﻿1
00:00:21,240 --> 00:00:23,240
!لا

2
00:00:24,800 --> 00:00:26,720
!لا أرجوك

3
00:00:26,745 --> 00:00:28,705
!سارا! سارا

4
00:00:34,640 --> 00:00:36,280
!ساعدوني

5
00:01:13,837 --> 00:01:23,866
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| كــرار مـحـمـد ||

6
00:01:24,960 --> 00:01:26,720
الولايات المتحدة - 1872

7
00:01:26,720 --> 00:01:30,440
، بعد سبع سنوات من نهاية الحرب الأهلية
.ألغيت العبودية

8
00:01:30,440 --> 00:01:37,360
، ومع ذلك ، في الولايات الجنوبية
.لا يزال ذو البشره السوداء يعانون من التمييز والعنف على نطاق واسع

9
00:01:38,000 --> 00:01:41,320
في مكان ما في تكساس
 رجل ذو البشره السوداء وامرأة شابة بيضاء

10
00:01:41,320 --> 00:01:49,640
أسس مدينة يمكن لكل إنسان أن يعيش فيها
حرا ومن اجل المساواة: بابل الجديدة

11
00:02:04,240 --> 00:02:06,200
!مرحبا أيها السادة

12
00:02:06,200 --> 00:02:07,880
 .أنت تعرف القواعد ، عزيزي -
.اجل -

13
00:02:07,880 --> 00:02:11,320
، للترحيب بك في ليالي اكتمال القمر
.نحتاج إلى دعمكم. شكرًا لك

14
00:02:11,320 --> 00:02:12,600
ما اسمك يا عزيزي؟

15
00:02:12,600 --> 00:02:14,160
.كورمان ، سيدتي

16
00:02:15,200 --> 00:02:18,000
 .1871كولت مفتوح للسيد كورمان

17
00:02:18,000 --> 00:02:20,160
هل تريد الاستمتاع ، أليس كذلك؟ -
!نعم -

18
00:02:20,160 --> 00:02:21,600
،هيّا بنا لنلعب. كن سخيا

19
00:02:21,600 --> 00:02:24,880
 .هذه هي القاعدة

20
00:02:24,880 --> 00:02:28,760
كالعادة ، نحن نعتني بأسلحتكم
 .جيدًا حتى الفجر

21
00:02:37,394 --> 00:02:44,584
- New Babylon - بابل الجديدة -

22
00:02:52,280 --> 00:02:55,080
أنت تبلي بلاءً حسنًا ، حسنًا؟

23
00:02:55,080 --> 00:02:56,760
لا أستطيع بعد الآن! -
.تنفسي ... هاتي -

24
00:02:56,800 --> 00:02:59,200
تنفسي ... جيد! -
!لا أستطيع فعلها ، سارا -

25
00:02:59,200 --> 00:03:01,280
.جيد! فقط قومي بجهد أخير

26
00:03:02,280 --> 00:03:04,960
!حسنًا ، الآن يمكنك الدفع

27
00:03:04,960 --> 00:03:07,720
!حسنًا ، الآن فقط ادفعي

28
00:03:13,320 --> 00:03:15,080
.هو وسيم

29
00:03:19,880 --> 00:03:23,200
.أيها الإخوة والأخوات ، نخب الحياة

30
00:03:23,200 --> 00:03:26,160
 !الي الحياة -
وشرب كافي -

31
00:03:26,160 --> 00:03:29,040
!أن ننسى لماذا لا يهتم احد كثيرًا بنا

32
00:03:29,040 --> 00:03:31,000
!تستطيع قول ذلك مجددا

33
00:03:31,000 --> 00:03:34,720
الآن ، دعونا نستمتع
.بضيوفنا الأغنياء ونفرغ جيوبهم

