﻿1
00:00:40,322 --> 00:00:41,365
‫‏لا أريد إثارة المشاكل‏

2
00:00:42,116 --> 00:00:43,826
‫‏ألا تريد إثارة المشاكل؟‏

3
00:00:45,619 --> 00:00:47,549
‫‏- تولى أمره يا (ساني)‏
‫‏- لقنه درساً يا (ساني)‏

4
00:00:47,628 --> 00:00:49,651
‫‏كان عليك التفكير في الأمر‏
‫‏منذ زمن طويل‏

5
00:00:49,809 --> 00:00:50,874
‫‏التفكير في ماذا؟‏

6
00:01:13,313 --> 00:01:14,398
‫‏أحسنت يا (ساني)‏

7
00:01:14,773 --> 00:01:15,816
‫‏هيا‏

8
00:01:25,993 --> 00:01:28,432
‫‏أيها العمدة (تشيس)‏
‫‏متى ستردمون هذه الحفر؟‏

9
00:01:28,812 --> 00:01:29,913
‫‏لم أصوت لك‏

10
00:01:30,706 --> 00:01:32,066
‫‏مرحباً يا سيدي العمدة‏
‫‏أيمكنني التقاط صورة؟‏

11
00:01:32,092 --> 00:01:33,679
‫‏آسف يا أصدقاء‏
‫‏فأنا متأخر عن الغداء‏

12
00:01:34,992 --> 00:01:36,086
‫‏أهذا أنت مجدداً؟‏

13
00:01:36,179 --> 00:01:37,848
‫‏ما المشكلة يا سيدي العمدة؟‏
‫‏ألست سعيداً برؤيتي؟‏

14
00:01:37,906 --> 00:01:40,784
‫‏- كنت تضايقني طوال اليوم‏
‫‏- أمارس حقي في حرية التعبير‏

15
00:01:40,872 --> 00:01:43,892
‫‏وأنت شخصية عامة، أتذكر؟‏
‫‏وعليك إجابة الشعب، أليس كذلك؟‏

16
00:01:43,995 --> 00:01:45,914
‫‏أيمكنك تولي الأمر من فضلك؟‏
‫‏شكراً لك‏

17
00:01:46,039 --> 00:01:48,446
‫‏مهلاً هذا مخالف للقانون‏
‫‏لا يمكنك فعل هذا‏

18
00:01:48,875 --> 00:01:52,129
‫‏لا يمكنك احتجازي‏
‫‏يحق لي التواجد هنا‏

19
00:01:52,629 --> 00:01:54,673
‫‏هذا الرصيف للعامة‏
‫‏أترون ما يحدث؟‏

20
00:01:54,798 --> 00:01:56,049
{\an8}‫‏قد يحدث هذا معكم‏

21
00:01:56,716 --> 00:01:59,477
‫‏يحق لي التحدث إلى شخصية عامة‏

22
00:02:00,220 --> 00:02:01,596
‫‏- "قد يحدث هذا مع الجميع"‏
‫‏- هذا يكفي‏

23
00:02:04,355 --> 00:02:08,581
‫‏أعلم أنني دائماً ما أخالفكم الرأي‏
‫‏لكن هناك ما هو مريب‏

24
00:02:08,776 --> 00:02:10,069
‫‏دعني أخمن، إنه شرطي‏

25
00:02:12,710 --> 00:02:14,114
‫‏- أتعرف ذلك الرجل؟‏
‫‏- لا‏

26
00:02:14,363 --> 00:02:17,490
‫‏- لكنك تعرفت عليه‏
‫‏- لا، لكنني فهمت سبب تواجدكم هنا‏

27
00:02:17,524 --> 00:02:18,942
‫‏وعرضكم علي هذا المقطع‏

28
00:02:19,651 --> 00:02:21,743
‫‏- وهل هو متسرح عن الخدمة؟‏
‫‏- صحيح أيها الرئيس‏

29
00:02:21,861 --> 00:02:22,904
‫‏إذاً لا مشكلة في الأمر‏

30
00:02:23,009 --> 00:02:24,948
‫‏لست واثقاً من هذا‏

31
00:02:27,856 --> 00:02:30,989
‫‏العمدة الذي نعرفه ونحبه‏
‫‏لن يتقبل ما حدث من دون رد‏

32
00:02:31,014 --> 00:02:34,154
‫‏خاصة أن مكتب النائب العام‏
‫‏أطلق سراح هذا الشاب‏

33
00:02:34,207 --> 00:02:36,254
‫‏أجل، ما فعله ليس بجرم‏

34
00:02:36,313 --> 00:02:39,230
‫‏لكن على الرغم من ذلك‏
‫‏ما زال هناك مشكلة العلاقات العامة‏

