﻿1
00:00:23,613 --> 00:00:27,104
.تمت الترجمة وضبط التوقيت بواسطة:
"محمد بيومي السبكي"
mohamedbayoumi03@gmail.com

2
00:00:33,387 --> 00:00:37,489
"نار وإرهاب"

3
00:00:39,861 --> 00:00:41,695
.حسناً، أعطني ضغط مياه أكبر

4
00:00:41,696 --> 00:00:45,333
.عظيم، عظيم يا رفاق -
.رائع -

5
00:00:45,334 --> 00:00:47,999
يا إلهي، هذا الرجل يستطيع التعامل جيداً
.مع خرطوم المياه

6
00:00:49,671 --> 00:00:51,705
.نعم، حسناً، إنهم فقط يقومون بعملهم

7
00:00:51,706 --> 00:00:53,707
.واعتقد أننا يجب علينا أن نقوم بعملنا

8
00:00:53,708 --> 00:00:56,377
انظري ماذا وجدت مرمياً بجانب المنزل

9
00:00:56,378 --> 00:00:59,180
ماذا؟ -
ماذا؟ -

10
00:00:59,181 --> 00:01:01,582
."إنه عود ثقاب مُحترق يا "ماجي
.عود ثقاب مُحترق

11
00:01:01,583 --> 00:01:04,652
ماذا يخبرك ذلك؟ -
.يخبرني أن شخصًا ما قام برمي عود ثقاب -

12
00:01:04,653 --> 00:01:07,655
.إذًا، لدينا عود ثقاب مُحترق ولدينا حريق

13
00:01:07,656 --> 00:01:09,590
هل ترين الرابط بينهما؟

14
00:01:09,591 --> 00:01:11,425
.حسناً، سأعطيك دليلاً

15
00:01:11,426 --> 00:01:13,394
-كلمتين، الأولى "حريق

16
00:01:13,395 --> 00:01:15,630
ماذا تعتقدين أن الكلمة الثانية ستكون؟

17
00:01:15,631 --> 00:01:17,565
متعمد؟ -
.نعم، بالضبط -

18
00:01:17,566 --> 00:01:20,801
."الذي أمامنا الآن هو "حريق متعمد

19
00:01:20,802 --> 00:01:22,703
الناس يرمون أعواد الثقاب في جميع الأوقات
."يا "كيفين

20
00:01:24,039 --> 00:01:26,274
،مساء الخير يا ضباط
.حريق صغير مزعج

21
00:01:26,275 --> 00:01:28,776
سيدة عجوز قامت برمي مقلاة صغيرة مليئة
.بدهون محترقة

22
00:01:28,777 --> 00:01:30,511
.الله وحده يعلم، دائماً ما نخبرهم

23
00:01:30,512 --> 00:01:33,714
لا ترموا مقلاة صغيرة مليئة"
."بدهون محترقة

24
00:01:33,715 --> 00:01:36,617
لا بد أنه شيء صعب جداً على الأشخاص مثلك

25
00:01:36,618 --> 00:01:38,118
.أنتم من تتحملون النتائج

26
00:01:38,119 --> 00:01:40,120
،أنت تقولين لنفسك "هذا مجرد عمل

27
00:01:40,121 --> 00:01:42,323
"اذهب ودعك من العمل يا (غاري) اذهب

28
00:01:42,324 --> 00:01:44,625
ولكن إنقاذ حياة الناس هي مسألة قلوب وأرواح

29
00:01:44,626 --> 00:01:46,860
.ولا يمكنك ترك هذا العمل والذهاب

30
00:01:46,861 --> 00:01:49,430
اسمعي، لقد كنت اتناول نيران

31
00:01:49,431 --> 00:01:51,799
.ودخان كثيف طوال اليوم
ما رأيك في تناول بعض الخمر؟

32
00:01:51,800 --> 00:01:54,101
.لا، شكراً -
.أوه طبعاً، هذا سيكون رائعاً -

33
00:01:54,102 --> 00:01:56,170
.نعم، أفهم ذلك

34
00:01:56,171 --> 00:01:58,439
تفضل موجز تعليماتك للحراسة

35
00:01:58,440 --> 00:02:01,141
.الليلية للحي يا سيدي

36
00:02:01,142 --> 00:02:04,812
تقول أنك تورطت في سرقات الأسلحة الأخيرة؟

37
00:02:04,813 --> 00:02:07,281
تقصد أنك العقل المدبر لهذه السرقات؟

38
00:02:07,282 --> 00:02:09,717
فهمت، وما هو أسمك؟

39
00:02:09,718 --> 00:02:11,885
ال"

40
00:02:11,886 --> 00:02:14,054
."كابون

41
00:02:15,757 --> 00:02:18,292
."نعم، شكراً يا سيد "كابون

42
00:02:18,293 --> 00:02:20,094
،هل لديك أي معلومات إضافية

43
00:02:20,095 --> 00:02:22,062
"هل يمكنك أن تتصل بدكتور "فيجاي ناريم

44
00:02:22,063 --> 00:02:24,765
في مستشفى الأمراض النفسية والعصبية؟

45
00:02:24,766 --> 00:02:26,534
.شكراً، مع السلامة

46
00:02:26,535 --> 00:02:29,337
.ارحمنا يا إلهي من هؤلاء المجانين

47
00:02:29,338 --> 00:02:31,905
من هم هؤلاء المجانين يا "ريموند"؟

48
00:02:31,906 --> 00:02:33,907
أتقصد ضباطك؟

49
00:02:33,908 --> 00:02:36,143


50
00:02:36,144 --> 00:02:38,279
.هناك شخص مخادع يزعجني

51
00:02:38,280 --> 00:02:40,948
."مرة يقول لي أنه من قام باغتيال "كينيدي

52
00:02:40,949 --> 00:02:43,718
ومرة أخرى يقول لي أنه يتناول القهوة
."مع اللورد "لوكان

53
00:02:44,786 --> 00:02:47,488
حسناً، أنا اشفق على الكادحين المساكين؟

54
00:02:47,489 --> 00:02:49,423
مضحك، أليس كذلك؟

55
00:02:49,424 --> 00:02:51,592
،ها نحن هنا، كلانا ضباط

56
00:02:51,593 --> 00:02:53,894
باستثناء أنك تتعامل مع المجرمين المزيفين

57
00:02:53,895 --> 00:02:55,730
.وأنا أتعامل مع المجرمين الحقيقين

58
00:02:55,731 --> 00:02:57,998
هذا صحيح، أنا على وشك حل

59
00:02:57,999 --> 00:02:59,667
.أكبر قضية في حياتي المهنية

60
00:02:59,668 --> 00:03:02,703
حقاً يا "ديرك"؟
.ربما يمكنك أن تطلعني عليها

61
00:03:02,704 --> 00:03:05,038
."لا استطيع يا "ريموند
.الأمر بالغ السرية

62
00:03:05,039 --> 00:03:07,040
.حسناً، كما تشاء

63
00:03:07,041 --> 00:03:09,677
.حسناً، سأعطيك دليلاً

64
00:03:09,678 --> 00:03:13,414
.ولكن هذا سري للغاية، لا تقل أي كلمة عنه

65
00:03:13,415 --> 00:03:17,785
مقطعين،
"أر..........هاب"

66
00:03:20,422 --> 00:03:23,257
.سيدي، إنه مُنفذ التفجيرات

67
00:03:23,258 --> 00:03:25,192
.أنه على الخط ويريد التحدث معك

68
00:03:25,193 --> 00:03:28,629
."أوه أوه! الأمان يا "كاري
.تحتاج أن تتعلم القواعد

