﻿1
00:00:00,892 --> 00:00:02,933
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,975 --> 00:00:05,775
هل تساءلت يومًا ما إذا كانت آبي على حق؟

3
00:00:05,817 --> 00:00:07,457
ماذا لو كان مجرد حلم؟

4
00:00:07,499 --> 00:00:08,818
مع من أتيت إلى هنا؟

5
00:00:08,860 --> 00:00:12,782
.أمي. كانت لطيفة

6
00:00:12,824 --> 00:00:14,104
ماذا ترسم؟

7
00:00:14,146 --> 00:00:15,385
.أشياء رأيتها

8
00:00:15,427 --> 00:00:17,627
من الجيد رسمها عندما تراها

9
00:00:17,669 --> 00:00:20,830
.لذلك حتى لو نسيت ، الصور تذكرك

10
00:00:20,872 --> 00:00:24,674
.عندما بدأ كريستوفر في رؤية هذا الرمز ، تغيرت الأمور

11
00:00:24,716 --> 00:00:27,237
.لقد تغير. مات الجميع

12
00:00:27,279 --> 00:00:28,678
.لقد رأيت هذا

13
00:00:28,720 --> 00:00:30,200
نعم ، في رؤية أو شيء من هذا القبيل؟

14
00:00:30,242 --> 00:00:31,801
.لا ، على جدران الأنفاق

15
00:00:31,843 --> 00:00:33,443
ما الأنفاق؟

16
00:00:33,485 --> 00:00:35,045
.سمعت الصوت في الراديو

17
00:00:35,087 --> 00:00:39,889
.هذا يعني أن هناك أشخاصًا يمكنهم رؤيتنا

18
00:00:39,931 --> 00:00:43,293
وأي جزء منكم يعتقد أن هذه علامة جيدة؟

19
00:00:43,335 --> 00:00:46,336
...لقد حصلت بالفعل على آمال الناس في برجك اللعين

20
00:00:46,378 --> 00:00:47,457
...كل سبب آخر أننا

21
00:00:47,499 --> 00:00:49,821
.للحفاظ على أفواهنا اللعينة مغلقة

22
00:00:51,303 --> 00:00:53,823
ماذا لو أخبرتك أن الطائرة بدون طيار قد تعيدك إلى المنزل

23
00:00:53,865 --> 00:00:56,146
في الوقت المناسب لعيد ميلاد ابن أخيك؟

24
00:00:56,188 --> 00:00:59,269
.كانت التجارب مستمرة مثل هذا لفترة طويلة جدًا

25
00:00:59,311 --> 00:01:00,470
.هذا الراديو محطم جدًا

26
00:01:00,512 --> 00:01:01,791
.حسنًا ، الراديو ليس هو المشكلة

27
00:01:01,833 --> 00:01:03,593
.يمكنني التعامل مع الراديو

28
00:01:03,635 --> 00:01:05,195
ولم يخطر ببالك أبدًا أن بعض الناس هنا

29
00:01:05,237 --> 00:01:06,436
قد يكون عليه؟

30
00:01:06,478 --> 00:01:08,598
وإلا كيف تحافظ على التجربة في مسارها الصحيح؟

31
00:01:08,632 --> 00:01:10,032
.لقد فعلتها حقًا

32
00:01:10,082 --> 00:01:11,241
.لقد قتلت واحدًا منهم

33
00:01:11,283 --> 00:01:12,602
ماذا نفعل بالجثة؟

34
00:01:12,644 --> 00:01:14,364
.هذه فرصتنا للتعرف عليهم

35
00:01:14,406 --> 00:01:16,686
.يمكننا فتحها ونرى كيف تبدو من الداخل

36
00:01:16,728 --> 00:01:17,767
!اللعنة -
 !توقفي -

37
00:01:17,809 --> 00:01:18,848
!قطعة القرف اللعينة -
 !حسنًا ، توقفي -

38
00:01:18,890 --> 00:01:21,011
! توقفي! يا! كريستي -
 مهلا ، مهلا! توقفي -

39
00:01:21,053 --> 00:01:22,332
أنت تعتقد حقًا عن طريق الحقن

40
00:01:22,374 --> 00:01:23,733
مع تلك الأشياء ستقتلهم؟

41
00:01:23,775 --> 00:01:25,695
.بصراحة ، ليس لدي أي فكرة

42
00:01:25,737 --> 00:01:27,577
.إنها أفضل فرصة حصلنا عليها

43
00:01:27,619 --> 00:01:29,499
كيف سنختبرها؟

44
00:01:29,541 --> 00:01:30,700
.لدي هذه الحيلة الصغيرة بالرغم من ذلك

45
00:01:30,742 --> 00:01:32,942
.عندما تبدأ الأمور في الوصول إلي

46
00:01:32,984 --> 00:01:35,865
املا حوض الاستحمام وأغطس بما فيه الكفاية

47
00:01:35,907 --> 00:01:37,867
،حتى يكون الماء مستويًا مع أذني

48
00:01:37,909 --> 00:01:40,272
.وجلست هكذا لفترة من الوقت ، وأتنفس

49
00:01:54,366 --> 00:01:56,005
.أمي

50
00:01:56,165 --> 00:01:57,358
اين الجميع ؟

51
00:01:57,499 --> 00:02:00,105
الجميع نائم.هل انت جائع؟

52
00:02:00,412 --> 00:02:01,578
.قليلا

53
00:02:01,603 --> 00:02:04,005
.اجلس سوف.اعد طعامك المفضل

54
00:02:05,533 --> 00:02:06,713
هل يمكنني المساعدة ؟

55
00:02:07,273 --> 00:02:08,499
.يمكنك الجلوس على المائده

56
00:02:15,897 --> 00:02:18,344
.يجب ان ترد

57
00:02:31,923 --> 00:02:33,323
مرحبًا؟

58
00:02:33,365 --> 00:02:35,925
.يلمسون ، يكسرون ، يسرقون

59
00:02:35,967 --> 00:02:38,208
.لا أحد هنا حر

60
00:02:38,250 --> 00:02:39,849
مرحبًا؟

61
00:02:39,891 --> 00:02:44,013
،ها هم يأتون ، يأتون ثلاثة

62
00:02:44,055 --> 00:02:45,335
.إلا إذا أوقفت اللحن

63
00:02:45,377 --> 00:02:47,379
من هذا؟

64
00:02:48,860 --> 00:02:51,543
...يلمسون ، يكسرون ، يسرقون

65
00:02:53,174 --> 00:02:54,686
هل كل شيء بخير ؟

66
00:02:57,420 --> 00:02:58,707
.انا لا اعلم

67
00:03:02,182 --> 00:03:03,782
ما كان هذا؟

68
00:03:03,803 --> 00:03:05,009
.لم يكتمل بعد

69
00:03:13,907 --> 00:03:14,666
.يا بني

70
00:03:15,180 --> 00:03:16,620
.كنت تصرخ

71
00:03:21,266 --> 00:03:22,859
.لقد كان كابوس

72
00:03:23,779 --> 00:03:24,819
.انا بخير

73
00:03:41,433 --> 00:03:43,435
ماذا بحق الجحيم؟

74
00:03:49,296 --> 00:04:10,033
تـرجـمـة وتـعـديـل
 || كــرار مـحـمـد ||

75
00:05:53,084 --> 00:05:55,086
لذلك ما هو المقصد؟

76
00:05:57,208 --> 00:05:59,529
حسنًا ، أخبرتك ، بمجرد إعادة الاتصال

77
00:05:59,571 --> 00:06:01,010
يمكننا أن نبدأ -
  لا ، لا ، لا ، لا ،  لا -

78
00:06:01,052 --> 00:06:03,054
.ليس الهوائي. أنا أتحدث عن هذا

79
00:06:04,376 --> 00:06:07,176
.لنفترض أن هذه تجربة حقيقية كبيرة

80
00:06:07,218 --> 00:06:08,578
لماذا؟

81
00:06:08,620 --> 00:06:12,662
حسنًا ، هناك الكثير من القيمة في الرؤية

82
00:06:12,704 --> 00:06:15,186
.إلى أي مدى يمكنك دفع شخص ما قبل أن ينكسر

83
00:06:16,868 --> 00:06:18,870
.انظر ماذا فعل هذا المكان لتلك الفتاة سارة

84
00:06:20,231 --> 00:06:21,831
الشخص الذي حاول إيذاء ابنك؟

85
00:06:21,873 --> 00:06:23,875
.اجل

86
00:06:24,315 --> 00:06:27,679
سأخبرك حقيقة أنها ما زالت تتنفس

87
00:06:28,800 --> 00:06:31,721
.لديك الكثير من ضبط النفس أكثر مما أفعل

88
00:06:31,763 --> 00:06:35,084
.لن أدع هذا المكان يحولني إلى شيء لست كذلك

89
00:06:35,126 --> 00:06:37,567
،يريدون حقًا تحطيم الناس

90
00:06:37,609 --> 00:06:40,089
.لدي عدد قليل من الصديقات السابقات يمكن توظيفهن

91
00:06:43,855 --> 00:06:44,934
.حسنًا ، لنجربها

92
00:06:44,976 --> 00:06:46,015
.حسنًا

93
00:06:53,224 --> 00:06:54,824
.ها نحن ذا

94
00:06:54,866 --> 00:06:55,985
.استمر في التقدم

95
00:06:56,027 --> 00:06:58,029
.حسنا

96
00:07:00,311 --> 00:07:01,831
.حسنا ، اذهب ، اذهب أعلى

97
00:07:01,873 --> 00:07:03,875
.اه هذا كل شيء

98
00:07:04,315 --> 00:07:05,355
ماذا؟

99
00:07:05,397 --> 00:07:07,399
!هذا كل شيء

100
00:07:09,441 --> 00:07:11,443
.حسنًا ، أنزله للأسفل

101
00:07:12,684 --> 00:07:14,686
.حصلت عليه. حصلت عليه

102
00:07:18,610 --> 00:07:21,050
،انظر ، دعنا نقول أن هذا الشيء يعمل

103
00:07:21,092 --> 00:07:23,092
لماذا يريد الأشخاص الذين يديرون هذا الشيء التحدث إليك؟

