --> 02:00:12,043
باي سونغور, شامل, أيكورت

1137
02:00:12,393 --> 02:00:17,233
ستقومون بإبطاء حركة تلك
العربة أولاً ثم الاستيلاء عليها

1138
02:00:48,903 --> 02:00:51,493
عندما نأخذ الدروع منهم

1139
02:00:51,833 --> 02:00:53,523
سيبقون بلا دفاع

1140
02:00:54,033 --> 02:00:59,623
لكن هجومنا عليهم بالسهام فقط
ليس كافياً

1141
02:00:59,683 --> 02:01:05,923
الآن سنتحد مع الأبطال القادمين
من يني شهير ونسحقهم

1142
02:01:14,173 --> 02:01:17,013
قصر بورصة

1143
02:01:56,343 --> 02:02:01,563
سأغرز هذا السيف في قلوبكم

1144
02:02:05,973 --> 02:02:07,623
القائد موزالون

1145
02:02:08,353 --> 02:02:09,383
ما هذا؟

1146
02:02:09,713 --> 02:02:13,643
شوهدت سفن بيزنطية على
شواطئ يالاكوفا يا سيدي

1147
02:02:15,343 --> 02:02:17,173
جيشك قادم يا سيدي

1148
02:02:19,343 --> 02:02:20,853
لأذهب وأستقبله

1149
02:02:22,613 --> 02:02:24,583
حسناً, ماذا عن الوحدات الأخرى؟

1150
02:02:25,403 --> 02:02:28,723
لا يوجد خبر بعد, لكنهم قادمون

1151
02:02:35,083 --> 02:02:37,933
إن حدث خطب ما

1152
02:02:40,683 --> 02:02:43,053
سأقطع رأسك أولاً يا ليو

1153
02:02:45,493 --> 02:02:47,833
سيتحد الجيشان

1154
02:02:48,883 --> 02:02:53,373
بهذا الشكل فقط يمكننا استعادة
الدولة البيزنطية

