1
00:00:00,892 --> 00:00:02,933
<i>في الحلقات السابقة من</i> 
From

2
00:00:02,975 --> 00:00:05,775
هل تسائلت فيما إذا كانت آبي على حق؟

3
00:00:05,817 --> 00:00:07,457
ماذا لو كان كل ذلك حلماً؟

4
00:00:07,499 --> 00:00:08,818
مع من أتيت هنا؟

5
00:00:08,860 --> 00:00:12,782
مع أمي
كانت لطيفة

6
00:00:12,824 --> 00:00:14,104
ماذا ترسم؟

7
00:00:14,146 --> 00:00:15,385
أشياء رأيتها

8
00:00:15,427 --> 00:00:17,627
من الأفضل أن ترسمهم عندما تراهم

9
00:00:17,669 --> 00:00:20,830
<i>ولذلك حتى لو نسيت.. فإن الصور تذكرك</i>

10
00:00:20,872 --> 00:00:24,674
عندما بدأ كريستوفر يرى الرمز.. بدأت الأشياء تتغير

11
00:00:24,716 --> 00:00:27,237
<i>وهو قد تغيّر.. ومات الجميع</i>

12
00:00:27,279 --> 00:00:28,678
لقد رأيت هذا

13
00:00:28,720 --> 00:00:30,200
نعم.. في حلم أو ما شابه

14
00:00:30,242 --> 00:00:31,801
كلا.. على جدران الأنفاق

15
00:00:31,843 --> 00:00:33,443
أي أنفاق؟

16
00:00:33,485 --> 00:00:35,045
أنت سمعت الصوت في الراديو

17
00:00:35,087 --> 00:00:39,889
هذا يعني أن هناك أشخاصاً
خارج هذا المكان يروننا

18
00:00:39,931 --> 00:00:43,293
وأي جزء منك يظن أن هذه إشارة جيدة؟

19
00:00:43,335 --> 00:00:46,336
لقد أحييت آمال الناس ببرجك اللعين هذا

20
00:00:46,378 --> 00:00:47,457
..والسبب الرئيسي لذلك

21
00:00:47,499 --> 00:00:49,821
هو أن نبقي أفواهنا اللعينة مغلقة

22
00:00:51,303 --> 00:00:53,823
ماذا لو أخبرتك أن الطائرة المسيرة
قد تعيدك إلى المنزل

23
00:00:53,865 --> 00:00:56,146
في الوقت المناسب لعيد ميلاد ابن أخيك؟

24
00:00:56,188 --> 00:00:59,269
هناك تجارب مشابهة تحدث منذ وقت طويل جداً

25
00:00:59,311 --> 00:01:00,470
هذا الراديو معطل جداً

26
00:01:00,512 --> 00:01:01,791
حسناً.. المشكلة ليست في الراديو

27
00:01:01,833 --> 00:01:03,593
استطيع تولي أمره

28
00:01:03,635 --> 00:01:05,195
ولم يخطر في بالك أنه لربما بعض الناس هنا

29
00:01:05,237 --> 00:01:06,436
مشتركون في اللعبة؟

30
00:01:06,478 --> 00:01:08,598
وكيف يمكنك أن تحافظ على مسار التجربة؟

31
00:01:08,640 --> 00:01:10,040
لقد قمتِ بذلك حقاً

32
00:01:10,082 --> 00:01:11,241
قتلت أحدهم

33
00:01:11,283 --> 00:01:12,602
ماذا سنفعل بالجثة؟

34
00:01:12,644 --> 00:01:14,364
هذه فرصتنا لنعرف شيئاً عنهم

35
00:01:14,406 --> 00:01:16,686
يجب أن ندرسهم ونرى ما بداخلهم

36
00:01:16,728 --> 00:01:17,767
اللعنة
توقفي

37
00:01:17,809 --> 00:01:18,848
-أيها القذر اللعين
-حسناً.. توقفي

38
00:01:18,890 --> 00:01:21,011
مهلا.. توقفي يا كريستي
مهلاً.. مهلاً.. توقفي

39
00:01:21,053 --> 00:01:22,332
هل تظن أن حقنهم

40
00:01:22,374 --> 00:01:23,733
بتلك المادة سيقتلهم؟

41
00:01:23,775 --> 00:01:25,695
بصراحة.. ليس لدي أدنى فكرة

42
00:01:25,737 --> 00:01:27,577
ولكنها أفضل فرصة لدينا

43
00:01:27,619 --> 00:01:29,499
وكيف سنختبرها؟

44
00:01:29,541 --> 00:01:30,700
ومع ذلك.. لدي خدعة صغيرة

45
00:01:30,742 --> 00:01:32,942
حين تبدأ الأشياء تؤثر علي

46
00:01:32,984 --> 00:01:35,865
أملأ حوض الاستحمام
وأغرقُ نفسي لدرجة كافية

47
00:01:35,907 --> 00:01:37,867
<i>بحيث يصل الماء إلى مستوى أذنيّ
</i>

48
00:01:37,909 --> 00:01:40,272
<i>وأجلس هكذا لفترة وأتنفس
</i>

55
00:02:31,923 --> 00:02:33,323
ألووو

56
00:02:33,365 --> 00:02:35,925
<i>إنهم يلمسون ويكسرون ويسرقون</i>

57
00:02:35,967 --> 00:02:38,208
<i>لا يوجد أحدٌ حرّ هنا</i>

58
00:02:38,250 --> 00:02:39,849
ألووو

59
00:02:39,891 --> 00:02:44,013
<i>ها هم قادمون.. من أجل ثلاثة</i>

60
00:02:44,055 --> 00:02:45,335
<i>ما لم توقف اللحن</i>

61
00:02:45,377 --> 00:02:47,379
من أنت؟؟

62
00:02:48,860 --> 00:02:51,543
<i>إنهم يلمسون ويكسرون ويسرقون</i>

69
00:03:41,433 --> 00:03:43,435
ما هذا؟

70
00:03:49,160 --> 00:04:54,704
ترجمة وتدقيق
عبدالكريم فيصل اليماني

94
00:05:53,084 --> 00:05:55,086
إذن ما هي الفكرة؟

95
00:05:57,208 --> 00:05:59,529
حسناً.. لقد أخبرتك أنه بمجرد إعادة الاتصال

96
00:05:59,571 --> 00:06:01,010
-..يمكننا أن نبدأ كـ
-لا.. لا.. لا.. لا

97
00:06:01,052 --> 00:06:03,054
ليس الهوائي.. أنا أتحدث عن هذا

98
00:06:04,376 --> 00:06:07,176
لنفترض أن هذه تجربة حقيقية كبيرة

99
00:06:07,218 --> 00:06:08,578
من أجل ماذا؟

100
00:06:08,620 --> 00:06:12,662
حسناً.. هناك قيمة كبيرة في معرفة

101
00:06:12,704 --> 00:06:15,186
إلى أي مدى يمكن أن
يتحمل الناس قبل أن ينفجروا

102
00:06:16,868 --> 00:06:18,870
مثلاً انظر ماذا فعل هذا
المكان بتلك الفتاة سارة

103
00:06:20,231 --> 00:06:21,831
تلك التي حاولت إيذاء ابنك؟

104
00:06:21,873 --> 00:06:23,875
نعم

105
00:06:24,315 --> 00:06:27,679
سأخبرك لم هي ما تزال على قيد الحياة

106
00:06:28,800 --> 00:06:31,721
لديك قدرة على ضبط النفس أكثر مما لدي

107
00:06:31,763 --> 00:06:35,084
لن أدع هذا المكان يحول شخصيتي
إلى شيء لست أنا عليه

108
00:06:35,126 --> 00:06:37,567
تباً.. إنهم يريدون حقاً تحطيم الناس

109
00:06:37,609 --> 00:06:40,089
لدي بضعة صديقات سابقات يمكنهم توظيفهن

111
00:06:43,855 --> 00:06:44,934
حسناً
لنجرب ذلك

112
00:06:44,976 --> 00:06:46,015
حسناً

114
00:06:53,224 --> 00:06:54,824
ها قد بدأنا

115
00:06:54,866 --> 00:06:55,985
تابع

116
00:06:56,027 --> 00:06:58,029
نعم

117
00:07:00,311 --> 00:07:01,831
حسناً.. إرفعها أكثر.. أكثر

118
00:07:01,873 --> 00:07:03,875
هذا هو مداها

119
00:07:04,315 --> 00:07:05,355
ماذا؟

120
00:07:05,397 --> 00:07:07,399
هذا هو مداها

121
00:07:09,441 --> 00:07:11,443
حسناً.. انزلها

122
00:07:12,684 --> 00:07:14,686
أمسكتها.. أمسكتها

123
00:07:18,610 --> 00:07:21,050
اسمع.. لنفترض أن هذا الشيء يعمل

124
00:07:21,092 --> 00:07:23,092
ما الذي سيجعل الأشخاص الذين يديرون
هذه اللعبة يتحدثون معك؟

125
00:07:23,134 --> 00:07:25,054
لقد فعلوها مرة

126
00:07:25,096 --> 00:07:27,377
هل كانوا يحاولون المساعدة أم كانوا
يحاولون فقط أن يلعبوا بعقلك؟