104
00:07:23,134 --> 00:07:25,054
.لقد فعلوها بالفعل مرة واحدة

105
00:07:25,096 --> 00:07:27,377
هل كانوا يحاولون المساعدة أم كانوا يحاولون فقط أن يعبثون برأسك؟

106
00:07:27,419 --> 00:07:29,058
.أعني ، انظر إلى هذا ، انظر إلى أين نحن

107
00:07:29,100 --> 00:07:31,340
...اسمع ، إذا كنت لا تريد المساعدة ، فأنت

108
00:07:31,382 --> 00:07:33,663
...أنا لا أقول ذلك ، أنا فقط

109
00:07:33,705 --> 00:07:35,144
،انظر ، إذا أراد شخص ما المساعدة حقًا

110
00:07:35,186 --> 00:07:37,346
.سيجدون طريقة للمساعدة

111
00:07:37,388 --> 00:07:40,071
.ما زلت أعتقد أننا سنكون أفضل حالًا بالنظر إلى الناس هنا

112
00:07:40,872 --> 00:07:42,552
.مثل ، شيء بهذا الحجم

113
00:07:42,594 --> 00:07:44,273
.يجب أن يكون لديك شخص ما بالداخل

114
00:07:44,315 --> 00:07:46,275
... لا يمكنك البدء في إلقاء الاتهامات

115
00:07:46,317 --> 00:07:48,440
...أنا لا أقول إتهام ، أنا فقط

116
00:07:49,761 --> 00:07:52,482
عندما جئت الى هنا من قال لك ماذا كان؟

117
00:07:52,524 --> 00:07:54,526
من وضع كل القواعد؟

118
00:07:55,607 --> 00:07:59,048
.بويد ، دونا ، الأب خاطري

119
00:07:59,090 --> 00:08:00,249
الأب من؟

120
00:08:00,291 --> 00:08:02,371
.خاطري. هو مات

121
00:08:02,413 --> 00:08:04,574
.في تلك الليلة دخلوا إلى منزل المستعمرة

122
00:08:04,616 --> 00:08:05,655
حسنًا ، هل رأيت ذلك؟

123
00:08:05,697 --> 00:08:06,896
انظر ماذا؟

124
00:08:06,938 --> 00:08:08,940
هل رأيت الكاهن يقتل؟

125
00:08:09,501 --> 00:08:10,700
لا

126
00:08:10,742 --> 00:08:12,301
.حدث ذلك خارج مخفر الشريف

127
00:08:12,343 --> 00:08:14,345
.لم اكن هناك

128
00:08:15,827 --> 00:08:17,827
.حسنا

129
00:08:17,869 --> 00:08:20,830
،ومن بين كل الأشخاص الذين ماتوا منذ أن كنت هنا

130
00:08:20,872 --> 00:08:23,314
كم مرة رأيت هذا يحدث بالفعل؟

131
00:08:24,155 --> 00:08:26,155
ما وجهة نظرك؟

132
00:08:26,197 --> 00:08:29,398
حسنا ، ماذا لو كان الناس
هذه "الوحوش" التي تقتل,

133
00:08:29,440 --> 00:08:31,641
ماذا لو كانوا جميعًا في ذلك؟

134
00:08:31,683 --> 00:08:33,162
،أعني ، هل تريد إخافة الناس

135
00:08:33,204 --> 00:08:34,724
أنت بحاجة إلى عدد الجثث ، أليس كذلك؟

136
00:08:34,766 --> 00:08:37,206
،ربما لهذا السبب يقولون عندما تصل إلى هنا

137
00:08:37,248 --> 00:08:39,168
.عليك إبقاء الستائر مغمورة

138
00:08:39,210 --> 00:08:41,771
لأن لا يسمح الرب أن تبحث
.خارج نافذتك في الليل

139
00:08:41,813 --> 00:08:43,815
.كلا

140
00:08:44,736 --> 00:08:46,738
ماذا عن ذلك الرجل يا (بريك)؟

141
00:08:47,058 --> 00:08:48,057
ماذا عن توم؟

142
00:08:48,099 --> 00:08:51,020
لم أر ذلك يحدث. هل فعلت؟

143
00:08:51,062 --> 00:08:52,982
،أعني رأيت جثة في اليوم التالي

144
00:08:53,024 --> 00:08:56,506
لكنني لم أقترب بما يكفي لمعرفة
.ما إذا كان هذا الهراء حقيقيًا

145
00:08:56,548 --> 00:08:58,588
هل رأيت واحدة من الأدلة
...على أن أي شخص هنا لديه بالفعل

146
00:08:58,630 --> 00:08:59,749
.ناثان

147
00:08:59,791 --> 00:09:01,070
ماذا؟

148
00:09:01,112 --> 00:09:03,114
.شقيق سارة

149
00:09:03,955 --> 00:09:06,598
.قتلته ، قطعت رقبته

150
00:09:08,359 --> 00:09:10,361
.أو لم تفعل

151
00:09:12,403 --> 00:09:14,083
،لنتخيل للحظة أنني على حق

152
00:09:14,125 --> 00:09:16,445
.وكل من يموت هنا عليه

153
00:09:16,487 --> 00:09:17,647
.سيعني أحد شيئين

154
00:09:17,689 --> 00:09:20,650
الأول ، لقد دفعوا سارة حتى الآن

155
00:09:20,692 --> 00:09:23,332
.لقد قتلت شخصًا بالفعل ، ربما فعلت ذلك

156
00:09:23,374 --> 00:09:26,175
،أو ، مثل كل شيء آخر
"هذا الشيء برمته مع "ناثان

157
00:09:26,217 --> 00:09:28,900
،سيصل في الوقت المناسب لإنقاذ ابنك

158
00:09:30,021 --> 00:09:32,023
ماذا لو كان هذا فقط للعرض؟

159
00:09:35,907 --> 00:09:38,269
ربما الصغيرة المسكينة سارة
 .ليست محطمة كما تعتقد

160
00:09:49,801 --> 00:09:51,240
.سارة

161
00:09:51,282 --> 00:09:53,843
...كنت سأحضر وأتفقدك

162
00:09:53,885 --> 00:09:55,364
.أريد العودة للخارج

163
00:09:55,406 --> 00:09:56,485
اعذرني؟

164
00:09:56,527 --> 00:09:58,167
.إلى الغابة. أريد أن أعود

165
00:09:58,209 --> 00:10:00,690
.سأحزم حقيبتي ، وأخذ طلسم

166
00:10:00,732 --> 00:10:02,812
ماذا لو كنت على حق؟

167
00:10:02,854 --> 00:10:04,133
ماذا لو كانت الإجابات موجودة؟

168
00:10:04,175 --> 00:10:06,375
.ربما لم نذهب بعيدا بما فيه الكفاية

169
00:10:06,417 --> 00:10:08,578
حسنًا ، لقد ذهبنا بعيدًا بما يكفي
لأن كل ما هو موجود هناك

170
00:10:08,620 --> 00:10:10,622
.ضعنا حق اللعنة مرة أخرى هنا

171
00:10:11,422 --> 00:10:12,622
إذن هذا كل شيء؟

172
00:10:12,664 --> 00:10:14,303
نحن فقط نستسلم؟

173
00:10:14,345 --> 00:10:15,464
.لم أقل ذلك

174
00:10:15,506 --> 00:10:17,226
.أحصل عليه. الناس بحاجة إليك هنا

175
00:10:17,268 --> 00:10:19,789
...لا يجب أن تكون بالخارج ، لكن يمكنني

176
00:10:19,831 --> 00:10:21,110
فقط دعني افعل هذا

177
00:10:21,152 --> 00:10:23,232
...حسنا. لماذا

178
00:10:23,274 --> 00:10:24,513
لماذا تريدين الخروج هناك؟

179
00:10:24,555 --> 00:10:25,795
.لأنني أريد المساعدة

180
00:10:25,837 --> 00:10:27,717
،أنا متأكد أنك تفعلي

181
00:10:27,759 --> 00:10:30,241
...لكن هذا ليس سبب رغبتك في المغادرة. لذا

182
00:10:31,723 --> 00:10:33,442
.لا يوجد مكان لي هنا

183
00:10:33,484 --> 00:10:37,406
...لا أحد يريدني هنا ، وهم على حق ، لا يجب

184
00:10:37,448 --> 00:10:39,969
.هذا شيء يمكنني القيام به

185
00:10:40,011 --> 00:10:43,773
هناك فرق بين الخروج إلى هناك

186
00:10:43,815 --> 00:10:45,134
.والهرب من هنا

187
00:10:45,176 --> 00:10:47,817
.مغادرة؟ سوف اشعر بشعور جيد
.سيكون من السهل

188
00:10:47,859 --> 00:10:49,861
.لم يعد بإمكاننا القيام بذلك بسهولة

189
00:10:52,904 --> 00:10:57,787
.لا يمكنني الجلوس في تلك الكنيسة بعد الآن

190
00:10:57,829 --> 00:11:00,870
.ليس هناك ما أفعله. لا مكان لي للذهاب اليه

191
00:11:00,912 --> 00:11:05,436
حسنا. جيد ، نحن نتحدث الآن عن المشكلات
.التي يمكننا إصلاحها