35
00:02:39,296 --> 00:02:40,981
‫‏- تقصد المشكلة السياسية‏
‫‏- وتلك أيضاً‏

36
00:02:41,073 --> 00:02:42,841
‫‏لا تهمني أياً منهما‏

37
00:02:43,100 --> 00:02:46,574
‫‏- (فرانك)...‏
‫‏- (غاريت)، قبل أن تبدأ بالحديث‏

38
00:02:46,678 --> 00:02:48,481
‫‏بأنني لست عقلانياً‏

39
00:02:48,513 --> 00:02:51,808
‫‏دعني أذكرك بأن التصوير‏
‫‏بشكل مباشر هكذا‏

40
00:02:51,975 --> 00:02:55,168
‫‏هو أمر يواجهه كل شرطي‏
‫‏في هذه المدينة يومياً‏

41
00:02:55,248 --> 00:02:56,448
‫‏بالضبط‏

42
00:02:56,575 --> 00:03:00,695
‫‏وهذا ما كان ذلك الشرطي‏
‫‏يحاول إظهاره على ما أظن‏

43
00:03:00,776 --> 00:03:03,275
‫‏هل سنكرمه على فعلته إذاً؟‏

44
00:03:03,335 --> 00:03:05,697
‫‏بدقة أكثر، سيكون ثناء يا (غاريت)‏

45
00:03:07,866 --> 00:03:12,454
‫‏(غاريت)، نطلب من رجال الشرطة‏
‫‏أن يتحملوا ويتجاهلوا كل مرة‏

46
00:03:12,662 --> 00:03:16,291
‫‏يوقعهم فيها الرأي العام‏
‫‏في دائرة التحقيقات‏

47
00:03:16,833 --> 00:03:22,875
‫‏وأقل ما يمكننا فعله هو توقع المثل‏
‫‏من رئيسهم وعمدتنا‏

48
00:03:23,381 --> 00:03:25,861
‫‏ألا تريد خلق نزاع مع العمدة؟‏

49
00:03:26,009 --> 00:03:29,682
‫‏لا، لكنني لن أتراجع في نزاع أيضاً‏

50
00:03:36,728 --> 00:03:37,896
‫‏كيف حالك؟‏

51
00:03:38,861 --> 00:03:40,690
‫‏سعيد بأنني حي بصراحة‏

52
00:03:40,814 --> 00:03:43,151
‫‏تلقيت ضرباً مبرحاً‏
‫‏يؤسفني ما حدث لك‏

53
00:03:43,652 --> 00:03:47,205
‫‏ومن دون أي سبب‏
‫‏ما من سبب على الإطلاق‏

54
00:03:47,364 --> 00:03:50,117
‫‏هل تعرف هؤلاء الشباب؟‏
‫‏هل لك أي علاقات معهم؟‏

55
00:03:50,231 --> 00:03:54,121
‫‏هل أعرفهم؟ لم أر هؤلاء المجرمين‏
‫‏في حياتي قط‏

56
00:03:54,218 --> 00:03:56,790
‫‏ألديك أي فكرة‏
‫‏عن سبب استهدافهم لك؟‏

57
00:03:57,212 --> 00:03:59,965
‫‏كنت أتدبر شؤوني الخاصة‏
‫‏وقرر هؤلاء الشباب مهاجمتي‏

58
00:04:00,252 --> 00:04:03,713
‫‏ربما يمكنك مساعدتنا في وصفهم‏
‫‏كيف كان شكلهم؟‏

59
00:04:03,938 --> 00:04:07,676
‫‏كان أغلبهم آسيويين‏
‫‏كانوا مجموعة‏

60
00:04:07,798 --> 00:04:11,555
‫‏يركبون الزلاجات أو الدرجات‏
‫‏حدث الأمر بسرعة‏

61
00:04:11,611 --> 00:04:15,851
‫‏وكأن سرباً توافد علي بسرعة قصوى‏

62
00:04:16,204 --> 00:04:18,895
‫‏أهناك أي تفاصيل يمكنك تذكرها؟‏

63
00:04:19,611 --> 00:04:23,108
‫‏ربما اسم ما أو قطعة ملابس مميزة‏

64
00:04:23,912 --> 00:04:25,110
‫‏(ساني)‏

65
00:04:25,954 --> 00:04:28,154
‫‏أجل، أحدهم كان ينادي‏
‫‏زعيمهم باسم (ساني)‏

66
00:04:28,300 --> 00:04:29,614
‫‏(ساني)‏

67
00:04:30,907 --> 00:04:31,950
‫‏ماذا؟‏

68
00:04:32,595 --> 00:04:34,889
‫‏- لا شيء‏
‫‏- أتعرف هذا الشاب؟‏

69
00:04:35,120 --> 00:04:37,414
‫‏علينا التحقق من كاميرات‏
‫‏المراقبة في المنطقة‏