34
00:03:34,720 --> 00:03:37,040
!هيا

35
00:03:50,640 --> 00:03:52,840
...اعذرني

36
00:03:52,840 --> 00:03:56,280
...شجار! شجار! شجار شجار شجار

37
00:03:56,280 --> 00:04:04,015
...شجار شجار شجار

38
00:04:04,040 --> 00:04:07,120
سيداتي وسادتي

39
00:04:08,240 --> 00:04:12,280
.نجتمع هنا في ليلة البدر هذه

40
00:04:13,120 --> 00:04:17,840
نريكم ضيفنا في بابل الجديدة

41
00:04:17,840 --> 00:04:23,160
،ليشهد السيد إسحاق بوروكا

42
00:04:23,160 --> 00:04:26,240
 ...من النمسا عبر البحر

43
00:04:29,160 --> 00:04:30,960
...ليمزق أحدكم

44
00:04:32,880 --> 00:04:35,320
يمزق قلبه من صدره

45
00:04:35,960 --> 00:04:40,640
ويقطع اذنيه قبل ان يقدمهما للشياطين

46
00:04:40,640 --> 00:04:42,760
.التي تحكم العالم خارج هذه الجدران

47
00:04:43,375 --> 00:04:45,975
...ثم

48
00:04:46,000 --> 00:04:47,600
.سوف نسكر

49
00:04:47,600 --> 00:04:50,160
!نعم! هيا

50
00:04:50,160 --> 00:04:51,720
...ونكون سعيدين

51
00:04:51,720 --> 00:04:54,880
... !حتى نفقد كل حواسنا

52
00:04:57,520 --> 00:04:59,040
!اجل

53
00:05:01,200 --> 00:05:04,880
الآن ، من منكم سيتحدى شقيقنا إسحاق؟

54
00:05:05,320 --> 00:05:07,480
هيا ، هل أنت خائف؟

55
00:05:07,800 --> 00:05:11,120
هل أتيت كل هذا الطريق من أجل لا شيء؟

56
00:05:12,720 --> 00:05:14,760
!أوه ، شخص ما يجب أن يتحدى

57
00:05:18,040 --> 00:05:20,160
لا أحد؟ -
إنه جريء -

58
00:05:26,960 --> 00:05:31,600
.سيداتي وسادتي لدينا منافس

59
00:05:41,200 --> 00:05:43,040
هل أنت مستعد لمصيرك؟

60
00:05:46,800 --> 00:05:47,960
.كما تتمنا

61
00:05:49,800 --> 00:05:51,800
،اذا انت ربحت

62
00:05:52,160 --> 00:05:55,600
.لن تقل مكافأتك عن 100 دولار

63
00:05:57,640 --> 00:06:00,080
الآن انطلق وأخبر هؤلاء الأشخاص
 .الرائعين باسمك

64
00:06:00,080 --> 00:06:02,080
.جانغو

65
00:06:02,080 --> 00:06:04,360
.قل ذلك مجددا -
.لقد سمعتني -

66
00:06:07,240 --> 00:06:10,520
سيداتي وسادتي ، واحد منكم

67
00:06:10,520 --> 00:06:13,000
.يعتزم أن يموت من أجلنا الليلة

68
00:06:13,000 --> 00:06:14,960
.فلنحيي دمه

69
00:06:14,960 --> 00:06:17,760
...أجل

70
00:06:22,560 --> 00:06:28,240
الآن ، من بينكم سوف يتجذر لصديقنا ، دجانغو؟

71
00:06:28,240 --> 00:06:30,400
!اجل! اجل

72
00:06:30,440 --> 00:06:32,680
...جانغو -
...من بينكم -

73
00:06:32,680 --> 00:06:34,760
سوف يراهن على صديقنا؟

74
00:06:35,800 --> 00:06:37,760
...جانغو ، جانغو ، جانغو

75
00:06:37,760 --> 00:06:40,280
.صغيري كيفن ، سأخذ رهاناتك

76
00:06:41,480 --> 00:06:44,040
هذا هو 20 دولار ، هل هذا كل شيء؟

77
00:07:07,920 --> 00:07:09,680
.فلتبدأ المعركة

78
00:07:12,160 --> 00:07:26,996
...شجار شجار شجار

79
00:07:39,680 --> 00:07:42,000
!شجار شجار شجار

80
00:08:40,360 --> 00:08:42,360
!اقتله! اقتله

81
00:08:42,360 --> 00:08:44,000
!اقتله

82