192
00:11:10,281 --> 00:11:11,841
.هناك في الأسفل

193
00:11:11,883 --> 00:11:13,362
،هذا هو المكان الذي رأيت فيه رمزك

194
00:11:13,404 --> 00:11:15,406
...وهو

195
00:11:15,927 --> 00:11:18,487
.أيضا في المرة الأولى التي رأيت فيها الأطفال

196
00:11:18,529 --> 00:11:20,690
،وتلك ، تلك الأشياء التي تخرج في الليل

197
00:11:20,732 --> 00:11:22,131
انهم هناك في الاسفل ايضا؟

198
00:11:22,173 --> 00:11:23,933
.اجل

199
00:11:23,975 --> 00:11:25,054
.حسنًا

200
00:11:25,096 --> 00:11:27,456
...هذا يجب أن يعني شيئا. لا يمكن

201
00:11:27,498 --> 00:11:28,577
.لا يمكن أن تكون مصادفة

202
00:11:28,619 --> 00:11:29,979
لماذا؟

203
00:11:30,021 --> 00:11:32,263
ما مدى معرفتك بنظرية الفوضى؟

204
00:11:35,506 --> 00:11:38,950
.فراشة ... فراشة ترفرف بجناحيها في وايومنغ

205
00:11:40,551 --> 00:11:44,994
،بعد شهر حدث تسونامي في اليابان

206
00:11:45,036 --> 00:11:48,357
وعلى السطح يبدو الحدثان
 غير مرتبطين على الإطلاق

207
00:11:48,399 --> 00:11:52,481
ولكن في الواقع هناك مجموعة
...معقدة من الاتصالات

208
00:11:52,523 --> 00:11:54,363
جايد) ، ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟)

209
00:11:54,405 --> 00:11:55,805
...إنه ليس من قبيل الصدفة. نحن فقط

210
00:11:55,847 --> 00:11:58,249
نحتاج إلى مزيد من المعلومات لنرى
.كيف يتصلون ببعضهم البعض

211
00:11:59,370 --> 00:12:01,010
.حسنًا ، لن أعود هناك

212
00:12:01,052 --> 00:12:03,492
.نعم ، لا شيء

213
00:12:03,534 --> 00:12:05,536
...أعني ، يجب أن تكون مجنونًا

214
00:12:07,258 --> 00:12:08,457
.ايها العين

215
00:12:08,499 --> 00:12:09,859
ماذا؟

216
00:12:09,901 --> 00:12:11,661
هل رأى فيكتور ذلك؟

217
00:12:11,703 --> 00:12:13,622
لقد أخبرتني أن (فيكتور) كان معك هناك

218
00:12:13,664 --> 00:12:15,064
هل رأى الرمز على الجدران؟

219
00:12:15,106 --> 00:12:16,866
.بالطبع. كان هو الذي أشار إليها

220
00:12:16,901 --> 00:12:20,262
.بالطبع. لقد سالته. سألته ، كنت بقربه

221
00:12:20,311 --> 00:12:21,991
لقد وعد أن يخبرني بكل ما يعرفه

222
00:12:22,033 --> 00:12:26,037
حول هذا الرمز ،
...ومع ذلك بطريقة ما تمكن من إهمال

223
00:12:29,560 --> 00:12:31,640
كما تعلمين ، انه مجنون في الرسم

224
00:12:31,682 --> 00:12:34,365
.لقد رأينا أنا وأنت أن هناك نقطة تداخل واحدة

225
00:12:50,541 --> 00:12:52,261
.أهلاً

226
00:12:52,303 --> 00:12:54,305
هل إيثان في المنزل؟

227
00:12:55,106 --> 00:12:57,308
 .اجل. اجل اجل. تفضل بالدخول

228
00:12:59,070 --> 00:13:01,110
.سوف ... أنتظر هنا

229
00:13:01,152 --> 00:13:03,154
.حسنا

230
00:13:04,275 --> 00:13:06,637
!إيثان! فيكتور هنا

231
00:13:12,804 --> 00:13:15,524
كما تعلم ، لم أشكرك أبدًا

232
00:13:15,566 --> 00:13:18,928
.لكل ما فعلته تلك الليلة في المستعمرة

233
00:13:18,970 --> 00:13:21,530
.أعني إخراجي من هناك. أنت أنقذت حياتي

234
00:13:21,572 --> 00:13:23,132
.حسنا

235
00:13:23,167 --> 00:13:24,967
.أهلاً

236
00:13:25,016 --> 00:13:26,215
.أهلاً

237
00:13:26,257 --> 00:13:27,777
.حسنا. سأكون جاهزه بعد دقيقتين

238
00:13:27,812 --> 00:13:29,051
.حسنا

239
00:13:29,100 --> 00:13:30,860
.سنقوم بمساعدة السيدة ليو في العشاء

240
00:13:30,902 --> 00:13:33,062
.أحضرت لك شيئًا

241
00:13:33,104 --> 00:13:35,464
هل ستدخل؟

242
00:13:35,506 --> 00:13:38,029
.لا ، عليك أن تخرج

243
00:13:38,429 --> 00:13:39,789
لماذا؟

244
00:13:39,831 --> 00:13:41,833
.لأن عليك أن تجربها

245
00:13:43,274 --> 00:13:45,194
.تعال

246
00:13:45,236 --> 00:13:48,479
.الجو بارد وستحتاج إلى معطف قريبًا

247
00:13:50,201 --> 00:13:52,203
.كان هذا لي

248
00:13:53,484 --> 00:13:55,486
هل تستطيع أن ترى ما إذا كانت مناسبة؟

249
00:13:56,367 --> 00:13:58,369
.اجل

250
00:14:03,454 --> 00:14:05,576
.هنا. لقد رسمت هذا لك

251
00:14:08,539 --> 00:14:11,460
.لا اريد هذا

252
00:14:11,502 --> 00:14:12,701
لماذا؟

253
00:14:12,743 --> 00:14:14,824
.لأن الصور للأشياء ولت

254
00:14:14,859 --> 00:14:16,939
لكن ماذا لو حدث لي شيء؟

255
00:14:16,988 --> 00:14:18,747
.نسيت الكثير من الأشياء

256
00:14:18,789 --> 00:14:20,149
.لا أريدك أن تنساني

257
00:14:20,191 --> 00:14:22,633
.قلت ، لا تتحدث هكذا

258
00:14:24,675 --> 00:14:27,879
.حسنًا ، إذا لم تحتفظ بها ، فأنا لا أريد المعطف

259
00:14:30,161 --> 00:14:32,603
حسنا ، هل أنت مستعد؟
.يجب أن نذهب

260
00:14:34,839 --> 00:14:36,841
اتريد المجيء؟

261
00:14:38,529 --> 00:14:39,969
.حسنا

262
00:14:40,011 --> 00:14:42,013
.تعال

263
00:14:43,094 --> 00:14:44,653
.سترة جميلة

264
00:14:44,695 --> 00:14:46,697
.شكرًا

265
00:14:47,218 --> 00:14:49,458
هل أنت متأكد أنك لا يجب أن تكون في السرير؟

266
00:14:49,500 --> 00:14:51,020
.لا ، أنا بخير

267
00:14:51,062 --> 00:14:53,502
كما تعلم ، لن أقوم بأي تمرينات ضغط
،في أي وقت قريبًا

268
00:14:53,544 --> 00:14:56,946
.لكني أشعر بشعور رائع. بجد

269
00:14:56,988 --> 00:14:59,028
هل فحصتك كريستي؟

270
00:14:59,070 --> 00:15:01,951
.اجل ، اجل، وهي متفاجئة أكثر منك

271
00:15:01,993 --> 00:15:04,193
وماذا عن دايل؟

272
00:15:04,235 --> 00:15:05,714
.لقد حبسته دونا في غرفته

273
00:15:05,756 --> 00:15:07,758
.أبي ، كل شيء على ما يرام

274
00:15:11,282 --> 00:15:12,481
لماذا تبتسم؟

275
00:15:15,486 --> 00:15:16,886
.لدي بعض الأخبار

276
00:15:16,928 --> 00:15:19,408
قال كوري أنك كنت تبحث عني؟

277
00:15:19,450 --> 00:15:22,894
. أجل ، سوف ، ثانية واحدة

278
00:15:25,256 --> 00:15:27,258
.سأخبرك لاحقا

279
00:15:30,181 --> 00:15:31,340
.حسنا. خذ قسطا من الراحة

280
00:15:31,382 --> 00:15:32,381
.حسنًا يا أبي

281
00:15:32,603 --> 00:15:34,605
.انظر يا أبي ، أنا بخير ، اذهب

282
00:15:40,591 --> 00:15:42,591
هل فقدت عقلك اللعين؟

283
00:15:42,633 --> 00:15:44,273
.أنا حقًا لست بحاجة إلى هذا اليوم ، بويد

284
00:15:44,315 --> 00:15:46,195
.لدي صداع كما لا تصدق

285
00:15:46,237 --> 00:15:47,877
.أنا لا أطلب منك السماح لها بالبقاء هنا

286
00:15:47,919 --> 00:15:49,278
.انظري، فقط ارمي لها عظمة

287
00:15:49,320 --> 00:15:51,600
.أعطها شيئا لتفعله. أي شئ. لا أهتم

288
00:15:51,642 --> 00:15:53,883
.هي فقط تريد أن تشعر بأنها مفيدة

289
00:15:53,925 --> 00:15:56,005
.حسنا. سأفعل ما أستطيع فعله -
.شكرًا لك -

290
00:15:56,047 --> 00:15:59,488
لكن لدينا الآن مشاكل أكبر
 .من شعور سارة بالملل