127
00:07:27,419 --> 00:07:29,058
أعني، انظر إلى وضعنا
انظر إلى ما نحن فيه

128
00:07:29,100 --> 00:07:31,340
..اسمع، إن كنت لا تريد المساعدة.. فأنت

129
00:07:31,382 --> 00:07:33,663
..لم أقصد ذلك.. أنا فقط

130
00:07:33,705 --> 00:07:35,144
اسمعني.. لو أراد شخص ما المساعدة حقًا

131
00:07:35,186 --> 00:07:37,346
فإنه سيجد طريقة للمساعدة

132
00:07:37,388 --> 00:07:40,071
ما زلت أظن أننا سنكون
أفضل حالًا مقارنة بالناس هنا

133
00:07:40,872 --> 00:07:42,552
مثل شيء بهذا الحجم

134
00:07:42,594 --> 00:07:44,273
يجب أن يكون لديك شخص ما بالداخل

135
00:07:44,315 --> 00:07:46,275
لا يمكنك البدء في إلقاء الاتهامات

136
00:07:46,317 --> 00:07:48,440
لا أقول بأن نتهم أحداً
..أنا فقط

137
00:07:49,761 --> 00:07:52,482
عندما جئت الى هنا
من فسر لك الأمور؟

138
00:07:52,524 --> 00:07:54,526
من وضع كل القوانين؟

139
00:07:55,607 --> 00:07:59,048
بويد ودونا والأب خاطري

140
00:07:59,090 --> 00:08:00,249
الأب من؟

141
00:08:00,291 --> 00:08:02,371
خاطري
لقد مات

142
00:08:02,413 --> 00:08:04,574
في الليلة التي اقتحموا فيها منزل المستعمرة

143
00:08:04,616 --> 00:08:05,655
حسناً.. هل رأيت ذلك؟

144
00:08:05,697 --> 00:08:06,896
رأيت ماذا؟

145
00:08:06,938 --> 00:08:08,940
هل رأيت الأب وهو يُقتل؟

146
00:08:09,501 --> 00:08:10,700
كلا

147
00:08:10,742 --> 00:08:12,301
حدث ذلك خارج المخفر

148
00:08:12,343 --> 00:08:14,345
لم أكن هناك

149
00:08:15,827 --> 00:08:17,827
حسناً

150
00:08:17,869 --> 00:08:20,830
ومن بين كل الأشخاص الذين
ماتوا منذ أن وصلت هنا

151
00:08:20,872 --> 00:08:23,314
كم مرة رأيت هذا بأم عينيك؟

152
00:08:24,155 --> 00:08:26,155
ما هي وجهة نظرك؟

153
00:08:26,197 --> 00:08:29,398
حسناً.. ماذا لو أن هؤلاء الناس
الذين قتلتهم الوحوش

154
00:08:29,440 --> 00:08:31,641
ماذا لو كانوا متواطئين في اللعبة؟

155
00:08:31,683 --> 00:08:33,162
هل تريد إخافة الناس؟

156
00:08:33,204 --> 00:08:34,724
أنت تريد عدد الجثث.. صح؟

157
00:08:34,766 --> 00:08:37,206
ربما لهذا السبب يقولون لك عندما تصل إلى هنا

158
00:08:37,248 --> 00:08:39,168
بأن تسدل الستائر

159
00:08:39,210 --> 00:08:41,771
لأنك ممنوع من أن تنظر من نافذتك في الليل

160
00:08:41,813 --> 00:08:43,815
لا

161
00:08:44,736 --> 00:08:46,738
ماذا عن هذا الرجل يا بريك؟

162
00:08:47,058 --> 00:08:48,057
وماذا عن توم؟

163
00:08:48,099 --> 00:08:51,020
لم أرَ مقتلهم
هل رأيته أنت؟

164
00:08:51,062 --> 00:08:52,982
نعم.. رأيت ذلك في اليوم التالي

165
00:08:53,024 --> 00:08:56,506
لكني لم أقترب بما يكفي
لمعرفة ما إذا كان الأمر حقيقيًا

166
00:08:56,548 --> 00:08:58,588
..هل لديك دليل واحد على أن أي شخص هنا قد

167
00:08:58,630 --> 00:08:59,749
نيثان

168
00:08:59,791 --> 00:09:01,070
ماذا؟

169
00:09:01,112 --> 00:09:03,114
شقيق سارة

170
00:09:03,955 --> 00:09:06,598
قتلته.. قطعت حلقه

171
00:09:08,359 --> 00:09:10,361
أو.. لم تقتله

172
00:09:12,403 --> 00:09:14,083
لنتخيل للحظة أنني على حق

173
00:09:14,125 --> 00:09:16,445
وكل شخص مات هنا هو مشترك في اللعبة

174
00:09:16,487 --> 00:09:17,647
وهذا يعني واحد من أمرين

175
00:09:17,689 --> 00:09:20,650
الأول أنهم دفعوا سارة لدرجة

176
00:09:20,692 --> 00:09:23,332
أنها قتلت شخصاً بالفعل
لنقل أنها ربما فعلت ذلك

177
00:09:23,374 --> 00:09:26,175
أو -مثل كل الشياء الأخرى- أن الموضوع
متعلق بنيثان

178
00:09:26,217 --> 00:09:28,900
والذي وصل في الوقت المناسب لإنقاذ ابنك

179
00:09:30,021 --> 00:09:32,023
ماذا لو كان ذلك من أجل الاستعراض فقط؟

180
00:09:35,907 --> 00:09:38,269
ربما الصغيرة المسكينة سارة
ليست محطمة كما تظن أنت

182
00:09:49,801 --> 00:09:51,240
مرحباً يا سارة

183
00:09:51,282 --> 00:09:53,843
كنت سآتي للاطمئنان عليك

184
00:09:53,885 --> 00:09:55,364
وأنا أريد أن أرجع

185
00:09:55,406 --> 00:09:56,485
المعذرة؟

186
00:09:56,527 --> 00:09:58,167
إلى الغابة.. أريد أن أرجع هناك

187
00:09:58,209 --> 00:10:00,690
سأجهز حقيبة.. وأخذ معي تعويذة

188
00:10:00,732 --> 00:10:02,812
ماذا لو كنتَ على حق؟

189
00:10:02,854 --> 00:10:04,133
ماذا لو كانت الإجابات هناك؟

190
00:10:04,175 --> 00:10:06,375
ربما لم نذهب بعيدا لدرجة كافية

191
00:10:06,417 --> 00:10:08,578
حسنًا، لقد ذهبنا بعيدًا بما يكفي
وبغض النظر عمّا هو موجود هناك

192
00:10:08,620 --> 00:10:10,622
فإنه يعيدنا إلى هنا

193
00:10:11,422 --> 00:10:12,622
إذن هذا كل شيء؟

194
00:10:12,664 --> 00:10:14,303
فقط نستسلم هكذا؟

195
00:10:14,345 --> 00:10:15,464
أنا لم أقل ذلك

196
00:10:15,506 --> 00:10:17,226
فهمت ذلك
الناس بحاجتك هنا

197
00:10:17,268 --> 00:10:19,789
يجب أن لا تذهب هناك
..ولكنني أستطيع أن

198
00:10:19,831 --> 00:10:21,110
دعني فقط أفعل ذلك

199
00:10:21,152 --> 00:10:23,232
..حسناً.. لماذا

200
00:10:23,274 --> 00:10:24,513
لماذا تريدين الذهاب هناك؟

201
00:10:24,555 --> 00:10:25,795
لأنني أريد المساعدة

202
00:10:25,837 --> 00:10:27,717
أنا متأكد من ذلك

203
00:10:27,759 --> 00:10:30,241
ولكن ليس هذا هو السبب لرغبتك بالذهاب

204
00:10:31,723 --> 00:10:33,442
لا مكان لي هنا

205
00:10:33,484 --> 00:10:37,406
لا أحد يرغب بوجودي هنا.. وهم على حق
..لذلك يجب علي أن

206
00:10:37,448 --> 00:10:39,969
هذا شيء استطيع فعله

207
00:10:40,011 --> 00:10:43,773
هناك فرق بين الذهاب إلى هناك

208
00:10:43,815 --> 00:10:45,134
والهروب من هنا

209
00:10:45,176 --> 00:10:47,817
المغادرة؟ هذا يعطي شعوراً جميلاً
سيكون سهلاً

210
00:10:47,859 --> 00:10:50,861
لم يعد بإمكاننا القيام بذلك بسهولة

211
00:10:52,904 --> 00:10:57,787
لم يعد بإمكاني الجلوس
في تلك الكنيسة بعد الآن

212
00:10:57,829 --> 00:11:00,870
ليس هناك ما أفعله
لا مكان لي لأذهب إليه

213
00:11:00,912 --> 00:11:05,436
تمام.. حسنًا، نحن نتحدث الآن
عن المشاكل التي يمكننا إصلاحها