69
00:03:28,630 --> 00:03:31,265
.استخدم كلمة السر -
.أسف، سيدي -

70
00:03:31,266 --> 00:03:33,934
.السيد "فرقعة فرقعة" على الخط

71
00:03:33,935 --> 00:03:35,869
.حسناً، هذا سيخفي ما تفعله

72
00:03:35,870 --> 00:03:38,138
لقد أرسلت المكالمة إلى الأمن القومي
.يا سيدي

73
00:03:38,139 --> 00:03:40,107
.ابقيه على الخط، سنتعقب المكالمة

74
00:03:40,108 --> 00:03:44,211
.مرحباً
!أعطوني قلم، بسرعة

75
00:03:44,212 --> 00:03:46,079
.أظنه يعطيني رمز

76
00:03:46,080 --> 00:03:49,517
.إنه يسألني إذا ما كنت أريد صلصة ثوم

77
00:03:49,518 --> 00:03:52,553
.أسف يا سيدي، أظنني أعطيتك هاتف أخر

78
00:03:53,855 --> 00:03:56,390
.كنت أطلب كباب

79
00:03:58,860 --> 00:04:01,895
مرحباً؟

80
00:04:01,896 --> 00:04:03,030
مرحباً؟

81
00:04:04,399 --> 00:04:07,367
ثم قال رجل الإسعاف أن السيدة العجوز
.في عداد الموتى

82
00:04:07,368 --> 00:04:10,237
ولكن سرعان ما أعدها إلى الحياة عن طريق
.تنفس صناعي فموي

83
00:04:10,238 --> 00:04:12,873
.يا لها من سيدة عجوز محظوظة

84
00:04:12,874 --> 00:04:15,810
.يا إلهي، أنا أتصرف بشكل غبي جداً -
.نعم، أنت كذلك -

85
00:04:15,811 --> 00:04:18,445
ماذا عنك يا "كيفين"؟
هل أنقذت حياة شخص من قبل؟

86
00:04:20,415 --> 00:04:21,949
.فالحقيقة نعم أنقذت، الكثير من الناس

87
00:04:21,950 --> 00:04:24,852
أوه، يا  "كيفين"، وكيف حدث ذلك؟

88
00:04:24,853 --> 00:04:27,988
.كانت هناك قرية تلوث مصدر مياهها

89
00:04:27,989 --> 00:04:31,959
.احضرت لهم مياه عذبة وأنقذت المئات منهم

90
00:04:31,960 --> 00:04:33,761
..."رائع يا "كيفين

91
00:04:33,762 --> 00:04:36,530
كيف فعلت ذلك؟

92
00:04:38,333 --> 00:04:40,134
.في الواقع لا أريد أن أتحدث عن ذلك

93
00:04:40,135 --> 00:04:41,769
.بالله عليك يا كيفين

94
00:04:41,770 --> 00:04:43,871
كيف فعلت ذلك؟

95
00:04:43,872 --> 00:04:49,942
جلست في حمام مليء بالفاصوليا المطهوة
.وقدمت 50 جنيهاً إسترلينياً لمؤسسة خيرية

96
00:04:55,917 --> 00:04:57,651
..."أيها الضابطة "داوكينز

97
00:04:57,652 --> 00:05:00,121
عزيزتي؟

98
00:05:00,122 --> 00:05:01,889
.أخشى أن يفوتني العشاء مجدداً هذه الليلة

99
00:05:01,890 --> 00:05:04,225
.لديّ اجتماع لمراقبة الحي -
.أجل، أعلم ذلك -

100
00:05:04,226 --> 00:05:06,994
.سأطهو حساءً، سأترك بعضاً في الفرن البطيء

101
00:05:06,995 --> 00:05:08,729
.آه أجل، بالتأكيد

102
00:05:08,730 --> 00:05:10,364
.جميل ولذيذ

103
00:05:10,365 --> 00:05:13,901
.يا لها من فكرة رائعة

104
00:05:13,902 --> 00:05:17,004
أو أنني يمكنني أن أتوقف عند
.مطعم وجبات سريعة وأوفر عليك العناء

105
00:05:17,005 --> 00:05:19,439
.ليس هناك عناء
.لقد قمت بالفعل بتقطيع اللفت

106
00:05:21,409 --> 00:05:23,110
،جيد

107
00:05:23,111 --> 00:05:26,513
.إذاً، تم ترتيب الأمر. حساء دافئ

108
00:05:27,749 --> 00:05:29,817
.يا لها من متعة

109
00:05:29,818 --> 00:05:31,385
أفضل بكثير من إحضار

110
00:05:31,386 --> 00:05:34,421
بعض فراخ "تيكا ماسالا" القديمة عديمة الطعم

111
00:05:34,422 --> 00:05:39,526
،مع لحم "جوش روجان" وخبز "نان" المنفوش

112
00:05:39,527 --> 00:05:43,563
"وأرز "بيلاو" والكثير من خبز "البابادامس
،الهندي المقرمش

113
00:05:43,564 --> 00:05:45,599
،وصلصة المخلل

114
00:05:45,600 --> 00:05:48,669
.مع خيار "رايتا" الهندي الرائع

115
00:05:48,670 --> 00:05:51,505
الحمد لله أنني لن أحاول

116
00:05:51,506 --> 00:05:54,408
.إجبار نفسي على بلع كل ذلك هذه الليلة

117
00:05:54,409 --> 00:05:57,244
.لا، سأحصل فقط على حساء جميل

118
00:05:57,245 --> 00:05:59,780
.لذيذ

119
00:05:59,781 --> 00:06:02,883
.إلا إذا سبب لكي ذلك العناء -
.لقد قلت ليس ثمة عناء -

120
00:06:02,884 --> 00:06:05,719
"ولكن على أي حال، اشتري لنفسك دجاج "كاري
.إذا كان ذلك ما تريده

121
00:06:05,720 --> 00:06:09,123
لا أرغب في قضاء المساء في
.تنظيف خضرواتك الجذرية

122
00:06:10,692 --> 00:06:12,559
...إن كنت لا تقدر طبخي

123
00:06:12,560 --> 00:06:15,296
.أقدره؟ أنا أعشق طبخك

124
00:06:15,297 --> 00:06:18,565
طاجن اللحم ذاك الذي تركتيه لي في الوعاء
الليلة الماضية

125
00:06:18,566 --> 00:06:20,600
...كان من دون شك

126
00:06:20,601 --> 00:06:21,836
.مدهش

127
00:06:23,438 --> 00:06:25,906
."ذلك كان دجاج "شوسور

128
00:06:25,907 --> 00:06:28,742
أجل، أترين؟
.طبيخك فريد من نوعه

129
00:06:28,743 --> 00:06:31,846
."ريموند"، أنا مشغولة

130
00:06:31,847 --> 00:06:35,749
أجل، حسناً
.كلانا لديه يوم مشغول

131
00:06:35,750 --> 00:06:38,252
،اسمحي لي أن أقول لك يا عزيزتي الضابطة

132
00:06:38,253 --> 00:06:40,487
،أنا متشوق للذهاب للسرير الليلة

133
00:06:42,590 --> 00:06:45,092
أحقاً يا "ريموند"؟ -
.أجل -

134
00:06:45,093 --> 00:06:47,627
"قراءة فصل من راوية "جون بوكان
"وتناول شوكولاتة "هوبنوب

135
00:06:47,628 --> 00:06:49,964
.تبدو مغرية لي من موقعي هذا

136
00:06:53,134 --> 00:06:54,701
،ثم قال

137
00:06:54,702 --> 00:06:57,137
."الله ينقذنا من هؤلاء المجانين"

138
00:06:57,138 --> 00:06:59,073
،وأنا قلت

139
00:06:59,074 --> 00:07:01,342
"من هم هؤلاء المجانين يا (ريموند)؟"

140
00:07:01,343 --> 00:07:03,744
"أتقصد ضباطك؟"

141
00:07:03,745 --> 00:07:05,645


142
00:07:06,948 --> 00:07:08,749


143
00:07:08,750 --> 00:07:11,418
.رائع يا سيدي، لا تحكي لي أكثر من ذلك

144
00:07:11,419 --> 00:07:16,054
هناك شخص سيستخدم هذا الكرسي
.في الوردية التالية

