﻿1
00:00:23,725 --> 00:00:27,373
.تمت الترجمة وضبط التوقيت بواسطة:
"محمد بيومي السبكي"
mohamedbayoumi03@gmail.com

2
00:00:34,977 --> 00:00:39,017
"فخ جنسي"

3
00:01:22,473 --> 00:01:24,173


4
00:01:45,262 --> 00:01:46,463
.مرحباً عزيزتي

5
00:01:48,150 --> 00:01:50,402
.أرجو ألا أكون قد أيقظتك -
.إطلاقاً -

6
00:01:50,515 --> 00:01:53,094
إنها المرة الأولى التي ترج فيها لوح السرير
.هذه السنة

7
00:01:53,119 --> 00:01:55,739
.لم أرغب أن أفوّت ذلك

8
00:01:56,158 --> 00:01:59,141
أين كنت؟ -
.تعلمين أين كنت يا زهرتي -

9
00:01:59,667 --> 00:02:01,603
.في مسابقة ليلية في الحانة

10
00:02:01,641 --> 00:02:04,321
.الحانة تغلق الساعة الـ 11 مساءً

11
00:02:04,348 --> 00:02:06,048
.أجل، هذا صحيح

12
00:02:06,073 --> 00:02:07,717
.لكني كنت أشتري لك هدية

13
00:02:07,742 --> 00:02:09,181
ما هي؟

14
00:02:09,219 --> 00:02:10,679
.كباب

15
00:02:12,332 --> 00:02:14,631
.لا أريد كبابك البشع

16
00:02:15,061 --> 00:02:16,025
."ريموند"

17
00:02:16,050 --> 00:02:18,160
هل هذا أحمر شفاه على ياقتك؟

18
00:02:19,151 --> 00:02:20,563
.لا ، إنه كاتشب

19
00:02:20,835 --> 00:02:23,299
.جيد -
،أتذكر الآن -

20
00:02:23,300 --> 00:02:26,369
الضابطة "حبيب" كانت تأكل رقائق بطاطس
بالكاتشب

21
00:02:26,370 --> 00:02:27,871
.عندما قبلتها

22
00:02:27,872 --> 00:02:30,139
قبلت الضابطة "حبيب"؟

23
00:02:30,140 --> 00:02:32,375
كنا قريبين من النهائيات المحلية يا
."باتريشيا"

24
00:02:32,533 --> 00:02:34,477
.كنا على بعد مباراة واحدة من الكأس

25
00:02:34,957 --> 00:02:36,979
إذاً، قبلت "ماجي حبيب"؟

26
00:02:36,980 --> 00:02:40,983
.أجل، وقبلت أيضاً الشرطي "كراي" تقريباً

27
00:02:40,984 --> 00:02:42,648
،رجل مقرف كعادته

28
00:02:42,673 --> 00:02:44,343
يعرف نتيجة الشوط الأول

29
00:02:44,368 --> 00:02:47,185
.في كل كأس نهائي منذ عام 1918

30
00:02:49,315 --> 00:02:51,743
¶...سقط شخص أخر على وجهه¶

31
00:02:51,835 --> 00:02:53,797


32
00:02:53,798 --> 00:02:55,698


33
00:02:55,699 --> 00:02:57,300
.أوه، يا إلهي

34
00:02:57,301 --> 00:03:00,737
.تعرفين قيمة كأس المسابقة بالنسبة لي

35
00:03:01,116 --> 00:03:04,340
إنها الجائزة المتلألئة الوحيدة
.التي رغبت بها

36
00:03:04,341 --> 00:03:06,342
إذاً، قبلت "ماجي حبيب"؟

37
00:03:06,343 --> 00:03:07,944
.أجل

38
00:03:07,945 --> 00:03:10,279
.لا أستطيع أن أخبرك كم كانت رائعة

39
00:03:10,304 --> 00:03:11,705
.حسناً لا تخبرني

40
00:03:11,781 --> 00:03:14,812
،كانت المسئولية متعلقة بالمسألة الأخيرة
كما ترين؟

41
00:03:14,837 --> 00:03:17,887
كنت سأخطئ في اسم المستشار

42
00:03:17,888 --> 00:03:20,307
.في الإدارة الإسرائيلية الثانية

43
00:03:20,354 --> 00:03:24,165
"هل تصدقين أن اسمه السيد "صفيق
أو شيء كهذا؟

44
00:03:24,190 --> 00:03:26,743
وذلك الأحمق "كراي" فقد أعصابه

45
00:03:26,768 --> 00:03:29,365
.بسبب فريق القرص السوفيتي لسنة 1932

46
00:03:30,394 --> 00:03:33,470
...بصراحة، بدت الأمور قاتمة جداً

47
00:03:33,471 --> 00:03:37,273
ريثما "حبيب"، المحبوبة الجميلة

48
00:03:37,274 --> 00:03:39,943
.الذكية الضابطة "حبيب" الصغيرة

49
00:03:40,251 --> 00:03:42,311
أحدثت ضربة مفاجئة

50
00:03:42,312 --> 00:03:45,949
.بمعرفة أسماء جميع فقرات الغوريلا

51
00:03:47,485 --> 00:03:48,633
.يا لها من امرأة

52
00:03:48,760 --> 00:03:50,283
!يا لها من امرأة

53
00:03:53,190 --> 00:03:55,057
عزيزتي، ما... ؟

54
00:03:55,082 --> 00:03:57,718
ما الأمر؟ -
.لا شيء. حقاً، لا شيء -

55
00:03:58,462 --> 00:04:00,422
.حسناً لا بأس

56
00:04:01,451 --> 00:04:03,366
.ظننتك منزعجة أو شيء من هذا القبيل

57
00:04:03,877 --> 00:04:05,535
.سأذهب لأنظف أسناني

58
00:04:06,737 --> 00:04:08,671
فقط أني لا يمكنني أن أتذكر آخر مرة قلت

59
00:04:08,696 --> 00:04:10,279
.أني امرأة رائعة

60
00:04:10,304 --> 00:04:12,308
.أوه، بالله عليك يا عزيزتي

61
00:04:12,333 --> 00:04:16,112
أنت لا تعرفين التركيب العظمي
.لفصيلة الغوريلا

62
00:04:16,113 --> 00:04:17,146
.كوني جادة

63
00:04:23,687 --> 00:04:25,321
.صباح الخير -
.صباح الخير -

64
00:04:25,322 --> 00:04:28,024
.صباح الخير جميعاً
.صباح الخير

65
00:04:33,021 --> 00:04:34,697
،أنت لست منزعجة منى
أليس كذلك، يا رقيبة؟

66
00:04:34,698 --> 00:04:36,666
.لا، مطلقاً

67
00:04:37,603 --> 00:04:39,468
إنها فقط في وجبة الإفطار لاحظت فيها

68
00:04:39,469 --> 00:04:41,203
أنك سحقت الكورن فليكس

69
00:04:41,204 --> 00:04:42,906
.بشكل عدواني

70
00:04:44,233 --> 00:04:44,841
أحقاً؟

71
00:04:45,271 --> 00:04:47,544
...وأعددت لي الشاء بماء بارد

72
00:04:49,547 --> 00:04:52,148
ووضعت أكياس شاي ليلة أمس

73
00:04:52,149 --> 00:04:54,083
.في خوذة دراجتي

74
00:04:56,420 --> 00:04:58,254
.لا أقصد أنه ليس جميلاً

75
00:04:58,255 --> 00:04:59,956
...منعش جداً -
."ريموند" -

76
00:04:59,957 --> 00:05:02,324
.أنا لست في أدنى درجات الغضب

77
00:05:02,734 --> 00:05:03,869
.جيد

78
00:05:04,341 --> 00:05:08,513
إذاً تم وضع سلك الماعون في الكنافة خاصتي
.من دون قصد

79
00:05:08,538 --> 00:05:09,576
.صباح الخير جميعاً

80
00:05:09,601 --> 00:05:12,688
.كراي"، متألقاً بعد انتصار ليلة أمس"

