﻿1
00:00:23,743 --> 00:00:27,619
.تمت الترجمة وضبط التوقيت بواسطة:
"محمد بيومي السبكي"
mohamedbayoumi03@gmail.com

2
00:00:33,530 --> 00:00:36,169
"أسبوع المرح"

3
00:00:38,442 --> 00:00:41,169
أتعدني بأنك لن تنسى الذهاب للبنك
في وقت الغداء؟

4
00:00:41,288 --> 00:00:42,336
."لا، لن أفعل يا "باتريشا

5
00:00:42,550 --> 00:00:44,647
.بالطبع سيكون من الأفضل الذهاب الآن

6
00:00:44,672 --> 00:00:46,669
،ولهذا السبب بالتحديد، فإن البنك مغلق

7
00:00:46,804 --> 00:00:48,366
كونه مبدأ المصرفية البريطانية

8
00:00:48,391 --> 00:00:51,283
.أنه يجب تجنب العميل مهما كلف الأمر

9
00:00:54,554 --> 00:00:57,691
!بحق أبواق الرعد العظيمة
هل جُن جنون العالم؟

10
00:00:57,716 --> 00:01:00,649
."أسبوع المرح يا "ريموند
.مجرد طلاب يمرحون

11
00:01:00,853 --> 00:01:02,869
حين كنت في الكلية عانيت من وهم غريب

12
00:01:02,894 --> 00:01:04,609
.وهو أنني كنت هناك للدراسة

13
00:01:05,196 --> 00:01:07,118
حسناً، أفترض أننا جميعاً كنا صغاراً
.ذات مرة

14
00:01:07,433 --> 00:01:10,722
."ليس أنت يا "ريموند
.أنت وُلدت في منتصف العمر

15
00:01:11,348 --> 00:01:12,833
."من اللطيف منك أن تقولي ذلك يا "باتريشيا

16
00:01:12,858 --> 00:01:15,895
.سعيت دوماً للحفاظ على المظهر الراشد
...لكن

17
00:01:16,333 --> 00:01:18,784
.لا يمكنني إنكار أنه كانت ثمة هفوات

18
00:01:19,778 --> 00:01:22,383
.امتلكت ذات مرة... وسادة ضرط

19
00:01:23,658 --> 00:01:25,629
.لم أستخدمها أبداً بالطبع
...لكن

20
00:01:26,118 --> 00:01:27,732
.كنت أستطيع

21
00:01:32,663 --> 00:01:35,369
."لا أظنك منصفة حقاً يا "باتريشا

22
00:01:35,631 --> 00:01:37,380
.حظينا على الكثير من المتعة سوياً

23
00:01:37,919 --> 00:01:41,735
ماذا عن الليلة الماضية؟
.أستخدمنا السوط ومارسنا الشذوذ

24
00:01:41,760 --> 00:01:43,013
.لا نفعل ذلك كثيراً

25
00:01:43,634 --> 00:01:44,941
.كان مملاً

26
00:01:45,306 --> 00:01:47,743
.كانت أفضل خربشة حظيت بها

27
00:01:49,268 --> 00:01:51,952
.فقط لا تنس الذهاب إلى البنك في وقت الغداء

28
00:01:52,510 --> 00:01:53,476
."صباح الخير يا "بات

29
00:01:54,303 --> 00:01:56,871
هل أنت بخير؟ -
.إنه "ريموند". إنه يزداد سوءاً -

30
00:01:57,105 --> 00:02:00,059
أتعلمين، الأسبوع الماضي وجدته ينام
في السرير مع نموذج خشبي؟

31
00:02:00,084 --> 00:02:00,582
.لا

32
00:02:00,607 --> 00:02:03,504
لا زالت بعض الأخشاب الصغيرة عالقة
.في اللحاف

33
00:02:04,499 --> 00:02:08,302
."مشاكل شباب"، "مشاكل شباب"، "مشاكل شباب"

34
00:02:08,592 --> 00:02:09,949
.المزيد من مشاكل الشباب يا سيدي

35
00:02:10,116 --> 00:02:12,060
،ولو لمرة واحدة

36
00:02:12,085 --> 00:02:15,437
!أود القبض على شخص سقطت خصيتاه
]شخص راشد[

37
00:02:16,717 --> 00:02:19,163
وأين ذهبت الجرائم الحقيقية؟

38
00:02:19,631 --> 00:02:22,073
،الإرهاب
...سرقة البنوك

39
00:02:22,242 --> 00:02:26,044
."كانت لدي هذه الأحلام المثيرة يا "كراي

40
00:02:26,647 --> 00:02:28,313
.أجل، وأنا حظيت بهم أيضاً يا سيدي

41
00:02:28,314 --> 00:02:32,321
.ارتدي ملابس مطاطية وخطاف صيد
.وليس شرطاً أن تستيقظ متعرقاً

42
00:02:33,119 --> 00:02:36,446
،أجل... أسبوع المرح سيداتي وسادتي
.عاد من جديد

43
00:02:36,771 --> 00:02:37,845
،هيا، هيا
.أجلسي

44
00:02:39,726 --> 00:02:41,909
...والسؤال الذي يجب على كل رجل شرطة

45
00:02:42,520 --> 00:02:45,217
...أو في الواقع فرد من أفراد الشرطة

46
00:02:46,241 --> 00:02:47,598
...أن يسأله لنفسه

47
00:02:48,439 --> 00:02:50,852
...أو في الواقع

48
00:02:53,862 --> 00:02:54,513
...لذاتها

49
00:02:55,973 --> 00:02:57,878
هو، "كيف نتعامل

50
00:02:57,903 --> 00:03:00,475
"مع التجاوزات الصبيانية القادمة لا محالة؟

51
00:03:01,311 --> 00:03:02,240
ضابط "غودي"؟

52
00:03:06,883 --> 00:03:09,277
،حسناً، الأمر مرهون بشروط
صحيح يا سيدي؟

53
00:03:09,872 --> 00:03:11,706
.أعني، ليست جميع التجاوزات متشابهة

54
00:03:12,452 --> 00:03:14,729
،هل نتحدث عن تجاوزات بسيطة

55
00:03:14,840 --> 00:03:16,695
أم تجاوزات متطرفة؟

56
00:03:18,545 --> 00:03:21,232
حسناً، أظن من التعريف أن التجاوزات
تكون متطرفة

57
00:03:21,711 --> 00:03:23,172
،وإلا، فهي ليست تجاوزات
أليس كذلك؟

58
00:03:25,147 --> 00:03:26,504
هل هذه واحدة من الأسئلة الهزلية

59
00:03:26,505 --> 00:03:28,854
"حيث يتضح في النهاية أن "كليوباترا
سمكة ذهبية؟

60
00:03:30,004 --> 00:03:31,552
.ركز يا فتى، ركز

61
00:03:31,577 --> 00:03:34,178
لأنه صدق أو لا تصدق، فقد لفتّ نظرنا
.لمسألة هامة

62
00:03:36,353 --> 00:03:38,734
على كل مرء بالطبع الحكم في كل قضية
.بموضوعية

63
00:03:39,194 --> 00:03:41,097
لا أتمنى أن يُتهم ضباطي

64
00:03:41,122 --> 00:03:43,398
،بالتطرف في معالجة التجاوزات

65
00:03:43,930 --> 00:03:46,604
خاصةً إن كانت هذه التجاوزات ليست متطرفة
.بشكل منفرد

66
00:03:47,485 --> 00:03:50,207
لذا، على وجه العموم، ما أظننا نناقشه هنا

67
00:03:50,329 --> 00:03:51,850
.هو تجاوزات مفرطة

68
00:03:52,664 --> 00:03:53,619
هل هذا واضح؟

69
00:03:54,482 --> 00:03:55,127
.لا

70
00:03:56,610 --> 00:03:58,920
لكن استمر سيدي، أتوقع أننا
.سنفهم أثناء الشرح

71
00:03:59,857 --> 00:04:02,428
.جريمة حقيقة، هذا كل ما أطلبه

72
00:04:03,087 --> 00:04:04,650
.اعتدنا الحصول عليها كل يوم

73
00:04:05,349 --> 00:04:08,213
.تدهور الحال حقاً بهذا الحي

74
00:04:08,214 --> 00:04:09,493
.ظهر هذا للتو يا سيدي

75
00:04:09,518 --> 00:04:11,310
.هذا لذيذ جداً، شقي جداً

76
00:04:13,295 --> 00:04:14,001
!هذه هي

77
00:04:14,867 --> 00:04:16,734
كروكيت"، أحتاج الملفات الشخصية"