145
00:07:21,630 --> 00:07:24,030
...السيدات والسادة

146
00:07:24,031 --> 00:07:25,799
.شكراً لكم جميعاً على حضوركم

147
00:07:25,800 --> 00:07:28,769
قبل أن نبدأ، أود أن أطمئنكم

148
00:07:28,770 --> 00:07:31,372
بخصوص واحد أو اثنين
من المفاهيم الخاطئة الشائعة

149
00:07:31,373 --> 00:07:33,140
.حول خطة حراسة الحي

150
00:07:33,141 --> 00:07:37,711
اطمئنوا، هذه ليست اتفاقية
.للتدخل في شئون الآخرين

151
00:07:37,712 --> 00:07:40,080
الشرطة لا تشجع الناس

152
00:07:40,081 --> 00:07:42,215
،على التجسس على جيرانهم

153
00:07:42,216 --> 00:07:45,085
،لجعلكم تشعرون بالارتياب من الغرباء

154
00:07:45,086 --> 00:07:49,022
أو تقديم شكوى بصوت عال
.عن أي شيء أو أي شخص لا يعجبهم

155
00:07:49,023 --> 00:07:51,492
.في هذه الحالة أنا ذاهبة

156
00:08:03,772 --> 00:08:06,607
.رائع يا "ماجي"... أنت تبدين رائعة
.رائعة حقاً

157
00:08:06,608 --> 00:08:08,909
.يا لك من مثيرة -
.شكراً -

158
00:08:11,780 --> 00:08:14,348
هل ترغبين في علاقة جنسية سريعة؟

159
00:08:15,383 --> 00:08:17,250
.لا، أقصد مشروب سريع

160
00:08:17,251 --> 00:08:20,421
."حسناً، شكراً يا أستاذ "عضلات

161
00:08:20,422 --> 00:08:21,689
كان لطيفاً منك أن

162
00:08:21,690 --> 00:08:23,990
.كان لطيفاً منك أن تتصل من البرازيل

163
00:08:26,695 --> 00:08:29,663
أثداء لطيفة
!أحذية! أحذية -

164
00:08:31,132 --> 00:08:34,401
.يا إلهي، لم أقل ذلك
أليس كذلك؟ هل قلت أثداء؟ هل قلت ذلك؟

165
00:08:35,670 --> 00:08:37,204
.لكنك ليس لديك أثداء جميلة

166
00:08:37,205 --> 00:08:39,506
.أقصد أنك لديك

167
00:08:39,507 --> 00:08:41,608
...جميلة تلك التي تملكينها

168
00:08:41,609 --> 00:08:44,244
.يا إلهي، آسف

169
00:08:44,245 --> 00:08:47,581
نعم، بالتأكيد سأذكرك
.عند حذاء المدير الرئيسي

170
00:08:49,917 --> 00:08:52,786
المزيد من المجرمين الوهميين يا "رايموند"؟

171
00:08:52,787 --> 00:08:55,021
كيف يسير عمل الشرطة الحقيقية
أيها الشرطي "كراي"؟

172
00:08:55,022 --> 00:08:57,991
.ليس سيئاً يا سيدي، تم دفع فاتورة الهاتف -
نعم بالتأكيد؟ -

173
00:08:57,992 --> 00:08:59,292
هناك امرأة

174
00:08:59,293 --> 00:09:01,495
تقول إن اشترينا حجم عائلي
،بدلاً من الحجم العادي

175
00:09:01,496 --> 00:09:03,530
.سنحصل على مشروب مجاني مع كل بيتزا

176
00:09:04,999 --> 00:09:07,368
أنا أتحدث عن التحقيق

177
00:09:07,369 --> 00:09:09,370
.حول الإرهاب المدني

178
00:09:09,371 --> 00:09:13,173
."قسم شرطة "غازفورث -
."دعني أخبرك يا "جريم -

179
00:09:13,174 --> 00:09:14,875
أننا في الفرقة المرتدية الزي الرسمي

180
00:09:14,876 --> 00:09:17,544
.نتمتع بأحدث تقنيات الشرطة الحديثة

181
00:09:17,545 --> 00:09:19,279
...يا للهول

182
00:09:19,280 --> 00:09:21,147
حسناً، هل حاولت وضع

183
00:09:21,148 --> 00:09:24,485
صحن من اللبن على أسفل الشجرة؟

184
00:09:28,890 --> 00:09:32,493
حسناً، ماذا عن محاولة هز فرع الشجرة؟

185
00:09:33,895 --> 00:09:35,929
.أنا خارجة الآن يا سيدي، طابت ليلتك

186
00:09:35,930 --> 00:09:38,832
تبدين رائعة جداً هذا المساء
."أيها الضابطة "حبيب

187
00:09:38,833 --> 00:09:42,002
هل ستقابلين شخص مميز؟ -
.محتمل يا سيدي -

188
00:09:42,003 --> 00:09:43,737
.لقد قابلت رجل الإطفاء ذاك

189
00:09:43,738 --> 00:09:45,739


190
00:09:47,442 --> 00:09:49,576
هل أنت مريض أيها الضابط "جودي"؟

191
00:09:49,577 --> 00:09:53,414
.أوه لا، آسف يا سيدي
.أظنها مجرد (لطشة برد)

192
00:09:53,415 --> 00:09:56,283
.حسناً، أنا لست مندهشا
يبدو أنك تتغذى بالكامل

193
00:09:56,284 --> 00:09:58,018
.على المشروبات الغازية والمقرمشات

194
00:09:58,019 --> 00:10:00,987
تنتابني القشعريرة عندما أفكر في
.حالة أمعائك

195
00:10:02,089 --> 00:10:04,124
.والآن استأنف عملك

196
00:10:05,259 --> 00:10:07,027
إذاَ، رجل إطفاء أيها الضابطة؟

197
00:10:07,028 --> 00:10:08,995
.حسناً، أنا أحيي اختيارك

198
00:10:08,996 --> 00:10:11,632
.هيئة رائعة من الموظفين الاجتماعيين

199
00:10:11,633 --> 00:10:15,536
أنا لا أتوقف عن الإثارة
عندما أرى مشهد النار

200
00:10:15,537 --> 00:10:18,338
ووسط كل هذا الخوف والتعاطف

201
00:10:18,339 --> 00:10:21,308
يخرج رجل عملاق من النيران

202
00:10:21,309 --> 00:10:24,210
،حاملاً آنسة ضعيفة بين يديه

203
00:10:24,211 --> 00:10:27,815
،يضعها على الأرض، ويضع فمه فوق فمها

204
00:10:27,816 --> 00:10:30,551
ويطبق نفسه عليها بقوة وحيوية الشباب

205
00:10:30,552 --> 00:10:35,121
حتى تتأوه و تلهث

206
00:10:35,122 --> 00:10:38,958
.ومن ثم نعلم أن كل شيء أصبح على ما يرام

207
00:10:40,261 --> 00:10:42,429
بالطبع، لن يحدث شيء مثل هذا

208
00:10:42,430 --> 00:10:43,730
.في هذه الليلة السعيدة

209
00:10:43,731 --> 00:10:47,100
،حسناً، نحن نعيش مع الأمل
أليس كذلك يا سيدي؟

210
00:10:47,101 --> 00:10:48,869
.طابت ليلتك

211
00:10:50,572 --> 00:10:52,205
."أيها الضابط "جودي

212
00:10:52,206 --> 00:10:55,108
،إن كنت أريد سمكة ميتة كزميل لي

213
00:10:55,109 --> 00:10:57,611
.كنت سأصبح بائع سمك

214
00:11:00,014 --> 00:11:02,449
."يا "بات -
."جاء شخص ما لرؤيتك يا "ماجي -

215
00:11:02,450 --> 00:11:04,718
."مرحباً يا "غاري

216
00:11:04,719 --> 00:11:07,454
."بات"، هذا "غاري"
."اسمه "غاري

217
00:11:07,455 --> 00:11:09,456
.مرحباً حبيبتي

218
00:11:09,457 --> 00:11:11,558


219
00:11:11,559 --> 00:11:13,927
.آمل أنني لم أتأخر

220
00:11:13,928 --> 00:11:17,430
اضطررت لإنقاذ 16 طفلاً من غرفة نوم مشتعلة
.بعد ظهر اليوم