00:08:46,520 --> 00:08:47,920
!اقتله

83
00:08:48,960 --> 00:08:51,600
!شجار شجار شجار

84
00:08:55,720 --> 00:08:56,960
!هيا

85
00:10:00,720 --> 00:10:02,920
من أين قلت أنك أيها الغريب؟

86
00:10:05,040 --> 00:10:07,320
أين مالي؟

87
00:10:07,320 --> 00:10:11,040
.حسنًا ، الآن أفكر في ذلك تبرعًا للمجتمع الفقير

88
00:10:24,080 --> 00:10:25,600
.انظر لحالك

89
00:10:27,560 --> 00:10:29,560
...يا لك من رجل مهم

90
00:10:32,280 --> 00:10:35,120
...لكن ليس رجل عند كلمتك

91
00:10:37,960 --> 00:10:39,880
.أنا رجل اوفي بكلامي

92
00:10:48,680 --> 00:10:50,480
...وكلمتي هي

93
00:10:51,840 --> 00:10:57,520
.إذا لم تذهب مع شروق الشمس ، فسوف أقتلك

94
00:11:08,320 --> 00:11:11,520
.ادفع كل الرهانات -
.دعنا نذهب لنشرب -

95
00:11:34,480 --> 00:11:36,080
ما الذي يحدث يا أخي؟

96
00:11:37,520 --> 00:11:38,920
.اتبعاني

97
00:12:06,600 --> 00:12:08,160
.إنهم يموتون

98
00:12:11,200 --> 00:12:13,320
.مات اثنان آخران أمس

99
00:12:13,320 --> 00:12:15,320
.أبونا لا يعرف عن هذا

100
00:12:17,520 --> 00:12:19,520
هل سممتهم السيدة؟

101
00:12:19,520 --> 00:12:22,720
.لم تسممهم. الرب فعل

102
00:12:22,720 --> 00:12:26,400
أبونا يصر على السخرية منه
 بالترحيب باللصوص والقتلة

103
00:12:26,440 --> 00:12:27,800
.والعاهرات في مدينتنا

104
00:12:27,800 --> 00:12:30,800
،إذا كان إلهك موجودًا 
.فسيحب هذه المدينة والجميع من فيها

105
00:12:32,800 --> 00:12:34,400
.أبونا لديه رؤية

106
00:12:39,640 --> 00:12:41,000
...رؤيته

107
00:12:42,680 --> 00:12:44,320
...هو أن يكون طاغي علينا

108
00:12:52,520 --> 00:12:54,320
.هذه الأرض ملعونة

109
00:12:54,320 --> 00:12:55,800
.ملعونة

110
00:12:59,160 --> 00:13:03,640
.هاتي لديها ولد. ابن جميل

111
00:13:03,640 --> 00:13:05,520
.أنا سعيد لأنه سار على ما يرام

112
00:13:19,520 --> 00:13:20,760
.هنا

113
00:13:30,440 --> 00:13:32,120
.ضرب شخص غريب إسحاق

114
00:13:33,760 --> 00:13:35,360
كم خسرنا؟

115
00:13:37,520 --> 00:13:40,080
...لقد فقدنا معظم ما كان لدينا

116
00:13:46,320 --> 00:13:49,560
.سترى أن زواجنا سيعيد ثقة الجميع

117
00:14:03,840 --> 00:14:06,280
من هو الرجل الذي يدير المعارك؟

118
00:14:06,280 --> 00:14:08,240
.صاحب هذه الحفرة

119
00:14:08,240 --> 00:14:11,280
.اسمه جون إليس. إنه مرشدنا

120
00:14:13,080 --> 00:14:16,640
.أخذونا إلى الداخل. وقدموا لنا المأوى

121
00:14:16,640 --> 00:14:20,520
...قتلنا رجلا ، رجل مع

122
00:14:21,713 --> 00:14:23,193
...اخلاق سيئة للغاية

123
00:14:24,680 --> 00:14:27,120
من أين تهرب أيها الغريب؟

124
00:14:27,120 --> 00:14:29,480
.أنا لا أهرب ، أبحث عن شخص ما

125
00:14:29,480 --> 00:14:32,880
شخص ما. هل "شخص ما" له اسم؟

126
00:14:32,880 --> 00:14:35,880
.لا ، لقد فقدوا علبة التبغ هذه

127
00:14:37,760 --> 00:14:42,240
إذن لقد أتيت كل هذا الطريق
 فقط لإعادة علبة تبغ؟