78
00:04:16,759 --> 00:04:18,994
لجميع الإرهابيين المعروفين في
.الجنوب الشرقي

79
00:04:19,225 --> 00:04:22,908
،كراي"، اتصل بوزارة الداخلية"
.اتصل بوحدة الرد المسلح

80
00:04:23,162 --> 00:04:24,876
.اطلب شاي ولبن و4 مكعبات سكر

81
00:04:25,052 --> 00:04:27,175
في أي طلب يا سيدي؟ -
..."بالله عليك يا "كراي -

82
00:04:27,200 --> 00:04:28,500
هل أنت سكران؟

83
00:04:28,562 --> 00:04:30,286
،صب اللبن أولاً، ثم الشاي
.والسكر في الأخر

84
00:04:32,507 --> 00:04:36,277
إذاً... ما هي التجاوزات المُتوقع منا
مواجهتها

85
00:04:36,491 --> 00:04:38,209
وما هي الطريقة المثلى للتعامل معها؟

86
00:04:38,682 --> 00:04:42,247
ماذا عن نادي رغبي لطلبة يغنون وهم
.خالعين سراويلهم

87
00:04:42,804 --> 00:04:43,740
كيف نتعامل مع ذلك؟

88
00:04:44,650 --> 00:04:45,446
.سؤال جيد

89
00:04:46,176 --> 00:04:48,692
،حسناً، إن حدث ذلك
...سنمارس رحابة الصدر

90
00:04:48,854 --> 00:04:50,635
.السلاح السري لضابط الشرطة

91
00:04:51,163 --> 00:04:52,905
ولا تنسوا أبداً أنكم إن قبضتم

92
00:04:52,930 --> 00:04:55,464
.على فريق جامعي للرغبي لاستخدامهم ألفاظ بذيئة

93
00:04:55,952 --> 00:04:57,913
في لحظة ما ستجدون أنفسكم واقفين في محكمة

94
00:04:58,103 --> 00:05:01,254
مُجبرين على تلاوة كلمات أغنية
."سفينة فينوس المباركة"
[أغنية إباحية]

95
00:05:01,920 --> 00:05:04,104
.بالتأكيد لا يا سيدي -
.بلى، بالتأكيد -

96
00:05:04,239 --> 00:05:05,783
.مذكرات الدفاع لا ترحم

97
00:05:06,209 --> 00:05:10,481
سيقولون لكم: "ما الذي لمّح موكلي إليه
بالتحديد

98
00:05:10,609 --> 00:05:12,315
"بأن تمثال مقدمة السفينة كان يمصه؟

99
00:05:13,742 --> 00:05:15,827
،وإن لم تجيبوا بصوت عال وواضح

100
00:05:15,852 --> 00:05:19,258
.سيدّعون أنكم غير واثقين من أدلتكم -
نجيب بماذا يا سيدي؟ -

101
00:05:20,619 --> 00:05:22,075


102
00:05:22,686 --> 00:05:25,369
.جهاز تناسلي خارجي في التشريح الذكري

103
00:05:26,454 --> 00:05:28,272
."هذا لا يشكل قافية مع كلمة "فينوس

104
00:05:29,764 --> 00:05:31,201
هل لي بكلمة واحدة يا "ريموند"؟

105
00:05:31,320 --> 00:05:33,509
.نشأت مسألة ملحة للغاية

106
00:05:33,691 --> 00:05:34,953
،أريد أن أذكرها لك بسرعة

107
00:05:34,978 --> 00:05:37,231
لأنك وضباطك قد تكونوا

108
00:05:37,256 --> 00:05:39,457
قادرين على المساعدة في قدرة بسيطة

109
00:05:39,482 --> 00:05:41,840
،في مرحلة لاحقة افتراضية

110
00:05:41,841 --> 00:05:42,902
.على الرغم من أنني أشك في ذلك

111
00:05:42,927 --> 00:05:44,878
،وفقط إن سمحت لكم
.وهو ما لن أفعله على الأرجح

112
00:05:46,069 --> 00:05:47,602
."أي شيء يمكننا فعله للمساعدة يا "ديريك

113
00:05:47,966 --> 00:05:50,638
ربما يمكننا أن نجمّع الأموال معاً
.ونشتري لك سترة مجانين

114
00:05:51,818 --> 00:05:54,319
.وصل هذا للتو
.وأظنه حقيقي

115
00:05:57,254 --> 00:05:59,033
،)نحن جماعة (سانت نيدوتس"

116
00:05:59,058 --> 00:06:01,360
نطالب بالحرية والاستقلال السياسي

117
00:06:01,385 --> 00:06:03,844
."(لدولتنا السيادية (إيغيلوك

118
00:06:04,154 --> 00:06:08,007
تخميني أنها شكل من أشكال الانفصال الجيلي
.أو السلتي
[(لغات في (إيرلندا]

119
00:06:08,032 --> 00:06:11,601
وتخميني أنها شكل من أشكال
.انفصال المخ عن الجسم

120
00:06:12,022 --> 00:06:14,030
.من الواضح أن هذا عمل مجنون وحشي

121
00:06:14,055 --> 00:06:16,182
بالضبط. هل سبق لك الذهاب لـ"ويلز"؟

122
00:06:17,057 --> 00:06:20,392
،أما بالنسبة للاسكتلنديين
،إن كان طبقك المحلي هو معدة الخروف

123
00:06:20,424 --> 00:06:21,611
ستكون أكثر وحشية، أليس كذلك؟

124
00:06:22,303 --> 00:06:25,363
.بالطبع ممكن أن تكون لغة كورنية
.إنهم غرباء بشكل رهيب

125
00:06:25,626 --> 00:06:28,553
.والغورديون -
إذاً، أنت الآن تشك في أي شخص -

126
00:06:28,578 --> 00:06:31,966
لا يعيش داخل 10 أميال من مصب نهر التايمز؟

127
00:06:32,760 --> 00:06:34,959
،سيدي، ربما أكون مخطئة تماماً

128
00:06:35,336 --> 00:06:37,671
،لكن "إيغيلوك" يبدو من قبائل الأنغلوساكسون

129
00:06:37,915 --> 00:06:40,098
."ربما له علاقة بأساطير "آرثر

130
00:06:40,099 --> 00:06:42,100
.أحسنت أيتها الضابطة

131
00:06:42,101 --> 00:06:43,902
.لديك عقل جيد هنا

132
00:06:44,163 --> 00:06:46,425
.بقليل من التدريب ربما تصبحين محققة

133
00:06:46,538 --> 00:06:48,378
.لا أظن ذلك يا سيدي

134
00:06:48,640 --> 00:06:50,124
.ليس لدي المهارات كما ترى

135
00:06:50,597 --> 00:06:53,565
...لسبب واحد هو أنني لا -
."أجل، شكراً يا "حبيب -

136
00:06:54,823 --> 00:06:57,514
بالتأكيد يا محقق "غريم" أنت لا تقترح
أن نأخذ هذه على محمل الجد؟

137
00:06:57,539 --> 00:07:00,641
أنا آخذ كل التهديدات الإرهابية
على محمل الجد

138
00:07:00,819 --> 00:07:02,196
.حتى يُثبت عكس ذلك

139
00:07:02,226 --> 00:07:03,752
.القِ نظرة على بقية الفاكس

140
00:07:03,998 --> 00:07:05,899
كونوا حذرين من أننا نعتزم استهداف"