221
00:11:17,431 --> 00:11:19,466
."يا إلهي يا "غاري
.مذهل

222
00:11:19,467 --> 00:11:22,235
،عادةً هذه ليست مشكلة
ولكن كان الدرج مثل الفرن

223
00:11:22,236 --> 00:11:25,472
واضطررت إلى إنزال الأطفال لأسفل
.الجدار الخارجي باستخدام حمالات بنطالي

224
00:11:25,473 --> 00:11:28,542
."يا إلهي يا "غاري
.مذهل

225
00:11:28,543 --> 00:11:30,243
،الشيء المضحك هو أنه بعد ذلك

226
00:11:30,244 --> 00:11:32,746
بينما كانت والدتهم المرعوبة تشكرني بانكسار

227
00:11:32,747 --> 00:11:35,448
.سقط سروالي

228
00:11:35,449 --> 00:11:39,820
."يا إلهي يا "غاري
.مذهل

229
00:11:39,821 --> 00:11:43,524
أين "كيفين"؟ -
.لم أقل له أننا سنخرج سوياً -

230
00:11:43,525 --> 00:11:46,999
.فكما تعلم، لو ذهب معك أثنان سنكون كثير
.وهو أحمق

231
00:11:47,261 --> 00:11:48,896
."مرحباً، "كيفين

232
00:11:48,897 --> 00:11:51,832
هل ترغب في شراب نصف لتر من الجعة؟
أو ربما 10 لترات؟

233
00:11:51,833 --> 00:11:53,567
.هو لا يريد أن يشرب

234
00:11:53,568 --> 00:11:55,435
.هيا يا "غاري"، يجب أن نذهب

235
00:11:55,436 --> 00:11:57,671
لا يريد أن يشرب؟
.بالطبع يريد أن يشرب

236
00:11:57,672 --> 00:11:59,506
إنه شرطي، أليس كذلك؟

237
00:11:59,507 --> 00:12:02,543
.إلا إذا كان أحد هؤلاء الحمقى

238
00:12:02,544 --> 00:12:04,044
الذين يشربون مياه بطعم الفاكهة

239
00:12:04,045 --> 00:12:06,212
.مع طبق جبنة قريش

240
00:12:07,649 --> 00:12:09,850
.في الواقع، أنا مشغول جداً جداً

241
00:12:09,851 --> 00:12:11,618
.لديّ الكثير من العمل الهام هنا

242
00:12:11,619 --> 00:12:14,120
أعمل في أحدث تقنيات الشرطة الحديثة
،يا رفيقي

243
00:12:14,121 --> 00:12:17,223
،وصدقني، الأمر صعب في تلك الشوارع الخطيرة
حسناً؟

244
00:12:17,224 --> 00:12:19,693
أيها الشرطي "جودي"، تقرير خدمتك

245
00:12:19,694 --> 00:12:21,995
عن اضطرابات محل الحاوي هذا الصباح

246
00:12:21,996 --> 00:12:25,032
.بالقرب من الرضع المقدسون هو تقرير مخزي

247
00:12:25,033 --> 00:12:26,567
،"walnut whip" في أسم حلوى"H" هناك حرف

248
00:12:26,568 --> 00:12:31,471
"ie" بحرف "crunchy" وأنهيت كلمة
."y"بدلاً من

249
00:12:31,472 --> 00:12:34,841
"سيدي، لقد حددنا مكان السيد "فرقعة فرقعة
.لقد تعقبنا مكالمته

250
00:12:34,842 --> 00:12:36,910
آمل أنك حصلت على اتصالات
.لمطاردة الخط الصحيح

251
00:12:36,911 --> 00:12:41,547
لا أريد انزال أفراد الأمن القومي
.لاقتحام محل "الكباب" المفضل لديك

252
00:12:42,083 --> 00:12:43,984
الأمن القومي يا "ديريك"؟

253
00:12:43,985 --> 00:12:45,953
.يبدو مثيراً

254
00:12:45,954 --> 00:12:50,256
.ربما أستطيع المساعدة -
."لا أظن ذلك يا "ريموند -

255
00:12:50,257 --> 00:12:52,059
.تخصصات مختلفة كما ترى

256
00:12:52,060 --> 00:12:54,861
.أنا محقق، أنت كسول

257
00:12:56,530 --> 00:12:58,465
بكل بصراحة، العمليات السرية

258
00:12:58,466 --> 00:13:00,433
ستكون خادعة بما فيه الكفاية
بدون الزي الرسمي

259
00:13:00,434 --> 00:13:04,777
.وارتداء أحذية من مقاس 12 وملابس مزعجة

260
00:13:05,573 --> 00:13:07,941
،آسف يا صاح، لكنك تفهم ما أعنيه
أليس كذلك؟

261
00:13:07,942 --> 00:13:10,376
.أجل
.ليس لدي وقت على أي حال

262
00:13:10,377 --> 00:13:11,945
.مشاغل مشاغل

263
00:13:11,946 --> 00:13:14,881
سيدي، أحضرت لك تفاصيل الكلاب
.التي طلبتها مني

264
00:13:17,151 --> 00:13:19,720
.التغوط على الرصيف خرج عن السيطرة بالفعل

265
00:13:19,721 --> 00:13:22,623
.وأعتقد شخصياً أنه حان الوقت للتخلص منه

266
00:13:25,627 --> 00:13:29,062
.شكراً يا "غاري"، لقد كان رائعاً

267
00:13:29,063 --> 00:13:32,098
.أظنني شربت أكثر من اللازم

268
00:13:32,099 --> 00:13:34,401
الآن، هل كنت تحاول أن تجعلني ثملة؟

269
00:13:34,402 --> 00:13:35,769
ليس عليك أن تحاول بقوة

270
00:13:35,770 --> 00:13:38,572
.مع فتاة تشرب التيكيلا مباشرة من الزجاجة

271
00:13:38,573 --> 00:13:40,674
.أجل، آسفة بشأن ذلك

272
00:13:40,675 --> 00:13:44,010
.حسناً، سأغادر -
أوه، ألن تأتي لتشرب معي قهوة؟ -

273
00:13:44,011 --> 00:13:46,313
،لدي علبة واقيات ذكرية
.أقصد بسكويت

274
00:13:46,314 --> 00:13:50,150
.أوه، يا إلهي -
.الأفضل أن أغادر -

275
00:13:53,154 --> 00:13:55,989
،سآتي لك عند قسم الشرطة غداً
حسناً؟

276
00:13:55,990 --> 00:13:57,624
.أجل -
.وداعاً -

277
00:13:57,625 --> 00:13:59,760
.أراك لاحقاً

278
00:13:59,761 --> 00:14:03,196


279
00:14:02,197 --> 00:14:06,232
.كان وجهي يشبه الجرذ
،ولوحت له بالوداع

280
00:14:06,233 --> 00:14:07,801
،وقلت له هيا نذهب عند أشجار الزيتون

281
00:14:07,802 --> 00:14:11,137
وارتديت ملابسي في غرفة ذات ستارة متسخة
.رقمها 29