128
00:14:42,240 --> 00:14:43,760
هذا مضحك بالنسبة لك؟

129
00:14:44,600 --> 00:14:45,960
.نوع من الرومانسية

130
00:14:46,920 --> 00:14:49,040
.أخشى أنني لم أره من قبل

131
00:14:50,160 --> 00:14:55,920
.لديك حوالي أربع ساعات حتى الفجر

132
00:14:55,920 --> 00:14:57,720
.من الأفضل أن تحصل على قسط من الراحة

133
00:15:04,640 --> 00:15:06,000
.أحلام سعيدة

134
00:16:09,000 --> 00:16:10,440
هل يمكنني رؤية هذا؟

135
00:16:19,800 --> 00:16:21,360
من اين حصلت على هذا؟

136
00:16:22,280 --> 00:16:23,960
.كان منذ سنوات

137
00:16:25,480 --> 00:16:28,320
...حصلت عليه في بلدة صغيرة

138
00:16:29,680 --> 00:16:33,920
... حوالي 500 ميل جنوبًا

139
00:16:33,920 --> 00:16:36,360
يبنونها ، أم .. ماذا تسميها؟

140
00:16:36,360 --> 00:16:40,960
،حفرة. حفرة الفقراء
 .الناس ذو البشره السوداء في الغالب

141
00:16:42,200 --> 00:16:43,760
.مجانين

142
00:16:45,340 --> 00:16:49,220
من باعها لك؟ -
...كان يوجد -

143
00:16:49,320 --> 00:16:52,880
...هذه الفتاة البيضاء الصغيرة

144
00:16:52,880 --> 00:16:56,760
وجه جميل ، ولكن عرجاء
الساق... ساق الطاعون

145
00:16:59,760 --> 00:17:01,760
...لا فكرة لماذا هي

146
00:17:02,600 --> 00:17:04,680
 .كيف انتهى بها الأمر معهم

147
00:17:04,680 --> 00:17:06,000
.لا أعرف

148
00:18:52,560 --> 00:18:55,960
.كنت محقا بشأنك أيها الغريب

149
00:18:55,960 --> 00:18:57,880
.لا يمكن الوثوق بك

150
00:18:59,040 --> 00:19:00,640
ما الذي يحدث يا أبي؟

151
00:19:13,200 --> 00:19:14,720
.اخرجه من هنا

152
00:19:17,000 --> 00:19:18,480
ماذا يحدث هنا؟

153
00:21:25,657 --> 00:21:27,137
،جون أندرو إليس

154
00:21:27,137 --> 00:21:28,817
لن يموت أحد هنا الليلة

155
00:21:28,817 --> 00:21:31,137
.إذا كنت تريد الزفاف أن يحدث غدا

156
00:21:46,777 --> 00:21:49,337
.ربما يكون مصيرك غريبًا مره آخرى

157
00:21:58,457 --> 00:22:05,257
- ELMDALE CITY - مدينة إلمديل
 35 ميلا جنوب بابل الجديدة

158
00:23:18,457 --> 00:23:21,337
.دعونا نعطيهم خطاه ما يستحقونه يا ساده

159
00:23:59,817 --> 00:24:03,457
.ماتت عمتي الحبيبة ماريبل

160
00:24:04,337 --> 00:24:05,857
.ادخل

161
00:24:20,897 --> 00:24:26,737
،السادة الأعزاء 
.لضيوفنا لدينا أفضل طاهي في المقاطعة

162
00:24:28,617 --> 00:24:31,657
،يمكنك أن تأكل وتضاجع لقلبك

163
00:24:31,657 --> 00:24:33,777
.كل ذلك مشمول في السعر

164
00:24:38,177 --> 00:24:39,697
.من هذا الاتجاه من فضلك

165
00:24:57,017 --> 00:24:58,777
...تعال هنا

166
00:27:56,497 --> 00:28:00,657
.صباح الخير ايها السادة
.أتمنى أن تكونوا قد استمتعتوا في مدينتنا

167
00:28:02,897 --> 00:28:04,897
...سلاح الفرسان  -
.نعم ، هذا ملكي -

168
00:28:05,737 --> 00:28:07,617
.وينشستر -
...اجل -

169
00:28:07,617 --> 00:28:08,937
...لك يا سيدي

170
00:28:10,217 --> 00:28:11,937
...المدفعية يا سيدي

171
00:29:03,857 --> 00:29:06,857
.هو ميت -
هل أبليت بلاء حسنا؟ -

172
00:29:06,857 --> 00:29:08,537
.لقد قمت بعمل رائع

173
00:29:19,497 --> 00:29:21,377
هل تعلمين ماذا يقول الكومانش؟

174
00:29:23,057 --> 00:29:25,577
،إذا أخرجت قلبه ودفنته

175
00:29:26,617 --> 00:29:30,817
سوف يركض البيسون إلى
 .الأبد في مروج الروح العظمى