141
00:07:05,924 --> 00:07:07,910
"البلدة الفاشية في "غاسفورث

142
00:07:08,101 --> 00:07:09,918
بسلسلة هجمات إرهابية

143
00:07:09,943 --> 00:07:11,894
".باستخدام (درتسك) فتاك

144
00:07:11,919 --> 00:07:15,855
لدي شعور سيء للغاية في أمعائي
.حيال هذا الأمر

145
00:07:16,251 --> 00:07:17,668
ماذا عنك يا ضابط "كراي"؟

146
00:07:18,021 --> 00:07:19,883
.لا أشعر بشعور جيد أيضاً يا سيدي

147
00:07:20,100 --> 00:07:21,689
.لكني تناولت الكباب في الفطور

148
00:07:23,947 --> 00:07:25,895
،قد تكون مجرد خدعة
.وقد لا تكون كذلك

149
00:07:26,355 --> 00:07:28,335
،كل ما أعرفه هو، إن كانت حقيقية

150
00:07:28,360 --> 00:07:31,764
،]مؤخرتي ستكون على الخط [في ورطة
.[ولا أريد أن يدخل فيها قضيب [يحدث مشكلة

151
00:07:35,438 --> 00:07:37,466
.حسناً، أظنك لا تريد ذلك

152
00:07:38,339 --> 00:07:41,592
،إذاً، ذلك الـ"دريدسك" المميت
ماذا تظنه سيكون؟

153
00:07:41,593 --> 00:07:42,917
تخميني المُطّلع

154
00:07:42,942 --> 00:07:45,896
."أنها متفجرات من نوع "سينتك

155
00:07:45,897 --> 00:07:48,300
.حسناً، من الممكن ذلك
،إنها أيضاً

156
00:07:48,325 --> 00:07:50,260
.كسترد" مكتوبة بالمعكوس"

157
00:07:51,948 --> 00:07:54,649
كسترد"؟" -
وإن طبقنا نفس قاعدة المعكوس -

158
00:07:54,674 --> 00:07:56,586
،على الكلمة الغامضة الأخرى

159
00:07:56,847 --> 00:07:59,287
"نكتشف أن "سانت نيودس

160
00:07:59,312 --> 00:08:02,236
"الذي يريد الاستقلال لـ"إغيلوك

161
00:08:02,448 --> 00:08:06,382
يتضح أنهم "ستيودنتس - طلاب" يريدون
."الاستقلال لـ"كوليدج - كليتهم

162
00:08:06,486 --> 00:08:09,318
أخشى يا "ديريك" أنك كنت ضحية لمزحة
.أسبوع المرح

163
00:08:13,994 --> 00:08:16,500
."حللت الأمر أسرع مما ظننت يا "ريموند

164
00:08:16,525 --> 00:08:19,697
ليس بمثل سرعتي، لكن أحسنت صنعاً
.على أي حال

165
00:08:22,143 --> 00:08:24,335
سيدي، معي وزارة الداخلية على
.الهاتف

166
00:08:26,472 --> 00:08:29,007
.ووحدة الرد المسلح ترد معرفة ماذا تريد

167
00:08:29,008 --> 00:08:31,652
اخبرهم أنني سأطلق النار على بعض الطلاب
!الأوغاد

168
00:08:32,111 --> 00:08:33,160
،كما كنت أقول

169
00:08:33,531 --> 00:08:36,390
.رحابة الصدر... السلاح السري لضابط الشرطة

170
00:08:37,483 --> 00:08:41,118
.يا له من رجل أحمق غبي
[Stupid fool يقصد diputs loof]

171
00:08:42,529 --> 00:08:44,601
،لن تنسى الذهاب للبنك في وقت الغداء
أليس كذلك؟

172
00:08:44,685 --> 00:08:48,073
.أنا مشغولة للغاية بالعمل
.سأضطر لإكمال باقي الورق في المنزل

173
00:08:48,311 --> 00:08:50,279
المزيد من العجلة والقليل من السرعة
.يا رقيب

174
00:08:50,604 --> 00:08:53,030
الوجبات السريعة تؤدي فقط لاضطراب
،المعدة

175
00:08:53,128 --> 00:08:55,200
.وحلقات البصل أثناء العمل في سجل الخدمة

176
00:08:56,116 --> 00:08:58,962
لا ينبغي أن آكل الكثير من الأكل الضار
.على أي حال. إنه يجعلني مترهلة

177
00:08:58,987 --> 00:09:01,540
."لا، ما هذا الهراء يا "باتريشا -
أتظن ذلك؟ -

178
00:09:01,573 --> 00:09:04,348
.بالطبع. الأمر لا علاقة له بالنظام الغذائي

179
00:09:04,377 --> 00:09:06,864
لا بد أن تبدئي في الترهل قليلاً حين
.تطعنين في السن

180
00:09:19,738 --> 00:09:23,314
حسناً، سنتحقق من خط يد كل طالب
.في هذه الكلية

181
00:09:23,682 --> 00:09:25,878
.باعتبارهم يعرفون كيف يكتبون أصلاً

182
00:09:26,028 --> 00:09:27,397
أتسمع ذلك يا "كراي"؟
كراي"؟"

183
00:09:27,422 --> 00:09:29,678
مرحباً يا حلوة. ماذا تدرسين هنا؟

184
00:09:43,392 --> 00:09:45,296
!"ريموند" -
نعم؟ -

185
00:09:45,604 --> 00:09:47,739
.مرت نصف ساعة تقريباً
ماذا عن البنك؟

186
00:09:47,764 --> 00:09:51,090
."بحق السماوات العظيمة يا "باتريشا
.ثمة متسع من الوقت

187
00:09:51,400 --> 00:09:53,803
ألا يمكن أن يُسمح لزميلك في العمل
ببضع لحظات من السلام

188
00:09:53,843 --> 00:09:55,803
"ليقرأ فيها فصل من "شرلوك هولمز

189
00:09:55,861 --> 00:09:57,829
ويستمتع بشوكولاتة الضفدع خاصته؟

190
00:09:58,446 --> 00:10:01,524
.أنا لم أحصل حتى على استراحة الغداء
.ثمة الكثير من الأعمال الورقية

191
00:10:01,549 --> 00:10:03,655
إن لم تذهب للبنك وتسدد القسط الساري

192
00:10:03,680 --> 00:10:06,490
!سيعود التلفاز للبائع -
.لن يكون ذلك سيئاً -

193
00:10:06,809 --> 00:10:09,442
إنه مليء بالهراء على أي حال. لا شيء سوى
.الهروب الطائش من الواقع

194
00:10:09,534 --> 00:10:12,970
و"شرلوك هولمز" ليس هروب طائش؟

195
00:10:13,341 --> 00:10:15,746
.شرلوك هولمز" كتابات أدبية"

196
00:10:16,262 --> 00:10:18,056
،إن كان أيضاً هروباً من الواقع

197
00:10:18,119 --> 00:10:20,429
.فهو هروب جيد ورصين

198
00:10:20,501 --> 00:10:22,998
.بلا عروض ترفيهية أو سُباب

199
00:10:23,426 --> 00:10:25,560
أسبوع المرح هو وقت شاق للعمل
."يا "باتريشا

200
00:10:25,657 --> 00:10:27,486
وأظن أنني قد أُغفر لرغبتي

201
00:10:27,667 --> 00:10:30,264
في أن أحلم أحلام طفولتي مجدداً

202
00:10:30,289 --> 00:10:33,859
."بإحباط مؤامرات "عصابة الشعر الأحمر

203
00:10:35,074 --> 00:10:37,110
حسناً، ليس منا من يحصل على ما يريد، صحيح؟

204
00:10:37,321 --> 00:10:39,272
.أعلم أني لا أحصل على ما أريد

205
00:10:39,470 --> 00:10:40,669
.وأنا لا أظن ذلك

206
00:10:41,303 --> 00:10:43,573
،لا بد أنه عمل ممل بالنسبة لك يا رقيب

207
00:10:43,598 --> 00:10:47,002
.كونك تابعة لشخص عجوز متثاقل مثلي

208
00:10:47,946 --> 00:10:49,804
.الأمر يشكل عبئاً عليّ بالفعل

209
00:10:50,327 --> 00:10:52,884
أحياناً أتخيل نفسي أفعل شيئاً

210
00:10:52,885 --> 00:10:55,921
.بطولياً نبيلاً لأجعلك فخورة بي

211
00:10:56,834 --> 00:10:57,906
.فخورة وسعيدة

212
00:10:58,454 --> 00:11:00,064
كان يمكنك أن تجعلني فخورة وسعيدة

213
00:11:00,089 --> 00:11:01,823
،بأن تذهب للبنك حين طلبت منك

214
00:11:01,860 --> 00:11:06,127
وبأن تمنحني بين الحين والآخر متعة جنسية
.جيدة حقاً