81
00:05:12,948 --> 00:05:13,670
ماذا تأكل؟

82
00:05:13,671 --> 00:05:16,706
.فطور. فطيرة لحم وبصل
أتريد قضمة؟

83
00:05:16,707 --> 00:05:18,942
فطيرة لحم وبصل؟
!ابصقها يا رجل

84
00:05:19,111 --> 00:05:21,168
هل سمعت عن مرض جنون البقر؟

85
00:05:22,159 --> 00:05:24,180
.بحقك يا سيدي، لم يعد أحد يقلق من ذلك

86
00:05:24,181 --> 00:05:27,383
لا أحد يقلق أن يمضغ لاعبي الكريكت العلكة
.ثم يبصقونها بعد الآن

87
00:05:27,384 --> 00:05:30,375
لكن هذا لا يعني أنه توقف عن كونه
.وصمة عار وطنية

88
00:05:30,838 --> 00:05:32,321
.لا أستطيع العيش من دون اللحم

89
00:05:32,322 --> 00:05:35,658
.شخصياً، لا أصدق كل تلك القصص على أي حال

90
00:05:35,659 --> 00:05:39,062
على حد علمي، يمكنك فهم أعراض
بقرة بريطانية مريضة

91
00:05:39,063 --> 00:05:41,230
.أكثر من علبة من السجق الألماني

92
00:05:43,641 --> 00:05:46,942
ممكن جداً، لكن نهائي مسابقة الحانة
.على بعد أسبوع فقط

93
00:05:46,972 --> 00:05:48,295
.لا نستطيع المخاطرة

94
00:05:48,320 --> 00:05:50,473
،من الآن فصاعداً، أقترح عليك أكل السمك فقط

95
00:05:50,474 --> 00:05:53,175
.ربما نيء
.غذاء البحر هو غذاء العقل

96
00:05:53,176 --> 00:05:54,510
.هذا صحيح يا سيدي

97
00:05:54,511 --> 00:05:56,579
،مورجترويد"، التي تعيش بجواري"

98
00:05:56,580 --> 00:05:58,615
.لا تأكل سوى السمك

99
00:05:58,737 --> 00:06:03,130
،وتستطيع أن تلعق مؤخرتها
.والذي أعتقد أنه شيء ذكي للغاية

100
00:06:04,584 --> 00:06:07,986
هل سأكون على حق إن افترضت أن
مورجترويد" قطة؟"

101
00:06:08,015 --> 00:06:10,466
.لا يا سيدي، إنها لاعبة بهلوان

102
00:06:10,500 --> 00:06:13,195


103
00:06:14,865 --> 00:06:18,201
.لدي مهمة صعبة يا "ريموند" وأحتاج لتعاونك

104
00:06:18,202 --> 00:06:20,255
،الآن، الأمر عاجل جداً

105
00:06:20,280 --> 00:06:24,054
.لذا لن أتجادل حول من منا هو المثل الأعلى

106
00:06:24,654 --> 00:06:28,250
بصراحة ، أنا رجل مشغول جداً لدرجة أني
أنقنق بصوت عالي

107
00:06:28,275 --> 00:06:30,947
،مثل طائر ذي ريش رأسه مقطوع

108
00:06:30,948 --> 00:06:32,665
.لذا، سأذهب مباشرة لصلب الموضوع

109
00:06:32,690 --> 00:06:33,664
.يسعدني أن أسمعه

110
00:06:33,689 --> 00:06:36,654
،"الوقت لا ينتظر أحداً"
.كما يقول المثل

111
00:06:36,679 --> 00:06:38,894
،وما أقوله في قسم التحقيقات الجنائية

112
00:06:38,919 --> 00:06:40,789
."الجريمة لا تنتظر أحداً"

113
00:06:40,814 --> 00:06:44,717
،وبهذه العقلية
.سأوقف براز جميع الأبقار

114
00:06:44,742 --> 00:06:45,357
.جيد

115
00:06:45,394 --> 00:06:47,621
هكذا هو عمل التحقيقات الجنائية
."يا "ريموند

116
00:06:47,646 --> 00:06:50,633
في التحقيقات الجنائية
.نستغني عن المجاملات

117
00:06:50,634 --> 00:06:54,437
،نتجنب ما ليس ذي صلة
...نتجاهل ما يشتتنا

118
00:06:54,438 --> 00:06:55,838
...شيوعي أو أياً كان

119
00:06:55,839 --> 00:06:59,824
،والأهم من هذا كله
.أننا لا نتمرقع

120
00:07:00,577 --> 00:07:02,412
أيها المفتش "غريم"؟ -
ماذا؟ -

121
00:07:02,764 --> 00:07:05,348
هل كان هناك شيء تريد مناقشته؟

122
00:07:05,373 --> 00:07:06,749
.أوه، أجل

123
00:07:08,586 --> 00:07:10,564
،"لأكون صريحاً يا "ريموند

124
00:07:10,589 --> 00:07:13,544
.أحتاج لامرأة وأريد مساعدتك

125
00:07:14,490 --> 00:07:16,153
.حسناً

126
00:07:16,178 --> 00:07:20,119
،"حسناً يا "ديرك
.أنا سعيد أنك شعرت بالراحة للتحدث معي عن هذا

127
00:07:20,144 --> 00:07:23,310
ما مدى قوة هذه الرغبة، ومنذ متى بدأ الأمر؟

128
00:07:23,335 --> 00:07:25,988
.امرأة شرطية، أيها الأحمق

129
00:07:26,013 --> 00:07:28,804
،لقد تعقبنا شرير محلي كبير لشهور

130
00:07:28,805 --> 00:07:30,340
،لكنه غامض وزلق

131
00:07:30,341 --> 00:07:31,880
.مثل البومة

132
00:07:35,092 --> 00:07:37,813
.لكنه مع ذلك لديه نقطة ضعف

133
00:07:37,814 --> 00:07:39,882
.ألا وهي المومسات

134
00:07:39,883 --> 00:07:41,951
.المومسات

135
00:07:41,952 --> 00:07:44,954
...فتيات أو عاهرات أو أي شيء يرتدي تنورة

136
00:07:44,955 --> 00:07:47,423
.باستثناء رجل اسكتلندي

137
00:07:47,841 --> 00:07:50,202
.إنه زير نساء

138
00:07:50,227 --> 00:07:53,029
هل تلمح إلى عملية استدراج؟

139
00:07:53,030 --> 00:07:54,730
."ليس استدراج يا "ريموند

140
00:07:54,731 --> 00:07:57,433
.الاستدراج هو كما تعرف، غير قانوني

141
00:07:57,434 --> 00:07:59,835
.الرجال يتركون حراسهم مع الفتيات

142
00:07:59,836 --> 00:08:01,804
.ولا يفكرون في العواقب

143
00:08:02,288 --> 00:08:04,461
.عجباً، لقد فعلناها جميعاً

144
00:08:04,877 --> 00:08:08,010
جميع الفتيات الأغبياء تذهب نحو
الطفل الجميل

145
00:08:08,011 --> 00:08:10,680
،وقبل أن تدرك ذلك يصلع شعرك

146
00:08:10,681 --> 00:08:13,983
وتدرك سن الـ 40، جالساً في موقف السيارات

147
00:08:13,984 --> 00:08:16,852
."عند سوبر ماركت "سينسبري

148
00:08:18,322 --> 00:08:20,223
.الآن، أريد شخصاً يملك عقلاً

149
00:08:20,224 --> 00:08:22,078
.عقلاً وجمالاً

150
00:08:22,103 --> 00:08:23,993
.تقريرك يا سيدي -
.شكراً -

151
00:08:23,994 --> 00:08:26,329
."أريد "حبيب

152
00:08:26,897 --> 00:08:28,173
.لا يمكنك أخذها

153
00:08:28,198 --> 00:08:31,701
أعترض بشدة على هذا النوع من العمليات
.المريبة المشبوهة