282
00:14:11,138 --> 00:14:12,806
.يبدو أنها كانت ليلة مميزة

283
00:14:12,807 --> 00:14:14,741
هل هناك أي شيء تندمين عليه؟

284
00:14:14,742 --> 00:14:16,876
.أجل، أنني لم أضاجعه

285
00:14:21,115 --> 00:14:24,351
هل دائماً يتم ممارسة الجنس
في أول موعد غرامي؟

286
00:14:24,352 --> 00:14:26,886
.بالطبع لا، إنه أمر معروف

287
00:14:26,887 --> 00:14:29,690
.لكنه جميل جداً، يا "بات"، وسيم حقاً

288
00:14:29,691 --> 00:14:31,291
.يبدو رائعاً في خوذته

289
00:14:31,292 --> 00:14:34,060
أنا مندهشة أنه وجد واحدة كبيرة بما يكفي
.لتناسبه

290
00:14:34,061 --> 00:14:36,596
.أوه، لقد أسأت فهمه يا "بات". إنه جميل

291
00:14:36,597 --> 00:14:39,199
.أعني أجل، إنه مغرور قليلاً

292
00:14:39,200 --> 00:14:41,635
،لكنه رجل محترم. أعني في الليلة الماضية

293
00:14:41,636 --> 00:14:43,603
.كنت أدعوه لشرب شاي

294
00:14:43,604 --> 00:14:46,105
.ولكني كنت ثملة وهو لم يستغل ذلك

295
00:14:46,106 --> 00:14:48,542
أقصد كم عد الأشخاص الذين سيفعلون ذلك
في آخر الليل

296
00:14:48,543 --> 00:14:51,611
ويتركك وحيدة هكذا؟
بدون حتى أن يحاول تقبيلك؟

297
00:14:51,612 --> 00:14:53,814
.صباح الخير جميعاً

298
00:14:58,720 --> 00:15:00,420
.كل شيء يسير حسبما خطط له يا سيدي

299
00:15:00,421 --> 00:15:02,188
لدينا فريق مراقبة في المكان

300
00:15:02,189 --> 00:15:04,491
.وأفراد الأمن القومي أخذوا مواقعهم

301
00:15:04,492 --> 00:15:06,192
يا إلهي، لم أكن متحمساً هكذا

302
00:15:06,193 --> 00:15:09,830
منذ آخر مرة أطلقوا فيها
.صافرات الإنذار الأمريكية

303
00:15:09,831 --> 00:15:12,899
.صباح الخير -
.صباح الخير يا سيدي -

304
00:15:12,900 --> 00:15:15,034
.فجر يوم جديد في معركتنا المستمرة

305
00:15:15,035 --> 00:15:17,899
.مع قوى الفوضى السياسية والشعبية

306
00:15:20,808 --> 00:15:22,809
.هناك خوذة على شماعتي

307
00:15:24,144 --> 00:15:26,446
.وضع شخص خوذة على شماعتي المفضلة

308
00:15:26,447 --> 00:15:29,449
.عذراً سيدي لم أكن أفكر

309
00:15:29,450 --> 00:15:32,586
.أنت ضابط شرطة
.يجب أن تفكر طوال الوقت

310
00:15:32,587 --> 00:15:34,521
لنفترض أن قوى الفوضى السياسية والشعبية

311
00:15:34,522 --> 00:15:38,024
أحدثت فوضى بينما كنت لا تفكر؟

312
00:15:38,025 --> 00:15:40,694
كنت ستعتقد انه عيد الكريسماس، أليس كذلك؟

313
00:15:40,695 --> 00:15:43,463
.أجل، أعتقد ذلك يا سيدي -
.اعتقادك صحيح يا سيدي -

314
00:15:43,464 --> 00:15:47,233
قبعة الشرطي ليست شيئاً يتم التعامل معه
.بعبثية

315
00:15:47,234 --> 00:15:50,003
.إنها تاج المجد للشرطي

316
00:15:50,004 --> 00:15:52,873
.يمكنني القول، أنها ممنوحة من الملكة

317
00:15:52,874 --> 00:15:55,542
.اذهب

318
00:15:55,543 --> 00:15:57,243
،يجب الاهتمام والاعتناء بها

319
00:15:57,244 --> 00:16:00,380
.وتلميع شارتها وتفريش قماشها

320
00:16:00,381 --> 00:16:02,582
،أتعامل مع قبعتي بجدية شديدة

321
00:16:02,583 --> 00:16:04,918
.مثلما أتعامل مع شماعة قبعتي

322
00:16:06,421 --> 00:16:08,822
هل لي بكلمة معك ومع رجالك يا "ريموند"؟

323
00:16:08,823 --> 00:16:10,857
بالطبع، أنا دائماً حريص على تشجيع

324
00:16:10,858 --> 00:16:12,492
.التواصل بين الإدارات

325
00:16:12,493 --> 00:16:13,660
.شكراً جزيلاً

326
00:16:15,362 --> 00:16:17,531
بعد ظهر اليوم

327
00:16:17,532 --> 00:16:20,066
،ضباط هذا القسم

328
00:16:20,067 --> 00:16:22,502
...ضباط البحث الجنائي

329
00:16:22,503 --> 00:16:25,204
،"بقيادة مفتش المباحث "غريم

330
00:16:25,205 --> 00:16:27,741
،أي أنا

331
00:16:27,742 --> 00:16:30,076
سنوزع أنفسنا بشكل عملي

332
00:16:30,077 --> 00:16:32,813
،متبعين أسلوب اعتقال المشتبه بهم

333
00:16:32,814 --> 00:16:35,715
فيما يتعلق بـ...، وفي إطار

334
00:16:35,716 --> 00:16:37,617
مبادرة القضاء على الإرهاب

335
00:16:37,618 --> 00:16:40,787
بالاشتراك مع عملاء نشيطون

336
00:16:40,788 --> 00:16:43,557
،وأفراد من القوات الخاصة

337
00:16:44,826 --> 00:16:47,794
وبالنسبة للذين يتحدثون الانجليزية هنا؟

338
00:16:49,296 --> 00:16:52,966
أنا وأفراد الأمن القومي سنلقي القبض على
.إرهابي مجنون

339
00:16:52,967 --> 00:16:55,969
.حسناً، هذا كل شيء
.كراي"، "كروكيت"، اتبعوني"

340
00:17:00,074 --> 00:17:03,997
لا يسعنا إلا أن نأمل أن تكلل محاولاته
.بالنجاح

341
00:17:07,081 --> 00:17:10,149
كان هناك وقت كنت سأعمل فيه مع الأمن القومي
أتعلمون ذلك؟

342
00:17:10,150 --> 00:17:13,720
أجل، كان ذلك ما كان يفكر فيه

343
00:17:13,721 --> 00:17:15,221
."أحد رؤسائي في "هيندون

344
00:17:15,222 --> 00:17:18,124
حرب المخدرات ومكافحة الإرهاب
.وكل هذه الأشياء

345
00:17:18,125 --> 00:17:19,860
أوه، وماذا حدث أيها المفتش؟

346
00:17:19,861 --> 00:17:21,595
ماذا حدث يا "جودي"؟

347
00:17:21,596 --> 00:17:23,630
شيء بسيط يسمى حفظ النظام

348
00:17:23,631 --> 00:17:25,164
.هذا ما حدث

349
00:17:25,165 --> 00:17:27,333
شيء بسيط يسمى العمل يوماً بيوم

350
00:17:27,334 --> 00:17:31,304
لحماية الشعب والحفاظ على
.سلامة جلالة الملكة

351
00:17:31,305 --> 00:17:33,139
.ليست فاتنة، لا أجرؤ على قول ذلك

352
00:17:33,140 --> 00:17:36,776
.ليست مثيرة

353
00:17:36,777 --> 00:17:38,812
لكن ما نفعله في هذه القسم كل يوم

354
00:17:38,813 --> 00:17:41,414
لا يقل أهمية عن منع هجوم
.إرهابي

355
00:17:41,415 --> 00:17:43,717
،"جميعنا  أفراد في "الخط الأزرق الرقيق

356
00:17:43,718 --> 00:17:45,218
أليس كذلك أيها المفتش؟

357
00:17:46,253 --> 00:17:48,321
."هذا صحيح يا "جودي

358
00:17:48,322 --> 00:17:51,424
الفرق الوحيد هو أن الخط الأزرق الرقيق
الخاص بك

359
00:17:51,425 --> 00:17:52,859
.غليظ قليلاً

360
00:17:57,565 --> 00:17:59,633
...حسناً يا "كراي"، آن الأوان

361
00:17:59,634 --> 00:18:02,035
.عملية مكافحة للإرهاب

362
00:18:03,771 --> 00:18:05,705
..."كراي"