215
00:11:10,523 --> 00:11:11,428
.يا إلهي

216
00:11:16,635 --> 00:11:17,846
..."أيها الضابط "غلادستون

217
00:11:19,076 --> 00:11:21,683
...أنا والرقيب "داوكنز" كنا نتناقش فقط

218
00:11:22,338 --> 00:11:24,214
."بشأن ذلك الرجل "رينغ

219
00:11:25,389 --> 00:11:27,752
."روجر رينغ - متعة جنسية"

220
00:11:29,258 --> 00:11:31,143
...وكنا فقط نقول

221
00:11:33,174 --> 00:11:34,945
.كيف إنه شخص جيد حقاً

222
00:11:36,342 --> 00:11:39,806
.روجر رينغ - متعة جنسية" جيد/ة حقاً"

223
00:11:40,326 --> 00:11:42,876
أليس كذلك يا رقيب؟ -
.نعم، هذا صحيح يا عزيزي -

224
00:11:43,075 --> 00:11:45,274
،ولكننا نرى القليل منه هذه الأيام
أليس كذلك؟

225
00:11:47,517 --> 00:11:50,955
ولا نري حتى ابن عمه السويدي
."بونك - نكاح"

226
00:11:57,643 --> 00:11:58,656
ماذا تريد يا "غلادستون"؟

227
00:11:59,236 --> 00:12:00,183
ماذا أريد؟

228
00:12:01,252 --> 00:12:02,000
.لا أعلم

229
00:12:04,093 --> 00:12:07,533
.لم أسمع شيئاً يا سيدي
.إنه ليس من شأني

230
00:12:10,715 --> 00:12:12,580
.جيد، أظننا نجحنا في خداعه هذه المرة

231
00:12:13,989 --> 00:12:16,591
.فقط لا تنس الذهاب للبنك

232
00:12:25,784 --> 00:12:28,750
."أفضل صباح حظينا به في الرواق يا "مورين

233
00:12:29,673 --> 00:12:32,174
...خمسة بنسات، عشرة بنسات

234
00:12:35,491 --> 00:12:36,777
."مرحباً يا مفتش "فاولار

235
00:12:42,642 --> 00:12:43,570
.جئت في زيارة للبنك

236
00:12:44,213 --> 00:12:46,339
."شكراً على لفت انتباهي لذلك يا ضابط "غودي

237
00:12:46,411 --> 00:12:49,967
كنت على وشك طلب تذكرتين لمشاهدة فيلم
."لورانس العرب"

238
00:12:50,702 --> 00:12:52,630
هل تظن أننا في الطابور الصحيح يا سيدي؟

239
00:12:53,129 --> 00:12:54,931
،بعض الطوابير الأخرى تتحرك بشكل أسرع

240
00:12:54,956 --> 00:12:56,931
.وقريباً سيحين وقت العودة للعمل

241
00:12:58,939 --> 00:12:59,987
.أظن أنني سأبدّل مكاني

242
00:13:00,514 --> 00:13:02,319
هل تظن أنه عليّ تبديل مكاني يا سيدي؟
.أنا أظن ذلك

243
00:13:02,344 --> 00:13:04,284
،بعض الطوابير الأخرى تتحرك بشكل أسرع

244
00:13:04,320 --> 00:13:05,756
هل تظن أنه عليّ تبديل طابوري يا سيدي؟

245
00:13:05,781 --> 00:13:09,586
.أجل، أظن أنه عليك تبديل طابورك
.أظن أنه عليك تبديل البنك

246
00:13:09,587 --> 00:13:12,990
لو كان الاختيار بيدي لكنت وضعتك في بلد آخر
.تماماً

247
00:13:15,243 --> 00:13:16,672
.لديّ فكرة يا سيدي

248
00:13:17,981 --> 00:13:21,198
ماذا لو قمت بتبديل الطابور، لكنك بقيت هنا؟

249
00:13:21,199 --> 00:13:23,017
.ثم يمكننا أن نراقب بعضنا البعض

250
00:13:23,057 --> 00:13:24,969
وإن وصلت أنت للنافذة أولاً، سآتي بسرعة

251
00:13:24,994 --> 00:13:27,138
.ثم يمكنك أن تدعني أمر
،وإن وصلت أنا للنافذة أولاً

252
00:13:25,336 --> 00:13:27,138


253
00:13:27,163 --> 00:13:28,994
.يمكنك حينها أن تأتي وسأدعك تمر

254
00:13:29,019 --> 00:13:30,027
.كلا، كلا

255
00:13:30,052 --> 00:13:33,302
ما نفعله هو أن نضع حقيبة هنا لنحفظ مكاننا

256
00:13:33,364 --> 00:13:35,712
...ثم نذهب بعدها وننضم لطابور آخر
!لا لا لا لا

257
00:13:35,737 --> 00:13:39,022
.لديّ فكرة أفضل
،نضع معطفًا وحقيبة في نهاية كل طابور

258
00:13:39,062 --> 00:13:41,393
ثم نطلب من الآخرين أن يدفعوهما بأقدامهم
...حتى نتمكن من

259
00:13:41,419 --> 00:13:42,700
!"أيها الضابط "غودي

260
00:13:45,757 --> 00:13:47,073
...خمسة بنسات

261
00:13:47,859 --> 00:13:48,859
...عشرة بنسات

262
00:13:49,166 --> 00:13:50,079
...15

263
00:13:50,796 --> 00:13:53,351
.عفواً؟ شرطة
.لن أستغرق دقيقة

264
00:13:53,399 --> 00:13:55,240
.أهلاً يا حبيبتي -
نعم، أيها الضابط؟ -

265
00:13:55,265 --> 00:13:58,406
،لقد ملأت الاستمارة كاملة
.وأود النقود من فئة عشرين رجاءً عزيزتي

266
00:13:58,930 --> 00:14:02,239
..."لحظة واحدة يا محقق "كراي

267
00:14:02,425 --> 00:14:03,901
هل تجاوزت الطابور للتو؟

268
00:14:04,161 --> 00:14:06,029
.أجل، أفعل ذلك دوماً

269
00:14:06,326 --> 00:14:08,846
،إن لم تستطع تخطي طابور الانتظار
فما هي الفائدة من كونك شرطي؟

270
00:14:09,246 --> 00:14:10,341
.شكراً يا حبيبتي

271
00:14:11,349 --> 00:14:13,492
،"الفائدة يا ضابط "كراي

272
00:14:13,802 --> 00:14:15,152
على حد تعبير الفقرة الأولى

273
00:14:15,153 --> 00:14:17,640
من "بيان الشرطة حول الغرض والأهمية
،"العامة

274
00:14:17,665 --> 00:14:20,133
هو "دعم القانون بحزم ونزاهة؛

275
00:14:20,157 --> 00:14:22,676
منع الجريمة؛ مطاردة الذين ينتهكون القانون

276
00:14:22,702 --> 00:14:25,407
وتقديمهم للعدالة؛ الحفاظ على سلامة الملكة؛

277
00:14:25,496 --> 00:14:27,817
حماية الناس ومساعدتهم وطمأنتهم؛

278
00:14:27,842 --> 00:14:30,073
وأن يُراعى في تطبيق كل ذلك النزاهة

279
00:14:30,098 --> 00:14:31,969
."والتصرف العقلاني والحُكم السليم

280
00:14:31,970 --> 00:14:35,416
أسعى دون جدوى لإيجاد عبارة ضمن هذا الكلام
المجيد