176
00:29:30,817 --> 00:29:32,937
.وسوف ترثي قوتها

177
00:29:35,897 --> 00:29:37,457
هل تريدين أن تجربي ذلك؟

178
00:29:41,897 --> 00:29:43,377
.خذي وقتك

179
00:30:10,457 --> 00:30:12,577
.لن يكون هناك حفل زفاف اليوم

180
00:30:12,577 --> 00:30:15,137
!أنت لان تتزوجي. أنت لست كذلك

181
00:30:15,137 --> 00:30:16,937
هل فهمت ذلك؟

182
00:30:16,937 --> 00:30:19,617
،سأقطع حلقك أثناء نومك
.لك وعدي

183
00:30:19,617 --> 00:30:21,737
.قولي أنك لن تفعلي ذلك

184
00:30:21,737 --> 00:30:25,297
.انت مجنون

185
00:30:25,297 --> 00:30:27,057
.لن تتزوجي

186
00:30:28,017 --> 00:30:29,817
.لن تحلي محل والدتي

187
00:31:11,417 --> 00:31:13,337
أمي؟

188
00:31:13,337 --> 00:31:14,937
.أنا هنا يا حبيبي

189
00:31:18,697 --> 00:31:22,537
 .لتتناولي العشاء. احتفظت ببعض من أجلك

190
00:31:23,697 --> 00:31:25,217
!هذا رائع

191
00:31:26,337 --> 00:31:30,097
سآكلها الآن ، هل ستبقيني برفقتك؟

192
00:31:44,897 --> 00:31:46,457
أين كنت؟

193
00:31:48,697 --> 00:31:51,177
.نشر كلمة الرب على الأرض

194
00:32:09,817 --> 00:32:11,377
هل فعلها مرة أخرى؟

195
00:32:12,817 --> 00:32:14,737
.إنه يزداد سوءًا

196
00:32:14,737 --> 00:32:16,577
.يجب أن تخبري ابي حقًا

197
00:32:20,697 --> 00:32:22,257
.إنه مجنون بك

198
00:32:24,577 --> 00:32:26,297
اين الغريب؟

199
00:32:26,297 --> 00:32:30,017
.في السجن. سيتعامل الأب معه بعد الحفل

200
00:33:15,937 --> 00:33:17,777
،بمجرد أن تتمكن هاتي

201
00:33:20,697 --> 00:33:22,457
.نحن نهدف إلى المغادرة

202
00:33:33,657 --> 00:33:38,697
.هاتي ليس لديها حليب. إنها لا تأكل ما يكفي

203
00:33:42,737 --> 00:33:45,137
.لذا ستعود إلى كونك عبدًا

204
00:33:50,777 --> 00:33:55,097
،لقد خاضنا الحرب الأهلية
 .من المفترض أن تكون الأمور مختلفة الآن

205
00:33:56,417 --> 00:34:01,897
،من المفترض أن تكون و "هو" شيئان مختلفان 
."وأنت تعرف ذلك"

206
00:34:17,737 --> 00:34:19,297
.ادخل

207
00:34:20,537 --> 00:34:21,817
.ميلادي

208
00:34:23,897 --> 00:34:25,497
. سوف يتزوجون اليوم

209
00:34:39,417 --> 00:34:43,297
.الاخوة والاخوات مواطني بابل الجديدة

210
00:34:44,497 --> 00:34:49,097
عندما أتيت إلى منزلكم ، فأنتوا وثقتوا بي

211
00:34:49,097 --> 00:34:52,097
.بجلب أطفال إلى هذا العالم

212
00:34:52,097 --> 00:34:57,777
لقد ولدوا جميعًا في حالة
...ألم ومغطاة بالدماء

213
00:34:57,777 --> 00:34:59,857
...صراخ

214
00:34:59,857 --> 00:35:02,617
لكني أرى عينيك تحدقان في هؤلاء الأطفال

215
00:35:02,617 --> 00:35:05,017
.وأنا أعلم ما تشعر به

216
00:35:05,017 --> 00:35:08,697
أنتم خائفون على مستقبلهم
 وعلى الأثرياء في إلمدال