214
00:11:10,281 --> 00:11:11,841
هناك في الأسفل

215
00:11:11,883 --> 00:11:13,362
حيث رأيت ذاك الرمز

216
00:11:13,404 --> 00:11:15,406
..وهو

217
00:11:15,927 --> 00:11:18,487
وحيث رأيت أولئك الأطفال لأول مرة

218
00:11:18,529 --> 00:11:20,690
وتلك.. تلك المخلوقات التي تظهر في الليل

219
00:11:20,732 --> 00:11:22,131
هي في الأسفل أيضاً؟

220
00:11:22,173 --> 00:11:23,933
نعم

221
00:11:23,975 --> 00:11:25,054
لا بأس

222
00:11:25,096 --> 00:11:27,456
هذا يعني شيئاً.. ولا يمكن أن

223
00:11:27,498 --> 00:11:28,577
لا يمكن أن يكون مجرد صدفة

224
00:11:28,619 --> 00:11:29,979
لماذا؟

225
00:11:30,021 --> 00:11:32,263
ماذا تعرفين عن نظرية الفوضى؟

226
00:11:35,506 --> 00:11:38,950
فراشة ... فراشة ترفرف بجناحيها في وايومنغ

227
00:11:40,551 --> 00:11:44,994
بعد شهر يحدث تسونامي في اليابان

228
00:11:45,036 --> 00:11:48,357
ظاهرياً يبدو الحدثان غير مترابطان على الإطلاق

229
00:11:48,399 --> 00:11:52,481
ولكن في الواقع هناك مجموعة معقدة من الترابطات

230
00:11:52,523 --> 00:11:54,363
ما الذي تتحدث عنه يا جايد؟

231
00:11:54,405 --> 00:11:55,805
لم يكن الأمر حادثاً فحسب
..نحن فقط

232
00:11:55,847 --> 00:11:58,249
نحن بحاجة إلى معلومات أكثر
لنتأكد من ترابط الأمور

233
00:11:59,370 --> 00:12:01,010
حسناً.. لن أرجع إلى هناك

234
00:12:01,052 --> 00:12:03,492
نعم.. لا أمزح

235
00:12:03,534 --> 00:12:05,536
..أعني.. هل يتوجب عليك أن تكون مجنوناً

236
00:12:07,258 --> 00:12:08,457
يا ابن القذرة

237
00:12:08,499 --> 00:12:09,859
ماذا؟

238
00:12:09,901 --> 00:12:11,661
هل رآه فيكتور؟

239
00:12:11,703 --> 00:12:13,622
لقد قلت لي بأن فيكتور كان معك في الاسفل

240
00:12:13,664 --> 00:12:15,064
هل رأى الرمز على الجدران؟

241
00:12:15,106 --> 00:12:16,866
بالطبع.. وقد كان هو من دلّ عليها

242
00:12:16,908 --> 00:12:20,269
طبعاً.. لقد سألته
سألته بشكل مباشر

243
00:12:20,311 --> 00:12:21,991
وقد وعدني أن يخبرني كل ما يعرفه

244
00:12:22,033 --> 00:12:26,037
عن هذا الرمز
ومع ذلك وبطريقة ما تمكن من التهرب

245
00:12:29,560 --> 00:12:31,640
أتعلمين.. حسب مخطط (فِن) للجنون

246
00:12:31,682 --> 00:12:34,365
رأينا أنا وأنت أن هناك نقطة تداخل واحدة

248
00:12:50,541 --> 00:12:52,261
مرحباً

249
00:12:52,303 --> 00:12:54,305
هل إيثان في البيت؟

250
00:12:55,106 --> 00:12:57,308
نعم.. نعم.. تفضل

251
00:12:59,070 --> 00:13:01,110
..سوف
سأنتظر في الخارج هنا

252
00:13:01,152 --> 00:13:03,154
حسناً

253
00:13:04,275 --> 00:13:06,637
إيثان
فيكتور هنا

254
00:13:12,804 --> 00:13:15,524
أتعلم؟
لم يُتح لي أن أشكرك

255
00:13:15,566 --> 00:13:18,928
على كل شيء فعلته في تلك
الليلة في منزل المسستعمرة

256
00:13:18,970 --> 00:13:21,530
أعني.. حين أخرجتني من هناك
لقد أنقذت حياتي

257
00:13:21,572 --> 00:13:23,132
حسناً

258
00:13:23,174 --> 00:13:24,974
مرحباً

259
00:13:25,016 --> 00:13:26,215
أهلاً

260
00:13:26,257 --> 00:13:27,777
حسناً.. سأكون جاهزة في دقيقتين

261
00:13:27,819 --> 00:13:29,058
حسناً

262
00:13:29,100 --> 00:13:30,860
سنساعد السيد ليو في الغداء

263
00:13:30,902 --> 00:13:33,062
لقد أحضرت لك شيئاً

264
00:13:33,104 --> 00:13:35,464
هل ستدخل؟

265
00:13:35,506 --> 00:13:38,029
كلا.. يجب أن تذهب للخارج

266
00:13:38,429 --> 00:13:39,789
لماذا؟

267
00:13:39,831 --> 00:13:41,833
لأنه يجب عليك أن تجربه

268
00:13:43,274 --> 00:13:45,194
تعال

269
00:13:45,236 --> 00:13:48,479
الجو يبرد... وستحتاج إلى معطف حينها

270
00:13:50,201 --> 00:13:52,203
هذا كان لي

271
00:13:53,484 --> 00:13:55,486
بإمكانك أن تقيسه

272
00:13:56,367 --> 00:13:58,369
نعم

274
00:14:03,454 --> 00:14:05,576
تفضل
رسمت هذه لك

275
00:14:08,539 --> 00:14:11,460
لا أريدها

276
00:14:11,502 --> 00:14:12,701
لماذا؟

277
00:14:12,743 --> 00:14:14,824
لأن الصور تكون من أجل أشياء ستنتهي

278
00:14:14,866 --> 00:14:16,946
ولكن ماذا لو حدث لي شيء؟

279
00:14:16,988 --> 00:14:18,747
لقد نسيت الكثير من الأشياء

280
00:14:18,789 --> 00:14:20,149
لا أريد منك أن تنساني

281
00:14:20,191 --> 00:14:22,633
لقد قلت بأنني لا أتحدث بهذه الطريقة

282
00:14:24,675 --> 00:14:27,879
حسناً.. إذا لم تأخذها
فلن آخذ المعطف

283
00:14:30,161 --> 00:14:32,603
حسناً.. هل أنت جاهز؟
يجب أن نغادر

284
00:14:34,846 --> 00:14:36,848
هل تود المجيء؟

285
00:14:38,529 --> 00:14:39,969
حسناً

286
00:14:40,011 --> 00:14:42,013
تعال

287
00:14:43,094 --> 00:14:44,653
سترة ظريفة

288
00:14:44,695 --> 00:14:46,697
أشكرك

289
00:14:47,218 --> 00:14:49,458
هل أنت متأكد أنه لا يجب
عليك أن تكون في سريرك الآن؟