281
00:14:35,441 --> 00:14:37,812
.تشير بأي شكل إلى تخطي الطوابير

282
00:14:38,110 --> 00:14:40,645
بالله عليك يا سيدي، هذه هي امتيازات
الوظيفة، أليس كذلك؟

283
00:14:40,670 --> 00:14:41,606
.انتهيت يا سيدي

284
00:14:41,631 --> 00:14:44,391
.تفضل يا سيدي، أظنك فقدت مكانك

285
00:14:50,629 --> 00:14:52,356
.باقي ثانيتين فقط

286
00:14:52,787 --> 00:14:54,200
."عمت ظهراً يا رقيب "دوكينز

287
00:14:54,295 --> 00:14:56,269
،سامحيني على عدم الترحيب بك بحرارة

288
00:14:56,343 --> 00:14:58,695
.لكن كما ترين في الساعة، فأنا عدت للخدمة

289
00:14:59,123 --> 00:15:01,436
هل ذهبت للبنك؟ -
.بالطبع ذهبت للبنك -

290
00:15:01,461 --> 00:15:03,417
.الحمد لله، كان ذلك بعيد المنال

291
00:15:03,578 --> 00:15:06,737
ربما ينبغي أن أضيف أنه
،بالرغم من ذهابي للبنك

292
00:15:07,181 --> 00:15:10,362
لم أتمكن من إجراء أي تعامل بنكي
.بينما كنت هناك

293
00:15:11,530 --> 00:15:14,278
أتقول لي إنك لم تسدد القسط الساري؟

294
00:15:14,749 --> 00:15:15,407
.أخشى ذلك

295
00:15:15,482 --> 00:15:17,447
كما ترين، لقد أهملت الاعتراف بحقيقة

296
00:15:17,472 --> 00:15:19,844
أن البنوك الآن تنفق الكثير من المال

297
00:15:19,869 --> 00:15:22,692
،للإعلان عن خدماتها على التلفزيون

298
00:15:22,788 --> 00:15:25,644
.فلم يعد بمقدورها توظيف أي موظفين بالفعل

299
00:15:26,066 --> 00:15:28,057
.سأتقدم بشكوى ضدهم، حقاً سأفعل ذلك

300
00:15:28,565 --> 00:15:32,424
تشير إعلاناتهم إلى عالم عصر الفضاء المثالي

301
00:15:32,519 --> 00:15:35,035
حيث يتم تسليم الأموال بمنتهى السهولة

302
00:15:35,060 --> 00:15:39,703
بواسطة حور عين فاتنات ضامات شفاهن
.حاملات درجات علمية في علم الحاسوب

303
00:15:39,980 --> 00:15:43,492
نحن لا نطلب حور عين، ضامات شفاهن للتقبيل
.أو غير ذلك

304
00:15:43,517 --> 00:15:46,729
كل ما نطلبه هو وضع بعض الموظفين الإضافيين
في وقت الغداء

305
00:15:46,754 --> 00:15:49,247
.وأقلام عند نهايات السلاسل الصغيرة

306
00:15:49,993 --> 00:15:53,526
."لا أصدقك يا "ريموند
!لا يمكنك فعل أبسط الأشياء

307
00:15:54,106 --> 00:15:56,424
الآن يجب أن أذهب في النهاية
.وأتغلب على ضيق الوقت

308
00:15:57,853 --> 00:15:59,789
،أنت أحمق معتوه
أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟

309
00:15:59,814 --> 00:16:03,137
!أحمق معتوه -
.رجاءً يا رقيب "داوكنز"، نحن في العمل -

310
00:16:03,463 --> 00:16:05,696
،أنا لست أحمق
.أنا ضابطك المسؤول هنا

311
00:16:05,836 --> 00:16:08,565
أنا فقط أحمق بين الساعة 1:00 و 2:00

312
00:16:08,804 --> 00:16:10,801
.وبعد الساعة 6:30، وفي عطلات نهاية الأسبوع

313
00:16:11,666 --> 00:16:14,173
،حسناً، أنا لست في العمل، لذلك فأنت أحمق

314
00:16:14,198 --> 00:16:16,370
.أحمق مغرور وألم في المؤخرة

315
00:16:16,860 --> 00:16:18,385
.ماجي"، أنت المسؤولة عن المكتب"

316
00:16:19,592 --> 00:16:20,491
."مرحباً يا مفتش "فاولار

317
00:16:20,516 --> 00:16:23,838
.أنا أجمع مصاريف الشاي والبسكويت
.أنت مدين بـ 4 جنيهات

318
00:16:23,991 --> 00:16:26,377
أخشى أنني سأدفع لك غداً يا ضابط
."غلادستون"

319
00:16:26,402 --> 00:16:28,145
.لأني تم احتجازي في البنك

320
00:16:29,430 --> 00:16:32,272
يجب عليّ القول إنك تتعامل مع الأمر بهدوء
.أكثر من اللازم

321
00:16:33,994 --> 00:16:35,637
.اعذرني من فضلك
أيمكنني المرور من فضلك؟

322
00:16:35,662 --> 00:16:36,587
.شكراً جزيلاً

323
00:16:37,257 --> 00:16:40,810
ضابط "حبيب"، أريد توجيه التهم لهؤلاء
.وإجراء اللازم معهم

324
00:16:40,881 --> 00:16:43,843
لأي سبب، التظاهر بالحماقة؟ -
.الطلاب الملاعين -

325
00:16:44,102 --> 00:16:48,505
نحن ندفع ثمن هذا، أتعلمين؟
نحن ندفع الضرائب حتى

326
00:16:48,549 --> 00:16:50,716
يتمكن هؤلاء الحمقى من إرسال تهديدات
.مخادعة للشرطة

327
00:16:51,002 --> 00:16:52,512
يظنون أنها مزحة؟
.حسناً، إنها ليست مزحة

328
00:16:52,537 --> 00:16:54,814
،أنا أعرف كيف تبدو المزحة
.وهذه ليست كذلك

329
00:16:55,537 --> 00:16:57,616
...المزحة... هي شيء يشبه

330
00:16:58,187 --> 00:17:01,785
.رجل يدخل في حانة
ثم يقول "آخ" لأنها حانة عامة

331
00:17:01,845 --> 00:17:03,954
.وأعني أنها قضيب حديدي

332
00:17:03,955 --> 00:17:05,385
!والآن هذه مزحة

333
00:17:06,782 --> 00:17:09,587
يقولون إنها تعتمد على الطريقة التي
.تخبرهم بها

334
00:17:10,515 --> 00:17:12,095
."والآن، اذهب لمتابعة عملك يا مفتش "غريم

335
00:17:12,096 --> 00:17:13,730
سنحجز هؤلاء الخارجين عن القانون

336
00:17:13,731 --> 00:17:16,146
،وسنتأكد من التعامل معهم كما ينبغي
.لا تخف أبداً

337
00:17:16,171 --> 00:17:19,361
.أنا سعيد لأنك تدرك خطورة الموقف

338
00:17:20,821 --> 00:17:23,324
،حين لا أكون في قسم الشرطة
.يمكنك التواصل معي عبر هاتفي المحمول

339
00:17:23,481 --> 00:17:24,808
.سأعطيك موزة

340
00:17:30,574 --> 00:17:31,557
.انظروا لحالكم

341
00:17:32,246 --> 00:17:34,486
.بالكاد يمكنني تصديق عيناي

342
00:17:35,135 --> 00:17:36,714
،"مستقبل "بريطانيا

343
00:17:37,145 --> 00:17:39,465
.صفوة أمة الاعتزاز

344
00:17:39,664 --> 00:17:41,093
.كان الله في عوننا

345
00:17:43,127 --> 00:17:44,776
هل تظنون حقاً

346
00:17:45,180 --> 00:17:48,165
أن أي شركة يابانية صاعدة لائقة

347
00:17:48,191 --> 00:17:50,377
سترغب في توظيف أيّ منكم؟

348
00:17:51,175 --> 00:17:53,928
،حين يسأل السيد "ميتسوبيشي" نفسه

349
00:17:53,953 --> 00:17:56,321
أين يجب بناء جيلنا الجديد"