70
00:04:37,581 --> 00:04:39,168
‫‏استرح وسنبقى على اتصال‏

71
00:04:43,433 --> 00:04:44,633
‫‏سأكون صريحاً معك يا (ريغان)‏

72
00:04:44,713 --> 00:04:46,923
‫‏- لقد أقحمتك في مشكلة‏
‫‏- مشكلة؟‏

73
00:04:47,048 --> 00:04:50,893
‫‏أياً ما كنت ستقوله حيال عدم رغبتك‏
‫‏في فعل هذا وأنه ليس عادلاً‏

74
00:04:50,969 --> 00:04:53,455
‫‏كنت أتخيل ما سيحدث مرات كثيرة‏
‫‏سؤال معروف الإجابة‏

75
00:04:53,535 --> 00:04:55,461
‫‏- إن كنت تفهم قصدي‏
‫‏- لم أفهم‏

76
00:04:55,640 --> 00:04:58,995
‫‏وأمر آخر، أتمنى لو يمكنني قول‏
‫‏إنني اخترتك لهذا لأنك الأفضل‏

77
00:04:59,060 --> 00:05:02,439
‫‏لكن في الحقيقة لا خبرة لديك‏
‫‏ونواجه نزاعات إلى أبعد حد‏

78
00:05:02,564 --> 00:05:03,607
‫‏نزاعات أيها الملازم!‏

79
00:05:03,688 --> 00:05:05,859
‫‏أظن أنك الرجل الخطأ‏
‫‏في الوقت المناسب‏

80
00:05:06,568 --> 00:05:08,069
‫‏أتمانع أن تخبرني‏
‫‏ما الذي يحدث أيها الرئيس؟‏

81
00:05:08,236 --> 00:05:12,115
‫‏قبل أن أتابع‏
‫‏تذكر أن كل ما نقوله هنا مسجل‏

82
00:05:13,658 --> 00:05:16,578
‫‏أول صوت ستسمعه هو (مالكوم‏
‫‏أرغوس)، تاجر ممنوعات معروف‏

83
00:05:16,703 --> 00:05:20,040
‫‏وثاني صوت هو صوت‏
‫‏أحد شركاءه المجهولين‏

84
00:05:21,400 --> 00:05:23,376
‫‏"يجب أن يكون بعد الساعة ال٤‏
‫‏في يوم ١٢ من الشهر"‏

85
00:05:23,501 --> 00:05:25,211
‫‏"ذلك وقت عمل صديقي في القطاع"‏

86
00:05:25,337 --> 00:05:27,797
‫‏"حسناً، إذاً إما في اليوم ١٢ أو ١٣"‏

87
00:05:27,923 --> 00:05:30,383
‫‏"اسمعني، في اليوم ال١٢ فقط"‏

88
00:05:30,508 --> 00:05:32,761
‫‏"لا أعرف إن كان صديقي‏
‫‏يعمل في أي يوم آخر"‏

89
00:05:32,886 --> 00:05:33,929
‫‏"يجب أن يكون يوم ١٢ من الشهر"‏

90
00:05:33,980 --> 00:05:36,389
‫‏- "هل سيغض النظر؟"‏
‫‏- "بالتأكيد سيكون الوضع آمناً"‏

91
00:05:36,514 --> 00:05:38,433
‫‏- "ماذا عن شريكه؟"‏
‫‏- "لا يشكل مشكلة"‏

92
00:05:41,311 --> 00:05:42,354
‫‏أيها الرئيس‏

93
00:05:42,418 --> 00:05:46,524
‫‏أسمعت (أرغوس) يذكر قطاعاً محدداً‏
‫‏ووقتاً وموعداً محددين؟‏

94
00:05:46,650 --> 00:05:47,692
‫‏أجل‏

95
00:05:50,580 --> 00:05:52,948
‫‏هذا جدول تفقد القطاع (٢-٩)‏
‫‏اليوم ال١٢‏

96
00:05:55,784 --> 00:05:58,119
‫‏(باديو) و(جانكو)‏

97
00:06:20,183 --> 00:06:22,852
‫‏"بلو بلودز"‏

98
00:06:37,874 --> 00:06:39,292
‫‏هذا (ساني) بالتأكيد‏

99
00:06:39,779 --> 00:06:41,865
‫‏يبدو أنك ألهمته لارتكاب‏
‫‏المزيد من الجرائم‏

100
00:06:41,990 --> 00:06:44,486
‫‏هذا ظريف جداً، أراك في السيارة‏

101
00:06:45,243 --> 00:06:46,286
‫‏(ريغان)‏

102
00:06:46,912 --> 00:06:48,163
‫‏(ريغان)، ألديك لحظة؟‏

103
00:06:49,472 --> 00:06:51,791
‫‏- لا‏
‫‏- ماذا تقصد؟ علي التحدث إليك‏

104
00:06:51,917 --> 00:06:56,711
‫‏طوال الأعوام التي عرفتك خلالها‏
‫‏لم تخبرني بأي نبأ سار قط‏