1155
02:02:54,263 --> 02:02:55,523
نعم يا سيدي

1156
02:02:57,763 --> 02:02:58,923
لنذهب

1157
02:03:09,893 --> 02:03:11,263
هيا هيا

1158
02:03:12,183 --> 02:03:13,643
بسرعة, بسرعة

1159
02:03:14,013 --> 02:03:15,483
اجلبها إلى هذا الجانب

1160
02:03:16,183 --> 02:03:17,773
هيا

1161
02:03:18,043 --> 02:03:20,623
بسرعة, ساعدني

1162
02:03:24,063 --> 02:03:25,253
تعال

1163
02:03:26,423 --> 02:03:28,323
أحضر الأكياس إلى هنا

1164
02:03:28,823 --> 02:03:30,063
ماذا تنتظرون؟

1165
02:03:32,233 --> 02:03:33,653
بسرعة

1166
02:03:35,363 --> 02:03:37,043
اجلبه, اجلبه

1167
02:03:38,403 --> 02:03:40,733
هيا, احملها على ظهرك, امش

1168
02:03:44,243 --> 02:03:45,433
خذ

1169
02:03:53,053 --> 02:03:55,083
نظّم وحداتنا

1170
02:03:55,623 --> 02:03:58,393
قم بتشجيع جنودنا بالغنائم

1171
02:03:59,753 --> 02:04:01,483
ضع الجنود في الأرجاء

1172
02:04:02,623 --> 02:04:05,233
لن يعرف عثمان بوجودنا أبداً

1173
02:04:06,953 --> 02:04:09,623
لتنتهي كل التحضيرات قبل
مجيء القائد موزالون

1174
02:04:09,623 --> 02:04:10,963
أمرك

1175
02:04:15,543 --> 02:04:16,883
امشوا, امشوا

1176
02:04:52,803 --> 02:04:55,273
تعالوا

1177
02:04:58,163 --> 02:05:00,353
إنكم تأتون إلى نهايتكم

1178
02:05:10,663 --> 02:05:13,443
سيدي, تم أمر الأحصنة

1179
02:05:13,443 --> 02:05:15,203
يوجد خبر من باي سونغور

1180
02:05:15,203 --> 02:05:17,443
لقد استولوا على الدروع

1181
02:05:17,443 --> 02:05:18,653
سلمت

1182
02:05:20,123 --> 02:05:21,803
سلمت

1183
02:05:23,443 --> 02:05:25,603
الآن حان دورنا

1184
02:05:26,163 --> 02:05:27,283
أيها المحاربين

1185
02:05:28,913 --> 02:05:30,593
جهزوا الرماح

1186
02:05:38,803 --> 02:05:41,483
اطلقوا رماح الأتراك

1187
02:05:41,613 --> 02:05:42,993
الآن

1188
02:05:43,263 --> 02:05:44,733
يا حق

1189
02:05:48,843 --> 02:05:50,403
يا حق

1190
02:05:50,673 --> 02:05:51,713
يا حق

1191
02:06:02,093 --> 02:06:03,963
الساحة أصبحت لنا

1192
02:06:06,883 --> 02:06:08,993
هيا يا أخوات

1193
02:06:10,543 --> 02:06:13,343
الله أكبر، هيا

1194
02:06:13,343 --> 02:06:14,333
الله أكبر

1195
02:07:09,723 --> 02:07:11,883
- أنت بخير، أليس كذلك يا سيدي؟
- لا تقلق

1196
02:07:12,493 --> 02:07:14,003
لقد افادتني، هيا

1197
02:07:17,903 --> 02:07:20,913
من يضع عينه على أرضي
تصبح أرضي قبرًا له

1198
02:07:21,043 --> 02:07:24,113
هيا أيها الأبطال
الله أكبر

1199
02:07:24,403 --> 02:07:26,883
الله أكبر

1200
02:07:41,823 --> 02:07:44,253
- إنهما يهربان يا سيدي
- هيا اذهب

1201
02:07:44,963 --> 02:07:46,493
جيركوتاي

1202
02:07:50,353 --> 02:07:51,373
هيا

1203
02:07:52,563 --> 02:07:53,773
سيد عثمان

1204
02:08:24,753 --> 02:08:27,243
سيدي، لماذا لم تقل أنك السيد عثمان؟

1205
02:08:29,933 --> 02:08:31,713
السيد عثمان أصبح قديمًا

1206
02:08:32,113 --> 02:08:34,303
- جميعنا أخوة في الحرب
- أنت محق يا سيدي

1207
02:08:34,563 --> 02:08:36,783
سلمت، أدامك الله

1208
02:08:36,783 --> 02:08:38,493
- وأنت أيضًا يا سيدي
- أدامك الله

1209
02:08:38,893 --> 02:08:41,633
الآن وقت خطوتنا نحن

1210
02:08:41,633 --> 02:08:43,023
كلامك صحيح يا سيدي

1211
02:08:46,843 --> 02:08:48,273
هيا

1212
02:08:52,703 --> 02:08:53,843
احضروها إلى هنا

1213
02:09:17,523 --> 02:09:20,033
القائد موزالون قادم

1214
02:09:36,303 --> 02:09:37,613
أيها القائد موزالون

1215
02:09:38,643 --> 02:09:40,753
أيها القائد سلفانوس

1216
02:09:42,753 --> 02:09:48,723
أحضرت خلفك جيشًا كبيرًا
للقضاء على المسلمين

1217
02:09:54,383 --> 02:09:59,183
كل جندي من جنودنا سيقوم
بتقوية سيفه بدماء المسلمين

1218
02:10:02,563 --> 02:10:06,843
وقريبًا سأعطيهم ما يريدون

1219
02:10:07,323 --> 02:10:11,643
الجيش الذي أرسله أصدقائي في الغرب
سيكون هنا قريبًا

1220
02:10:12,083 --> 02:10:15,983
حينها ستبدأ قيامة الأتراك

1221
02:10:17,373 --> 02:10:21,453
عثمان لن يعلم بهذه القيامة

1222
02:10:21,843 --> 02:10:24,513
وسيكون يحتفل بنصره على نايمان

1223
02:10:24,813 --> 02:10:27,423
وعندما اذهب إليه أنا وجيشي

1224
02:10:27,903 --> 02:10:31,683
سأرى ذلك الخوف على وجه عثمان

1225
02:10:31,823 --> 02:10:37,203
عندما يرى الأتراك جيوشنا سيهربون
إلى المكان الذي أتوا منه