350
00:17:56,374 --> 00:17:58,075
"من سيارات (هاتشباك) الصغيرة؟

351
00:17:58,551 --> 00:18:00,290
،أتظنون أنه سيقول "أعلم أين

352
00:18:00,411 --> 00:18:01,393
،)سنذهب لـ(بريطانيا

353
00:18:01,734 --> 00:18:02,946
حيث الصفوة الأكاديمية

354
00:18:02,947 --> 00:18:06,450
هم مجموعة من البلهاء في أقنعة غوريلا
تنكرية"؟

355
00:18:06,451 --> 00:18:08,643
...أم أنه سيذهب لأوروبا القارية

356
00:18:09,112 --> 00:18:12,683
حيث يرتدي الشباب ملابس محتشمة
ويحترمون السلطة؟

357
00:18:13,711 --> 00:18:15,417
هل سبق لكم التفكير في ذلك؟
!لا

358
00:18:15,442 --> 00:18:18,028
!إذاً، فقد حان الوقت لتصحيح أفكاركم

359
00:18:18,029 --> 00:18:20,466
.وإلا سيكون اسم "بريطانيا" قريباً في الوحل

360
00:18:21,140 --> 00:18:23,045
."أو الأسوأ، سيكون اسمها "إيطاليا

361
00:18:25,735 --> 00:18:28,092
.أنتم لا تستحقون الاتهام
!فقط انكشِحوا عن هنا

362
00:18:29,409 --> 00:18:31,647
.أتحسّر على بلدنا فعلاً

363
00:18:32,504 --> 00:18:35,078
أتعلمون أن الأطفال ذوي الـ 12 عاماً
"في "هولندا" و"بلجيكا

364
00:18:35,079 --> 00:18:37,023
يمكنهم تحدث الإنجليزية بطلاقة؟

365
00:18:37,198 --> 00:18:39,936
.ليسوا أذكى من الأطفال البريطانيين يا سيدي

366
00:18:40,460 --> 00:18:43,610
.ابنة أخي عمرها 10 سنوات فقط
.وتتحدث الإنجليزية بطلاقة

367
00:18:47,528 --> 00:18:50,627
،رأسك هي مجرد شيء لتضع عليه القبعة
أليس كذلك يا فتى؟

368
00:18:57,502 --> 00:18:58,978
،"اطمئن يا مفتش "غريم

369
00:18:59,003 --> 00:19:00,748
.لقد تعاملت مع هؤلاء الفاسقين

370
00:19:01,074 --> 00:19:05,280
.رغم المنفعة التي سيعود بها هذا الأمر
.ربما كان عليك فقط أن تخبرهم أن ينكشِحوا

371
00:19:06,558 --> 00:19:09,937
.سئمت من عمل الشرطة
ألا توافقني الرأي يا "ريموند"؟

372
00:19:10,021 --> 00:19:12,649
لا شيء سوى الأغبياء والمهملين

373
00:19:12,650 --> 00:19:14,974
.والمشاكسين ومثيري الشغب

374
00:19:15,410 --> 00:19:17,632
."أظنك قاس بعض الشيء يا "ديريك

375
00:19:18,132 --> 00:19:21,016
.بعض ضباطك ليسوا سيئين للغاية

376
00:19:21,533 --> 00:19:23,699
!أنت تعلم جيداً ما أقصده

377
00:19:24,062 --> 00:19:25,347
...رحل كل شيء

378
00:19:26,062 --> 00:19:28,231
الأثرياء والمتكبرون والعقول الماكرة

379
00:19:28,232 --> 00:19:30,533
والملاعين المتغطرسون
آكلو الخبز المحمص الأسترالي

380
00:19:30,558 --> 00:19:32,501
.والذين لا يقبلون النقد

381
00:19:35,018 --> 00:19:36,034
أستمحيك عذراً؟

382
00:19:36,415 --> 00:19:39,176
ذات حقبة من الزمان حين كان يريد فيه أحدهم
،سرقة بنك

383
00:19:39,201 --> 00:19:41,456
.كان يذهب ويشترى بندقية

384
00:19:41,773 --> 00:19:44,400
أما الآن فإنه يذهب ويشتري بدلة
"من مول "ماركس آند سبنسرز

385
00:19:44,425 --> 00:19:46,388
.ويحصل على شهادة جامعية في المحاسبة

386
00:19:46,628 --> 00:19:49,159
،يظنون أننا أغبياء
وأنت تعلم ذلك يا "ريموند"، صحيح؟

387
00:19:49,387 --> 00:19:50,699
!ولكني لست غبياً

388
00:19:51,045 --> 00:19:53,064
."لدي خمسة مستويات "أُوو
[مستويات في التعليم الأساسي]

389
00:19:53,401 --> 00:19:56,035
!درجتي في اثنين منهم كانت رائعة حقاً

390
00:19:56,687 --> 00:19:57,562
.عذراً

391
00:19:58,679 --> 00:19:59,816
نعم؟
.فاولار" معك"

392
00:20:00,231 --> 00:20:03,510
.ريموند"، أنا في البنك"
.ثمة احتجاز هنا

393
00:20:03,605 --> 00:20:06,304
ماذا؟ ما زال التأخير موجوداً؟
!لا أصدق هذا

394
00:20:07,119 --> 00:20:09,968
!عليهم الحصول على المزيد من الموظفين
.سأقوم بالفعل بتقديم شكوى للمكتب الرئيسي

395
00:20:09,993 --> 00:20:11,232
!اصمت أيها الأحمق واسمعني

396
00:20:11,450 --> 00:20:13,075
.إنه احتجاز رهائن حقيقي بالبنادق

397
00:20:13,321 --> 00:20:15,782
.أنا مستلقية على الأرض مع العملاء الآخرين

398
00:20:15,897 --> 00:20:16,956
!ابقي مكانك

399
00:20:18,682 --> 00:20:19,382
!لا تتحركي

400
00:20:19,383 --> 00:20:20,411
!هذا ما قالوه

401
00:20:20,819 --> 00:20:23,129
في صف من أنت؟
.يجب أن أذهب

402
00:20:24,953 --> 00:20:29,152
.عملية سطو مسلح حقيقية على بنك

403
00:20:30,350 --> 00:20:33,330
.يا إلهي، سأبكي من شدة الفرح

404
00:20:36,208 --> 00:20:39,043
.الجانب الأبيض آمن
.واحد - إتنان، حوّل

405
00:20:47,902 --> 00:20:50,257
،"حسناً، بفضل التصرف السريع للرقيب "دوكينز

406
00:20:50,282 --> 00:20:51,815
.حاصرناهم بشكل جيد

407
00:20:52,569 --> 00:20:54,847
.آمل ألا يكونوا قد أطلقوا النار عليها

408
00:20:56,125 --> 00:20:58,328
هل قمت بإجراء اتصالات؟ -
.بالطبع -

409
00:20:58,363 --> 00:21:00,100
.اهتم فقط بما يعنيك

410
00:21:00,344 --> 00:21:02,401
هل تم تأمين محيط منطقة العمليات؟

411
00:21:02,502 --> 00:21:04,614
.ضباطي يسيطرون تماماً على الوضح

412
00:21:04,704 --> 00:21:07,742
.حسنًا، فليتراجع الجميع قليلاً، من فضلكم
.هيا، تراجعوا

413
00:21:07,767 --> 00:21:11,726
،تفضل يا بني. لا أستطيع أن أُعطي الكثير
.ولكني سأفعل إن تعلق الأمر بالعمل الخيري