105
00:06:56,755 --> 00:06:58,784
‫‏ماذا أفعل؟‏
‫‏أنت من يحل المشاكل‏

106
00:06:58,965 --> 00:07:00,300
‫‏مثل شخصية‏
‫‏(ذا غريت ويزيرد أوف أوز)‏

107
00:07:00,425 --> 00:07:02,302
‫‏أتشرف بوجودك‏

108
00:07:02,886 --> 00:07:04,691
‫‏- ما الأمر؟‏
‫‏- شقيقتك‏

109
00:07:05,388 --> 00:07:08,558
‫‏- أراك لاحقاً، لا أحسدك على مصابك‏
‫‏- لا، بحقك يا (داني)‏

110
00:07:08,618 --> 00:07:10,011
‫‏هذا خطير، أحتاج إلى مساعدتك‏

111
00:07:10,977 --> 00:07:12,383
‫‏وهل تعرف (إيرين) أنك هنا؟‏

112
00:07:12,812 --> 00:07:14,564
‫‏- بالطبع لا‏
‫‏- إذاً ها أنت ذا‏

113
00:07:14,773 --> 00:07:20,185
{\an8}‫‏إنها ليست فكرة صائبة فعل أي شيء‏
‫‏لأختي خاصة من دون علمها‏

114
00:07:20,278 --> 00:07:23,198
{\an8}‫‏يحاول (جاك بويل) تعريفها‏
‫‏على (وارن برادفورد)‏

115
00:07:23,774 --> 00:07:28,314
{\an8}‫‏- الملياردير (وارن برادفورد)؟‏
‫‏- أجل، قال إنه مستعد لدعم حملتها‏

116
00:07:28,370 --> 00:07:30,372
{\an8}‫‏يبدو الأمر كبرنامج التعارف‏
‫‏(لوف كونيكشن) ل(تشاك وولري)‏

117
00:07:30,497 --> 00:07:31,539
{\an8}‫‏ويقول "سنعود بعد قليل"‏

118
00:07:32,835 --> 00:07:36,836
‫‏اسمع، (جاك بويل) و(وارن برادفورد)‏
‫‏خرجا من مطعم (بيتر لوغر)‏

119
00:07:36,928 --> 00:07:39,297
‫‏- بعد عشاء طال ٣ ساعات‏
‫‏- لماذا لم أكن مدعواً؟‏

120
00:07:39,756 --> 00:07:40,799
‫‏انظر بتمعن‏

121
00:07:41,424 --> 00:07:42,467
‫‏انظر من بصحبتهما‏

122
00:07:43,385 --> 00:07:46,638
{\an8}‫‏مهلاً، (نيكي) النبيل‏
‫‏و(تومي بيزل)‏

123
00:07:46,763 --> 00:07:47,781
‫‏فردا عصابة معروفان‏

124
00:07:47,814 --> 00:07:53,254
{\an8}‫‏هذه صحبة لا تناسب (إيرين)‏
‫‏حتى لو مجرد معرفة‏

125
00:07:53,520 --> 00:07:58,448
{\an8}‫‏صحيح، عدا أن (وارن)‏
‫‏ليس المشكلة، بل إنه (جاك)‏

126
00:07:58,775 --> 00:08:02,941
{\an8}‫‏لديه الكثير من هؤلاء العملاء‏
‫‏ولدي قضية علي حلها‏

127
00:08:09,529 --> 00:08:10,745
‫‏بحقك‏

128
00:08:17,252 --> 00:08:19,170
{\an8}‫‏- بحقك يا رجل‏
‫‏- آسف‏

129
00:08:19,462 --> 00:08:20,672
‫‏- (إيدي)، أريد التحدث إليك‏
‫‏- ماذا؟‏

130
00:08:21,047 --> 00:08:23,551
‫‏(جيمي)، من أين جئت؟‏

131
00:08:24,342 --> 00:08:27,053
{\an8}‫‏- أريد التحدث إليك‏
‫‏- أجل، طبعاً، ماذا يحدث؟‏

132
00:08:35,179 --> 00:08:36,396
‫‏أتعرفين هذا الرجل؟‏

133
00:08:37,846 --> 00:08:39,219
‫‏لا، لا أظن ذلك‏

134
00:08:39,441 --> 00:08:42,277
‫‏- ماذا تقصدين بذلك؟‏
‫‏- هذا ما أقصده، لا أظن أنني أعرفه‏

135
00:08:43,361 --> 00:08:46,406
{\an8}‫‏إما أنك تعرفينه أو لا تعرفينه‏
‫‏ليس عليك التفكير مطولاً، صحيح؟‏

136
00:08:46,553 --> 00:08:48,700
‫‏(جيمي)، ما الذي يجري؟‏

137
00:08:50,368 --> 00:08:53,163
{\an8}‫‏اسمه (مالكوم أرغوس)، مروج‏
‫‏ممنوعات معروف يعمل في المنطقة‏

138
00:08:53,621 --> 00:08:55,957
{\an8}‫‏فهمت، لا،‏
‫‏لا أظن أننا التقينا من قبل‏