1226
02:10:38,143 --> 02:10:40,783
لقد لوثوا أرضنا لسنوات

1227
02:10:41,133 --> 02:10:44,113
لن نرحمهم

1228
02:10:45,393 --> 02:10:48,513
سنطردهم من هذه الأرض للأبد

1229
02:10:49,853 --> 02:10:54,123
اليوم سأدفن الأتراك في ساحة الغرب

1230
02:10:59,313 --> 02:11:02,813
سيدي، لقد ضربنا أحد الجيوش

1231
02:11:03,233 --> 02:11:05,453
ولا نعرف مكان الآخر

1232
02:11:05,763 --> 02:11:08,173
السادة يحاصرون المكان

1233
02:11:10,323 --> 02:11:12,563
لماذا نحن ننتظر هنا؟

1234
02:11:13,283 --> 02:11:17,483
سامحني ولكن هل عسانا أن نذهب ونحاصر؟

1235
02:11:17,693 --> 02:11:21,443
لا، أمهر الصيادين في العالم

1236
02:11:22,173 --> 02:11:23,663
هو من يصبر

1237
02:11:25,663 --> 02:11:29,103
ألم نسهر الليل والنهار لأجل سولاك؟

1238
02:11:29,443 --> 02:11:33,213
لقد فعلنا يا سيدي ولكن سولاك كانت أمامنا

1239
02:11:33,343 --> 02:11:34,893
وها هو أمامنا مجددًا

1240
02:11:37,183 --> 02:11:41,373
الآن قد ضربنا هؤلاء ومنعنا اتحادهم

1241
02:11:41,723 --> 02:11:46,543
لقد حان وقت ضرب الجيش الذي
أحضره فالنس من القسطنطينية

1242
02:11:49,243 --> 02:11:54,083
والجرحى الذين أطلقنا سراحهم سيذهبون إلى هناك
ونحن سنضربهم حينها

1243
02:11:55,403 --> 02:11:57,563
إن لم تكن الرماح كافية

1244
02:11:57,873 --> 02:12:01,953
حينها سنضربهم عند الوادي

1245
02:12:03,403 --> 02:12:04,943
ولكن ليصل الخبر أولًا

1246
02:12:22,203 --> 02:12:24,223
بوران، بوران

1247
02:12:25,793 --> 02:12:28,383
أعرف أين يصل هذا الطريق

1248
02:12:29,923 --> 02:12:31,963
قل أننا قد اقتربنا يا أخي

1249
02:12:32,843 --> 02:12:35,323
- هيا، لنذهب ونخبر سيدنا
- انتظر يا أخي

1250
02:12:35,843 --> 02:12:38,723
أنا أعرف الطريق
أنت اذهب خلفهم

1251
02:12:38,723 --> 02:12:40,253
وأنا سأخبر السيد

1252
02:12:40,563 --> 02:12:41,533
حسنًا يا أخي

1253
02:12:41,533 --> 02:12:43,533
يا أخي، كن حذرًا

1254
02:12:43,533 --> 02:12:45,153
حسنًا يا أخي، هيا

1255
02:12:45,373 --> 02:12:46,653
هيا

1256
02:12:47,933 --> 02:12:49,053
هيا

1257
02:12:56,333 --> 02:13:03,233
بعد أن نقتل عثمان وسادته في ساحة بافيوس
سنكمل دون أن يستريح الجيش

1258
02:13:06,043 --> 02:13:09,363
أولًا يني شهير
ثم إينيغول

1259
02:13:09,763 --> 02:13:11,643
سوغوت وبيلجيك

1260
02:13:12,043 --> 02:13:16,403
كل مكان خسرناه سوف نستعيده

1261
02:13:17,773 --> 02:13:23,343
أقسم أننا لن نرحم أيًا كان من يظهر أمامنا

1262
02:13:25,643 --> 02:13:27,403
ليتجهز الجنود

1263
02:13:30,243 --> 02:13:32,283
أين تأخر الجيش يا ليو؟

1264
02:13:34,003 --> 02:13:36,523
كان يجب أن يكونوا قد وصلوا يا سيدي

1265
02:13:37,123 --> 02:13:39,153
اخرج الجنود فورًا

1266
02:13:45,163 --> 02:13:47,683
لن ننتظر الجيش القادم من الغرب

1267
02:13:48,163 --> 02:13:51,073
لن يستغرق عثمان الكثير من الوقت ليفهم
أننا قد وصلنا

1268
02:13:51,953 --> 02:13:53,853
سنتحرك فورًا

1269
02:13:59,503 --> 02:14:00,703
جيركوتاي

1270
02:14:02,703 --> 02:14:05,363
سيدي، كما توقعنا

1271
02:14:05,363 --> 02:14:07,213
إنهم يذهبون إلى مقر يالاكوفا

1272
02:14:07,443 --> 02:14:08,973
بوران ذهب خلفهم

1273
02:14:09,263 --> 02:14:12,363
هذا هو، هيا سنذهب

1274
02:14:22,563 --> 02:14:25,023
يني شهير

1275
02:14:25,503 --> 02:14:27,793
افتحوا عيونكم جيدًا أيها المحاربين

1276
02:14:28,223 --> 02:14:30,363
قد يصل خبر في أي لحظة من المراقبين

1277
02:14:30,763 --> 02:14:32,623
لا أريد أي تقصير

1278
02:14:33,073 --> 02:14:35,923
وارسلوا خبرًا للقبائل المجاورة ليزيدوا
عدد المراقبين