290
00:14:49,500 --> 00:14:51,020
كلا.. أنا على ما يرام

291
00:14:51,062 --> 00:14:53,502
تعرف أنه لن أقوم
بأي تمارين في الوقت الحالي

292
00:14:53,544 --> 00:14:56,946
أشعر أنني بخير حقاً

293
00:14:56,988 --> 00:14:59,028
هل قامت كريستي بإجراء أي فحوصات لك؟

294
00:14:59,070 --> 00:15:01,951
نعم.. نعم.. وهي متفاجأة أكثر منك

295
00:15:01,993 --> 00:15:04,193
وماذا عن ديل؟

296
00:15:04,235 --> 00:15:05,714
دونا حبسته في غرفته

297
00:15:05,756 --> 00:15:07,758
كل شيء على ما يرام يا أبي

298
00:15:11,282 --> 00:15:12,481
ولماذا تبتسم؟

300
00:15:15,486 --> 00:15:16,886
لدي بعض الأخبار

301
00:15:16,928 --> 00:15:19,408
كوري قالت أنك تبحث عني

302
00:15:19,450 --> 00:15:22,894
نعم.. صحيح.. أنا.. سوف
أمهليني لحظة

303
00:15:25,256 --> 00:15:27,258
سأخبرك لاحقاً

304
00:15:30,181 --> 00:15:31,340
حسناً.. فلتأخذ قسطاً من الراحة

305
00:15:31,382 --> 00:15:32,381
حسناً يا أبي

306
00:15:32,423 --> 00:15:34,425
اسمعني يا ابي.. أنا بخير
تابع عملك

307
00:15:37,188 --> 00:15:39,190
مرحباً

308
00:15:40,591 --> 00:15:42,591
هل جُننت؟

309
00:15:42,633 --> 00:15:44,273
أنا لا أحتاج لذلك هذا اليوم يا بويد

310
00:15:44,315 --> 00:15:46,195
لدي صداع لا يُحتمل

311
00:15:46,237 --> 00:15:47,877
أنا لا أطلب منكِ السماح لها بالبقاء هنا

312
00:15:47,919 --> 00:15:49,278
اسمعيني.. أعطيني شيئاً يعززني

313
00:15:49,320 --> 00:15:51,600
أعطها شيئا لتفعله
أي شئ.. لا يهمني

314
00:15:51,642 --> 00:15:53,883
هي فقط تريد أن تشعر بأنها ذات فائدة

315
00:15:53,925 --> 00:15:56,005
-حسناً.. سأفعل ما بوسعي
-أشكرك

316
00:15:56,047 --> 00:15:59,488
لكن لدينا الآن مشاكل
أكبر من شعور سارة بالملل

317
00:15:59,530 --> 00:16:02,451
لدي منزل مليء بأناس يكادون ينفجرون غضباً

318
00:16:02,493 --> 00:16:04,133
ورجلٌ محبوس في غرفة نومه

319
00:16:04,175 --> 00:16:07,416
وفي الليلة الماضية كاد إلجين أن يغرق وهو نائم

320
00:16:07,458 --> 00:16:10,059
ماذا؟؟ هو ماذا؟؟

322
00:16:12,023 --> 00:16:14,025
أدخل

323
00:16:14,385 --> 00:16:16,025
مرحباً

324
00:16:16,067 --> 00:16:18,067
سمعت بما حدث الليلة الماضية

325
00:16:18,109 --> 00:16:19,628
ماذا تفعل؟

326
00:16:19,670 --> 00:16:22,391
لقد وجدت هذه في إحدى الخزائن

327
00:16:22,433 --> 00:16:23,552
تساعدني على الاسترخاء

329
00:16:27,038 --> 00:16:29,438
هل تود أن تخبرني عنه؟

330
00:16:29,480 --> 00:16:31,400
أحد كوابيسك

331
00:16:31,442 --> 00:16:33,444
..كنت

332
00:16:34,725 --> 00:16:36,405
كنت أجلس في حوض الاستحمام

333
00:16:36,447 --> 00:16:39,288
في حلمي

334
00:16:39,330 --> 00:16:42,213
وهناك شيء ما دفعني تحت الماء

335
00:16:44,015 --> 00:16:47,376
ثم أعتقد أن أحدهم هزني لأستيقظ

336
00:16:47,418 --> 00:16:49,939
..وبدأت في بصق الماء ثم

337
00:16:49,981 --> 00:16:51,983
كيف يمكن أن يكون هذا؟

338
00:16:56,107 --> 00:16:58,467
أنت لم تخبر أحداً بما جرى

339
00:16:58,509 --> 00:16:59,828
في العيادة.. أليس كذلك؟

341
00:17:03,714 --> 00:17:05,474
حسناً.. لدي بعض الأخبار السارة

342
00:17:05,516 --> 00:17:10,439
لقد سحبنا شيئًا من هذا المخلوق

343
00:17:10,481 --> 00:17:13,324
شيء ما قد يساعدنا

344
00:17:14,805 --> 00:17:16,365
هل تظن أنه مثل السم؟؟

345
00:17:16,407 --> 00:17:17,846
حسناً.. ربما هو كذلك

346
00:17:17,888 --> 00:17:20,129
المشكلة الوحيدة هي أنه علينا
معرفة كيفية الحصول على هذا

347
00:17:20,171 --> 00:17:21,570
من داخل واحد آخر من هذه المخلوقات

348
00:17:21,612 --> 00:17:23,614
دون أن نقتل أنفسنا

349
00:17:24,735 --> 00:17:26,857
لديك مسدس.. صح؟

350
00:17:27,538 --> 00:17:29,618
نعم

351
00:17:29,660 --> 00:17:31,662
إذن.. فلتصنع بعض الطلقات الفضية

353
00:17:36,267 --> 00:17:37,906
كلا.. لقد اختلقت أنت ذلك

354
00:17:37,948 --> 00:17:40,469
كلا.. جولي أخبريه أن ذلك حقيقي

355
00:17:40,511 --> 00:17:41,870
ما هو الحقيقي؟

356
00:17:41,912 --> 00:17:43,993
الانترنت

357
00:17:44,035 --> 00:17:45,995
نعم.. نعم
إنه شيء حقيقي

358
00:17:46,037 --> 00:17:47,476
أخبرتك بذلك

359
00:17:47,518 --> 00:17:50,039
تعال واحملها

361
00:17:53,724 --> 00:17:56,685
هل سترتدي هذا الشيء طوال اليوم؟

362
00:17:56,727 --> 00:17:57,766
إنه يعجبني

363
00:17:57,808 --> 00:17:59,810
رائحته عفنة

365
00:18:03,494 --> 00:18:05,496
ضعه هنا

366
00:18:12,663 --> 00:18:14,665
ما هذا؟

367
00:18:16,387 --> 00:18:18,347
..من أين

368
00:18:18,389 --> 00:18:19,868
من أين حصلت عليه؟

369
00:18:19,910 --> 00:18:21,912
كانت في جيبي

370
00:18:24,995 --> 00:18:26,997
ما المشكلة؟

371
00:18:29,400 --> 00:18:32,721
أريد منك أن تكون شجاعاً

372
00:18:32,763 --> 00:18:35,444
ها أنت.. إنه هنا

373
00:18:35,486 --> 00:18:37,606
اسمع.. سنتحدث لاحقاً
يجب أن أذهب الآن

374
00:18:37,648 --> 00:18:39,208
ماذا؟ لا.. تعال هنا-
مهلاً.. ماذا تفعل؟-

375
00:18:39,250 --> 00:18:40,569
-مهلاً
-لقد اتفقنا على شيء.. أتذكر؟

376
00:18:40,611 --> 00:18:42,611
أنا أعزف لك الأغنية
وأنت تخبرني عن الرمز

377
00:18:42,653 --> 00:18:43,652
مهلاً.. دعه وشأنه

378
00:18:43,694 --> 00:18:45,774
لقد أخبرتك بشأن الرمز

379
00:18:45,816 --> 00:18:47,456
نعم.. هل أنت متأكد أنك أخبرتني كل شيء؟

380
00:18:47,498 --> 00:18:50,219
لم تخبرني أنك رأيته
في الأسفل على جدران الأنفاق

381
00:18:50,261 --> 00:18:51,860
مهلاً.. إهدأ.. إهدأ-
أي نفق؟-

382
00:18:51,902 --> 00:18:53,422
فيكتور.. نحن فقط نريد أن نتحدث معك

383
00:18:53,464 --> 00:18:54,623
كلا.. يجب أن أغادر-
مهلاً.. أعطنا سبباً واحداً-

384
00:18:54,665 --> 00:18:56,225
أمي.. ماذا يجري؟-
إبق هنا يا عزيزي-

385
00:18:56,267 --> 00:18:58,467
صحيح؟؟ سببا واحدأ لعدم ذكرك

386
00:18:58,509 --> 00:19:00,028
-جايد
-لذلك الرمز الذي رأيته

387
00:19:00,070 --> 00:19:02,071
على جدران تلك الأنفاق في الأسفل

388
00:19:02,113 --> 00:19:03,872
أعطني سبباً واحداً فقط-
هذا ليس مهماً-

389
00:19:03,914 --> 00:19:06,034
-بلى إنه كذلك.. اللعنة.. قف
-مهلا يا جايد.. توقف

390
00:19:06,076 --> 00:19:07,316
-توقف.. توقف
-كلا.. كلا

391
00:19:07,358 --> 00:19:09,598
لقد سئمت من وجودي هنا
أنت.. اسمعني

392
00:19:09,640 --> 00:19:12,201
لا يجب عليك أن تختار ما ستخبرنا به

393
00:19:12,243 --> 00:19:14,203
كل شيء.. كل شيء تعرفه

394
00:19:14,245 --> 00:19:17,846
وكل ما رأيته
لأن ذلك مهم

395
00:19:17,888 --> 00:19:20,331
ولأنه ربما سيكون الطريق
الذي سيرجعنا إلى بيوتنا

396
00:19:22,413 --> 00:19:25,734
ألا تريد ذلك؟

397
00:19:25,776 --> 00:19:27,778
ألا تحب أن ترجع إلى البيت؟

398
00:19:32,583 --> 00:19:34,585
هذا هو بيتي

399
00:19:40,991 --> 00:19:42,311
ما خطبك؟

400
00:19:42,353 --> 00:19:45,033
هل هو أمر مستحيل جسديا بالنسبة لك

401
00:19:45,075 --> 00:19:47,756
أن لا تكون أخرقاً لمدة تزيد عن 10 دقائق؟

402
00:19:47,798 --> 00:19:49,278
عظيم.. ها أنت ترفعين صوتك مرة أخرى

403
00:19:49,320 --> 00:19:51,039
-انصرف
-هذه لم تأخذ وقتاً طويلاً

404
00:19:51,081 --> 00:19:53,083
فيكتور

406
00:20:08,379 --> 00:20:09,858
سارة

407
00:20:09,900 --> 00:20:13,142
نحن نتسائل فيما إذا كنا
نستطيع أن نتحدث معكِ لدقيقة

408
00:20:13,184 --> 00:20:14,583
عمّاذا؟

409
00:20:14,625 --> 00:20:16,785
نحن نحاول فقط أن نفهم بعض الأمور

410
00:20:16,827 --> 00:20:18,147
هذا راندال
..وقد جاء على متن

411
00:20:18,189 --> 00:20:20,191
أعرف من يكون

412
00:20:20,511 --> 00:20:22,513
ماذا تريدون أن تعرفوا؟

413
00:20:25,196 --> 00:20:27,876
أنتِ جئتِ مع أخيك

414
00:20:27,918 --> 00:20:30,118
إلى أين كنتما ذاهبان؟

415
00:20:30,160 --> 00:20:31,480
كنا عائدان إلى بوسطن

416
00:20:31,522 --> 00:20:33,282
ومن أين أتيتما؟

417
00:20:33,324 --> 00:20:35,326
وهل يهم ذلك؟

418
00:20:37,208 --> 00:20:38,247
ماذا يجري؟

419
00:20:38,289 --> 00:20:39,608
نحن فقط نحاول أن نعرف

420
00:20:39,650 --> 00:20:43,011
فيما إذا كان هناك نمط معين
لكيفية وصول الناس هنا