139
00:08:56,207 --> 00:08:58,393
‫‏- ألا تظنين ذلك؟‏
‫‏- يا للهول، ها نحن أولاء مجدداً‏

140
00:08:58,460 --> 00:09:01,463
{\an8}‫‏(جيمي)، لم ألتق به من قبل‏

141
00:09:01,528 --> 00:09:03,965
{\an8}‫‏لأنه عادة ما يعمل في قطاعك‏

142
00:09:04,090 --> 00:09:07,041
‫‏- أتظن أنني أكذب؟‏
‫‏- لا، ليس كذلك‏

143
00:09:07,260 --> 00:09:09,028
‫‏لماذا تسألني أسئلة كثيرة؟‏

144
00:09:10,582 --> 00:09:12,582
{\an8}‫‏- من دون سبب‏
‫‏- من دون سبب!‏

145
00:09:13,975 --> 00:09:17,348
{\an8}‫‏عندما تلقيت هذه الوظيفة قلت إنه‏
‫‏ممنوع الحديث عن العمل بعد الآن‏

146
00:09:17,395 --> 00:09:20,023
‫‏ويبدو أن هذا ما تفعله‏

147
00:09:21,066 --> 00:09:23,276
{\an8}‫‏إنه ليس بالأمر المهم‏
‫‏انسي أنني سألتك‏

148
00:09:23,485 --> 00:09:27,447
‫‏- (جيمي)، أهناك ما يجب أن أعرفه؟‏
‫‏- لا، انسي الموضوع‏

149
00:09:34,055 --> 00:09:36,289
‫‏اطرد الشرطي (ستوكس)‏

150
00:09:37,624 --> 00:09:38,792
‫‏لا يمكنني فعل ذلك‏

151
00:09:38,875 --> 00:09:41,920
{\an8}‫‏- تعني أنك لن تفعل ذلك‏
‫‏- لا، أعني أنه لا يمكنني ذلك‏

152
00:09:41,948 --> 00:09:43,608
‫‏ليس لدي هذه الصلاحية‏

153
00:09:43,675 --> 00:09:47,550
{\an8}‫‏- أنت مفوض الشرطة وهو شرطي‏
‫‏- ولم يرتكب أي خطأ‏

154
00:09:47,625 --> 00:09:53,778
{\an8}‫‏أمضى يوماً كاملاً يلاحقني ويصورني‏
‫‏بكاميرته ويحاول استفزازي وهذا خطأ‏

155
00:09:53,803 --> 00:09:59,345
{\an8}‫‏وهذا بالضبط ما يعانيه رجال الشرطة‏
‫‏بشكل يومي وهو أمر قانوني‏

156
00:10:00,485 --> 00:10:03,158
{\an8}‫‏وأظن أن هذا سبب ملاحقته لك‏

157
00:10:03,218 --> 00:10:04,398
‫‏وما المقصد من حديثك؟‏

158
00:10:04,644 --> 00:10:08,599
{\an8}‫‏نفس مقصدك، يجب أن يكون‏
‫‏من غير القانوني الاستهزاء واستفزاز‏

159
00:10:08,765 --> 00:10:11,378
‫‏وتصوير شخص ما‏
‫‏أثناء قيامه بعمله‏

160
00:10:12,268 --> 00:10:14,311
‫‏أنت تعبث معي يا (فرانك)‏

161
00:10:16,064 --> 00:10:18,942
{\an8}‫‏لا، أنا أخبرك بالواقع‏

162
00:10:20,154 --> 00:10:23,493
‫‏- سيدي العمدة، ليس بيدي حيلة‏
‫‏- لأن هذا ما تريده‏

163
00:10:26,435 --> 00:10:30,041
{\an8}‫‏إن سألتني ما إذا كنت مؤيداً‏
‫‏لما يفعله الشرطي (ستوكس)‏

164
00:10:30,095 --> 00:10:33,359
{\an8}‫‏فسأجيبك أنني نوعاً ما أؤيده‏

165
00:10:34,222 --> 00:10:35,319
‫‏نوعاً ما!‏

166
00:10:36,111 --> 00:10:40,282
{\an8}‫‏لا تعجبني طريقته‏
‫‏لكن إحباطه وجيه‏

167
00:10:40,699 --> 00:10:42,910
{\an8}‫‏وهو شعور يتشاركه بقية الأفراد‏

168
00:10:43,327 --> 00:10:46,246
‫‏لا أقبل أن أكون عبرة‏
‫‏عند رجال الشرطة‏

169
00:10:46,283 --> 00:10:50,990
{\an8}‫‏في هذه الحالة‏
‫‏هذا ليس خيارك أو خياري‏

170
00:10:51,460 --> 00:10:55,243
‫‏صحيح، بالطبع، الأمر قانوني‏
‫‏لذا ليس بيدك حيلة‏