363
00:18:05,706 --> 00:18:07,774
،"روبرت"

364
00:18:07,775 --> 00:18:10,644
إن لم أعود، أريدك أن تذهب إلى زوجتي

365
00:18:10,645 --> 00:18:14,213
.وتتأكد من أنها لا تحتاج لأي شيء

366
00:18:14,214 --> 00:18:16,349
ماذا، أتقصد أمارس الجنس معها؟

367
00:18:16,350 --> 00:18:19,653
.لا، لا أقصد أن تمارس الجنس معها

368
00:18:19,654 --> 00:18:21,721
...فقط أخبرها

369
00:18:21,722 --> 00:18:23,757
.أخبرها أنني أحبها

370
00:18:23,758 --> 00:18:24,991
أمتأكد يا سيدي؟

371
00:18:24,992 --> 00:18:26,927
أنا لست أكثر الناس تعاطفاً مع المسنين،
أليس كذلك؟

372
00:18:26,928 --> 00:18:28,628
."نحن أصدقاء يا "روبرت

373
00:18:28,629 --> 00:18:31,865
..."مثل "ستارسكي" و"هاتش

374
00:18:32,900 --> 00:18:34,233
."أو "بيتيرز" و"لي

375
00:18:36,537 --> 00:18:38,838
هل هناك أي شيء آخر تريده؟

376
00:18:38,839 --> 00:18:41,374
...أعني، إن كنت -
.لقد أعطيتك بعض شرائط الفيديو يا سيدي -

377
00:18:41,375 --> 00:18:44,143
هل يمكنك أعادتهم لي؟

378
00:18:46,847 --> 00:18:48,848


379
00:18:48,849 --> 00:18:51,651
.أتساءل كيف تسير الأمور مع الأمن القومي

380
00:18:51,652 --> 00:18:53,419
.أتمنى لو كنت هناك

381
00:18:53,420 --> 00:18:55,288
.ليس مهماً بخصوص الأمن القومي يا فتى

382
00:18:55,289 --> 00:18:57,123
.لدينا الكثير من العمل الهام هنا

383
00:18:57,124 --> 00:18:58,925
.قضية مثيرة للاهتمام هنا يا سيدي

384
00:18:58,926 --> 00:19:01,427
امرأة بالقرب من مدينة "جاليبولي" رأت جارها

385
00:19:01,428 --> 00:19:04,363
.يقص أشجاره على شكل مؤخرة

386
00:19:06,366 --> 00:19:08,835
.وهو يقول إنها على شكل خوخ

387
00:19:08,836 --> 00:19:11,738
."حسناً، شكراً يا "غلادستون -
!سيدي سيدي -

388
00:19:11,739 --> 00:19:14,140
يمكننا الاستماع لمداهمة "غريم" الإرهابية
.على الراديو

389
00:19:14,141 --> 00:19:15,875
.إنها رائعة -
!اذهب، اذهب، اذهب -

390
00:19:15,876 --> 00:19:17,744
.اطفاً هذا يا فتى، هذا ليس من شأننا

391
00:19:17,745 --> 00:19:19,613
،لدينا الكثير من العمل للقيام به هنا

392
00:19:19,614 --> 00:19:21,581
عمل مهم جداً

393
00:19:21,582 --> 00:19:23,382
تماماً كالذي يتم القيام به مع الأمن
.القومي

394
00:19:23,383 --> 00:19:26,319
،المجرم اليوم، مهما كان بسيط

395
00:19:26,320 --> 00:19:30,023
فهو مثقف ويجيد استعمال التكنولوجيا
.والحاسوب

396
00:19:30,024 --> 00:19:32,092
.عدو ماكر وصعب

397
00:19:32,093 --> 00:19:33,493


398
00:19:34,695 --> 00:19:36,896
.لدي الحق في الحصول على محامي ودلو

399
00:19:36,897 --> 00:19:39,666
،"بسرعة يا "جودي
.حضر للرجل شيئاً ليتقيأ بداخله

400
00:19:39,667 --> 00:19:41,635
.قبل أن يفعلها على مكتبي

401
00:19:47,675 --> 00:19:50,043
!أوه، لا

402
00:19:50,044 --> 00:19:53,546
.عذراً يا سيدي، سأحاول تنظيفها -
!اتركها، اتركها -

403
00:19:53,547 --> 00:19:57,383
في وقت الغداء ستأخذها للتنظيف الجاف
.على حسابك

404
00:19:57,384 --> 00:19:59,986
.أنت، تعال معي

405
00:20:03,423 --> 00:20:04,958
،"أيها الرقيب "داوكنز

406
00:20:04,959 --> 00:20:07,426
لم تم السماح لهذا الثمل بتخطي
المكتب الأمامي؟

407
00:20:07,427 --> 00:20:09,729
.لأنه كان معه عذر بائس عديم الجدوى

408
00:20:09,730 --> 00:20:11,999
.ظننت أنه سيتماشى معك

409
00:20:13,534 --> 00:20:15,735
.انظري، لقد تحدثنا بشأن ذلك

410
00:20:15,736 --> 00:20:17,871
كان لدي اجتماع لمراقبة الحي الليلة
،الماضية

411
00:20:17,872 --> 00:20:20,807
.كنت متعباً للغاية -
.أنت متعب للغاية كل ليلة -

412
00:20:20,808 --> 00:20:23,143
.حسناً، آسف، ولكن هذه طبيعتي

413
00:20:23,144 --> 00:20:26,479
،أنا لست آلة لممارسة الجنس

414
00:20:26,480 --> 00:20:30,650
ولا توقعي مني أن امارس الجنس رغماً عني
.كل أسبوعين

415
00:20:33,287 --> 00:20:36,555
.كانت العملية ناجحة بالكامل

416
00:20:38,558 --> 00:20:41,127
.وتم تحقيق أهدافنا بالكامل

417
00:20:41,128 --> 00:20:43,429
.إنهم يحضرون السجين حالاً

418
00:20:43,430 --> 00:20:46,532
والأكثر من ذلك، أنه تحت إمرة

419
00:20:46,533 --> 00:20:48,667
.قائد قوات الأمن القومي

420
00:20:48,668 --> 00:20:51,237
قائد قوات الأمن القومي؟

421
00:20:51,238 --> 00:20:53,539
في قسم الشرطة تبعنا؟ -
.نعم بالتأكيد -

422
00:20:53,540 --> 00:20:56,809
ويطلب التحدث مع الضابط المشرف
.بالزي الرسمي

423
00:20:56,810 --> 00:20:59,345
.حسناً، يجب أن نعثر عليه فوراً

424
00:20:59,346 --> 00:21:02,015
،...لـ...، لـ...، لـ...، لـ...، لـ...، لـ
.هذا أنا

425
00:21:02,016 --> 00:21:04,483
.هذا أنا

426
00:21:08,522 --> 00:21:11,690
.أنا على وشك الترحيب بزميل مهم للغاية

427
00:21:11,691 --> 00:21:14,093
كيف ابدو؟ أنيق؟ -
.أنيق جداً يا سيدي -

428
00:21:14,094 --> 00:21:17,263
جيد. لا نريد هؤلاء الاسكتلنديون
.أن ينظروا إلينا باحتقار