414
00:21:11,751 --> 00:21:13,941
ماذا؟ -
أنتم طلاب، أليس كذلك؟ -

415
00:21:13,966 --> 00:21:15,837
.هذه حيلة أسبوع المرح

416
00:21:15,901 --> 00:21:18,654
،علمت مباشرة أنه ليس شرطي

417
00:21:18,688 --> 00:21:20,679
.إنه صغير جداً ونحيف

418
00:21:20,704 --> 00:21:23,044
."قلت لنفسي، "إنه حقاً طالب

419
00:21:23,069 --> 00:21:26,694
.أنا لن أعطيه أي شيء
!لقد قدمت ما يكفي بالفعل

420
00:21:26,719 --> 00:21:29,719
.لقد دفعت مقابل تعليمك أيها الكسول

421
00:21:29,744 --> 00:21:33,997
،ومقابل الهيروين الذي تتعاطاه
.وواقياتك الذكرية المجانية اللعينة

422
00:21:34,343 --> 00:21:35,136
،انظر

423
00:21:35,370 --> 00:21:37,565
!أنا لست طالباً

424
00:21:37,590 --> 00:21:41,367
،أنا ضابط شرطة حقيقي
،وثمة سطو على البنك هنا

425
00:21:41,392 --> 00:21:43,500
!لذا هلَا تراجعتم للخلف رجاءً؟

426
00:21:43,867 --> 00:21:45,935
إنه جيد جداً، أليس كذلك؟

427
00:21:45,936 --> 00:21:48,137
.أقصد أن أداءه مقنع حقاً

428
00:21:48,138 --> 00:21:51,549
.ربما هو طالب فنون مسرحية -
.لا يهمني من هو -

429
00:21:51,574 --> 00:21:53,295
!عليه الحصول على وظيفة

430
00:21:54,168 --> 00:21:56,403
.دعه وشأنه، لم يتسبب في أي ضرر

431
00:21:56,428 --> 00:21:57,055
!اقترب

432
00:21:57,689 --> 00:21:59,702
ألديك وعاء للشُوربة يا حبيبي؟

433
00:22:00,432 --> 00:22:04,051
،الروماتيزم يقتلني
.وأقراص الـ"باراسيتامول" تجعلني أتقيأ

434
00:22:04,988 --> 00:22:06,638
.أجل، أجل

435
00:22:07,519 --> 00:22:08,841
.سنرى ما يمكننا فعله

436
00:22:09,944 --> 00:22:11,338
.فاولار"، عندي مهمة لك"

437
00:22:11,381 --> 00:22:12,378
!هيا

438
00:22:14,174 --> 00:22:16,062
ماذا يمكنني أن أفعل؟
كيف لي أن أساعد؟

439
00:22:16,087 --> 00:22:17,221
.يريدون بيتزا

440
00:22:18,173 --> 00:22:20,045
.اصدر تعليمات لضباطك بأن يحضروا لهم بيتزا

441
00:22:20,181 --> 00:22:23,132
.بالطبع. ربما مع تشكيلة صغيرة من الكعك

442
00:22:23,341 --> 00:22:25,045
."إجراء اعتيادي يا "فاولار

443
00:22:25,275 --> 00:22:28,537
.ننصاغ لمطالب المسلحين حتى نكسب ثقتهم

444
00:22:28,807 --> 00:22:29,728
."تفكير عبقري يا "غريم

445
00:22:29,884 --> 00:22:32,323
.نكسب ثقتهم بأن نشتري لهم بيتزا

446
00:22:33,037 --> 00:22:37,178
لم يبدو بسيطاً؟. أتساءل ما إن كان لنفس
التكتيكات أن تنجح في موقعة البوسنة؟

447
00:22:37,203 --> 00:22:38,496
."فقط قم بأداء مهمتك يا "فاولار

448
00:22:38,607 --> 00:22:40,766
.وإن حدث إطلاق نيران، ابق رأسك منخفضاً

449
00:22:42,500 --> 00:22:43,631
!هيا

450
00:22:45,933 --> 00:22:48,258
ولكن يجب ألا يكون ثمة أي إطلاق نار
.بحق السماء

451
00:22:48,322 --> 00:22:49,822
.ثمة أشخاص أبرياء هناك

452
00:22:50,314 --> 00:22:52,758
.باتريشا" هناك"
.يجب أن نتحدث معهم

453
00:22:52,799 --> 00:22:54,791
.تحدثت معهم ورفضوا التنازل عن موقفهم

454
00:22:54,815 --> 00:22:57,307
.لقد استخدمت كل مهاراتي في التفاوض

455
00:22:58,632 --> 00:23:00,577
أنت تمتلك كل مهارات التفاوض

456
00:23:00,578 --> 00:23:02,512
.التي يمتلكها كلب "روت فايلر" ساخط

457
00:23:02,679 --> 00:23:06,650
وهاتفك يتحلى بجاذبية مرحاض حانة في وقت
.الإغلاق

458
00:23:07,171 --> 00:23:08,551
.دعني أتحدث معهم

459
00:23:09,654 --> 00:23:10,890
.مستحيل

460
00:23:12,518 --> 00:23:14,448
.هذه وظيفة إدارة التحقيقات الجنائية

461
00:23:14,789 --> 00:23:16,210
.وهذا هاتفي

462
00:23:17,898 --> 00:23:20,145
.المرأة التي أحب بداخل هذا البنك

463
00:23:20,962 --> 00:23:22,176
.دعني أتحدث معهم

464
00:23:22,393 --> 00:23:24,303
.فقط اطلب البيتزا

465
00:23:25,291 --> 00:23:28,195
سيدي، إن أعطيته المال، هل سيجلب لي معه
بيتزا؟

466
00:23:29,173 --> 00:23:31,741
.غودي"، المجرمون يريدون بيتزا"

467
00:23:31,742 --> 00:23:32,898
.اطلب واحدة رجاءً -
.حسناً يا سيدي -

468
00:23:33,509 --> 00:23:34,836
ما نوع البيتزا يا سيدي؟

469
00:23:34,861 --> 00:23:37,075
.لا أعرف، نكهة عضلان الحارة

470
00:23:37,100 --> 00:23:39,334
.فقط احضر بيتزا -
أتقصد بيتزا مِشكّلة؟ -

471
00:23:39,898 --> 00:23:42,352
ماذا؟ -
.بيتزا مِشكّلة، تشمل كل الإضافات -

472
00:23:42,353 --> 00:23:44,487
أجل، أجل، من يكترث لهذا؟
.فقط اطلب كل شيء

473
00:23:44,488 --> 00:23:46,040
.لا، لا أظنها فكرة سديدة يا سيدي

474
00:23:46,065 --> 00:23:50,089
كل شيء سيشمل الأنشوفة. الكثير من الناس
.يكرهون الأنشوفة. وأنا أحدهم

475
00:23:50,800 --> 00:23:52,797
.الأنشوفة ستثير جنون هؤلاء الأشرار

476
00:23:52,830 --> 00:23:55,031
.أجل، والأناناس
أعرف شخصاً واحداً فقط

477
00:23:55,032 --> 00:23:56,523
.من بين كل أصدقائي يأكلها بالأناناس

478
00:23:56,548 --> 00:24:00,032
،"يطلب بيتزا اسمها "استوائية منعشة
!ويكون رد فعلنا هكذا

479
00:24:00,735 --> 00:24:04,007
شخصياً، أرى أن المأكولات البحرية
على البيتزا

480
00:24:04,469 --> 00:24:06,721
.شيء مقرف جداً -
.أجل، أنا دوماً أتخلص من الزيتون -

481
00:24:06,746 --> 00:24:08,633
...اعطيه لي، لأني أحبه -
،"انظر، "غودي -

482
00:24:08,658 --> 00:24:11,682
،فقط احضر بيتزا عادية بالجبنة والطماطم
.واحضرها الآن

483
00:24:12,555 --> 00:24:14,079
أتظنهم يريدون خبز بالثوم؟

484
00:24:14,158 --> 00:24:16,018
...فقط احضر

485
00:24:19,828 --> 00:24:22,232
.على صعيد آخر، سأفعلها بنفسي

486
00:24:24,311 --> 00:24:25,374
.أجل، إنها قادمة

487
00:24:25,996 --> 00:24:27,940
أين بحق الجحيم "فاولار" والبيتزا؟

488
00:24:28,027 --> 00:24:30,917
.أريد أن أتقدم بشكوى عن تحرش من قبل الشرطة

489
00:24:32,157 --> 00:24:33,254
."فاولار"