171
00:10:56,963 --> 00:10:58,217
‫‏لكنني لست كذلك‏

172
00:11:03,852 --> 00:11:05,015
‫‏بئساً يا (ساني)‏

173
00:11:06,141 --> 00:11:08,894
‫‏أأنت حزين لأنه لم يقبل عرضك‏
‫‏للعمل في هذه الوظيفة؟‏

174
00:11:08,959 --> 00:11:12,648
‫‏- أتهزئين بي؟‏
‫‏- لا، أنا أثني على مجهودك‏

175
00:11:12,723 --> 00:11:14,441
‫‏تلك طريقة أخرى للاستهزاء‏

176
00:11:14,976 --> 00:11:18,112
‫‏- إن كانت تصرفاته تدل على ماهيته...‏
‫‏- أجل‏

177
00:11:18,988 --> 00:11:20,030
‫‏(ساني)‏

178
00:11:33,252 --> 00:11:36,588
‫‏أهلاً، ما الخطب أيها المحقق؟‏
‫‏ألست سعيداً برؤيتي؟‏

179
00:11:36,685 --> 00:11:37,798
‫‏لا، لست كذلك‏

180
00:11:38,382 --> 00:11:41,385
‫‏- لقد أسأت فهم الموضوع يا أخي‏
‫‏- لا، لم أفعل، رأينا ما فعلته‏

181
00:11:41,802 --> 00:11:43,811
‫‏بحقك، عليك أن تسمعني يا أخي‏

182
00:11:43,971 --> 00:11:46,974
‫‏حاولنا ذلك من قبل‏
‫‏واتضح أنك لم تستمع‏

183
00:11:51,018 --> 00:11:53,605
‫‏يا أخي، أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟‏

184
00:11:53,678 --> 00:11:57,735
‫‏إن ناديتني "أخي" مجدداً فسأضغط‏
‫‏على المكابح وأقذفك من الزجاج الأمامي‏

185
00:11:58,685 --> 00:12:00,821
‫‏آسف أيها المحقق‏

186
00:12:01,405 --> 00:12:02,948
‫‏- هذا أفضل‏
‫‏- أيمكنني التحدث إليك؟‏

187
00:12:03,073 --> 00:12:05,492
‫‏حاولنا ذلك مسبقاً ولم ينفع ذلك‏

188
00:12:05,701 --> 00:12:09,455
‫‏- هذا ما أريد أن أحدثك عنه‏
‫‏- تريد الحديث عن التحدث إلي؟‏

189
00:12:09,830 --> 00:12:10,956
‫‏لقد أسأت الفهم‏

190
00:12:11,081 --> 00:12:14,334
‫‏ألم تضرب ذلك الشاب؟‏
‫‏لأننا رأينا مقطع الفيديو، صحيح؟‏

191
00:12:14,460 --> 00:12:16,211
‫‏- أجل‏
‫‏- لقد استحق ذلك‏

192
00:12:16,336 --> 00:12:18,353
‫‏- لا، بل أنت من تستحق ذلك‏
‫‏- (داني)، احذر‏

193
00:12:25,637 --> 00:12:26,680
‫‏ابق مكانك‏

194
00:12:28,766 --> 00:12:30,100
‫‏هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟‏

195
00:12:39,026 --> 00:12:41,446
‫‏(ساني)، توقف، (ساني)‏

196
00:12:42,988 --> 00:12:44,031
‫‏(ساني)‏

197
00:12:49,621 --> 00:12:52,879
‫‏- هذه كارثة‏
‫‏- ليست كذلك بالضرورة‏

198
00:12:52,980 --> 00:12:55,579
‫‏ماذا تقصدين؟ لقد أضعنا سجيناً‏

199
00:12:55,774 --> 00:12:58,068
‫‏- من الممكن حدوث ذلك‏
‫‏- هذا لم يحدث معي‏

200
00:12:58,273 --> 00:13:00,654
‫‏هناك أول مرة لكل شيء‏

201
00:13:00,988 --> 00:13:04,383
‫‏يا للهول، هذا ليس مضحكاً‏
‫‏لقد قيدته بالأصفاد‏

202
00:13:04,533 --> 00:13:08,829
‫‏لا أقصد أن الأمر مضحكاً‏
‫‏أقصد أننا من نعطي حجماً للمشاكل‏

203
00:13:08,954 --> 00:13:11,617
‫‏- والوضع سيئ‏
‫‏- سنخطط معاً بهدوء‏

204
00:13:11,707 --> 00:13:13,500
‫‏ونحاول إيجاد طريقة لإيجاده‏

205
00:13:14,336 --> 00:13:17,087
‫‏- حسناً‏
‫‏- بهدوء وروية‏

206
00:13:18,130 --> 00:13:20,169
‫‏أنت في عداد الموتى أيها الحقير‏

207
00:13:20,674 --> 00:13:25,178
‫‏أيها المحقق، أقسم لك‏
‫‏إنه لا علاقة لي بذلك‏