217
00:35:08,697 --> 00:35:10,817
.سيخيفنا ويفرقنا

218
00:35:11,897 --> 00:35:13,177
كم بقي لدينا؟

219
00:35:13,177 --> 00:35:14,857
.يستحق شهر واحد

220
00:35:14,857 --> 00:35:17,897
.حان الوقت الآن للوقوف معًا والتماسك

221
00:35:17,897 --> 00:35:22,457
دعونا لا نخاف من الكراهية 
.التي تشعر بها السيدة اتجاهنا

222
00:35:22,457 --> 00:35:25,057
.خذ حصة عائلتي إلى النصف

223
00:35:25,057 --> 00:35:28,497
.جون ، هذا ليس ضروريًا -
.هذا ليس لك أن تقرر به -

224
00:35:28,497 --> 00:35:33,497
.أنا أتزوج جون اليوم لأنني أؤمن برؤيته

225
00:35:33,497 --> 00:35:36,097
.لقد كنت في هذا المجتمع منذ الطفولة

226
00:35:36,097 --> 00:35:39,937
.وبنينا معًا هذا المكان ، هذا الملاذ

227
00:35:39,937 --> 00:35:44,577
.ولهذا السبب لن ندعها تموت أبدًا

228
00:35:44,577 --> 00:35:47,977
.نحن أحرار -
!اجل -

229
00:36:20,217 --> 00:36:23,177
.مارغريت ، لقد عدنا

230
00:36:23,177 --> 00:36:26,537
!أمي! أمي! لقد أطلقنا النار على جاموس

231
00:36:26,537 --> 00:36:29,257
!ابي  -
!كنت قلقة و مريضة -

232
00:36:29,257 --> 00:36:31,857
من سئم من العصيدة؟

233
00:36:31,857 --> 00:36:34,017
.لدينا ما يكفي من اللحوم لفصل الشتاء كله

234
00:36:35,537 --> 00:36:37,697
!إيلايجا، لنجففها

235
00:36:37,697 --> 00:36:39,977
.أنا أتحدث معك يا جوليان

236
00:36:39,977 --> 00:36:42,497
.أنت جميلة جدا عندما تكوني غاضبه

237
00:36:42,497 --> 00:36:45,377
ولا المزيد من معانقة أختي
 .تعال وقدم لي المساعدة

238
00:36:45,417 --> 00:36:50,257
ومن يريد بعض اللحوم؟
 !بعض اللحوم الحقيقية للجميع

239
00:36:50,257 --> 00:36:52,017
...تعال هنا يا صغير

240
00:37:46,977 --> 00:37:48,737
.هناك خطأ ما معي

241
00:37:53,977 --> 00:37:55,697
.فهمت

242
00:38:08,577 --> 00:38:12,017
...أريد أن أعدك بأنني لن أفعل ذلك مرة أخرى

243
00:38:13,697 --> 00:38:15,097
...لكن سأفعل

244
00:38:23,057 --> 00:38:25,017
.أنت غير مدان

245
00:38:29,223 --> 00:38:30,643
.ولا أحد منا

246
00:38:40,217 --> 00:38:41,937
.يقول ابي حان الوقت

247
00:39:04,017 --> 00:39:05,697
ماذا تفعل؟

248
00:39:09,177 --> 00:39:10,897
.لبس لهذه المناسبة

249
00:42:39,417 --> 00:42:43,937
،أقف أمامكم هنا اليوم ، أمام كل شعبنا

250
00:42:45,657 --> 00:42:48,617
،اعرض عليك ، سارا

251
00:42:49,977 --> 00:42:51,897
حبي غير المشروط

252
00:42:51,897 --> 00:42:54,297
.والتفاني الأبدي

253
00:42:56,817 --> 00:42:58,017
...تعهد

254
00:42:59,497 --> 00:43:05,217
...لجعلك دعامة قوة وحب وأمل

255
00:43:07,017 --> 00:43:09,377
.دائما لبناء مجتمعنا

256
00:43:48,617 --> 00:43:51,017
.لا أستطيع - 
 سارا ، هيا -

257
00:44:36,665 --> 00:45:01,661
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| كــرار مـحـمـد ||