490
00:24:33,836 --> 00:24:35,479
أين "فاولار"؟

491
00:24:56,485 --> 00:24:57,563
.توصيل البيتزا

492
00:24:58,761 --> 00:25:01,213
إن لم تكن ساخنة، فسيتم استرداد 50 بنساً

493
00:25:01,238 --> 00:25:04,349
عند شرائك المرة القادمة لبيبسي
.عادي أو دايت

494
00:25:04,636 --> 00:25:08,009
،هذه الخدمة سارية فقط بين الساعة 6:30
.و7:00، في أيام الاثنين والثلاثاء

495
00:25:08,034 --> 00:25:11,140
.حسب إمكانية توفير العرض
.تُطبق الشروط والأحكام

496
00:25:23,059 --> 00:25:23,750
،حسناً

497
00:25:24,336 --> 00:25:25,947
.كان تخميني صائباً

498
00:25:27,732 --> 00:25:30,562
.في هذه المرة. لقد تماديتم في الأمر كثيراً

499
00:25:30,664 --> 00:25:32,690
.حسناً، مرّر لنا البيتزا

500
00:25:33,002 --> 00:25:34,946
.ثم استلق على الأرض مع الباقي

501
00:25:35,268 --> 00:25:37,121
مرّر لنا البيتزا"؟"

502
00:25:37,146 --> 00:25:38,883
مع الباقي"؟"

503
00:25:38,993 --> 00:25:41,170
،بحق حلوى الأطفال الهلامية الرنانة

504
00:25:41,337 --> 00:25:42,885
إن كنتم تقضون المزيد من الوقت في المحاضرات

505
00:25:42,910 --> 00:25:45,186
بدلاً من عمل هذه المقالب السخيفة

506
00:25:45,211 --> 00:25:47,234
.ربما ستبدون أقل حماقة

507
00:25:47,377 --> 00:25:49,549
.هراء أسبوع المرح هذا تجاوز الحد بما يكفي

508
00:25:49,581 --> 00:25:51,655
.جميعكم في ورطة حقيقة

509
00:25:51,747 --> 00:25:53,644
.الآن، سلموا لي تلك الألعاب السخيفة

510
00:25:53,906 --> 00:25:55,552
!سأقتلك، يا ابن الزنا

511
00:25:55,986 --> 00:25:58,788
إياك أن تجرؤ على التحدث معي بهذا الأسلوب
.يا فتى

512
00:25:58,905 --> 00:26:01,359
.ليس من الذكاء أن تتحدث بلغة بذيئة

513
00:26:01,850 --> 00:26:02,405
...أنا

514
00:26:03,382 --> 00:26:04,453
.ضابط شرطة

515
00:26:05,878 --> 00:26:08,145
.وجميعكم رهن الاعتقال

516
00:26:08,615 --> 00:26:10,492
.ابتعد وإلا ستموت

517
00:26:10,868 --> 00:26:12,369
.سأعد حتى 10

518
00:26:12,964 --> 00:26:13,870
...1

519
00:26:14,488 --> 00:26:15,406
...2

520
00:26:15,565 --> 00:26:16,573
!"لا تفعل يا "ريغ

521
00:26:16,732 --> 00:26:18,931
.لا أريد أن أتورط في قتل شرطي

522
00:26:18,956 --> 00:26:22,511
إن آذيته، فسأغرس هذا السلاح في أسفل حلقك

523
00:26:22,536 --> 00:26:25,257
.سأجعلك تطلق النيران من مؤخرتك

524
00:26:25,717 --> 00:26:27,950
!يا إلهي، إنهم جميعاً ضباط

525
00:26:31,121 --> 00:26:32,074
.شكراً لك

526
00:26:32,470 --> 00:26:35,859
.لم أر في حياتي أبداً مثل هذه السفاهة

527
00:26:42,673 --> 00:26:45,875
."حسناً يا "غريم"، انتهى "الحصار

528
00:26:51,046 --> 00:26:54,030
.ريموند"، كنت رائعاً"

529
00:26:54,055 --> 00:26:56,345
.أنا فخورة جداً بك

530
00:26:56,370 --> 00:26:58,238
."أنا فخور بك أيضاً يا "باتريشيا

531
00:26:58,338 --> 00:26:59,877
.كنت أكثر رعباً مني

532
00:27:00,017 --> 00:27:02,322
.بالتأكيد لا أريد رؤيتك في ليلة مظلمة

533
00:27:02,586 --> 00:27:05,187
.إلا في حال أردت أن تنام معي

534
00:27:07,620 --> 00:27:08,728
.حسناً، صحيح

535
00:27:10,561 --> 00:27:12,658
أنا مدير هذا البنك، وعليّ أن أقول

536
00:27:12,718 --> 00:27:14,952
.إنك تصرفت بشجاعة هائلة

537
00:27:15,473 --> 00:27:16,944
.الحمد لله أن كل شيء انتهى

538
00:27:17,474 --> 00:27:18,794
!هيا، هيا، هيا

539
00:27:25,361 --> 00:27:28,296
عجباً، لقد خالفت كل القواعد المنصوص عليها
."يا "فاولار

540
00:27:29,183 --> 00:27:30,559
...لا أستطيع إنكار أنك

541
00:27:30,815 --> 00:27:32,798
.أنهيت الحصار من دون إراقة دماء

542
00:27:33,369 --> 00:27:37,392
من الرائع إقناع قسم مكافحة اللصوص المسلحين
.بما فعلت

543
00:27:37,821 --> 00:27:40,416
،"بالله عليك يا "غريم
ألم تدرك حقيقة الأمر بعد؟

544
00:27:40,722 --> 00:27:43,398
لصوص مسلحين؟
.بالكاد أصدق هذا

545
00:27:43,761 --> 00:27:48,130
لأنك تحت هذه الأقنعة السخيفة، لن تجد
،مجرمين بوجوه كالحة

546
00:27:48,131 --> 00:27:50,533
لكن ستجد طلاب ذو لحية غير مكتملة

547
00:27:50,534 --> 00:27:51,950
.يقومون بدعابة أسبوع المرح

548
00:27:55,229 --> 00:27:58,744
ثمة الكثير من الطلاب الناضجين في الكليات
.هذه الأيام

549
00:28:05,540 --> 00:28:06,238
...إذاً

550
00:28:06,936 --> 00:28:09,018
.ثلاثة أشرار عابسين كما توقعت بالضبط

551
00:28:10,119 --> 00:28:12,196
.كلاكما خاطر بحياته من أجلنا

552
00:28:12,231 --> 00:28:14,987
الآن، هل ثمة أي شيء يمكن للبنك أن يفعله
لكما؟

553
00:28:15,036 --> 00:28:17,202
لا، المكافأة الوحيدة التي يحتاجها ضابط
الشرطة

554
00:28:17,227 --> 00:28:19,061
،هي معرفة أنه قام بواجبه

555
00:28:19,062 --> 00:28:21,865
وخدم مجتمعه ويتأكد دوماً

556
00:28:21,866 --> 00:28:24,460
من أن الخط الأزرق الرقيق يبقى
.من دون انقطاع

557
00:28:24,842 --> 00:28:26,906
.بالطبع يمكنك تسديد القسط الساري لنا

558
00:28:27,538 --> 00:28:29,493
.نعم فعلاً -
،أنا آسف جداً يا سيدي -

559
00:28:29,518 --> 00:28:31,041
.أُغلق البنك منذ ثلاث دقائق

560
00:00:00,500 --> 00:00:01,984


561
00:28:33,315 --> 00:28:37,584
.تمت الترجمة وضبط التوقيت بواسطة:
"محمد بيومي السبكي"
mohamedbayoumi03@gmail.com