208
00:13:25,289 --> 00:13:27,306
‫‏بالغ أصدقائي في ردة فعلهم،‏
‫‏أنا آسف‏

209
00:13:27,431 --> 00:13:30,100
‫‏هل حقاً أنت آسف‏
‫‏لأنك هربت على أي حال؟‏

210
00:13:30,392 --> 00:13:34,730
‫‏لقد كان الموقف حماسياً، الحقيقة‏
‫‏هي أن (سام آيزك) ليس كما تظن‏

211
00:13:35,022 --> 00:13:36,982
‫‏لقد ضربته لسبب وجيه‏

212
00:13:37,107 --> 00:13:39,151
‫‏رائع، حدثني عن ذلك‏
‫‏حين تأتي‏

213
00:13:39,651 --> 00:13:43,655
‫‏خمن عدد الفتيات الفيتناميات‏
‫‏اللواتي دخلن المستشفى بسببه‏

214
00:13:45,490 --> 00:13:46,909
‫‏لم تكن تعرف ذلك، أليس كذلك؟‏

215
00:13:46,993 --> 00:13:48,744
‫‏اسمع، إن أردت تقديم شكوى‏

216
00:13:49,119 --> 00:13:53,707
‫‏فتعال واجلس معي وسأسجل‏
‫‏تصريحك شخصياً، ما رأيك؟‏

217
00:13:53,899 --> 00:13:58,295
‫‏- لقد أبليت بتصريحي بالفعل‏
‫‏- وتنتظرك ٥ أعوام في السجن بسببه‏

218
00:13:58,453 --> 00:14:01,965
‫‏إنه رجل سيئ يا رجل‏
‫‏صدقني، إنه يستحق ذلك‏

219
00:14:02,090 --> 00:14:08,096
‫‏(ساني)، أتعلم؟ كنت تعجبني‏
‫‏وفي أعماقي أود تصديقك الآن‏

220
00:14:08,597 --> 00:14:10,057
‫‏لكن الطريقة الوحيدة‏
‫‏التي يمكنني مساعدتها فيها‏

221
00:14:10,182 --> 00:14:14,144
‫‏هي أن تأتي وتخبرني بما تعرف‏
‫‏وتساعدني في القبض عليه‏

222
00:14:14,394 --> 00:14:15,896
‫‏وعندها سأساعدك، ما رأيك؟‏

223
00:14:17,230 --> 00:14:19,316
‫‏أجل، ليس أثناء محاولتك‏
‫‏في القبض علي‏

224
00:14:19,406 --> 00:14:24,655
‫‏لا يمكنني فعل شيء لمساعدتك حياله‏
‫‏إلى أن تخبرني بكل ما تعرفه‏

225
00:14:24,780 --> 00:14:25,822
‫‏ألا تفهم ذلك؟‏

226
00:14:26,114 --> 00:14:27,866
‫‏كل ما عليك معرفته‏
‫‏موجود في صندوقك الوارد‏

227
00:14:28,040 --> 00:14:29,910
‫‏ماذا تقصد في ذلك؟‏

228
00:14:30,086 --> 00:14:31,328
‫‏وصلك بريد إلكتروني‏

229
00:14:37,891 --> 00:14:39,878
‫‏كان ذلك سريعاً‏
‫‏ألديك معلومات تخبرني بها؟‏

230
00:14:41,088 --> 00:14:42,172
‫‏ليس لدي شيء‏

231
00:14:42,381 --> 00:14:44,633
‫‏حسناً، إذاً لماذا تضيع وقتي؟‏

232
00:14:44,758 --> 00:14:47,302
‫‏هذا سؤالي بالضبط‏
‫‏ما سبب وجودي هنا؟‏

233
00:14:47,970 --> 00:14:51,019
‫‏إن كنت لا تدري وكنت لا أدري‏
‫‏فلا أظن أننا سندري على الإطلاق‏

234
00:14:51,139 --> 00:14:53,934
‫‏- عد عندما تملك معلومات‏
‫‏- لم أنا في هذا المكتب أيها الملازم؟‏

235
00:14:54,101 --> 00:14:56,186
‫‏ما سبب وجودك هنا برأيك‏
‫‏أيها الرقيب (ريغان)؟‏

236
00:14:56,311 --> 00:14:58,360
‫‏ظننت أن قائدة وحدتي‏
‫‏ظنت أنني خيار مناسب‏

237
00:14:58,393 --> 00:14:59,898
‫‏لكنها أرادت إبقائي‏
‫‏في القطاع (٢- ٩)‏

238
00:15:00,026 --> 00:15:02,526
‫‏- والآن لم تعد متأكداً‏
‫‏- أنا متأكد‏

239
00:15:03,402 --> 00:15:06,238
‫‏- لست متأكداً أنك تريدني هنا‏
‫‏- ما الذي يجعلك تقول ذلك؟‏

240
00:15:06,613 --> 00:15:10,286
‫‏زوجتي ليست شرطية فاسدة‏
‫‏الشرطية (إيدي جانكو) ليست فاسدة‏