154
00:08:31,702 --> 00:08:33,447
.نحن لا نتحدث عن فخ جنسي

155
00:08:33,472 --> 00:08:35,268
.مجرد جمع معلومات استخبارية

156
00:08:35,293 --> 00:08:38,122
قسم التحقيقات الجنائية لا يمكنه العمل
.بدون استخبارات

157
00:08:38,265 --> 00:08:41,251
.يبدو أنك نجحت في تدبير كل شيء حتى الآن

158
00:08:41,276 --> 00:08:42,308
،اسمع

159
00:08:42,482 --> 00:08:44,581
.الرجل يسخر من القانون

160
00:08:45,147 --> 00:08:47,016
إن لم تحذر سيتخلى عنها القسم

161
00:08:47,017 --> 00:08:48,918
.وسيعود إلينا الفريق السريع

162
00:08:49,782 --> 00:08:50,678
أحقاً تظن ذلك؟

163
00:08:50,703 --> 00:08:53,450
.بالطبع، إن كان كل ما نفعله هو التمرقع

164
00:08:53,803 --> 00:08:56,092
عليّ أن أقول أني لا أهتم كثيراً
.بالفريق السريع

165
00:08:56,093 --> 00:08:57,893
.رجال حمقى ومتغطرسون

166
00:08:58,274 --> 00:08:59,795
،في أخر مرة كانوا فيها هنا

167
00:08:59,796 --> 00:09:03,083
ترك أحدهم علكة ممضوغة
.ملتصقة أسفل مكتبي

168
00:09:03,108 --> 00:09:06,095
أعني، أي عقلية هذه؟

169
00:09:06,120 --> 00:09:08,338
...حالة المراحيض

170
00:09:08,732 --> 00:09:12,836
كانت تقريباً كما لو كانوا
.يصوبون نحو الأرض

171
00:09:13,310 --> 00:09:16,646
،هؤلاء الرجال مدربين على التصويب
.بحق السماوات

172
00:09:16,647 --> 00:09:19,194
،كل ما أقوله هو
،إن كنت محاصراً من قبل أحدهم

173
00:09:19,219 --> 00:09:21,140
توجه نحو حمام الرجال وأختبئ في المبولة

174
00:09:21,165 --> 00:09:23,720
.لأنهم غير قادرين على التصويب عليها

175
00:09:24,224 --> 00:09:25,474
.صحيح

176
00:09:26,180 --> 00:09:27,932
وإن كنت لا تريدهم أن يأتوا هنا

177
00:09:27,957 --> 00:09:31,060
.ويمضغوا العلك ويتلفوا مرافقنا

178
00:09:31,085 --> 00:09:33,829
.من الأفضل لك أن تبدأ في التعاون معي

179
00:09:34,337 --> 00:09:36,435
.سأتحدث مع الفتاة وأري شعورها تجاه الأمر

180
00:09:36,460 --> 00:09:38,033
.حسناً، افعلها بتكتم

181
00:09:38,034 --> 00:09:39,702
ليست ذلك النوع من العمليات

182
00:09:39,703 --> 00:09:41,717
.التي أريدها أن تنتشر في أرجاء القسم

183
00:09:42,209 --> 00:09:43,867
."لا تخبر أحداً سوى "حبيب

184
00:09:44,111 --> 00:09:46,509
."لا أحتاج لمعرفة واجبي يا محقق "غريم

185
00:09:46,510 --> 00:09:47,943
،حسناً، آمل ألا يحدث ذلك

186
00:09:47,944 --> 00:09:49,738
لأنه مؤخرتي على الخط

187
00:09:49,763 --> 00:09:52,709
.وقد بلغت روحي الحلقوم بسببها

188
00:09:57,220 --> 00:09:58,921
."ضابطة "حبيب

189
00:09:58,922 --> 00:10:00,489
.تعالي، اجلسي

190
00:10:03,158 --> 00:10:03,739
،والآن إذاً

191
00:10:04,206 --> 00:10:05,794
طلبت منك القدوم لرؤيتي

192
00:10:05,795 --> 00:10:07,896
.بخصوص مسألة مهمة وحساسة

193
00:10:07,897 --> 00:10:10,066
.حسناً يا محقق
.يمكنك الوثوق بي

194
00:10:10,067 --> 00:10:11,834
.أتمنى ذلك بأمانة

195
00:10:11,835 --> 00:10:15,071
.لأني أرغب في مناقشة عملية بالغة الحساسية

196
00:10:15,348 --> 00:10:16,973
.أوه، فهمت

197
00:10:16,974 --> 00:10:18,740
.اُصيب أبي بمثل هذه المشاكل

198
00:10:18,741 --> 00:10:22,052
مشاكل الأمعاء شائعة جداً لدى الرجال
.من عمرك

199
00:10:22,077 --> 00:10:24,347
."أتحدث عن عملية شرطية، ضابطة "حبيب

200
00:10:24,348 --> 00:10:26,015
.أوه، فهمت يا سيدي
.آسفة

201
00:10:26,284 --> 00:10:27,359
،والأكثر من ذلك لعلمك

202
00:10:27,384 --> 00:10:30,019
.أمعائي تعمل بنظام مثالي

203
00:10:30,020 --> 00:10:33,822
.سعيدة لسماع ذلك يا سيدي -
.يمكنك أن تضبطي ساعتك عليهم -

204
00:10:33,823 --> 00:10:35,757
لم أوفت أي تغوط

205
00:10:35,758 --> 00:10:38,027
.لمدة 25 عاماً من الخدمة العامة

206
00:10:39,829 --> 00:10:41,630
لكني لست هنا لمناقشة

207
00:10:41,631 --> 00:10:44,533
.نظامي الهضمي البديع

208
00:10:44,534 --> 00:10:47,169
.أنا هنا لمناقشة مسألة شرطية

209
00:10:47,657 --> 00:10:51,207
.لقد تم انتدابك لقسم التحقيقات الجنائية

210
00:10:51,208 --> 00:10:52,441
!قسم التحقيقات الجنائية.؟

211
00:10:52,442 --> 00:10:55,344
،أجل، أجل، قسم التحقيقات الجنائية
.إن لزم عليك الأمر

212
00:10:55,345 --> 00:10:58,321
رغم أن الأمر خارج عن إرادتي بسبب أن
قرارات الخدمة العليا

213
00:10:58,346 --> 00:11:01,617
.يجب أن تُختزل في الترتيب الأبجدي المختزل

214
00:11:01,618 --> 00:11:05,702
بسبب وقوف مارك "أنتوني" عند قبر قيصر وصاح

215
00:11:05,727 --> 00:11:08,274
."مخاطباً "يا أصدقاء، يا رومان، يا مواطنون

216
00:11:08,452 --> 00:11:09,892
،هل سيكون أفضل إن قال

217
00:11:09,893 --> 00:11:11,927
يا (ص، ر، م)"؟"

218
00:11:11,928 --> 00:11:13,368
.كان سيوفر الوقت يا سيدي

219
00:11:13,393 --> 00:11:15,000
.الترتيب الأبجدي أسهل وأسرع

220
00:11:15,025 --> 00:11:17,095
أجل، لكن هل ذلك يجعلها أفضل؟

221
00:11:17,120 --> 00:11:18,575
الحياة ستكون أسهل وأسرع

222
00:11:18,600 --> 00:11:21,203
.إن متنا وقت ولادتنا

223
00:11:21,204 --> 00:11:24,173
بهذه الطريقة نتجنب كل تلك الأشياء
البطيئة والمقلقة