421
00:20:43,053 --> 00:20:45,055
نريد منكِ أن تساعدينا

422
00:20:47,658 --> 00:20:49,858
بنسلفانيا

423
00:20:49,900 --> 00:20:52,743
كنت أعيش في (نيو هوب) ولكنها
...لم تكن

424
00:20:54,425 --> 00:20:56,425
ناثان جاء ليعيدني إلى البيت

425
00:20:56,467 --> 00:20:58,469
إذن كنتما صديقان حميمان

426
00:21:00,271 --> 00:21:02,273
كان صديقي الحميم

427
00:21:03,514 --> 00:21:05,194
..في ذاك اليوم في الحظيرة

428
00:21:05,236 --> 00:21:07,318
كلا.. لا أريد التحدث عن ذلك

429
00:21:11,242 --> 00:21:13,244
سارة

430
00:21:14,925 --> 00:21:16,927
أعلم أنك لم يكن مقصدك إيذاء نيثان

431
00:21:17,248 --> 00:21:19,250
..وأعرف 

432
00:21:20,491 --> 00:21:24,052
ما فعله هذا المكان بك
هذا ظلم.. ولكن أرجوكِ

433
00:21:24,094 --> 00:21:26,096
هل ما زال أخيك على قيد الحياة؟

434
00:21:27,177 --> 00:21:28,697
ماذا؟

435
00:21:28,739 --> 00:21:30,259
إنه سؤال لعين بسيط

436
00:21:30,301 --> 00:21:31,820
على رسلك

437
00:21:31,862 --> 00:21:33,382
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

439
00:21:35,626 --> 00:21:37,626
هذا منطقي

440
00:21:37,668 --> 00:21:39,027
المعذرة؟

441
00:21:39,069 --> 00:21:41,029
لقد ظهرتِ فجأة في اللحظة التي

442
00:21:41,071 --> 00:21:42,631
بدأنا نسأل فيها أسئلة لعينة

443
00:21:42,673 --> 00:21:44,112
ما الذي تتحدث عنه؟

444
00:21:44,154 --> 00:21:46,156
لا شيء

445
00:21:48,158 --> 00:21:50,479
يقول بويد أنك تبحثين 
عن وسائل لتكوني ذات فائدة

446
00:21:50,521 --> 00:21:52,921
لدي مجموعة من الملابس التي
تحتاج إلى خياطة.. هل تخيطين؟

447
00:21:52,963 --> 00:21:54,683
نعم

448
00:21:54,725 --> 00:21:57,486
عظيم.. ها نحن ذا
فلتبدأي بهذه

449
00:21:57,528 --> 00:21:59,047
فلتخرجا كلاكما

450
00:21:59,089 --> 00:22:01,452
من أنتِ.. ها؟؟؟

451
00:22:02,653 --> 00:22:04,253
هل تعتقدين أنك شخص مهم نوعاً ما؟

452
00:22:04,295 --> 00:22:06,655
أو أن لديكِ القليل من القوة؟

453
00:22:06,697 --> 00:22:09,019
أو ذات تأثير؟ ها؟

454
00:22:10,060 --> 00:22:12,062
أنت تحبين ذلك.. صحيح؟

455
00:22:13,824 --> 00:22:15,944
هل تعلمين ما أنت؟

456
00:22:15,986 --> 00:22:18,106
أنت مجرد عاملة تحصيل رسوم لعينة

457
00:22:18,148 --> 00:22:20,228
ربما ترغب بالمغادرة الآن

458
00:22:20,270 --> 00:22:22,671
حسنًا.. كل شيء على ما يرام

459
00:22:22,713 --> 00:22:24,273
كل شيء على ما يرام

460
00:22:24,315 --> 00:22:26,357
سنغادر الآن
هيا بنا

462
00:22:42,853 --> 00:22:44,855
هل أنتِ بخير؟

463
00:22:45,536 --> 00:22:47,856
لماذا كانوا يتحدثون عن ناثان؟

464
00:22:47,898 --> 00:22:49,900
لماذا يعتقدون أنه ما زال على قيد الحياة؟

465
00:22:53,143 --> 00:22:54,423
ما كان ذلك؟

466
00:22:54,465 --> 00:22:56,345
ما كان ماذا؟

467
00:22:56,387 --> 00:22:57,506
أتريد معرفة هذا الشيء

468
00:22:57,548 --> 00:22:59,227
أم تريد أن تكون صديقاً للجميع؟

469
00:22:59,269 --> 00:23:01,390
اسمعني.. لقد رأيت النظرة على
وجهها عندما سألتها عن ناثان

470
00:23:01,432 --> 00:23:02,551
إنها لا تعرف شيئاً

471
00:23:02,593 --> 00:23:03,872
حسناً.. ربما دونا تعرف

472
00:23:03,914 --> 00:23:06,315
..كلا.. هذا بالضبط ما لا نستطيع

473
00:23:06,357 --> 00:23:08,437
لا نستطيع عمل تخمينات
وافتراضات على كل شيء صغير

474
00:23:08,479 --> 00:23:10,481
حسناً.. اسمع

475
00:23:11,041 --> 00:23:12,801
يجب أن نراقب

476
00:23:12,843 --> 00:23:13,842
ماذا؟

477
00:23:13,884 --> 00:23:15,324
ما قلته عن الاشخاص الذين

478
00:23:15,366 --> 00:23:17,726
يُبقون ستائرهم مُسدلة في الليل

479
00:23:17,768 --> 00:23:19,488
تلك المخلوقات التي تخرج من الغابة

480
00:23:19,530 --> 00:23:20,689
نحتاج لرؤية ماذا يفعلون

481
00:23:20,731 --> 00:23:22,733
عندما لا يعلمون أنهم تحت المراقبة

482
00:23:23,654 --> 00:23:24,813
وكيف نفعل ذلك؟

483
00:23:24,855 --> 00:23:28,617
عد إلى الحافلة.. وتابع يومك

484
00:23:28,659 --> 00:23:30,379
وعندما يقترب الظلام
تسلل للخارج

485
00:23:30,421 --> 00:23:32,781
تقابلني في عربة السكن المتنقل
وسنُمضي الليل هناك

486
00:23:32,823 --> 00:23:35,506
فلربما نرى بعض الأشياء
التي لا يريدون منا أن نراها