291
00:15:59,530 --> 00:16:02,451
،لدي منزل مليء بالناس على اعصابهم الأخيره

292
00:16:02,493 --> 00:16:04,133
،رجل مجنون محبوس في غرفة النوم

293
00:16:04,175 --> 00:16:07,416
وفي الليلة الماضية كاد إلجين أن
 .يغرق في نومه

294
00:16:07,458 --> 00:16:10,059
ماذا؟ هو ماذا؟

295
00:16:12,023 --> 00:16:14,025
.ادخل

296
00:16:16,067 --> 00:16:18,067
.سمعت عما حدث الليلة الماضية

297
00:16:18,109 --> 00:16:19,628
ماذا تفعل؟

298
00:16:19,670 --> 00:16:22,391
.لقد وجدت هذه في واحدة من الحجرات

299
00:16:22,433 --> 00:16:23,552
.يساعدني على الاسترخاء

300
00:16:27,038 --> 00:16:29,438
هل تريد أن تخبرني عنه؟

301
00:16:29,480 --> 00:16:31,400
.هذا الكابوس لك

302
00:16:31,442 --> 00:16:33,444
...كنت

303
00:16:34,725 --> 00:16:36,405
،كنت جالسًا في حوض الاستحمام

304
00:16:36,447 --> 00:16:39,288
،في حلمي

305
00:16:39,330 --> 00:16:42,213
.ودفعني شيء ما تحت الماء

306
00:16:44,015 --> 00:16:47,376
،ثم أعتقد أن أحدهم هزني مستيقظًا

307
00:16:47,418 --> 00:16:49,939
...وبدأت في بصق الماء

308
00:16:49,981 --> 00:16:51,983
كيف هذا ممكن حتى؟

309
00:16:56,107 --> 00:16:58,467
لم تخبر أحداً بأي شيء حدث

310
00:16:58,509 --> 00:16:59,828
في العيادة ، أليس كذلك؟

311
00:17:03,714 --> 00:17:05,474
.حسنًا ، لقد تلقيت بعض الأخبار الجيدة

312
00:17:05,516 --> 00:17:10,439
،نحن ، سحبنا شيئًا من هذا الشيء

313
00:17:10,481 --> 00:17:13,324
.شيء قد يساعدنا

314
00:17:14,805 --> 00:17:16,365
هل تعتقد أنه مثل السم؟

315
00:17:16,407 --> 00:17:17,846
.حسنًا ، يمكن أن يكون

316
00:17:17,888 --> 00:17:20,129
المشكلة الوحيدة هي أن علينا
معرفة كيفية الحصول على هذا

317
00:17:20,171 --> 00:17:21,570
داخل واحد آخر من هذه الأشياء

318
00:17:21,612 --> 00:17:23,614
.دون أن نقتل أنفسنا

319
00:17:24,735 --> 00:17:26,857
لديك مسدس ، أليس كذلك؟

320
00:17:27,538 --> 00:17:29,618
.اجل

321
00:17:29,660 --> 00:17:31,662
.لذا اصنع بعض الرصاص الفضي

322
00:17:36,267 --> 00:17:37,906
.لا ، أنت تختلق ذلك

323
00:17:37,948 --> 00:17:40,469
.أنا لست كذلك. جولي ، أخبريه أنه حقيقي

324
00:17:40,511 --> 00:17:41,870
ما هو حقيقي؟

325
00:17:41,912 --> 00:17:43,993
.الإنترنت

326
00:17:44,035 --> 00:17:45,995
.أوه. نعم ، نعم ، هذا شيء

327
00:17:46,037 --> 00:17:47,476
.أخبرتك

328
00:17:47,518 --> 00:17:50,039
.تعال واحمل

329
00:17:50,081 --> 00:17:52,083
.أنت جاهز

330
00:17:53,724 --> 00:17:56,685
هل سترتدي هذا الشيء طوال اليوم؟

331
00:17:56,727 --> 00:17:57,766
.أحببتها

332
00:17:57,808 --> 00:17:59,810
.تنبعث منه رائحة عفنة

333
00:18:03,494 --> 00:18:05,496
.ضعيه هنا

334
00:18:12,663 --> 00:18:14,665
ما هذا؟

335
00:18:16,387 --> 00:18:18,347
...اين كنت

336
00:18:18,389 --> 00:18:19,868
من اين حصلت على ذلك؟

337
00:18:19,910 --> 00:18:21,912
.كان في الجيب

338
00:18:24,995 --> 00:18:26,997
ما هو الخطأ؟

339
00:18:29,400 --> 00:18:32,721
.أريدك أن تكون شجاعًا

340
00:18:32,763 --> 00:18:35,444
!ها أنت ذا! إنه هنا

341
00:18:35,499 --> 00:18:37,619
.اسمع ، علينا التحدث. يجب على أن أذهب

342
00:18:37,648 --> 00:18:39,208
  .تعال الى هنا -
مهلا ، ماذا تفعل؟ -

343
00:18:39,250 --> 00:18:40,569
لقد عقدنا صفقة ، تتذكر؟

344
00:18:40,611 --> 00:18:42,611
.أعزف لك الأغنية ، أخبرني عن الرمز

345
00:18:42,653 --> 00:18:43,652
.اتركه لوحده

346
00:18:43,694 --> 00:18:45,774
.أخبرتك عن الرمز

347
00:18:45,816 --> 00:18:47,456
أجل ، أنت متأكد أنك أخبرتني بكل شيء؟

348
00:18:47,491 --> 00:18:50,212
ألم تخبرني أنك رأيته على
الحائط أسفل تلك الأنفاق؟

349
00:18:50,261 --> 00:18:51,860
  !استرخي! استرخي -
أي نفق؟ -

350
00:18:51,902 --> 00:18:53,422
.فيكتور ، نريد التحدث معك فقط

351
00:18:53,464 --> 00:18:54,623
...لا ، علي أن أذهب. اعطني سببا واحدا

352
00:18:54,665 --> 00:18:56,225
.أمي ، ما الذي يحدث؟ ابق هنا عزيزي

353
00:18:56,267 --> 00:18:58,467
...حسنا؟ سبب واحد لعدم ذكر

354
00:18:58,501 --> 00:19:00,020
  رأيت هذا الرمز على

355
00:19:00,070 --> 00:19:02,071
!الجدار في تلك الأنفاق

356
00:19:02,113 --> 00:19:03,872
فقط أعطني واحدا! -
.انها ليست مهمة -

357
00:19:03,914 --> 00:19:06,034
،!نعم إنه كذلك -
توقف! يا جايد! توقف عن ذلك -

358
00:19:06,076 --> 00:19:07,316
!توقف عن ذلك! توقف عن ذلك -
 !كلا كلا -

359
00:19:07,358 --> 00:19:09,598
!لقد انتهيت من هذا سخيف
 !أنت ، مهلا ، انظر إلي

360
00:19:09,640 --> 00:19:12,201
!لا يمكنك انتقاء واختيار ما تخبرنا به

361
00:19:12,243 --> 00:19:14,203
،كل شيء ... كل ما تعرفه

362
00:19:14,245 --> 00:19:17,846
،كل ما رأيته ، كل شيء مهم

363
00:19:17,888 --> 00:19:20,331
.لأن هذا قد يكون كيف نعود إلى المنزل

364
00:19:22,413 --> 00:19:25,734
ألا تريد ذلك؟

365
00:19:25,776 --> 00:19:27,778
ألا ترغب في العودة إلى المنزل؟

366
00:19:32,583 --> 00:19:34,585
.هذا بيتي

367
00:19:40,991 --> 00:19:42,311
ما بك؟

368
00:19:42,353 --> 00:19:45,033
هل هو مجرد مستحيل جسديا بالنسبة لك

369
00:19:45,075 --> 00:19:47,756
ألا تكون أحمق لمدة تزيد عن 10 دقائق؟

370
00:19:47,798 --> 00:19:49,278
.رائع ، أنت تصرخين في وجهي مرة أخرى

371
00:19:49,320 --> 00:19:51,039
.ابتعد. لم يستغرق ذلك وقتًا طويلاً

372
00:19:51,081 --> 00:19:53,083
!فيكتور

373
00:20:08,379 --> 00:20:09,858
.سارا

374
00:20:09,900 --> 00:20:13,142
 كنا نتساءل إذا كان بإمكاننا
 .التحدث إليك لمدة دقيقة