224
00:11:24,174 --> 00:11:26,221
،كالمشي لمسافات طويلة في الريف

225
00:11:26,246 --> 00:11:27,662
،مباريات الشطرنج

226
00:11:27,687 --> 00:11:30,679
...الطويلة، البطيئة، الواهنة

227
00:11:30,680 --> 00:11:31,947
أوه، ما هي الكلمة؟

228
00:11:31,948 --> 00:11:34,083
الجنس؟ -
كنت سأقول -

229
00:11:34,084 --> 00:11:36,318
،خمر "أمونتيلادو" قبل الغداء

230
00:11:36,338 --> 00:11:37,039
ولكن

231
00:11:37,092 --> 00:11:39,055
.أجل، إن كنت تقصدين، الجنس

232
00:11:39,145 --> 00:11:41,238
،"هل تفضلين الجنس أيها الضابطة "حبيب

233
00:11:41,263 --> 00:11:43,725
إن كان سريعاً وسهلاً؟

234
00:11:48,898 --> 00:11:50,920
نعم يا رقيبة، هل هناك شيء؟

235
00:11:52,536 --> 00:11:54,703
ماذا تفعل الضابطة "حبيب" في مكتبك؟

236
00:11:54,704 --> 00:11:56,605
.هذا لا يمكنني قوله يا رقيبة

237
00:11:57,141 --> 00:11:58,941
أنا والضابطة "حبيب" كنا نناقش شيئاً

238
00:11:58,942 --> 00:12:01,210
.يجب أن يبقى سرياً بيننا

239
00:12:01,211 --> 00:12:02,983
سرياً؟ -
.أخشى ذلك -

240
00:12:02,993 --> 00:12:04,370
والآن، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

241
00:12:04,381 --> 00:12:06,086
.هناك طرد لك

242
00:12:06,111 --> 00:12:08,117
ضابط "جودي"؟

243
00:12:10,753 --> 00:12:13,055
.حصلنا على الـ"إ-ر" الجديدة يا سيدي

244
00:12:14,091 --> 00:12:16,024
الـ"إ-ر" الجديدة؟ -
.هذا صحيح -

245
00:12:16,025 --> 00:12:17,960
."الـ"إ-ر
.إنها جميلة

246
00:12:17,961 --> 00:12:19,528
.جميلة ولامعة

247
00:12:19,529 --> 00:12:21,697
.إ-ر" جميلة ولامعة"

248
00:12:24,067 --> 00:12:26,916
.أنت طلبتها -
."أنا طلبت "إ-ر -

249
00:12:26,941 --> 00:12:30,139
.أجل، وها قد جاءت
.فرانك" كان يلمعها"

250
00:12:30,140 --> 00:12:32,841
."تعال يا "فرانك
.أر المحقق " فاولار" الـ"إ-ر" الجديدة

251
00:12:32,842 --> 00:12:35,848
.بالطبع

252
00:12:35,894 --> 00:12:37,946
."شارة المكتب الجديدة. "إي-أر

253
00:12:37,947 --> 00:12:39,781
."أجل هذا صحيح، "إ...ر

254
00:12:41,184 --> 00:12:43,419
.ضابط "جودي"، هذه شارة ملكية

255
00:12:43,420 --> 00:12:45,903
.أجل أعلم ذلك
.أنا لست غبياً

256
00:12:45,928 --> 00:12:48,516
حسناً، إن كنت تعلم أن هذه الشارة تمثل

257
00:12:48,541 --> 00:12:50,490
،سلطة جلالة الملكة

258
00:12:50,515 --> 00:12:52,294
بحق الشيطان ما الذي

259
00:12:52,295 --> 00:12:54,758
كنت تظن أن "إي-أر" ترمز له؟

260
00:12:55,839 --> 00:12:57,734
."إنها في القصر"

261
00:13:01,271 --> 00:13:04,709
."إليزابيث ريجينا"
."ترمز لـ"إليزابيث ريجينا

262
00:13:04,734 --> 00:13:06,234
.لم أعرف ذلك إطلاقاً

263
00:13:06,259 --> 00:13:09,778
."ظننتها ترمز لـ"ملكي للغاية

264
00:13:09,779 --> 00:13:12,099
إي-أر" أبجديات، أليس كذلك يا سيدي؟"

265
00:13:12,124 --> 00:13:13,709
هل هي مختزلة وعديمة الحيوية؟

266
00:13:13,734 --> 00:13:15,651
."لا تتذاكي يا "حبيب

267
00:13:15,652 --> 00:13:18,357
.يفقد الناس الثقة في ضباط الشرطة الأذكياء

268
00:13:18,382 --> 00:13:21,056
.يظنون أن نواياهم سيئة

269
00:13:21,057 --> 00:13:23,094
اذهبوا جميعكم، وعلقوا هذا
.فوق المكتب الأمامي

270
00:13:23,119 --> 00:13:26,184
.أنا في منتصف اجتماع حساس للغاية

271
00:13:28,165 --> 00:13:31,235
أخشى أني مضطر لأن أطلب منك المغادرة أيضاً
.يا رقيبة

272
00:13:31,260 --> 00:13:32,968
أنت تطردني خارج مكتبك؟

273
00:13:32,969 --> 00:13:34,742
.على استحياء، أخشى أني كذلك

274
00:13:34,767 --> 00:13:38,289
كما ترين، أرغب أن أكون بمفردي
."مع الضابطة "حبيب

275
00:13:38,314 --> 00:13:40,418
تفهمين الأمر، أليس كذلك يا رقيبة؟

276
00:13:41,046 --> 00:13:42,031
.أجل

277
00:13:42,445 --> 00:13:44,573
.اتفهم الأمر جيداً

278
00:13:48,477 --> 00:13:52,358
عليّ أن أقول أن هذه الـ"إي-أر" ستبدو رائعة
.على الحائط

279
00:13:52,383 --> 00:13:53,714
،سأخبرك شيئاً يا "فرانك

280
00:13:53,739 --> 00:13:56,650
.تحتاج لقبعة كبيرة لتثبيت تلك الشارة عليها

281
00:14:00,463 --> 00:14:01,730
،"إذاً، يا ضابطة "حبيب

282
00:14:01,982 --> 00:14:04,600
.ستكونين الطعم في الفخ الجنسي

283
00:14:04,918 --> 00:14:07,178
،ستلبسين أجمل جواربك

284
00:14:07,203 --> 00:14:09,125
تنورة قصيرة وحمالة صدر

285
00:14:09,820 --> 00:14:11,607
للإيقاع بسفاح قوي

286
00:14:11,632 --> 00:14:13,141
.في فخك الجنسي

287
00:14:13,811 --> 00:14:15,811
."أنا أحسدك يا ضابطة "حبيب

288
00:14:15,812 --> 00:14:17,913
كنت سأبذل قصارى جهدي لمثل هذه الفرصة

289
00:14:17,914 --> 00:14:19,582
.لأخدم وطني

290
00:14:19,583 --> 00:14:22,470
،حسناً يا سيدي
.يمكنني أن أعيرك زوج من الجوارب

291
00:14:22,495 --> 00:14:24,753
.لا تكوني ظريفة يا حبيب

292
00:14:24,754 --> 00:14:27,690
الآن، إذا كانت خبرتي في الدراما الهواة

293
00:14:27,691 --> 00:14:29,354
،قد علمتني أي شيء

294
00:14:29,379 --> 00:14:32,561
.هو أن إتقان التمثيل أهم من لبس الجوارب

295
00:14:32,562 --> 00:14:35,130
،يجب على المرء أن يتقمص الدور

296
00:14:35,131 --> 00:14:36,531
.يعيشه، يتنفسه

297
00:14:36,659 --> 00:14:38,333
، "عندما كنت في مسرحية "هنري الخامس

298
00:14:38,334 --> 00:14:41,870
دائماً ما كنت ألبس حمالة جهاز تناسلي
.تحت بنطالي