429
00:21:17,264 --> 00:21:21,000
.يجب أن أظهر بأفضل ما لدي

430
00:21:24,338 --> 00:21:26,239
.يا إلهي، قبعتي مليئة بالقيء

431
00:21:33,414 --> 00:21:35,915
.اكبسها يا سيدي. اكبسها

432
00:21:35,916 --> 00:21:38,318
.إن لم تخلعها، ستكون بخير

433
00:21:48,829 --> 00:21:51,530
.مساء الخير أيها القائد
.آسف بشدة على انتظارك

434
00:21:51,531 --> 00:21:54,733
."أفترض أنك المفتش "فاولار

435
00:21:54,734 --> 00:21:57,003
.أنا القائد "كرو"، من الأمن القومي

436
00:21:58,305 --> 00:22:00,373
ما الأمر؟ ألن تخلع قبعتك

437
00:22:00,374 --> 00:22:01,874
!عند مخاطبة ضابط أعلى مقاماً؟

438
00:22:05,179 --> 00:22:07,080
...لا يا سيدي

439
00:22:07,081 --> 00:22:12,582
.أنا سيخي
(ديانة تلزم أتباعها بعدم خلع القبعة)

440
00:22:15,456 --> 00:22:18,424
.أنا محرم عليّ أن أكشف رأسي

441
00:22:18,425 --> 00:22:22,828
.فهمت حسناً، لا تقصد تقليل الاحترام

442
00:22:22,829 --> 00:22:26,299
"الآن انظر هنا، زميلك المفتش "غريم

443
00:22:26,300 --> 00:22:28,601
.قام بعمل رائع

444
00:22:28,602 --> 00:22:32,872
قبض على رجل إرهابي خطير

445
00:22:32,873 --> 00:22:34,707
،"وما نطلبه منك أيها المحقق "فاولار

446
00:22:34,708 --> 00:22:36,142
.هو استخدام المرافق الخاصة بك

447
00:22:36,143 --> 00:22:39,245
.فهمت. حسناً، هذا من دواعي سروري يا سيدي

448
00:22:39,246 --> 00:22:41,180
،الحمام في الباب الثاني على اليسار

449
00:22:41,181 --> 00:22:43,383
وأنت مرحب بك جدا لاستخدام الصابون السائل

450
00:22:43,384 --> 00:22:46,552
."المكتوب عليه، "ملك لـ(فاولار) ابتعد عنه

451
00:22:46,553 --> 00:22:49,489
.ليس تلك المرافق أيها الغبي، يقصد الزنازين

452
00:22:49,490 --> 00:22:52,458
.بالطبع، فهمت

453
00:22:52,459 --> 00:22:55,594
.اسمح لي أن اريك الطريق يا سيدي -
."احضر سجينك يا مفتش "غريم -

454
00:22:55,595 --> 00:22:58,531
.شكراً لك يا سيدي

455
00:22:58,532 --> 00:23:00,199
..."صحيح يا "فاولار

456
00:23:00,200 --> 00:23:02,268
.هناك شيء افعله إن أمكن

457
00:23:02,269 --> 00:23:04,370
.أجل سيدي -
،نظف ملابسك -

458
00:23:04,371 --> 00:23:07,407
رائحة قبعتك تبدو كما لو أن شخص ثمل
.تقيأ فيها

459
00:23:10,344 --> 00:23:13,746
إذاً، هل ترغبين في شراب شيء ما بعد العمل؟

460
00:23:13,747 --> 00:23:16,049
."آسفة يا "كيفين"، سأخرج مع "غاري

461
00:23:16,050 --> 00:23:18,184
،إنه لا يحبك لذاتك، لعلمك

462
00:23:18,185 --> 00:23:20,953
هو مهتم فقط بشيء واحد -
إذن أنت مخطئ -

463
00:23:20,954 --> 00:23:23,956
.إنه رجل لطيف
.لطيف حتى معك كما تراه يفعل

464
00:23:23,957 --> 00:23:25,658
.يقول أننا يجب أن نخرجك معنا

465
00:23:25,659 --> 00:23:28,428
قلت انسى ذلك. أنا لن آخذك معنا لتتسكع

466
00:23:28,429 --> 00:23:31,555
.مثل الديك التائه في السوق

467
00:23:33,233 --> 00:23:34,700
.رجاءً، لا تشغل بالك بطرق الباب

468
00:23:34,701 --> 00:23:36,936
في بعض الأحيان يجب أن توضع الشكليات
.في المرتبة الثانية

469
00:23:36,937 --> 00:23:39,999
عند تنفيذ الأعمال العاجلة لمكافحة الإرهاب
."يا "فاولار

470
00:23:39,373 --> 00:23:42,641
إذاً، يجب أن أعتبر نفسي محظوظاً أنك
.لم تدخل من خلال النافذة

471
00:23:45,512 --> 00:23:47,280
."غريم"، أنت لا تدخن

472
00:23:47,281 --> 00:23:50,950
.بلى، أحياناً أدخن وأحياناً أدخن بدون شك

473
00:23:52,486 --> 00:23:55,688
حسناً، المخابرات البريطانية ستصل قريباً

474
00:23:55,689 --> 00:23:57,090
.لاستجواب السجين

475
00:23:57,091 --> 00:24:00,193
.سأترك المسؤولة لك حتى أعود

476
00:24:00,194 --> 00:24:04,297
.انا ذاهب للمدينة لشراء معطف جلدي

477
00:24:04,298 --> 00:24:06,299
.سيدي، عذراً

478
00:24:06,300 --> 00:24:08,000
السيدة من اجتماع مراقبة

479
00:24:08,001 --> 00:24:10,002
.مقاطعة "لاتيمر" تريد مقابلتك

480
00:24:10,003 --> 00:24:13,106
يا إلهي يا "ريموند"، أنا لا أعلم كيف تعمل
.تحت تلك الضغوط

481
00:24:13,107 --> 00:24:16,242
.يجب أن تريح نفسك

482
00:24:16,243 --> 00:24:17,977
.سوف تؤذي نفسك

483
00:24:19,513 --> 00:24:21,981
لقد طلبت منا الإبلاغ عند حدوث
.أي شيء غير عادي

484
00:24:21,982 --> 00:24:24,650
وأظن أن مجموعة من الضباط حاملين مسدسات

485
00:24:24,651 --> 00:24:28,054
.يركضون خلف السيد "ديبلي" هو شيء غير عادي

486
00:24:28,055 --> 00:24:30,756
."بالطبع أنت على حق يا سيدة "أرنب

487
00:24:30,757 --> 00:24:33,659
ومع ذلك، أنا أؤكد لك أن الأمن القومي

488
00:24:33,660 --> 00:24:36,229
.لديه بالفعل أسباب مقنعة لاعتقاله

489
00:24:36,230 --> 00:24:38,697
."أنا أعلم ما كان يفعله السيد "ديبلي

490
00:24:38,698 --> 00:24:41,467
أحقاً؟ -
.أجل، هو أخبرني -

491
00:24:41,468 --> 00:24:43,836
،دائماً  يتكلم عن الجرائم التي ارتكبها

492
00:24:43,837 --> 00:24:45,704
،دائما يتفاخر بهم

493
00:24:45,705 --> 00:24:48,307
.بالطبع كلنا ظننا أنها أكاذيب

494
00:24:48,308 --> 00:24:50,910
.لقد دهشت عندما جاء كل هؤلاء الضباط

495
00:24:52,979 --> 00:24:54,980
.أيها الغبي اللعين الحقير

496
00:24:54,981 --> 00:24:58,284
أنت لا تعلم من قبضت عليه هنا، أليس كذلك؟
.أختر جريمة