375
00:20:13,184 --> 00:20:14,583
عن ما؟

376
00:20:14,625 --> 00:20:16,785
.نحن نحاول فقط أن نفهم بعض الأشياء

377
00:20:16,827 --> 00:20:18,147
...هذا راندال. جاء

378
00:20:18,189 --> 00:20:20,191
انا اعرف من هو

379
00:20:20,511 --> 00:20:22,513
ماذا تريد ان تعرف؟

380
00:20:25,196 --> 00:20:27,876
.جئت مع أخيك

381
00:20:27,918 --> 00:20:30,118
اين كنتي ذاهبه؟

382
00:20:30,160 --> 00:20:31,480
.العودة إلى بوسطن

383
00:20:31,522 --> 00:20:33,282
من أين أتيت؟

384
00:20:33,324 --> 00:20:35,326
لماذا يهم؟

385
00:20:37,208 --> 00:20:38,247
ماذا يحدث هنا؟

386
00:20:38,289 --> 00:20:39,608
نحن فقط نحاول معرفة ذلك

387
00:20:39,650 --> 00:20:43,011
.إذا كان هناك أي نمط لكيفية وصول الناس هنا

388
00:20:43,053 --> 00:20:45,055
.نحن فقط نريد مساعدتك

389
00:20:47,658 --> 00:20:49,858
.بنسلفانيا

390
00:20:49,900 --> 00:20:52,743
...كنت أعيش في نيو هوب ، لكن ... لم يكن

391
00:20:54,425 --> 00:20:56,425
.جاء ناثان لإعادتي إلى المنزل

392
00:20:56,467 --> 00:20:58,469
إذا كنتم قريبون يا رفاق؟

393
00:21:00,271 --> 00:21:02,273
.كان أفضل صديق لي

394
00:21:03,514 --> 00:21:05,194
...في ذلك اليوم في الحظيرة

395
00:21:05,236 --> 00:21:07,318
.لا ، لا أريد التحدث عن ذلك

396
00:21:11,242 --> 00:21:13,244
...سارا

397
00:21:14,925 --> 00:21:16,927
.أعلم أنك لا تريدين أن تؤذين إيثان

398
00:21:17,248 --> 00:21:19,250
.وأنا أعلم ذلك

399
00:21:20,491 --> 00:21:24,052
وما فعله لك هذا المكان ليس عادلاً لكن أرجوك ...

400
00:21:24,094 --> 00:21:26,096
هل اخوك مازال حيا؟

401
00:21:27,177 --> 00:21:28,697
ماذا؟

402
00:21:28,739 --> 00:21:30,259
.إنه سؤال بسيط سخيف

403
00:21:30,301 --> 00:21:31,820
.على مهلك

404
00:21:31,862 --> 00:21:33,382
ماذا يحدث هنا؟

405
00:21:35,626 --> 00:21:37,626
.هذا منطقي

406
00:21:37,668 --> 00:21:39,027
اعذرني؟

407
00:21:39,069 --> 00:21:41,029
أنت فقط تظهري هنا من العدم للحظة

408
00:21:41,071 --> 00:21:42,631
نبدأ في طرح الأسئلة اللعينة؟

409
00:21:42,673 --> 00:21:44,112
ما اللعنة الذي تتحدث عنه؟

410
00:21:44,154 --> 00:21:46,156
.لا شيء

411
00:21:48,158 --> 00:21:50,479
.يقول بويد أنك تبحث عن طرق لتكون مفيدًا

412
00:21:50,521 --> 00:21:52,921
.لدي مجموعة من الملابس التي تحتاج إلى خياطة
 هل يمكنك تخيط؟

413
00:21:52,963 --> 00:21:54,683
.اجل

414
00:21:54,725 --> 00:21:57,486
.عظيم. ها أنت ذا. ابدأ بذلك

415
00:21:57,528 --> 00:21:59,047
.أنتما الاثنان أخرجا

416
00:21:59,089 --> 00:22:01,452
من انت ؟

417
00:22:02,653 --> 00:22:04,253
هل تعتقد أنك تسديدة كبيرة نوعا ما؟

418
00:22:04,295 --> 00:22:06,655
هل لديك القليل من القوة؟

419
00:22:06,697 --> 00:22:09,019
سحب قليلا؟

420
00:22:10,060 --> 00:22:12,062
أنت تحب ذلك ، أليس كذلك؟

421
00:22:13,824 --> 00:22:15,944
هل تعرف ما أنت؟

422
00:22:15,986 --> 00:22:18,106
.أنت عامل كشك سخيف

423
00:22:18,148 --> 00:22:20,228
.سترغب في المغادرة الآن

424
00:22:20,270 --> 00:22:22,671
.حسنًا ، كل شيء على ما يرام

425
00:22:22,713 --> 00:22:24,273
.كل شئ على مايرام

426
00:22:24,315 --> 00:22:26,357
.سنذهب الآن. دعنا نذهب

427
00:22:42,853 --> 00:22:44,855
هل انت بخير؟

428
00:22:45,536 --> 00:22:47,856
لماذا كانوا يتحدثون عن ناثان؟

429
00:22:47,898 --> 00:22:49,900
لماذا يعتقدون أنه على قيد الحياة؟

430
00:22:53,143 --> 00:22:54,423
ماذا كان هذا؟

431
00:22:54,465 --> 00:22:56,345
ماذا كان ماذا؟

432
00:22:56,387 --> 00:22:57,506
تريد معرفة هذا الشيء

433
00:22:57,548 --> 00:22:59,227
أم تريد أن تكون صديق الجميع؟

434
00:22:59,269 --> 00:23:01,390
انظر ، لقد رأيت النظرة على وجهها
.عندما سألتها عن ناثان

435
00:23:01,432 --> 00:23:02,551
.هي لا تعرف أي شيء

436
00:23:02,593 --> 00:23:03,872
.حسنًا ، قد تكون دونا

437
00:23:03,914 --> 00:23:06,315
...لا ، هذا بالضبط ما لا نستطيع

438
00:23:06,357 --> 00:23:08,437
.لا يمكننا الالتفاف على افتراض كل شيء صغير

439
00:23:08,479 --> 00:23:10,481
.حسنًا ، انظر

440
00:23:11,041 --> 00:23:12,801
.نحن بحاجة للمشاهدة

441
00:23:12,843 --> 00:23:13,842
ماذا؟

442
00:23:13,884 --> 00:23:15,324
هذا ما قلته عن الناس

443
00:23:15,366 --> 00:23:17,726
.حفظ ظلالهم في الليل

444
00:23:17,768 --> 00:23:19,488
،هذه الأشياء التي تأتي من الغابة

445
00:23:19,530 --> 00:23:20,689
نحن بحاجة لمعرفة ما يفعلونه

446
00:23:20,731 --> 00:23:22,733
.عندما لا يعرفون أنهم مراقبون

447
00:23:23,654 --> 00:23:24,813
وكيف نفعل ذلك؟

448
00:23:24,855 --> 00:23:28,617
.عد إلى الحافلة ، اذهب في يومك

449
00:23:28,659 --> 00:23:30,379
 ،عندما يقترب الظلام ، تتسلل

450
00:23:30,421 --> 00:23:32,781
.تقابلني في عربة سكن متنقلة
.سنبقى الليل هناك

451
00:23:32,823 --> 00:23:35,506
ربما يرون بعض الأشياء التي
 .لا يريدون منا أن نراها

452
00:23:43,193 --> 00:23:44,232
!ابي

453
00:23:44,274 --> 00:23:45,474
مرحباً ، كيف الحال هنا؟

454
00:23:45,516 --> 00:23:47,476
.حسنًا ، نحن فقط نستعد للتنظيف

455
00:23:47,518 --> 00:23:48,837
اين والدتك؟

456
00:23:48,879 --> 00:23:51,279
.قالت إنها ذاهبة إلى المستعمرة

457
00:23:51,321 --> 00:23:54,242
،كان فيكتور وجايد هنا
.وبدأ جايد بالصراخ عليه

458
00:23:54,284 --> 00:23:56,286
.لذلك أعتقد أن أمي ذهبت لتتفقده

459
00:24:01,091 --> 00:24:02,891
هل أنت بخير؟

460
00:24:02,933 --> 00:24:05,375
أجل ، تعالي إلى هنا. اريد التحدث معك لثانية

461
00:24:10,380 --> 00:24:11,420
ما الامر؟

462
00:24:11,462 --> 00:24:13,464
.لن أعود إلى المنزل الليلة

463
00:24:13,904 --> 00:24:15,263
،انا لدي فكرة

464
00:24:15,305 --> 00:24:17,225
.شيء يمكن أن يخرجنا من هنا

465
00:24:17,267 --> 00:24:19,107
.أنا فقط بحاجة لبعض الوقت لمعرفة ذلك

466
00:24:19,149 --> 00:24:20,869
.لكنني سأكون بخير

467
00:24:20,911 --> 00:24:23,271
.لدي طلسم ، سأكون بالداخل

468
00:24:23,313 --> 00:24:24,393
في الداخل أين؟

469
00:24:24,435 --> 00:24:26,475
.سأبقى الليل في عربة سكن متنقلة

470
00:24:26,517 --> 00:24:28,839
.أنا أخبرك بهذا حتى لا تقلق

471
00:24:30,240 --> 00:24:33,241
.عندما ترين والدتك ، اخبريها أنني بخير

472
00:24:33,283 --> 00:24:35,285
حسنا؟

473
00:24:35,606 --> 00:24:37,205
.رجاءا توخي الحذر

474
00:24:37,247 --> 00:24:39,249
.دوما

475
00:24:46,176 --> 00:24:48,617
جيم. هل أستطيع الحصول على كلمة؟

476
00:24:48,659 --> 00:24:51,181
انظري ...، إذا كان هذا من قبل -
 أنت معتوه نوعًا ما؟ -