299
00:14:41,871 --> 00:14:43,706
هل مثلت في مسرحية "هنري الخامس" يا سيدي؟

300
00:14:44,131 --> 00:14:45,652
."لم أمثل دور "هنري

301
00:14:45,677 --> 00:14:48,043
."مثلت دور "خادم

302
00:14:49,713 --> 00:14:52,306
،المغزى هو أنه إن أخذت هذه المهمة

303
00:14:52,331 --> 00:14:53,467
،بداية من صباح الغد

304
00:14:53,492 --> 00:14:55,562
،لن تكوني الضابطة "حبيب" بعد الآن

305
00:14:55,587 --> 00:14:58,225
.الصارمة والثابتة والملتزمة بالخدمة

306
00:14:58,250 --> 00:15:02,449
بدلاً من ذلك، ستكونين قطعة لحم
.عارية رخيصة

307
00:15:03,255 --> 00:15:04,059
هل ستفعلين ذلك؟

308
00:15:04,084 --> 00:15:07,162
سيكون الأمر أفضل من القبض على
.نشالي الدكاكين

309
00:15:07,163 --> 00:15:09,698
."جيد، لنذهب لرؤية المحقق "غريم

310
00:15:11,055 --> 00:15:12,343
،فقط قبل أن نذهب

311
00:15:12,368 --> 00:15:14,536
.شيء أخير

312
00:15:14,537 --> 00:15:16,338
.أعطيني أول ستة أرقام أولية

313
00:15:16,339 --> 00:15:18,373
1، 3، 5، 7، 11، 13،
.يا سيدي

314
00:15:18,374 --> 00:15:20,275
اذكري الرموز الدورية للحديد والذهب؟

315
00:15:20,276 --> 00:15:21,376
.Fe" و"Au" يا سيدي"

316
00:15:21,377 --> 00:15:23,213
.نهائي المسابقة على بعد 6 أيام من الآن

317
00:15:23,238 --> 00:15:26,430
كم يبلغ طول تلك المدة بنصف الساعات؟ -
.288 يا سيدي -

318
00:15:31,121 --> 00:15:34,322
.ضابطة "حبيب"، أنت حقا جيدة جداً

319
00:15:35,777 --> 00:15:37,192
.أبذل قصارى جهدي، يا سيدي

320
00:15:37,193 --> 00:15:38,827
.يا لها من حركة مفاجئة في النهاية

321
00:15:38,828 --> 00:15:42,958
عليّ القول، لم أكن مستعدة
.لمثل هذه الحركة الصعبة

322
00:15:56,957 --> 00:15:58,386
!"ضابطة "حبيب

323
00:15:58,960 --> 00:16:00,491
!ماذا تظنين أنك تفعلين؟

324
00:16:00,927 --> 00:16:03,303
!لا يمكنك المجيء للعمل وأنت كالعاهرة

325
00:16:03,328 --> 00:16:05,123
.لديّ الصلاحية الكاملة لأحولك للتأديب

326
00:16:05,148 --> 00:16:09,001
لا بأس. قال المحقق "فاولار" إنه يريدني
.أن أرتدي هكذا

327
00:16:10,226 --> 00:16:11,894
"المحقق "فاولار

328
00:16:12,007 --> 00:16:13,379
طلب منك أن ترتدي هكذا؟

329
00:16:13,404 --> 00:16:16,165
.هذا صحيح
.قال إنه يريدني أن أبدو مثيرة بشكل قاتل

330
00:16:16,218 --> 00:16:20,524
ما رأيك يا "بات"؟ -
!اسمي الرقيبة "داوكنز" يا ضابطة -

331
00:16:20,549 --> 00:16:22,971
"لماذا طلب منك المحقق "فاولار
أن ترتدي هكذا؟

332
00:16:22,996 --> 00:16:23,711
...لأن

333
00:16:24,136 --> 00:16:25,574
.قال لي ألا أخبر أحداً

334
00:16:25,575 --> 00:16:29,044
،"ضابطة "حبيب
.هذا ما أحب أن أراه

335
00:16:29,045 --> 00:16:30,679
.رائعة. رائعة

336
00:16:30,680 --> 00:16:32,892
.تعالي إلى غرفة التعليمات

337
00:16:35,157 --> 00:16:38,053
."الآن تذكري ما قلته عن التمثيل يا "حبيب

338
00:16:38,054 --> 00:16:39,788
.عيشي شخصيتك. عيشها

339
00:16:39,789 --> 00:16:41,592
.لأن حياتك قد تتوقف عليها

340
00:16:41,617 --> 00:16:42,893
،حسناً

341
00:16:42,994 --> 00:16:44,126
.أيها الفتى الضخم

342
00:16:52,702 --> 00:16:54,002


343
00:16:55,906 --> 00:16:57,773
.أهلاً أيها الوسيم

344
00:16:58,650 --> 00:17:00,351
.أحب الرجل في الزي الرسمي

345
00:17:00,376 --> 00:17:02,689
هل هذه عصا في جيبك

346
00:17:02,714 --> 00:17:05,593
أم أنك مُثار لرؤيتي؟

347
00:17:12,155 --> 00:17:15,266
."في الواقع، إنها شوكولاتة "مارس

348
00:17:21,030 --> 00:17:22,297
...حسناً إذاً

349
00:17:23,071 --> 00:17:26,683
ضابطة "حبيب"، أنت في
.قسم التحقيقات الجنائية الأن

350
00:17:26,708 --> 00:17:29,504
،وفي قسم التحقيقات الجنائية
.نفعل الأشياء بشكل مختلف

351
00:17:29,529 --> 00:17:31,673
.حسناً. حسناً

352
00:17:31,674 --> 00:17:34,542
،عندما تبدئي في تنفيذ مهمتنا

353
00:17:34,543 --> 00:17:38,147
ستجدين أنك تتعاملين مع نوع مختلف
.من الأسماك

354
00:17:38,148 --> 00:17:40,979
،أتعلم، كنت ستكون أكثر إثارة يا محقق

355
00:17:41,109 --> 00:17:45,369
أعني، لو كنت تمتلك شعراً على رأسك
.بدلاً من وجهك

356
00:17:45,721 --> 00:17:48,162
."أحسنت يا "حبيب

357
00:17:48,757 --> 00:17:52,264
،أسف تأخرت. كنت أنفذ مهمة بالهراوة
.أتعامل مع ضابط مكافحة مخدرات

358
00:17:52,289 --> 00:17:55,066
.أنت لم تشرب؟ قل لي أنك لم تشرب

359
00:17:55,091 --> 00:17:57,099
.بالطبع لا يا سيدي
.أنا لا أشرب أبداً أثناء العمل

360
00:17:57,100 --> 00:17:58,767
.فقط ثلاثة أكواب

361
00:17:58,768 --> 00:18:02,004
!ثلاثة أكواب؟
هل لديك فكرة كم عدد خلايا المخ

362
00:18:02,005 --> 00:18:04,000
التي تدمرها خلية واحدة من الكحول؟

363
00:18:04,025 --> 00:18:06,057
من فاز بكأس الاتحاد الانجليزي عام 1953؟

364
00:18:06,082 --> 00:18:09,444
...أممم
.بلاكبول". هزموا "بولتون واندررز" 4-3"

365
00:18:09,445 --> 00:18:12,447
."قلت "أمم
.أصبحت تتعثر في الكلام

366
00:18:12,448 --> 00:18:14,152
.هذا تعثر الكحول

367
00:18:14,177 --> 00:18:15,851
."فقط الحمقى والسكارى يقولون "أمم

368
00:18:15,852 --> 00:18:17,970
...محقق "فاولار"، نحن في منتصف

369
00:18:17,995 --> 00:18:21,178
في أي عام تم اعتماد السباحة المتزامنة
كرياضة أولمبية؟

370
00:18:21,203 --> 00:18:24,226
.آآه، 1984 -
."الآن انت تقول "آآه -

371
00:18:24,227 --> 00:18:26,472
يا إلهي، أولاً تقول "أمم" والآن
."تقول "آآه

372
00:18:26,497 --> 00:18:28,931
،اقتربت من مرحلة القول
،مهلاً، أعلم هذه"

373
00:18:28,932 --> 00:18:31,536
"هل يمكنك تكرار السؤال من فضلك؟

374
00:18:31,561 --> 00:18:33,936
.تمالك نفسك أيها القذر المخمور

375
00:18:33,937 --> 00:18:37,172
،"جين" تجلس على يسار "فريد"
،الذي يبعد عن توني بمقعدين