487
00:23:41,992 --> 00:23:43,151
مرحباً

488
00:23:43,193 --> 00:23:44,232
!أبي

489
00:23:44,274 --> 00:23:45,474
أهلاً.. كيف تجري الأمور هنا؟

490
00:23:45,516 --> 00:23:47,476
بشكل جيد.. كنا نستعد للتنظيف

491
00:23:47,518 --> 00:23:48,837
أين أمك؟

492
00:23:48,879 --> 00:23:51,279
قالت أنها ستذهب إلى بيت المستعمرة

493
00:23:51,321 --> 00:23:54,242
كان فيكتور وجايد هنا
وبدأ جايد بالصراخ عليه

494
00:23:54,284 --> 00:23:56,286
لذلك أعتقد أن أمي ذهبت لتتفقده

496
00:24:01,091 --> 00:24:02,891
هل أنت بخير؟

497
00:24:02,933 --> 00:24:05,375
أجل.. تعالي هنا.. اريد التحدث معكِ لحظة

498
00:24:10,380 --> 00:24:11,420
ماذا هنالك؟

499
00:24:11,462 --> 00:24:13,464
لن أكون في المنزل هذه الليلة

500
00:24:13,904 --> 00:24:15,263
لدي فكرة

501
00:24:15,305 --> 00:24:17,225
عن شيء يمكن أن يُخرجنا من هنا

502
00:24:17,267 --> 00:24:19,107
أنا فقط بحاجة لمزيد من الوقت للتأكد منها

503
00:24:19,149 --> 00:24:20,869
ولكنني سأكون بخير

504
00:24:20,911 --> 00:24:23,271
لدي التعويذة وسأكون بالداخل

505
00:24:23,313 --> 00:24:24,393
بالداخل أين؟

506
00:24:24,435 --> 00:24:26,475
سأقضي الليلة في عربة السكن المتنقل

507
00:24:26,517 --> 00:24:28,839
أنا أخبرك بهذا
كي لا تقلقي

508
00:24:30,240 --> 00:24:33,241
عندما ترى والدتك اخبريها أنني بخير

509
00:24:33,283 --> 00:24:35,285
مفهوم؟

510
00:24:35,606 --> 00:24:37,205
أرجوك توخ الحذر

511
00:24:37,247 --> 00:24:39,249
دائماً

512
00:24:46,176 --> 00:24:48,617
جيم.. هل لي أن اقول كلمة؟

513
00:24:48,659 --> 00:24:51,181
..اسمعني.. إذا كان هذا من قبل-
هل أنت معتوه؟-

514
00:24:52,463 --> 00:24:54,302
ماذا؟

515
00:24:54,344 --> 00:24:56,346
ما خطبك؟

516
00:24:58,709 --> 00:25:02,230
أنا أبحث عن إجابات.. كما يفعل الجميع

517
00:25:02,272 --> 00:25:03,912
وذلك بالاستهزاء بسارة؟

518
00:25:03,954 --> 00:25:05,474
بربك

519
00:25:05,516 --> 00:25:07,916
كنت قد سألت عما إذا
كان أخوها على قيد الحياة

520
00:25:07,958 --> 00:25:10,320
اسمعي.. حاولت التحدث معكِ عن هذا الموضوع

521
00:25:11,762 --> 00:25:13,241
يا للمسيح

522
00:25:13,283 --> 00:25:15,203
هل لذلك علاقة بذاك الصوت اللعين في الراديو؟

523
00:25:15,245 --> 00:25:16,725
لماذا تقوليها وكأنه من الغريب

524
00:25:16,767 --> 00:25:18,246
أنني لن أدع ذلك يحدث؟

525
00:25:18,288 --> 00:25:22,130
لا تقل لي أنك اقنعت راندال بهذه السخافة

526
00:25:22,172 --> 00:25:23,211
اسمعيني

527
00:25:23,253 --> 00:25:25,133
كلا.. اسمعني أنت

528
00:25:25,175 --> 00:25:26,695
هذا الرجل عبارة عن برميل بارود

529
00:25:26,737 --> 00:25:28,577
إذا بدأت بوضع الأفكار في رأسه.. فإنه

530
00:25:28,619 --> 00:25:32,062
أنا لم أخبره عن الصوت.. مفهوم؟

531
00:25:33,504 --> 00:25:36,024
التحدث مع سارة كان امراً غبياً

532
00:25:36,066 --> 00:25:37,706
فهمت ذلك

533
00:25:37,748 --> 00:25:39,750
جميعنا نريد العودة إلى البيت

534
00:25:41,271 --> 00:25:43,273
هل انتهينا؟

535
00:25:44,034 --> 00:25:45,073
نعم

536
00:25:45,115 --> 00:25:47,117
حسناً

537
00:25:56,086 --> 00:25:58,166
فيكتور.. اريد منك أن تكون شجاعاً

539
00:25:59,690 --> 00:26:00,969
ولكنني خائف

540
00:26:01,011 --> 00:26:02,450
كل شيء سيكون على ما يرام

541
00:26:02,492 --> 00:26:04,494
كل ما عليك هو

542
00:26:05,095 --> 00:26:06,975
أن ترسم لوحاتك

543
00:26:07,017 --> 00:26:08,977
وبغض النظر عمّا سيحدث

544
00:26:09,019 --> 00:26:11,219
إياك أن تخرج حتى الصباح

545
00:26:11,261 --> 00:26:13,423
أنا أحبك

546
00:26:16,386 --> 00:26:18,388
ماما

548
00:26:50,500 --> 00:26:52,502
-مرحبا
-أهلاً

549
00:26:54,184 --> 00:26:56,186
هل يمكنني الدخول؟

550
00:26:57,267 --> 00:26:59,269
نعم

551
00:27:03,273 --> 00:27:07,996
أريد أن اشكرك بخصوص المعطف الذي اعطيته لإيثان

552
00:27:08,038 --> 00:27:09,517
وإنه لأمر جميل منك

554
00:27:14,404 --> 00:27:16,406
أتذكر تلك الأشياء

555
00:27:17,327 --> 00:27:19,287
إيثان قال أنه وجدها في أحد الجيوب

556
00:27:19,329 --> 00:27:21,331
حين كنت منزعجاً

557
00:27:22,412 --> 00:27:24,252
هل لي أن آخذها.. لو سمحت؟

558
00:27:24,294 --> 00:27:26,855
نعم بالطبع

559
00:27:26,897 --> 00:27:31,782
نعم.. انا لم.. لم أرها منذ وقت طويل

560
00:27:35,185 --> 00:27:37,187
..فيكتور

561
00:27:39,750 --> 00:27:42,993
لم لا تقول لجايد بأننا
رأينا الرمز في الأنفاق؟

562
00:27:44,915 --> 00:27:47,716
لأنه ليس من الجيد أن نسأل اسئلة

563
00:27:47,758 --> 00:27:49,760
هذا ليس بأمر جيد

564
00:27:52,122 --> 00:27:54,242
لا ينبغي على الناس أن يبحثوا عن إجابات

565
00:27:54,284 --> 00:27:56,286
ولم لا؟

566
00:27:58,488 --> 00:28:00,490
لأنهم لن يرجعوا

567
00:28:02,973 --> 00:28:06,134
ولكن البحث عن إجابات هو مخرجنا الوحيد

568
00:28:06,176 --> 00:28:08,296
لا أظن أن هناك مخرج

569
00:28:08,338 --> 00:28:12,062
حسناً.. أعرف بأننا نخشى من
احتمالية حدوث اشياء سيئة.. ولكن

570
00:28:13,423 --> 00:28:16,344
ولكن يا فيكتور.. الأشياء
السيئة تحدث بغض النظر عمّا يدور

571
00:28:16,386 --> 00:28:18,909
إن كنت تعرف شيئاً ربما يساعدنا

573
00:28:23,633 --> 00:28:28,316
أمي قالت بأننا كنا متوجهين إلى البيت

574
00:28:28,358 --> 00:28:33,001
في الليلة التي حدثت فيها اشياء سيئة

575
00:28:33,043 --> 00:28:35,045
هي قالت.. أنا لا..

576
00:28:36,727 --> 00:28:38,486
ماذا؟
ماذا قالت يا فيكتور؟

577
00:28:38,528 --> 00:28:40,568
أنا لا.. لا أتذكر

578
00:28:40,610 --> 00:28:41,930
هيا يا فيكتور.. من فضلك

579
00:28:41,972 --> 00:28:43,974
أنا لا.. لا أتذكر

581
00:28:54,304 --> 00:28:56,306
ربما اللوحات

582
00:28:57,788 --> 00:29:01,950
حسناً.. لوحاتك كانت في المنزل عندما انهار

583
00:29:01,992 --> 00:29:03,994
كلا.. ليس تلك اللوحات

584
00:29:05,595 --> 00:29:07,597
وضعتهم في مكان آخر

585
00:29:08,678 --> 00:29:09,878
وضعتهم بعيداً في مكان ما

586
00:29:09,920 --> 00:29:11,840
حيث لن أضطر لرؤيتهم أبدًا

587
00:29:11,882 --> 00:29:16,084
لذلك لن أضطر أبدًا إلى التذكر

588
00:29:16,126 --> 00:29:18,248
وبذلك لن يموت أحد

589
00:29:21,211 --> 00:29:23,213
هل تعرف أين وضعتهم؟

591
00:29:43,754 --> 00:29:45,916
مهلاً.. أنا

592
00:29:47,717 --> 00:29:49,719
ماذا حدث هناك؟

593
00:29:50,600 --> 00:29:53,321
أووه.. أنا
لا أعرف

594
00:29:53,363 --> 00:29:55,683
بطريقة ما.. خططت لأحرق نفسي اثناء نومي

595
00:29:55,725 --> 00:29:57,727
إنه لا شيء

596
00:30:00,570 --> 00:30:02,450
ماذا؟

597
00:30:02,492 --> 00:30:03,531
لا شيء

598
00:30:03,573 --> 00:30:06,134
إليجن.. الفتى الذي جاء في الحافلة

599
00:30:06,176 --> 00:30:10,058
لديه فكرة جيدة حول
كيفية التأكد من نظريتنا

600
00:30:10,100 --> 00:30:11,179
حسناً

601
00:30:11,221 --> 00:30:13,223
الطلقات الفضية

602
00:30:14,464 --> 00:30:15,503
ماذا؟

603
00:30:15,545 --> 00:30:18,146
خذ الطلقات

604
00:30:18,188 --> 00:30:20,789
واغمسهم في المادة الصفراء
وقم بتغطيتهم بالكامل

605
00:30:20,831 --> 00:30:23,071
وأطلق النار من مسافة آمنة

606
00:30:23,113 --> 00:30:25,115
ثم سنرى

607
00:30:29,880 --> 00:30:31,639
سنحتاج ما بقي من المادة الصفراء

608
00:30:31,681 --> 00:30:33,683
أنا ذاهب إلى هناك الآن

609
00:30:34,724 --> 00:30:37,645
خذي نفساً عميقاً.. تمام؟

610
00:30:37,687 --> 00:30:39,689
سنخرج من هنا

611
00:30:42,052 --> 00:30:44,212
ما الذي يجري؟

612
00:30:44,254 --> 00:30:45,974
هناك شيء ما يحدث في الطابق السفلي

613
00:30:46,016 --> 00:30:49,497
لا بأس.. خذي نفساً عميقاً

614
00:30:49,539 --> 00:30:52,903
هل أنتِ متأكدة من أن الصوت
قادم من غرفة السخان؟