477
00:24:52,463 --> 00:24:54,302
ماذا؟

478
00:24:54,344 --> 00:24:56,346
ما بك؟

479
00:24:58,709 --> 00:25:02,230
.أنا فقط أبحث عن إجابات ، مثل أي شخص آخر

480
00:25:02,272 --> 00:25:03,912
من خلال الاستهزاء بسارا؟

481
00:25:03,954 --> 00:25:05,474
.هيا

482
00:25:05,516 --> 00:25:07,916
.لقد سألت عما إذا كان شقيقها
.لا يزال على قيد الحياة

483
00:25:07,958 --> 00:25:10,320
.انظري ، لقد حاولت التحدث معك عن هذا

484
00:25:11,762 --> 00:25:13,241
.يا للمسيح

485
00:25:13,283 --> 00:25:15,203
هل هذا يتعلق بهذا الصوت اللعين في الراديو؟

486
00:25:15,245 --> 00:25:16,725
لماذا تقوليها وكأنها غريبة

487
00:25:16,767 --> 00:25:18,246
أنني لا أريد فقط تركها تذهب؟

488
00:25:18,298 --> 00:25:22,140
لا تخبرني حتى أنك وضعت
.هذا القرف في رأس راندال

489
00:25:22,165 --> 00:25:23,204
...اسمعي

490
00:25:23,253 --> 00:25:25,133
.لا ، أنت استمع

491
00:25:25,175 --> 00:25:26,695
.هذا الرجل هو برميل بارود سخيف

492
00:25:26,737 --> 00:25:28,577
...إذا بدأت في وضع الأفكار في رأسه ، فإننا

493
00:25:28,619 --> 00:25:32,062
لم أخبره عن الصوت ، حسنًا؟

494
00:25:33,504 --> 00:25:36,024
.كان الحديث مع سارا غبيًا

495
00:25:36,066 --> 00:25:37,706
.لقد فهمت

496
00:25:37,748 --> 00:25:39,750
.كلنا نريد فقط العودة إلى المنزل

497
00:25:41,271 --> 00:25:43,273
هل انتهينا؟

498
00:25:44,034 --> 00:25:45,073
.اجل

499
00:25:45,115 --> 00:25:47,117
.حسنا

500
00:25:56,086 --> 00:25:58,166
.فيكتور ، أريدك أن تكون شجاعًا

501
00:25:59,690 --> 00:26:00,969
.لكن انا خائف

502
00:26:01,011 --> 00:26:02,450
.كل شيء سيكون على ما يرام

503
00:26:02,492 --> 00:26:04,494
...انت فقط

504
00:26:05,095 --> 00:26:06,975
.أنت فقط ترسم صورك

505
00:26:07,017 --> 00:26:08,977
،وبغض النظر عما يحدث

506
00:26:09,019 --> 00:26:11,219
.لا تخرج حتى الصباح

507
00:26:11,261 --> 00:26:13,423
.أحبك

508
00:26:16,386 --> 00:26:18,388
!أمي

509
00:26:50,500 --> 00:26:52,502
.مرحبًا -
 .مرحبًا -

510
00:26:54,184 --> 00:26:56,186
هل يمكننى الدخول؟

511
00:26:57,267 --> 00:26:59,269
.اجل

512
00:27:03,273 --> 00:27:07,996
أردت فقط أن أقول شكراً لك
.على المعطف الذي أعطيته إيثان

513
00:27:08,038 --> 00:27:09,517
.هذا عميق التفكير منك

514
00:27:14,404 --> 00:27:16,406
.أتذكر هؤلاء

515
00:27:17,327 --> 00:27:19,287
،قال إيثان إنه وجده في أحد الجيوب

516
00:27:19,329 --> 00:27:21,331
.أنك كنت مستاء

517
00:27:22,412 --> 00:27:24,252
هل يمكنني الحصول على ذلك من فضلك؟

518
00:27:24,294 --> 00:27:26,855
.نعم بالطبع

519
00:27:26,897 --> 00:27:31,782
.نعم ، أنا ... لم أفعل ...
لم أره منذ وقت طويل

520
00:27:35,185 --> 00:27:37,187
...فيكتور

521
00:27:39,750 --> 00:27:42,993
(لماذا لم تخبر (جايد
 رأينا هذا الرمز في الأنفاق؟

522
00:27:44,915 --> 00:27:47,716
.لأنه ليس من الجيد طرح الأسئلة

523
00:27:47,758 --> 00:27:49,760
.ذلك ليس جيد

524
00:27:52,122 --> 00:27:54,242
.لا ينبغي على الناس البحث عن إجابات

525
00:27:54,284 --> 00:27:56,286
ولم لا؟

526
00:27:58,488 --> 00:28:00,490
.لانهم لا يعودون

527
00:28:02,973 --> 00:28:06,134
لكن البحث عن إجابات
.هو طريقنا الوحيد للخروج

528
00:28:06,176 --> 00:28:08,296
.لا أعتقد أن هناك طريقة للخروج

529
00:28:08,338 --> 00:28:12,062
...حسنًا ،
أعلم أنك تخشى أن تحدث أشياء سيئة ، لكن

530
00:28:13,423 --> 00:28:16,344
.لكن فيكتور ، تحدث أشياء سيئة هنا مهما حدث

531
00:28:16,386 --> 00:28:18,909
...إذا كنت تعرف شيئًا يمكن أن يساعدنا

532
00:28:23,633 --> 00:28:28,316
... قالت والدتي أننا ذاهبون إلى المنزل

533
00:28:28,358 --> 00:28:33,001
 ...في الليلة التي حدثت فيها الأشياء السيئة ، قالت

534
00:28:33,043 --> 00:28:35,045
...قالت

535
00:28:36,727 --> 00:28:38,486
ماذا؟ ماذا قالت يا فيكتور؟

536
00:28:38,528 --> 00:28:40,568
.أنا لا ... لا أتذكر

537
00:28:40,610 --> 00:28:41,930
.تعال ، فيكتور ، من فضلك

538
00:28:41,972 --> 00:28:43,974
...لا أذكر ... لا أذكر

539
00:28:54,304 --> 00:28:56,306
.قد تكون الصور

540
00:28:57,788 --> 00:29:01,950
.حسنًا ، كانت صورك داخل المنزل عندما انهار

541
00:29:01,992 --> 00:29:03,994
.لا ، ليست هذه الصور

542
00:29:05,595 --> 00:29:07,597
.أضعهم في مكان آخر

543
00:29:08,678 --> 00:29:09,878
أضعهم بعيدًا في مكان ما

544
00:29:09,920 --> 00:29:11,840
،حيث لا يجب أن أنظر إليهم أبدًا

545
00:29:11,882 --> 00:29:16,084
.لذلك لن أضطر أبدًا إلى التذكر

546
00:29:16,126 --> 00:29:18,248
.حتى لا يموت أحد

547
00:29:21,211 --> 00:29:23,213
هل تعرف أين تضعهم؟

548
00:29:43,754 --> 00:29:45,916
...مهلا ، أنا

549
00:29:47,717 --> 00:29:49,719
ماذا حدث هناك؟

550
00:29:50,600 --> 00:29:53,321
.أوه ، أنا ... لا أعرف

551
00:29:53,363 --> 00:29:55,683
.بطريقة ما تمكنت من حرق نفسي في نومي

552
00:29:55,725 --> 00:29:57,727
.انه لا شيء

553
00:30:00,570 --> 00:30:02,450
ماذا؟

554
00:30:02,492 --> 00:30:03,531
.انه لا شيء

555
00:30:03,573 --> 00:30:06,134
،أم ، إلجين ، ذلك الفتى من الحافلة

556
00:30:06,176 --> 00:30:10,058
كانت لديه فكرة مثيرة للاهتمام
 .حول كيفية اختبارنا لنظريتنا