376
00:18:37,173 --> 00:18:39,908
،"الذي يجلس على يمين "جين
.بجانب طفاية الحريق

377
00:18:39,909 --> 00:18:41,844
.عرض كل مقعد يساوي 76 سم

378
00:18:41,845 --> 00:18:43,712
.وهناك 23 سم بينهم

379
00:18:43,713 --> 00:18:47,182
عند نشوب حريق، كم المسافة التي
سيقطعها "فريد" ليصل إلى طفاية الحريق؟

380
00:18:47,183 --> 00:18:50,285
.توني" سيحضرها أولاً" -
.توني" و"جين" فقدا الوعي من الخوف" -

381
00:18:50,286 --> 00:18:54,018
.محقق "فاولار"، نحن نناقش عملية خطيرة

382
00:18:54,043 --> 00:18:56,225
.أنت في الخدمة يا رجل، تمالك نفسك

383
00:18:56,226 --> 00:18:57,767
.آسف، أنت محق تماماً

384
00:18:57,792 --> 00:19:00,028
...لن أذكر المسابقة مجدداً

385
00:19:00,029 --> 00:19:01,180
باستثناء أن أقول

386
00:19:01,205 --> 00:19:04,466
.أن النصر سيجلب الشرف للقسم بأكمله

387
00:19:04,467 --> 00:19:07,035
.الشرف... وكأس كبير

388
00:19:08,084 --> 00:19:10,431
.كأس كبير ولامع

389
00:19:10,456 --> 00:19:13,270
.ليس ذلك الكأس المغطى بالحلي بالطبع

390
00:19:13,295 --> 00:19:16,845
ولكنه كأس، سيجعل ذلك السكير المثير للشفقة

391
00:19:16,846 --> 00:19:20,048
،ذلك البائس الشاحب المدمن الغارق في البيرة

392
00:19:20,049 --> 00:19:23,863
الذي من دون شك، سيصل للنهائي راكباً على
!فيل وردي اللون

393
00:19:23,888 --> 00:19:25,220
...يختار أن يخاطر من أجله

394
00:19:25,245 --> 00:19:26,140
!"فاولار"

395
00:19:26,165 --> 00:19:27,756
.أنا آسف أنا آسف

396
00:19:29,341 --> 00:19:30,325
رجاءً أكمل. لن اقوم بإزعاجك

397
00:19:30,326 --> 00:19:32,394
.أو أذكر المسابقة النهائية مجدداً

398
00:19:32,395 --> 00:19:34,152
.حسناً، سعيد جداً لسماع ذلك

399
00:19:34,177 --> 00:19:37,266
حسنا ، الآن ، سيعُقد الاجتماع

400
00:19:37,267 --> 00:19:39,101
.في سرداب الكاهن القديم

401
00:19:39,778 --> 00:19:40,777
ما الأمر الان؟

402
00:19:40,802 --> 00:19:43,982
سرداب الكاهن القديم هو مكان التجمع
.لنهائي مسابقة الحانة

403
00:19:44,650 --> 00:19:46,574
أحقا؟ -
.بكل تأكيد -

404
00:19:46,575 --> 00:19:50,329
حسناً "فاولار"، أخشى أن "حبيب" ستكون خارج
.فريق المسابقة الخاص بك

405
00:19:50,354 --> 00:19:51,813
.لكنها مهاجمي الممتاز

406
00:19:51,838 --> 00:19:52,895
.بالضبط

407
00:19:52,920 --> 00:19:55,050
وإن ظهرت في وكر الأشرار

408
00:19:55,051 --> 00:19:57,585
،"كنجمة فريق التنافس الشرطي لـ"غاسفورث

409
00:19:57,586 --> 00:20:00,188
.هناك احتمال صغير أن يكتشف أنها ضابطة

410
00:20:05,427 --> 00:20:07,162
،عفواً، يا رقيبة، يا حبيبتي

411
00:20:07,674 --> 00:20:09,181
هل لي بكلمة معك؟

412
00:20:09,207 --> 00:20:12,463
.إنه قسم الشرطة خاصتك
.أفترض أنك يمكنك التحدث مع من ترغب

413
00:20:13,636 --> 00:20:14,601
...حسناً

414
00:20:14,686 --> 00:20:18,140
المغزى هو أني أحتاج لرجل أخر في
.فريق المسابقة خاصتي

415
00:20:18,141 --> 00:20:21,576
،"وعندما أقول "رجل
."أعني بالطبع "رجل أو شخص

416
00:20:22,365 --> 00:20:25,032
الآن، أنت تملكين عقل جيد
،أيتها الفتاة الكبيرة

417
00:20:25,057 --> 00:20:28,795
،خرف الشيخوخة لم يصيبك بعد
.آمل ذلك

418
00:20:28,897 --> 00:20:32,124
،لن تكونين جيدة على موسيقى البوب أو الموضة

419
00:20:32,149 --> 00:20:35,924
لكنني أظنك ستضربين بالعصا بدون تردد

420
00:20:35,925 --> 00:20:37,659
عندما يتعلق الأمر بسياسات ما بعد الحرب

421
00:20:37,660 --> 00:20:41,429
.أو المسائل المتعلقة بالبستنة والسباكة

422
00:20:41,430 --> 00:20:44,681
إذاً، ما رأيك؟ -
.لا أفهم لماذا تحتاج للاعب أخر -

423
00:20:44,706 --> 00:20:46,768
،"في النهاية، أنت معك الضابطة "حبيب

424
00:20:46,769 --> 00:20:49,604
.أفضل عقل وأقصر تنورة في الشرطة

425
00:20:49,605 --> 00:20:53,975
.أجل، لا شك أن "حبيب" امرأة استثنائية

426
00:20:53,976 --> 00:20:55,764
.لكن أخشى أنها لا تستطيع المنافسة

427
00:20:55,789 --> 00:20:58,213
.لدي مهمات أخرى لها

428
00:20:58,214 --> 00:21:01,016
ما هي المهمات الأخرى يا "ريموند"؟
!ماذا يحدث؟

429
00:21:01,017 --> 00:21:03,835
،"أخشى أنني لا يمكنني أن أخبرك يا "باتريشا
.وهذه نهاية الأمر

430
00:21:03,860 --> 00:21:07,103
،وعلى أي حال
هل فريقنا حقاً يحتاج إليها؟

431
00:21:07,128 --> 00:21:09,490
أعني أنها مشرقة وجذابة

432
00:21:09,491 --> 00:21:10,892
،ونجمة طبيعية

433
00:21:10,893 --> 00:21:13,299
لكني أتساءل، هل هذا ما نريده؟

434
00:21:13,324 --> 00:21:14,815
:وإجابتي

435
00:21:14,955 --> 00:21:15,875
.لا

436
00:21:15,900 --> 00:21:19,367
أريد لاعب فريق جيد وصادق وصريح وثابت

437
00:21:19,368 --> 00:21:22,738
وملتزم بمواعيد العمل مثل عزيزتي
."بات داوكينز"

438
00:21:22,739 --> 00:21:25,313
لن أنضم لفريق المسابقة خاصتك
وإن كان هذا هو الشيء الوحيد

439
00:21:25,338 --> 00:21:28,676
الذي يقف بينك وبين نزع الأحشاء
.بعصا حادة

440
00:21:31,748 --> 00:21:34,649
.غودي"، "غلادستون"، تعالا إلى غرفة التعليمات"

441
00:21:34,674 --> 00:21:35,987
."اتركا الـ"إ-ر

442
00:21:36,012 --> 00:21:39,554
...أعني أمم

443
00:21:39,555 --> 00:21:40,655
.اتركوها

444
00:21:42,142 --> 00:21:43,658
.حسناً يا رجال

445
00:21:43,659 --> 00:21:45,354
،سأطرح عليكما سؤالاً

446
00:21:45,728 --> 00:21:48,321
.وأريدكما أن تجيبا بأفضل ما لديكم

447
00:21:48,937 --> 00:21:50,543
هل تفهمان؟ -
.نعم سيدي -

448
00:21:50,568 --> 00:21:54,690
.مجرد سؤال واحد يا سيدي -
."أجل، مجرد سؤال واحد يا "جودي -