1279
02:14:36,883 --> 02:14:39,483
الحذر مننا والقدر من الله

1280
02:14:40,563 --> 02:14:42,433
يني شهير أمانة لدينا

1281
02:14:42,433 --> 02:14:44,673
هيا كل شخص إلى وظيفته

1282
02:14:44,673 --> 02:14:46,673
أمرك يا سيدة مالهون

1283
02:14:51,213 --> 02:14:53,503
ماذا فعلتم يا كومرال عبدال؟

1284
02:14:53,773 --> 02:14:55,503
المشافي جاهزة

1285
02:14:55,823 --> 02:14:58,813
لقد اكتمل كل شيء ناقص

1286
02:15:00,123 --> 02:15:03,823
إن شاء الله لن نحتاجهم ولكن الحذر واجب

1287
02:15:04,253 --> 02:15:08,543
ليفتح الله طريقهم ولا يجد الظالم أي فرصة

1288
02:15:08,763 --> 02:15:10,543
آمين، إن شاء الله

1289
02:15:10,813 --> 02:15:12,113
وأنا سأدعو أيضًا

1290
02:15:12,113 --> 02:15:15,773
سأدعو ليعود أبي السيد ومن معه بسلامة

1291
02:15:16,033 --> 02:15:20,413
بالطبع افعلي، الله يقبل دعاء الأطفال
يا ابنتي الجميلة

1292
02:15:21,283 --> 02:15:25,393
يا الله، أبي السيد عثمان

1293
02:15:25,603 --> 02:15:31,453
امنحه القوة هو وإخوتي والمحاربين جميعًا

1294
02:15:31,453 --> 02:15:34,203
يا الله ليغلبوا الأعداء ونفرح نحن

1295
02:15:34,403 --> 02:15:38,253
ليعود أبي السيد وجيشه

1296
02:15:38,383 --> 02:15:41,153
ليعاقبوا جميع السيئين

1297
02:15:41,153 --> 02:15:43,153
- آمين
- آمين

1298
02:15:43,363 --> 02:15:45,563
- آمين
- آمين

1299
02:15:49,363 --> 02:15:51,403
أحسنتِ يا ابنتي الجميلة

1300
02:15:56,363 --> 02:15:58,003
هل المحاربين في مكانهم يا بوران؟

1301
02:15:58,123 --> 02:16:01,213
جميع المحاربين في أماكنهم يا سيدي
ينتظرون أوامرك

1302
02:16:49,563 --> 02:16:52,143
يوجد أحدًا قادم

1303
02:17:06,203 --> 02:17:07,423
ما الذي يحصل؟

1304
02:17:08,683 --> 02:17:10,273
أيها القائد موزالون

1305
02:17:14,143 --> 02:17:19,053
عثمان قد هاجمنا يا سيدي ودمر وحدتنا

1306
02:17:23,363 --> 02:17:26,963
عثمان، سأغرقك بدمائك

1307
02:17:30,573 --> 02:17:31,873
كيف حصل هذا؟

1308
02:17:33,043 --> 02:17:34,463
هاجم فجأة يا سيدي

1309
02:17:35,083 --> 02:17:38,523
كان الأتراك في كل مكان ولم نستطع
ان ندافع عن أنفسنا

1310
02:18:01,823 --> 02:18:03,853
كيف نجوتما أنتما؟

1311
02:18:11,203 --> 02:18:14,973
عثمان ترككما أحياءًا ليجد مكاننا

1312
02:18:17,643 --> 02:18:19,323
عثمان هنا

1313
02:18:31,443 --> 02:18:33,423
ليتجهز الجنود

1314
02:18:34,833 --> 02:18:37,263
سنغرقهم جميعهم بدمائهم

1315
02:18:41,403 --> 02:18:43,793
تعال أيها الحاكم، تعال

1316
02:18:45,473 --> 02:18:47,603
هذا آخر مجيء لك

1317
02:18:57,283 --> 02:18:59,163
ومن سيربح هذه الحرب

1318
02:19:00,543 --> 02:19:02,593
سيبني دولة قوية

1319
02:19:02,993 --> 02:19:07,203
أقسم لك أننا من بعد الآن

1320
02:19:07,583 --> 02:19:10,193
نحن من سنأتِ إليكم

1321
02:19:23,923 --> 02:19:26,363
نهاية الحلقة 129

1322
02:19:26,953 --> 02:20:19,623
جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي

1323
02:20:20,203 --> 02:20:35,563
الترجمة
مي حسن أبو سلامة
يسرا حسن
كارول معتوق
رامي شيخ محمد
آلاء أبو الخير
إنجي ترزي
كريم محمد
محمود شيخ محمد