557
00:30:10,100 --> 00:30:11,179
.حسنا

558
00:30:11,221 --> 00:30:13,223
.رصاصات فضية

559
00:30:14,464 --> 00:30:15,503
ماذا؟

560
00:30:15,545 --> 00:30:18,146
،تأخذ الرصاص

561
00:30:18,188 --> 00:30:20,789
،اغمسهم في الصفراء ، وقم بتغطيتهم

562
00:30:20,831 --> 00:30:23,071
.نطلق عليهم من مسافة امنة

563
00:30:23,113 --> 00:30:25,115
.ثم نرى

564
00:30:29,880 --> 00:30:31,639
.سنحتاج إلى بقية تلك المادة الصفراوية

565
00:30:31,681 --> 00:30:33,683
.أنا متوجه هناك الآن

566
00:30:34,724 --> 00:30:37,645
فقط أنفاس عميقة ، حسنًا؟

567
00:30:37,687 --> 00:30:39,689
.علينا الحصول عليه من هنا

568
00:30:42,052 --> 00:30:44,212
ماذا يحدث هنا؟

569
00:30:44,254 --> 00:30:45,974
.شيء ما يحدث في الطابق السفلي

570
00:30:46,016 --> 00:30:49,497
.لا بأس ، أنفاس عميقة

571
00:30:49,539 --> 00:30:52,903
هل أنت متأكد من أن الصوت
 قادم من غرفة المرجل؟

572
00:30:56,586 --> 00:30:58,588
ماذا كنت تفعل هناك؟

573
00:30:59,629 --> 00:31:01,631
هل يهم؟

574
00:31:03,593 --> 00:31:05,633
.أنا لم ... ، هذا ما حدث للتو

575
00:31:05,675 --> 00:31:07,836
...هل تعتقد حقًا أن هذا الشيء يمكن

576
00:31:07,878 --> 00:31:09,880
.لا أعرف

577
00:31:10,841 --> 00:31:14,322
،إذا رأيت أي شيء يصعد من فوق هذه السلالم

578
00:31:14,364 --> 00:31:16,967
أنت تركض ، هل تفهمني؟

579
00:31:18,408 --> 00:31:19,647
.نعم

580
00:31:19,689 --> 00:31:21,691
.تمام

581
00:31:33,463 --> 00:31:35,465
.لست بحاجة إلى أن تكون هنا في الأسفل

582
00:31:36,786 --> 00:31:38,788
.أنا بخير

583
00:31:52,402 --> 00:31:54,602
.اذهب للطابق العلوي

584
00:31:54,644 --> 00:31:56,845
.كلا

585
00:31:56,887 --> 00:31:57,966
.هيا

586
00:32:30,480 --> 00:32:32,600
ماذا بحق الجحيم؟

587
00:32:32,642 --> 00:32:34,644
.بويد

588
00:32:36,126 --> 00:32:37,165
.لا ، بويد ، انتظر

589
00:32:37,207 --> 00:32:38,286
.مهلا

590
00:33:04,314 --> 00:33:05,633
.أحضر لها بعض الماء

591
00:33:05,675 --> 00:33:07,555
.لا ، أنا ... هذا ما كنت أتحدث عنه سابقًا

592
00:33:07,597 --> 00:33:08,596
.حسنا

593
00:33:08,638 --> 00:33:11,239
!أنا ... رأيت تلك الأشياء في الحلم

594
00:33:11,281 --> 00:33:13,401
...رأيت هؤلاء! أنا

595
00:33:13,443 --> 00:33:14,802
في حلمي أغلقت الهاتف

596
00:33:14,844 --> 00:33:17,245
.وسمعت نفس الأزيز بالضبط

597
00:33:17,287 --> 00:33:20,568
.حسنًا؟ ونظرت داخل إناء وكان مليئًا بهم

598
00:33:20,610 --> 00:33:23,771
.انظر ، حسنًا ، دعنا فقط نحاول التهدئة

599
00:33:23,813 --> 00:33:26,134
...انتظر. قال إلجين أنه

600
00:33:26,176 --> 00:33:27,895
كان لديه حلم أنه كان يغرق

601
00:33:27,937 --> 00:33:30,778
،ثم بدأ بصق الماء

602
00:33:30,820 --> 00:33:33,021
وكان لديك السيكادا في أحلامك

603
00:33:33,063 --> 00:33:36,464
وتلك الحشرات تتكدس
في ذلك الشيء في الطابق السفلي؟

604
00:33:36,506 --> 00:33:38,786
.لا ، لم يكن الأمر مجرد حشرات

605
00:33:38,828 --> 00:33:40,908
،عندما بدأ تشغيل صندوق الموسيقى

606
00:33:40,950 --> 00:33:42,150
قفز واحد منهم

607
00:33:42,192 --> 00:33:44,194
.وحرق ذراعي

608
00:33:44,954 --> 00:33:46,594
...هل هذا ما

609
00:33:46,636 --> 00:33:47,956
.اجل

610
00:33:47,998 --> 00:33:50,078
أنا آسف ، هل تقول بصدق

611
00:33:50,120 --> 00:33:51,879
أن أحلامنا اللعينة يمكن أن تؤذينا الآن؟

612
00:33:51,921 --> 00:33:53,681
 .مارييل -
 ياللمسيح؟ -

613
00:33:53,723 --> 00:33:56,004
يا. أنت هنا؟

614
00:33:56,046 --> 00:33:58,048
...كنت أتمنى أن أستعير

615
00:34:01,331 --> 00:34:02,730
.تبدون كئيبين

616
00:34:05,095 --> 00:34:07,097
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

617
00:34:19,549 --> 00:34:21,551
فيكتور؟

618
00:34:23,833 --> 00:34:26,794
،أنت سيدة لطيفة وإيثان صديقي

619
00:34:26,836 --> 00:34:28,838
.وأنا ... أريد المساعدة

620
00:34:30,560 --> 00:34:32,120
.اعرف انك ستفعل

621
00:34:32,162 --> 00:34:34,924
.لكنني أخشى أن أتذكر

622
00:34:39,529 --> 00:34:42,892
.أعرف ، لكني أريدك أن تكون شجاعًا ، فيكتور

623
00:34:44,694 --> 00:34:47,137
.هذا ما قالته لي أمي تلك الليلة

624
00:34:50,900 --> 00:34:52,780
...من هنا ، لذا

625
00:34:52,822 --> 00:34:54,702
.رأيتك قبل أقل من ساعتين

626
00:34:54,744 --> 00:34:56,984
متى كنت تخطط لتخبرني عن هذا؟

627
00:34:57,026 --> 00:34:58,426
.أنا أخبرك الآن

628
00:34:58,461 --> 00:35:01,582
.لا ، لقد دخلت عليك وأمسكتك
.انه ليس نفس الشيء

629
00:35:01,631 --> 00:35:03,271
...كنت بحاجة إلى وقت

630
00:35:03,313 --> 00:35:05,553
أنا فقط لا أريد أن يقفز أي
.شخص إلى الاستنتاجات

631
00:35:05,595 --> 00:35:06,994
ومنذ متى أنا مجرد أحد؟

632
00:35:07,036 --> 00:35:08,556
.دونا ... لا لا لا

633
00:35:08,598 --> 00:35:10,358
.لا تعطيني هذا الهراء المتعالي

634
00:35:10,400 --> 00:35:12,040
 ،أتيت إلى منزلي هذا الصباح

635
00:35:12,082 --> 00:35:13,281
،نظر إلي مباشرة في عيني

636
00:35:13,323 --> 00:35:15,323
،وقد طلبت مني معروفًا

637
00:35:15,365 --> 00:35:17,165
.مع العلم جيدًا أن هذا الشيء كان هنا

638
00:35:17,207 --> 00:35:19,647
.حسنًا ، أنت على حق! كان يجب أن أقول شيئًا

639
00:35:19,689 --> 00:35:21,851
.أنا آسف. حسنا؟ لن يحدث ذلك مرة أخرى

640
00:35:24,894 --> 00:35:26,574
وتعتقد أنك سحبت شيئًا منه

641
00:35:26,616 --> 00:35:28,618
.يمكن أن يساعد في قتل البقية

642
00:35:29,459 --> 00:35:33,661
.حسنًا ، وجدت شيئًا يستحق المحاولة

643
00:35:33,703 --> 00:35:38,266
حسنًا ، حسنًا ،
.دعنا نلقي نظرة على هذا الشيء إذن

644
00:35:38,308 --> 00:35:40,268
.حسنا

645
00:35:40,310 --> 00:35:42,352
.فقط انتبه لخطواتك

646
00:35:44,394 --> 00:35:46,396
...هناك

647
00:35:48,238 --> 00:35:50,240
ماذا بحق الجحيم؟

648
00:35:52,468 --> 00:35:54,470
.ياللمسيح

649
00:36:05,615 --> 00:36:07,615
.قطعة من العفن

650
00:36:07,657 --> 00:36:09,857
.كانت هناك أخطاء

651
00:36:09,899 --> 00:36:12,660
.مئات منهم يخرجون من أجسادهم

652
00:36:12,702 --> 00:36:15,062
.انظر ، كيني رآهم أيضًا

653
00:36:15,104 --> 00:36:16,384
.ربما كانوا متناثرين

654
00:36:16,426 --> 00:36:18,628
.أغلقنا الباب

655
00:36:21,110 --> 00:36:23,631
.أنت بحاجة إلى حرق هذا الشيء

656
00:36:23,673 --> 00:36:24,792
.الآن

657
00:36:32,402 --> 00:36:33,841
تأكد من إخراجها بعيدًا بما يكفي

658
00:36:33,883 --> 00:36:35,963
.لا يرى الناس الدخان ويشعرون بالفضول

659
00:36:36,005 --> 00:36:38,045
.حسنا

660
00:36:38,087 --> 00:36:39,687
.فقط ادفعها للداخل

661
00:36:39,729 --> 00:36:42,490
...لذا ، انظروا ، هذه الأشياء مع الأحلام

662
00:36:42,532 --> 00:36:44,534
اجل؟

663
00:36:45,094 --> 00:36:46,414
نحرق الجسد

664
00:36:46,456 --> 00:36:49,537
وهذا يجب أن يعتني بأي شيء ...