449
00:21:54,715 --> 00:21:57,973
لا، أقصد، هل لي أن أسأل سؤال بخصوص سؤالك
يا سيدي؟

450
00:21:57,974 --> 00:22:01,068
.أجل، إن توجب عليك الأمر -
.شكراً سيدي -

451
00:22:01,284 --> 00:22:02,377
هل هذا هو السؤال؟

452
00:22:04,213 --> 00:22:05,288
ما هو السؤال؟

453
00:22:05,431 --> 00:22:06,590
"هل فهمنا؟"

454
00:22:06,964 --> 00:22:07,816
فهمتا ماذا؟

455
00:22:08,582 --> 00:22:10,218
أنك ستسألنا سؤال؟

456
00:22:11,453 --> 00:22:13,892
هل السؤال هو هل ستفهمان

457
00:22:13,917 --> 00:22:16,212
أني سأسألكما سؤال؟

458
00:22:16,580 --> 00:22:19,874
،أجل سيدي. كما ترى
.قلت أنك ستسألنا سؤال

459
00:22:20,070 --> 00:22:22,138
.وبعدها سألتنا هل فهمنا

460
00:22:22,163 --> 00:22:24,742
،الآن أنا أتساءل هل كان هذا هو السؤال

461
00:22:24,999 --> 00:22:28,369
أو مجرد سؤال فرعي، وأن السؤال الحقيقي
.لم يأت بعد

462
00:22:28,370 --> 00:22:31,480
مبروك يا "غودي"، لقد فشلت للتو
.في اختبارك لفريق المسابقة

463
00:22:31,505 --> 00:22:33,197
.أخرج -
.حسناً سيدي -

464
00:22:35,444 --> 00:22:37,846
كنت قائد فريق مسابقة حانات
.ذات مرة يا سيدي

465
00:22:37,847 --> 00:22:40,282
أحقاً؟ -
.أجل -

466
00:22:40,283 --> 00:22:43,384
أتذكر أني أخبرت الفتيان قبل
،مباراتنا الأولي

467
00:22:43,385 --> 00:22:47,889
"الذاكرة والتفاصيل"
.فليكن هاذين شعارنا

468
00:22:47,890 --> 00:22:52,027
الذاكرة والذاكرة والذاكرة"
".والتفاصيل والتفاصيل والتفاصيل

469
00:22:52,028 --> 00:22:54,730
."نصيحة رائعة يا "غلادستون
وكيف كان أداء فريقك؟

470
00:22:54,908 --> 00:22:56,698
.لا اعرف. نسيت أين كانت الحانة يا سيدي

471
00:22:59,302 --> 00:23:02,370
سيدي، تعلم أن فريقنا يسمى

472
00:23:02,395 --> 00:23:05,688
قسم شرطة غاسفورث"؟"

473
00:23:05,970 --> 00:23:07,442
.أجل، أعلم جيداً

474
00:23:07,443 --> 00:23:10,946
لكني أظن الأسئلة يجب أن تكون أصعب

475
00:23:10,947 --> 00:23:12,393
.من ما هو اسم فريقك

476
00:23:12,418 --> 00:23:15,541
،لا، كنت فقط أفكر

477
00:23:15,566 --> 00:23:19,120
لا يجب أن نُظهر أن اللاعبين هم في الواقع
.ضباط

478
00:23:19,121 --> 00:23:20,846
.أليس كذلك يا سيدي

479
00:23:22,187 --> 00:23:24,119
"كم المسافة التي سيقطعها "فريد

480
00:23:24,144 --> 00:23:26,094
ليصل إلى طفاية الحريق؟

481
00:23:26,095 --> 00:23:29,130


482
00:23:29,131 --> 00:23:30,232
ماذا؟

483
00:23:30,233 --> 00:23:32,767
من يبالي؟

484
00:23:33,636 --> 00:23:35,378


485
00:23:35,493 --> 00:23:38,373
.لا أظنك تحاولين بجهد كاف يا ضابطة

486
00:23:38,374 --> 00:23:39,686
.هل أظهرت له جزء كبير من ساقك

487
00:23:39,711 --> 00:23:43,011
،عذراً، إن كانت هذه التنورة أقصر من ذلك
.ستكون حزاماً فقط

488
00:23:43,220 --> 00:23:46,481
.حبيب"، هذا الرجل شرير قاس"

489
00:23:46,482 --> 00:23:50,285
لن يورط نفسه في جريمة من أجل
.ملابس متلألئة

490
00:23:50,286 --> 00:23:52,226
.عليك أن تذهبي لأبعد من ذلك
.أعرضي أكثر

491
00:23:52,251 --> 00:23:54,169
ماذا أفعل؟ -
.يا إلهي -

492
00:23:54,194 --> 00:23:56,191
.أفترض أني علي أن أريك

493
00:23:57,260 --> 00:23:59,361
.ضابط "كراي"، أنت ستكون الهدف

494
00:23:59,362 --> 00:24:01,662
.الآن، هكذا تكونين مثيرة

495
00:24:01,909 --> 00:24:04,032
.بالطبع سنعتبر أن هذا تنورة

496
00:24:07,937 --> 00:24:09,536
هل تريدين شراب أخر يا حبيبتي؟

497
00:24:09,561 --> 00:24:13,415
.ليس ضرورياً، أصبح شهوانية جداً عندما أسكر

498
00:24:13,533 --> 00:24:15,777
.حسناً، أحضره يا حبيبي

499
00:24:15,778 --> 00:24:17,045


500
00:24:17,046 --> 00:24:19,614
.أحضر لي شراباً كبيرأ

501
00:24:19,615 --> 00:24:21,416
...عذراً

502
00:24:21,417 --> 00:24:24,803
هل نحاول أن نجعله يعترف أم يتقيأ؟

503
00:24:25,587 --> 00:24:27,022
،"انظر يا محقق "غريم

504
00:24:27,023 --> 00:24:29,991
،مع كامل احترامي لنشاطك الجنسي المكبوت

505
00:24:30,016 --> 00:24:32,453
.ليس لدي مشكلة في أن أدعوه ليتحدث معي

506
00:24:32,478 --> 00:24:34,963
.كنت أجعله يستمني بزجاجة من البيرة البنية

507
00:24:34,964 --> 00:24:37,273
،هذا فقط لا يجعله يفشي أي سر
هذا كل شيء

508
00:24:37,298 --> 00:24:40,101
عليك أن تجعليه يظن أنك تحبين النوم
.مع الأشرار

509
00:24:40,102 --> 00:24:42,541
.وأن هذا يثيرك -
.لا، لن أقبل بذلك -

510
00:24:42,566 --> 00:24:45,552
هذا استدراج وقح، ليست وظيفة الشرطة

511
00:24:45,577 --> 00:24:47,209
.أن تثير الناس لخرق القانون

512
00:24:47,234 --> 00:24:50,340
لا يمكنك إثارتهم إن كانوا لا يريدون
.القيام بذلك

513
00:24:50,365 --> 00:24:53,723
،لقد قطعنا كل هذا الطريق
.علينا أن نكمل لأخر ميل

514
00:24:53,748 --> 00:24:55,216
ما رأيك يا سيدي؟

515
00:24:55,217 --> 00:24:57,485
.التحريض على الجريمة يعتبر جريمة

516
00:24:57,486 --> 00:24:59,410
.أعرف يا ضابطة أعرف

517
00:24:59,435 --> 00:25:02,123
.أستهجن تماماً هذا النوع من العمليات

518
00:25:02,124 --> 00:25:05,660
،لكننا قطعنا كل هذا الطريق

519
00:25:05,661 --> 00:25:08,101
لكن إن استطعنا إنهاء هذه المهمة

520
00:25:08,126 --> 00:25:12,441
،قبل المسابقة النهائية للحانة
.يمكنك حينها أن تعودي للفريق