497
00:24:58,285 --> 00:25:01,187
.أنت مقبوض عليك بتهمة التخطيط للإرهاب

498
00:25:01,188 --> 00:25:03,122
.هذا كان مجرد (لعب عيال)
.أختر جريمة أخرى

499
00:25:03,123 --> 00:25:05,458
سرقة القطار المشهورة؟

500
00:25:05,459 --> 00:25:08,861
.أوه، أنت أذكى مما ظننتك أيها الضابط

501
00:25:08,862 --> 00:25:11,264
.أجل، كانت هذه إحدى أفعالي
.هيا، قل جريمة اخرى

502
00:25:11,265 --> 00:25:13,299
اغتيال الرئيس "كنيدي"؟

503
00:25:13,300 --> 00:25:15,268
.أنا مجدداً

504
00:25:15,269 --> 00:25:17,270
.شكراً يا سيد "ديبلي"، هذا يكفي

505
00:25:17,271 --> 00:25:18,938
.لا، ما زلت لدي الكثير لأخبرك عنه

506
00:25:18,939 --> 00:25:20,440
هل تعلم الحرب العالمية الثانية؟

507
00:25:20,441 --> 00:25:23,476
.أنا من بدأها

508
00:25:23,477 --> 00:25:25,778
،"كل ما يمكنني قوله يا "فاولار
هو أنك أنقذتني

509
00:25:25,779 --> 00:25:28,548
.من سخرية شديدة

510
00:25:28,549 --> 00:25:31,951
لو لم تكشف حقيقة أن الإرهابي الذي بحوزتنا

511
00:25:31,952 --> 00:25:34,587
.كان أحد هؤلاء المجانين المخبولين

512
00:25:34,588 --> 00:25:37,890
كان من الممكن أن ينتهي بي الأمر وأنا أشبه
.قطعة براز في زي رسمي

513
00:25:37,891 --> 00:25:40,259
أجل، أعتقد أن

514
00:25:40,260 --> 00:25:42,061
مدير النيابات العامة

515
00:25:42,062 --> 00:25:44,630
يستطيع إيجاد بعض الأكاذيب في اعترافات رجل

516
00:25:44,631 --> 00:25:47,100
.دعي أنه قطع رأس الملك "تشارلز" الأول

517
00:25:48,802 --> 00:25:50,836
."وبالنسبة لك يا "غريم

518
00:25:50,837 --> 00:25:53,172
أنت عار على الخدمة

519
00:25:53,173 --> 00:25:56,842
وآمل ألا ترى عيناي ملامح وجهك الأبله
.مرة أخرى

520
00:25:56,843 --> 00:25:58,911
هل هذا يعني أنك ربما لن

521
00:25:58,912 --> 00:26:01,247
توصيني بالانضمام إلى الأمن القومي يا سيدي؟

522
00:26:01,248 --> 00:26:04,016
هذا هو أول استنتاج صحيح قمت به

523
00:26:04,017 --> 00:26:05,218
.منذ انضمامك للخدمة

524
00:26:05,219 --> 00:26:06,652
.مبروك

525
00:26:09,789 --> 00:26:13,222
.آمل أنك احتفظت بفاتورة الجاكيت

526
00:26:13,693 --> 00:26:15,595
بصراحة يا "ماجي" بعد ما أخبرتني

527
00:26:15,596 --> 00:26:17,062
عن ما حدث بينكما ليلة أمس

528
00:26:17,063 --> 00:26:19,298
.سأندهش بشدة إن جاء مجدداً

529
00:26:19,299 --> 00:26:21,834
.مرحباً حبيبتي. آسف تأخرت عليك

530
00:26:21,835 --> 00:26:25,371
يوم صعب. كان عليّ إنقاذ بعض الراهبات
.من دير مشتعل

531
00:26:25,372 --> 00:26:27,706
.يا إلهي يا "غاري"، أنت رائع جداً

532
00:26:27,707 --> 00:26:29,675
أخبرت أولئك الراهبات "لا تلعبن بالشموع

533
00:26:29,676 --> 00:26:32,111
."لأنني لن أكون دائماً هناك لإطفاء الحريق

534
00:26:33,580 --> 00:26:36,115
.أتعلم يا "كيفين"، هذا الزي جميل عليك حقاً

535
00:26:38,051 --> 00:26:40,386
،أجل، حسناً، على أي حال يا غاري

536
00:26:40,387 --> 00:26:43,756
أين ستأخذني؟ -
.ظننت أن "كيفين" ربما يعرف حانة جيدة -

537
00:26:43,757 --> 00:26:45,824
.كما تعلم، مكان فخم حقاً

538
00:26:45,825 --> 00:26:47,493
ما رأيك، هل أشتري لك نصف لتر من الجعة؟

539
00:26:47,494 --> 00:26:49,695
.إنه ليس عطشان

540
00:26:49,696 --> 00:26:53,166
."ماجي" هذا هو الإرهابي

541
00:26:53,167 --> 00:26:56,135
.هذا صحيح، لا أحد يتحرك

542
00:26:56,136 --> 00:26:59,038
.أنا مسلح وخطير

543
00:26:59,039 --> 00:27:00,873
.وسآخذ رهينة

544
00:27:00,874 --> 00:27:03,609
من ستكون؟ -
.خذني أنا -

545
00:27:03,610 --> 00:27:06,345
،لا يا ماجي، أنت جميلة جداً على الموت
.خذني أنا

546
00:27:06,346 --> 00:27:09,682
.لا يا "كيفين"، أنت جميل جداً على الموت
.خذني أنا

547
00:27:14,588 --> 00:27:16,222
ماذا يحدث هنا؟

548
00:27:16,223 --> 00:27:18,424
.احترس يا "ريموند"، إنه الإرهابي
.إنه مسلح

549
00:27:18,425 --> 00:27:20,159
،"أقدر اهتمامك يا "باتريشا

550
00:27:20,160 --> 00:27:21,827
لكن هذا الرجل ليس إرهابياً

551
00:27:21,828 --> 00:27:24,263
."بقدر ما أنا لست "جوانا لوملي

552
00:27:24,264 --> 00:27:26,865
.في الحقيقة هو مجنون

553
00:27:29,369 --> 00:27:30,636
.والآن أخرج

554
00:27:30,637 --> 00:27:32,871
،وإن وجدتك تكذب على الشرطة مرة آخري

555
00:27:32,872 --> 00:27:34,907
."سأضعك في سجن "وورمود سكروبس

556
00:27:34,908 --> 00:27:38,711
.السجن لا يستطيع كبح الرجل الحر

557
00:27:38,712 --> 00:27:40,546
.اذهب بعيداً

558
00:27:43,917 --> 00:27:47,353
.أظن ربما كان عليك أخباري بأنك مثلي الجنس

559
00:27:47,354 --> 00:27:49,822
.لابد أنك عرفت أنني أحببتك

560
00:27:49,823 --> 00:27:52,258
.بالضبط. ظننت أننا كنا اصدقاء

561
00:27:52,259 --> 00:27:54,260
.ولكن اتضح أنك كنت تسعين خلف شيء واحد فقط

562
00:27:54,261 --> 00:27:56,929
وأنت جسدياً لا ترغب في الفتيات إطلاقاً؟

563
00:27:56,930 --> 00:27:59,031
.لا أرغب؟ لا أقدر

564
00:27:59,032 --> 00:28:01,601
.حتى لو وضعته في جبيرة

565
00:28:02,703 --> 00:28:04,537
."إذاً، أنت تحب "كيفين

566
00:28:04,538 --> 00:28:06,772
."كيفين" يحبني

567
00:28:06,773 --> 00:28:07,973
.وأنا أحبك

568
00:28:11,010 --> 00:28:14,799
إذاً، سأذهب لإحضار لعبة الدومينو، حسناً؟

569
00:28:15,994 --> 00:28:20,443
.تمت الترجمة وضبط التوقيت بواسطة:
"محمد بيومي السبكي"
mohamedbayoumi03@gmail.com