665
00:36:49,579 --> 00:36:51,581
...كان

666
00:36:52,141 --> 00:36:54,902
ومع ذلك ، ربما تكون فكرة جيدة
 .أن ينام الناس في نوبات

667
00:36:54,944 --> 00:36:56,584
.فقط في حالة

668
00:36:56,626 --> 00:36:58,628
ماذا عن سارا؟

669
00:36:59,589 --> 00:37:01,749
.سأحضرها إلى مخفر الشريف

670
00:37:01,791 --> 00:37:03,631
.يجب أن تأتي أنت ومارييل أيضًا

671
00:37:03,673 --> 00:37:06,073
،مرحبًا ، انظر ، لقد رأيت الانسحاب من قبل

672
00:37:06,115 --> 00:37:08,676
.وهذا على وشك أن يزداد سوءًا قبل أن يتحسن

673
00:37:08,718 --> 00:37:11,439
.أنا لا أقيم تحت نفس سقف سارا

674
00:37:11,481 --> 00:37:14,282
سنبقى في المستعمرة ، إذا كان هذا جيد؟

675
00:37:14,324 --> 00:37:16,564
.أكثر مرحا

676
00:37:16,606 --> 00:37:18,005
.حسنًا

677
00:37:18,047 --> 00:37:21,048
اممم ، لقد نسيت. هل لديك أسبرين؟

678
00:37:21,090 --> 00:37:22,730
.لا آسف

679
00:37:22,772 --> 00:37:26,053
.عظيم. الوحش الصفراء وليس الأسبرين

680
00:37:26,095 --> 00:37:27,975
.جرب الكمادات الدافئة

681
00:37:28,017 --> 00:37:29,937
.على الفور

682
00:37:34,824 --> 00:37:36,103
 ...انتظر. لا تريد

683
00:37:36,145 --> 00:37:38,466
.ياللمسيح

684
00:37:39,989 --> 00:37:41,991
هل هم هناك؟

685
00:37:44,033 --> 00:37:45,233
هل تريدني أن أنظر؟

686
00:38:00,290 --> 00:38:02,610
.فيكتور ، أريدك أن تكون شجاعًا

687
00:38:02,652 --> 00:38:04,654
.أنا أعتمد عليك

688
00:38:10,260 --> 00:38:12,262
.لا

689
00:38:13,463 --> 00:38:15,263
.لا أرجوك

690
00:38:15,305 --> 00:38:17,305
.مرحبًا ، لا بأس

691
00:38:17,347 --> 00:38:18,506
فيكتور ، فيكتور ، ما الخطب؟

692
00:38:18,548 --> 00:38:19,707
لا لا لا. ما هو الخطأ؟

693
00:38:19,749 --> 00:38:21,989
.بغض النظر عما يحدث ، لا يمكنك المغادرة

694
00:38:22,031 --> 00:38:23,511
.لا

695
00:38:29,158 --> 00:38:31,239
.أنت بحاجة لحماية أختك

696
00:38:31,281 --> 00:38:33,481
.من فضلك لا تذهب ، أمي

697
00:38:33,523 --> 00:38:36,123
.هذه ليست لي. إنهم ليسوا لي

698
00:38:36,165 --> 00:38:37,204
ماذا؟

699
00:38:37,246 --> 00:38:38,446
.كانوا لها

700
00:38:38,488 --> 00:38:40,928
أنت فقط ترسم صورك ، حسنًا؟

701
00:38:40,970 --> 00:38:44,292
وتبقى هنا طوال الليل وعندما أعود

702
00:38:44,334 --> 00:38:46,053
.نحن ذاهبون إلى المنزل

703
00:38:46,095 --> 00:38:48,097
.أحبك

704
00:38:48,738 --> 00:38:50,538
!لا

705
00:38:50,580 --> 00:38:52,139
.يا إلهي. فيكتور ، فيكتور ، فيكتور

706
00:38:52,181 --> 00:38:54,183
.لا بأس. لا بأس

707
00:38:54,504 --> 00:38:56,464
.حسنا. حسنا

708
00:38:56,506 --> 00:38:57,625
.احم اختك

709
00:38:57,667 --> 00:38:59,669
أمي لا! لا! أمي! لا! لا!

710
00:39:01,824 --> 00:39:03,063
.فيكتور. لا بأس

711
00:39:03,112 --> 00:39:04,432
.لا بأس. لا بأس. لا بأس. لا بأس

712
00:39:04,474 --> 00:39:05,953
لا!
.نعم. لا بأس -

713
00:39:05,995 --> 00:39:07,755
!أمي ، انتظري

714
00:39:07,797 --> 00:39:09,277
!من فضلك ، أريد أن آتي معك

715
00:39:09,319 --> 00:39:11,321
!إلويز ، تعال

716
00:39:14,324 --> 00:39:15,403
.حسنًا ، لا بأس

717
00:39:25,855 --> 00:39:27,857
.لا بأس

718
00:39:28,778 --> 00:39:30,780
إلويز؟

719
00:39:31,260 --> 00:39:33,863
.إلويز؟ عودي

720
00:39:52,161 --> 00:39:54,163
.دونا

721
00:39:54,924 --> 00:39:56,926
.جئت بسلام

722
00:39:57,246 --> 00:39:58,646
ماذا تريد؟

723
00:39:58,688 --> 00:40:01,090
.للإعتذار

724
00:40:02,692 --> 00:40:03,971
.بإخلاص

725
00:40:04,013 --> 00:40:08,776
.انظر ، أنا أعلم أننا حصلنا على القدم الخطأ

726
00:40:10,420 --> 00:40:14,103
.كنت آمل فقط أن نتمكن من التحدث

727
00:40:16,666 --> 00:40:18,668
.نحن جميعا في هذا معا

728
00:40:23,473 --> 00:40:25,673
.حسنا

729
00:40:25,715 --> 00:40:27,717
.حسنا

730
00:40:52,301 --> 00:40:54,303
تريد أن تفعل بشرفك؟

731
00:40:56,065 --> 00:40:58,067
.اجل

732
00:41:12,281 --> 00:41:14,482
كما تعلم ، ظننت أنني اعتدت على الخوف

733
00:41:14,524 --> 00:41:17,647
.أن الأمر يبدو طبيعيًا

734
00:41:20,209 --> 00:41:22,211
.هذا شعور مختلف

735
00:41:23,292 --> 00:41:24,892
.أنا أعرف

736
00:41:24,934 --> 00:41:27,575
.أعني ، أن خروج الوحوش من الغابة شيء واحد

737
00:41:27,617 --> 00:41:29,659
بدأوا يخرجون من أحلامنا؟

738
00:41:33,308 --> 00:41:35,511
.هذا نوع من الخوف لا يمكنني حتى تخيله

739
00:41:39,148 --> 00:41:41,150
.اجل

740
00:41:52,001 --> 00:41:55,004
...قالت لنا أمي أن نختبئ ، وأنا

741
00:41:56,045 --> 00:41:58,285
.كان من المفترض أن أعتني بها

742
00:41:58,327 --> 00:42:00,690
.احميها

743
00:42:01,891 --> 00:42:04,854
...لكنها كانت خائفة لدرجة أنها ركضت. و انا

744
00:42:08,858 --> 00:42:11,258
...كنت خائف جدًا لدرجة أنني

745
00:42:11,300 --> 00:42:13,941
...كان يجب أن أركض وراءها و

746
00:42:13,983 --> 00:42:16,305
.فيكتور ، كنت مجرد ولد صغير

747
00:42:18,027 --> 00:42:20,670
.لكني ... لم أخرج حتى الصباح

748
00:42:30,920 --> 00:42:32,922
.علينا الذهاب

749
00:42:35,284 --> 00:42:37,567
فيكتور ، ما هذا؟

750
00:42:39,729 --> 00:42:41,731
...هذا

751
00:42:43,132 --> 00:42:46,814
قالت إلويز إن هذا هو المكان الذي
.ذهبت إليه والدتي في تلك الليلة

752
00:42:46,856 --> 00:42:49,498
.في الليلة التي حدثت فيها الأشياء السيئة

753
00:42:51,661 --> 00:42:54,624
.ذهبت لإنقاذ الأطفال المحبوسين في البرج

754
00:43:01,871 --> 00:43:03,350
.اترى؟ كان هذا ممتعا

755
00:43:03,392 --> 00:43:04,431
.اجل

756
00:43:04,473 --> 00:43:06,233
.أنت تقوم بعمل جيد

757
00:43:06,275 --> 00:43:08,556
.سنعود غدا

758
00:43:08,598 --> 00:43:10,117
!مرحبا شريف

759
00:43:10,159 --> 00:43:12,119
كيف حالك أيها الشاب؟

760
00:43:12,161 --> 00:43:13,400
.بخير

761
00:43:13,442 --> 00:43:14,962
جيد. يا رفاق العمل؟

762
00:43:15,004 --> 00:43:16,323
 .اجل

763
00:43:16,365 --> 00:43:17,404
.اجل

764
00:43:19,849 --> 00:43:20,888
هل تسمع هذا؟

765
00:43:29,058 --> 00:43:32,421
!يا إلهي!  شخص ما يساعدني

766
00:43:33,903 --> 00:43:36,343
!ساعدوني! لو سمحتوا

767
00:43:36,385 --> 00:43:38,225
!من فضلكم ، أنا بحاجة إلى مساعدة

768
00:43:38,267 --> 00:43:40,790
!يا إلهي

769
00:44:02,051 --> 00:44:04,053
راندال؟

770
00:44:05,094 --> 00:44:06,774
جيم؟

771
00:44:21,070 --> 00:44:23,791
راندال ، ماذا تفعل بحق الجحيم؟

772
00:44:23,833 --> 00:44:25,835
.خطة جديدة

773
00:44:27,878 --> 00:44:45,918
تـرجـمـة وتـعـديـل
 || كــرار مـحـمـد ||