615
00:30:56,586 --> 00:30:58,588
ماذا كنت تفعل هناك بالأسفل؟

616
00:30:59,629 --> 00:31:01,631
وهل يهم ذلك؟

617
00:31:03,593 --> 00:31:05,633
...أنا لم
لقد حدث ذلك

618
00:31:05,675 --> 00:31:07,836
..هل حقاً تظن أن ذاك المخلوق من الممكن أن

619
00:31:07,878 --> 00:31:09,880
لا أعرف

620
00:31:10,841 --> 00:31:14,322
إذا رأيتم أي شيء يصعد من هذه الأدراج

621
00:31:14,364 --> 00:31:16,967
اهربوا
هل هذا مفهوم؟

622
00:31:18,408 --> 00:31:19,647
نعم

623
00:31:19,689 --> 00:31:21,691
حسناً

624
00:31:33,463 --> 00:31:35,465
لا داعي لوجودك في الأسفل هنا

625
00:31:36,786 --> 00:31:38,788
أنا بخير

627
00:31:52,402 --> 00:31:54,602
اصعد للطابق الأعلى

628
00:31:54,644 --> 00:31:56,845
كلا

629
00:31:56,887 --> 00:31:57,966
هيا

635
00:32:30,480 --> 00:32:32,600
ما هذا؟

636
00:32:32,642 --> 00:32:34,644
بويد

637
00:32:36,126 --> 00:32:37,165
كلا يا بويد.. انتظر

638
00:32:37,207 --> 00:32:38,286
مهلاً.. مهـ

642
00:33:04,314 --> 00:33:05,633
أحضر لها بعض الماء

643
00:33:05,675 --> 00:33:07,555
كلا.. أنا.. هذا ما كنت أتحدث عنه سابقاً

644
00:33:07,597 --> 00:33:08,596
صحيح

645
00:33:08,638 --> 00:33:11,239
رأيت هذه الأشياء في منامي

646
00:33:11,281 --> 00:33:13,401
رأيتهم.. أنا

647
00:33:13,443 --> 00:33:14,802
في منامي
رفعت السماعة

648
00:33:14,844 --> 00:33:17,245
وسمعت نفس الطنين تماماً

649
00:33:17,287 --> 00:33:20,568
مفهوم؟ ثم نظرت داخل الوعاء
وكان يمتليء بهم

650
00:33:20,610 --> 00:33:23,771
اسمعني.. حسناً
دعنا نحاول أن نهدأ

651
00:33:23,813 --> 00:33:26,134
مهلاً
..قال إلجين أنه

652
00:33:26,176 --> 00:33:27,895
أنه رأى حلماً أنه كان يغرق

653
00:33:27,937 --> 00:33:30,778
ثم بدأ يبصق الماء

654
00:33:30,820 --> 00:33:33,021
ورأيت أنت الحشرات في منامك

655
00:33:33,063 --> 00:33:36,464
وتلك الحشرات تملأ ذلك المخلوق في الطابق السفلي؟

656
00:33:36,506 --> 00:33:38,786
لا.. لم يكن الأمر مجرد حشرات

657
00:33:38,828 --> 00:33:40,908
عندما بدأ صندوق الموسيقى العزف

658
00:33:40,950 --> 00:33:42,150
قفز أحدهم

659
00:33:42,192 --> 00:33:44,194
وحرق ذراعي

660
00:33:44,954 --> 00:33:46,594
..هل هذا ما

661
00:33:46,636 --> 00:33:47,956
نعم

662
00:33:47,998 --> 00:33:50,078
المعذرة
هل حقاً تقولين أن

663
00:33:50,120 --> 00:33:51,879
أحلامنا اللعينة بإمكانها أن تؤذينا الآن؟

664
00:33:51,921 --> 00:33:53,681
ميريل-
كريستي-

665
00:33:53,723 --> 00:33:56,004
مرحباً
هل أنتِ هنا؟

666
00:33:56,046 --> 00:33:58,048
..كنت آمل أن أستعير

667
00:34:01,331 --> 00:34:02,730
تبدو كئيباً

669
00:34:05,095 --> 00:34:07,097
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

670
00:34:19,549 --> 00:34:21,551
فيكتور؟

671
00:34:23,833 --> 00:34:26,794
أنتِ سيدة لطيفة.. وإيثان صديقي

672
00:34:26,836 --> 00:34:28,838
وأنا.. أود المساعدة

673
00:34:30,560 --> 00:34:32,120
أعرف أنك كذلك

674
00:34:32,162 --> 00:34:34,924
ولكني أخشى أن أتذكر

675
00:34:39,529 --> 00:34:42,892
أعرف.. ولكني أريد منك أن تكون شجاعاً يا فيكتور

676
00:34:44,694 --> 00:34:47,137
هذا ما قالته أمي لي في تلك الليلة

677
00:34:50,900 --> 00:34:52,780
من هنا تماماً.. لذا

678
00:34:52,822 --> 00:34:54,702
رأيتك منذ أقل منذ ساعتين

679
00:34:54,744 --> 00:34:56,984
متى كنت تنوي لتخبرني عن هذا؟

680
00:34:57,026 --> 00:34:58,426
هائنذا أخبرك الآن

681
00:34:58,468 --> 00:35:01,589
لا.. لقد دخلت عليك وأمسكتك متلبساً
انه ليس نفس الشيء

682
00:35:01,631 --> 00:35:03,271
..كنت بحاجة إلى وقت لــ

683
00:35:03,313 --> 00:35:05,553
أنا لا أريد من أي شخص أن يبدي اي استنتاجات

684
00:35:05,595 --> 00:35:06,994
ومنذ متى تعتبريني أي شخص

685
00:35:07,036 --> 00:35:08,556
دونا
لا.. لا.. لا

686
00:35:08,598 --> 00:35:10,358
لا تعطني ردة الفعل المتعالية هذه

687
00:35:10,400 --> 00:35:12,040
لقد جئتَ إلى منزلي في هذا الصباح

688
00:35:12,082 --> 00:35:13,281
ونظرت إليّ مباشرةً

689
00:35:13,323 --> 00:35:15,323
وطلبت مني خدمة لعينة

690
00:35:15,365 --> 00:35:17,165
وأنت تعلم يقيناً بأن هذا الشيء موجود في الأسفل

691
00:35:17,207 --> 00:35:19,647
حسناً.. انتِ على حق
كان يجب أن أخبرك بشيء

692
00:35:19,689 --> 00:35:21,851
أنا آسف.. تمام
لن يحدث ذلك مرة أخرى

693
00:35:24,894 --> 00:35:26,574
وتعتقد أنك سحبت شيئًا منه

694
00:35:26,616 --> 00:35:28,618
بحيث يساعدك في قتل بقيتهم؟

695
00:35:29,459 --> 00:35:33,661
حسناً.. على الأقل وجدت شيئاً يستحق المحاولة

696
00:35:33,703 --> 00:35:38,266
لا بأس.. حسناً.. دعنا نلقي نظرة على ذاك الشيء

697
00:35:38,308 --> 00:35:40,268
حسناً

698
00:35:40,310 --> 00:35:42,352
فقط انتبهي لنفسك

699
00:35:44,394 --> 00:35:46,396
...ها هو

700
00:35:48,238 --> 00:35:50,240
ما هذا؟؟

701
00:35:52,482 --> 00:35:54,484
يا للمسيح

702
00:36:05,615 --> 00:36:07,615
أيّها القذارة

703
00:36:07,657 --> 00:36:09,857
كان هناك حشرات

704
00:36:09,899 --> 00:36:12,660
مئات منهم تزحف على الجثة

705
00:36:12,702 --> 00:36:15,062
اسمع.. كيني رآهم كلهم

706
00:36:15,104 --> 00:36:16,384
ربما انتشروا

707
00:36:16,426 --> 00:36:18,628
نحن أغلقنا الباب

708
00:36:21,110 --> 00:36:23,631
يجب عليكم أن تحرقوا هذا المخلوق

709
00:36:23,673 --> 00:36:24,792
الآن

712
00:36:32,402 --> 00:36:33,841
تأكدوا من آخذه خارجاً لمسافة كافية

713
00:36:33,883 --> 00:36:35,963
بحيث لا يرى الناس الدخان ويصبحوا فضوليين

714
00:36:36,005 --> 00:36:38,045
صحيح

715
00:36:38,087 --> 00:36:39,687
فقط ادفعه للداخل

716
00:36:39,729 --> 00:36:42,490
..اسمع.. هذا الشيء الذي في الأحلام

717
00:36:42,532 --> 00:36:44,534
حسناً؟

718
00:36:45,094 --> 00:36:46,414
سنحرق الجثة

719
00:36:46,456 --> 00:36:49,537
..وسيتولى ذلك أمر

720
00:36:49,579 --> 00:36:51,581
أياً كان عليها

721
00:36:52,141 --> 00:36:54,902
ومع ذلك.. ربما تكون فكرة جيدة
أن يتناوب الناس في النوم