521
00:25:18,341 --> 00:25:20,775
.مهلا يا "حبيب"، لا تبدين سعيدة للغاية

522
00:25:20,776 --> 00:25:23,311
"ماذا طلب منك المحقق "فاولار
أن تفعليه الأن؟

523
00:25:23,312 --> 00:25:26,314
.يطلب مني الذهاب لأبعد مما أنا أرتاح إليه

524
00:25:26,711 --> 00:25:29,050
.شخصياً، أظن هذا غير أخلاقي بعض الشيء

525
00:25:29,051 --> 00:25:31,698
.وأظنه أيضاً غير أخلاقي

526
00:25:34,523 --> 00:25:36,992
،بحق السماوات السبع
."يا رقيبة "داوكنز

527
00:25:36,993 --> 00:25:38,726
هل جُننت؟

528
00:25:38,727 --> 00:25:40,361
.لا، لم أُجن

529
00:25:40,386 --> 00:25:42,530
.لقد عدت لصوابي

530
00:25:42,531 --> 00:25:44,732


531
00:25:45,815 --> 00:25:48,336
،لقد دمرت شارة جلالتها

532
00:25:48,551 --> 00:25:51,195
!الرمز الحقيقي لجميع القيم التي أدافع عنها

533
00:25:51,220 --> 00:25:53,341
.أنت لا تدافع عن أي قيم

534
00:25:53,342 --> 00:25:55,672
."لقد رأيت ما تفعله مع الضابطة "حبيب

535
00:25:55,697 --> 00:25:57,212
.أيها الأفعى، أيها الفأر

536
00:25:57,213 --> 00:25:59,014
.أوه، فهمت

537
00:25:59,167 --> 00:26:01,677
إذاً، أنت تعلمين بشأن "حبيب"، صحيح؟

538
00:26:01,702 --> 00:26:04,910
.أجل أعلم -
.كان معك الحق في تدمير القمة -

539
00:26:04,935 --> 00:26:06,241
كان يجب ألا أوافق

540
00:26:06,266 --> 00:26:09,090
على عملية "غريم" للاستدراج
.في المقام الأول

541
00:26:09,091 --> 00:26:13,661
توجب عليّ تركه والذهاب حتى
.تعود "حبيب" لفريقي

542
00:26:13,662 --> 00:26:15,263
عملية استدراج؟

543
00:26:15,264 --> 00:26:18,621
،أجل، لكن
.لا بد من أنك تعرفين ذلك

544
00:26:18,682 --> 00:26:20,360
.لهذا قمت بتدمير الشارة

545
00:26:21,097 --> 00:26:23,071
ما لم تكوني وضعت تفسيراً أخراً

546
00:26:23,072 --> 00:26:25,507
لأنشطتي مع الضابطة "حبيب"؟

547
00:26:25,508 --> 00:26:28,410
،لا، لا، لا، لا
.كنت أعلم كل شيء

548
00:26:28,411 --> 00:26:31,979
تنورات قصيرة، اجتماعات سرّية
.عملية استدراج

549
00:26:31,980 --> 00:26:35,016
.واضح كالشمس
.بالتأكيد كنت أعلم كل شيء

550
00:26:35,041 --> 00:26:39,170
لم يكن عليّ أن أوافق أبداً
.على أساليب "غريم" المروعة

551
00:26:39,290 --> 00:26:42,336
لو لم أفعل ذلك، كنت سأحتفظ بشرفي

552
00:26:42,361 --> 00:26:43,925
وشارتي

553
00:26:43,926 --> 00:26:46,061
.وفريق مسابقة كامل

554
00:26:46,062 --> 00:26:48,930
.ولكن الآن، ليس لديّ شيء

555
00:26:49,908 --> 00:26:51,909
.بالله عليك يا "ريموند" يا عزيزي

556
00:26:51,934 --> 00:26:55,970
أنت لا تتحمل نصف المسؤولية برغم
استعلاءك وتكبرك

557
00:26:55,971 --> 00:26:58,839
السفيه المتغطرس المخاطي

558
00:26:58,840 --> 00:27:01,642
يا مدّعي المثالية يا قائد فريق الكشافة

559
00:27:01,643 --> 00:27:05,680
.يا عامل الأحذية العتيق عديم الإحساس

560
00:27:05,681 --> 00:27:08,149
أفترض أنه عندما تأت "حبيب" هنا
،وبحوزتها الرجل

561
00:27:08,150 --> 00:27:10,192
سترفض أخذ نصف المسئولية، أليس كذلك؟

562
00:27:10,217 --> 00:27:12,455
لا، ستكون هناك للتكريم فقط، أليس كذلك؟

563
00:27:12,480 --> 00:27:15,904
بالعكس يا "ديرك"، لا أريد الدخول أكثر
.في هذه المهمة

564
00:27:15,929 --> 00:27:19,449
إذاً، ستعود المسئولية بالكامل
.لقسم التحقيقات الجنائية

565
00:27:19,474 --> 00:27:21,396
.الأمر كله يعود لي

566
00:27:21,828 --> 00:27:23,708
."سأظل أذكّرك بهذا الأمر يا "ريموند

567
00:27:23,733 --> 00:27:25,601
.أجل، أجل

568
00:27:29,407 --> 00:27:32,543
."مساء الخير يا سيد "غريم
."مساء الخير يا سيد "فاولار

569
00:27:33,068 --> 00:27:34,476
.أهلاً، أهلاً، أهلاً

570
00:27:34,821 --> 00:27:36,378
."تيري الدبابة"

571
00:27:37,517 --> 00:27:39,681
.يبدو أن عملية القبض قد حدثت بالفعل

572
00:27:39,682 --> 00:27:41,215
.أحسنت يا ضابطة

573
00:27:41,216 --> 00:27:43,987
.سأسلم الأمر يا "ريموند"، كما اتفقنا

574
00:27:44,012 --> 00:27:46,125
.سيدي، لا أظنك تفهم الأمر

575
00:27:46,150 --> 00:27:49,098
،هي لم تقبض عليّ
.أنا قبضت عليها

576
00:27:49,123 --> 00:27:53,094
.بتهمة اعتقال مدني
!أيتها الضابطة المومس الجشعة

577
00:27:53,095 --> 00:27:55,162
،كنت أحاول ممارسة الجنس

578
00:27:55,163 --> 00:27:58,370
.وكل ما يهمها هو أن تجعلني أستمني

579
00:27:58,395 --> 00:28:00,368
.استدراج، هذا ما عليه الأمر

580
00:28:00,393 --> 00:28:03,277
.أريد تقديم شكوى خطيرة جداً

581
00:28:03,302 --> 00:28:05,868
،"حسناً يا محقق "غريم
أظنك كنت شغوفاً

582
00:28:05,893 --> 00:28:08,545
.بأن تأخذ المسئولية الكاملة لهذه العملية

583
00:28:09,995 --> 00:28:11,362
.الآن، ها هي فرصتك

584
00:28:13,101 --> 00:28:15,023
.أحبك

585
00:28:15,048 --> 00:28:16,477
أنت على علم بذلك، أليس كذلك؟

586
00:28:16,502 --> 00:28:19,361
.أحبك، أحبك، أحبك

587
00:28:19,386 --> 00:28:21,636
.أنت كل ما أردته دوماً

588
00:28:21,661 --> 00:28:23,634
الإمساك بك هكذا بين ذراعيّ

589
00:28:23,659 --> 00:28:26,928
.يجعلني أسعد رجل في العالم

590
00:28:27,249 --> 00:28:29,529
لكنك تعلم ذلك، أليس كذلك؟

591
00:28:29,554 --> 00:28:32,132
.ولن أتركك تذهب أبداً

592
00:28:32,157 --> 00:28:33,535
."أخرس يا "ريموند

593
00:28:33,735 --> 00:28:38,600
.تمت الترجمة وضبط التوقيت بواسطة:
"محمد بيومي السبكي"
mohamedbayoumi03@gmail.com

594
00:28:44,095 --> 00:28:46,471