722
00:36:54,944 --> 00:36:56,584
احتياطاً

723
00:36:56,626 --> 00:36:58,628
وماذا عن سارة؟

724
00:36:59,589 --> 00:37:01,749
سأحضرها إلى المخفر

725
00:37:01,791 --> 00:37:03,631
وأنت وميريل ستحضران أيضاً

726
00:37:03,673 --> 00:37:06,073
اسمعيني
لقد عايشت موضوع انسحاب المخدر سابقاً

727
00:37:06,115 --> 00:37:08,676
وهو على وشك أن يزداد سوءاً قبل أن تتحسن

728
00:37:08,718 --> 00:37:11,439
لن ابق مع سارة في مكان واحد

729
00:37:11,481 --> 00:37:14,282
سنبقى في بيت المستعمرة
إن كان ذلك مناسباً

730
00:37:14,324 --> 00:37:16,564
سنمرح أكثر

731
00:37:16,606 --> 00:37:18,005
لا بأس

732
00:37:18,047 --> 00:37:21,048
لقد نسيت
هل لديكم آسبرين؟

733
00:37:21,090 --> 00:37:22,730
كلا.. المعذرة

734
00:37:22,772 --> 00:37:26,053
رائع.. يوجد صفراء وحش لعين
ولا يوجد اسبرين

735
00:37:26,095 --> 00:37:27,975
جربي الكمادات الدافئة

736
00:37:28,017 --> 00:37:29,937
انصرف من هنا

738
00:37:34,824 --> 00:37:36,103
..مهلاً.. ألا تريد

739
00:37:36,145 --> 00:37:38,466
يا للمسيح

740
00:37:38,508 --> 00:37:39,947
عظيم

741
00:37:39,989 --> 00:37:41,991
هل هم هناك؟

742
00:37:44,033 --> 00:37:45,233
هل تريد مني أن ألقي نظرة؟

745
00:38:00,290 --> 00:38:02,610
فيكتور.. اريد منك أن تكون شجاعاً

746
00:38:02,652 --> 00:38:04,654
أنا أعتمد عليك

747
00:38:10,260 --> 00:38:12,262
لا

748
00:38:13,463 --> 00:38:15,263
لا.. أرجوك

749
00:38:15,305 --> 00:38:17,305
لا بأس

750
00:38:17,347 --> 00:38:18,506
فيكتور.. فيكتور.. ما المشكلة؟

751
00:38:18,548 --> 00:38:19,707
-لا.. لا.. لا
-ما المشكلة؟

752
00:38:19,749 --> 00:38:21,989
بغض النظر عمّا يحدث.. لا يمكنك أن تغادر

753
00:38:22,031 --> 00:38:23,511
لا

755
00:38:29,158 --> 00:38:31,239
يجب عليك أن تحمي أختك

756
00:38:31,281 --> 00:38:33,481
أرجوكِ لا تذهب يا أمي

757
00:38:33,523 --> 00:38:36,123
إنها ليست لي
إنها ليست لي

758
00:38:36,165 --> 00:38:37,204
ماذا؟

759
00:38:37,246 --> 00:38:38,446
كانوا لها

760
00:38:38,488 --> 00:38:40,928
قم برسم لوحاتك.. مفهوم؟

761
00:38:40,970 --> 00:38:44,292
وابق هنا طوال الليل
وعندما أعود

762
00:38:44,334 --> 00:38:46,053
سنذهب إلى البيت

763
00:38:46,095 --> 00:38:48,097
أنا أحبكما

764
00:38:48,738 --> 00:38:50,538
لا

765
00:38:50,580 --> 00:38:52,139
يا إلهي
فيكتور.. فيكتور.. فيكتور

766
00:38:52,181 --> 00:38:54,183
لا بأس.. لا بأس

767
00:38:54,504 --> 00:38:56,464
حسناً.. حسناً

768
00:38:56,506 --> 00:38:57,625
إحمي أختك

769
00:38:57,667 --> 00:38:59,669
أمي.. لا.. لا
ماما.. لا.. لا

770
00:39:01,831 --> 00:39:03,070
لا باس يا فيكتور

771
00:39:03,112 --> 00:39:04,432
لا بأس.. لا بأس

772
00:39:04,474 --> 00:39:05,953
-لا
نعم.. لا بأس

773
00:39:05,995 --> 00:39:07,755
ماما.. انتظري

774
00:39:07,797 --> 00:39:09,277
أرجوك.. أريد أن أذهب معك

775
00:39:09,319 --> 00:39:11,321
إلويس.. لا

776
00:39:14,324 --> 00:39:15,403
حسناً.. لا بأس

779
00:39:25,855 --> 00:39:27,857
لا بأس

780
00:39:28,778 --> 00:39:30,780
إلويس؟

781
00:39:31,260 --> 00:39:33,863
إلويس؟ إرجعي

783
00:39:52,161 --> 00:39:54,163
دونا

784
00:39:54,924 --> 00:39:56,926
مهلاً
جئت مسالماً

785
00:39:57,246 --> 00:39:58,646
لماذا أتيت؟

786
00:39:58,688 --> 00:40:01,090
لأعتذر

787
00:40:02,692 --> 00:40:03,971
..صدقاً

788
00:40:04,013 --> 00:40:08,776
اسمعني.. أعلم أنه حصلت بعض الأخطاء

790
00:40:10,420 --> 00:40:14,103
كنت فقط آمل أن نستطيع أن نتحدث

791
00:40:16,666 --> 00:40:18,668
جميعنا سواسية في ذلك

792
00:40:23,473 --> 00:40:25,673
حسناً

793
00:40:25,715 --> 00:40:27,717
حسناً

794
00:40:52,301 --> 00:40:54,303
هل ستقوم بشرف المهمة؟

795
00:40:56,065 --> 00:40:58,067
نعم

798
00:41:12,281 --> 00:41:14,482
أتعلم.. ظننت أنني اعتدت على الخوف

799
00:41:14,524 --> 00:41:17,647
كان ذاك يبدو طبيعياً

800
00:41:20,209 --> 00:41:22,211
أما هذا فيبدو مختلفاً

801
00:41:23,292 --> 00:41:24,892
أعرف

802
00:41:24,934 --> 00:41:27,575
أقصد إنه شيء واحد
وهو خروج الوحوش من الغابة

803
00:41:27,617 --> 00:41:29,659
بدأوا يظهرون في أحلامنا

804
00:41:33,302 --> 00:41:35,505
وكان مخيفاً لدرجة أنني لا استطيع تخيله

805
00:41:39,148 --> 00:41:41,150
نعم

806
00:41:52,001 --> 00:41:55,004
أمي طلبت منا أن نختبيء.. وأنا

807
00:41:56,045 --> 00:41:58,285
كان من المفترض أن أعتني بها

808
00:41:58,327 --> 00:42:00,690
وأحميها

809
00:42:01,891 --> 00:42:04,854
ولكنها كانت خائفة لدرجة أنها هربت.. وأنا

810
00:42:08,858 --> 00:42:11,258
..وأنا كنت خائفاً لدرجة أنني

811
00:42:11,300 --> 00:42:13,941
كان من المفروض أن أركض خلفها

812
00:42:13,983 --> 00:42:16,305
فيكتور.. كنتَ حينها طفلاً صغيراً

813
00:42:18,027 --> 00:42:20,670
ولكنني.. لم أخرج حتى الصباح

814
00:42:30,920 --> 00:42:32,922
يجب أن نذهب

815
00:42:35,284 --> 00:42:37,567
ما هذا يا فيكتور؟

816
00:42:39,729 --> 00:42:41,731
..إنه

817
00:42:43,132 --> 00:42:46,814
إلويس قالت أنه ذاك هو المكان
حيث ذهبت أمي في تلك الليلة

818
00:42:46,856 --> 00:42:49,498
في الليلة التي حدث فيها أشياء سيئة

819
00:42:51,661 --> 00:42:54,624
ذهبت لتنقذ الاطفال الذين
تم احتجازهم في البرج

820
00:43:01,871 --> 00:43:03,350
أرأيت؟ كان ذلك ممتعاً

821
00:43:03,392 --> 00:43:04,431
نعم

822
00:43:04,473 --> 00:43:06,233
أحسنت صنعاً

823
00:43:06,275 --> 00:43:08,556
عد غداً

824
00:43:08,598 --> 00:43:10,117
مرحباً ايها المأمور

825
00:43:10,159 --> 00:43:12,119
كيف حالك ايها الشاب؟

826
00:43:12,161 --> 00:43:13,400
هذا جيد

827
00:43:13,442 --> 00:43:14,962
جيد
هل تعملون يا شباب؟

828
00:43:15,004 --> 00:43:16,323
نعم

829
00:43:16,365 --> 00:43:17,404
حسناً

831
00:43:19,849 --> 00:43:20,888
هل تسمع ذلك؟

833
00:43:29,058 --> 00:43:32,421
اووه يا إلهي
فليساعدني أحد

834
00:43:33,903 --> 00:43:36,343
ساعدني أرجوك

835
00:43:36,385 --> 00:43:38,225
أرجوك.. احتاج المساعدة

836
00:43:38,267 --> 00:43:40,790
يا إلهي

837
00:44:02,051 --> 00:44:04,053
راندال؟

838
00:44:05,094 --> 00:44:06,774
جيم؟

840
00:44:21,070 --> 00:44:23,791
راندال.. ما هذا؟؟

841
00:44:23,833 --> 00:44:25,835
خطة جديدة

842
00:44:27,877 --> 00:45:29,879
ترجمة وتدقيق
عبــدالكــريم فيــصل اليمــاني