241
00:15:10,367 --> 00:15:11,994
‫‏لا أحد يقول إنها كذلك‏

242
00:15:12,119 --> 00:15:14,659
‫‏حقاً؟ لأنك لمحت إلى ذلك كثيراً‏
‫‏في آخر مرة كنت فيها هنا‏

243
00:15:14,713 --> 00:15:17,416
‫‏- أهذا اختبار؟‏
‫‏- اختبار ماذا؟‏

244
00:15:17,553 --> 00:15:21,837
‫‏اختبار لترى إن كنت أهلاً للثقة وإن‏
‫‏كنت سأخبر زوجتي بأنها تحت الشبهات‏

245
00:15:22,129 --> 00:15:23,672
‫‏- هل أخبرتها؟‏
‫‏- لا‏

246
00:15:24,480 --> 00:15:25,986
‫‏لكن لا أحب أن أكون في هذا الموقف‏

247
00:15:26,065 --> 00:15:28,818
‫‏إن أجبرتك رئيسة وحدتي السابقة‏
‫‏على استقبالي فاطردني‏

248
00:15:28,980 --> 00:15:30,444
‫‏لكن لا أحب أن يتم خداعي‏

249
00:15:38,412 --> 00:15:39,495
‫‏أتريد الاستقالة؟‏

250
00:15:39,620 --> 00:15:41,831
‫‏- هذا ليس ما أقصده‏
‫‏- لكن هذا ما أسألك إياه‏

251
00:15:42,572 --> 00:15:45,418
‫‏- لا، لكن إن لم أكن مرغوباً...‏
‫‏- لم تضعك رئيسة الوحدة هنا‏

252
00:15:46,921 --> 00:15:48,587
‫‏جاء الأمر من شخص أعلى رتبة‏

253
00:15:48,781 --> 00:15:50,381
‫‏- من أبي؟‏
‫‏- لا‏

254
00:15:50,715 --> 00:15:52,258
‫‏- إذاً من؟‏
‫‏- أنا‏

255
00:15:55,428 --> 00:15:56,554
‫‏أنت!‏

256
00:15:58,748 --> 00:16:01,851
‫‏كنت أراقبك منذ زمن طويل‏
‫‏يا (ريغان)، منذ سنوات‏

257
00:16:02,248 --> 00:16:06,605
‫‏لا، لا أحاول طردك من هنا‏
‫‏ولست أخدعك كي تفشل‏

258
00:16:06,668 --> 00:16:08,482
‫‏اخترتك بنفسي‏

259
00:16:11,068 --> 00:16:13,612
‫‏لم أعرف ذلك أيها الرئيس‏
‫‏شكراً لك‏

260
00:16:13,748 --> 00:16:16,960
‫‏وما كنت لأفعل ذلك لو ظننت‏
‫‏أن زوجتك فاسدة، ليست كذلك‏

261
00:16:17,085 --> 00:16:19,838
‫‏لكن يمكن أن يكون شريكها فاسداً‏

262
00:16:22,257 --> 00:16:27,714
‫‏لنر ما ستكتشفه إن عرفت‏
‫‏أن الشرطي (باديو) فاسد‏

263
00:16:27,754 --> 00:16:29,347
‫‏فسنأخذ القضية‏
‫‏إلى مكتب القضايا الداخلية‏

264
00:16:33,143 --> 00:16:35,854
‫‏يا للهول، ماذا يعمل هذا الشاب؟‏
‫‏أيكتب رواية؟‏

265
00:16:36,187 --> 00:16:39,009
‫‏إقرارات من فتيات الحي الفيتناميات‏

266
00:16:39,190 --> 00:16:40,817
‫‏اللواتي قال (ساني)‏
‫‏إنه تم الاعتداء عليهن‏

267
00:16:41,151 --> 00:16:43,249
‫‏وهل ذكر (ساني) شيئاً لنتحقق منه؟‏

268
00:16:45,219 --> 00:16:48,591
‫‏- إنها قائمة أسماء‏
‫‏- وتوقيت وموقع كل اعتداء‏

269
00:16:49,739 --> 00:16:52,408
‫‏- هل نظم (ساني) كل هذا لوحده؟‏
‫‏- أجل، تحققت من حاسوبنا‏

270
00:16:52,465 --> 00:16:56,898
‫‏بعض شكاوى الاعتداء ذاتها‏
‫‏موجودة في نظامنا، نفس الوقت والموقع‏

271
00:16:56,967 --> 00:17:00,958
‫‏باستثناء أنه لم تكن أي ضحية متعاونة‏
‫‏لأن لا أحد منا يتحدث اللغة الفيتنامية‏

272
00:17:01,027 --> 00:17:04,427
‫‏لا يتحدثن إلينا‏
‫‏بل يتحدثن إلى (ساني)‏

273
00:17:04,534 --> 00:17:06,881
‫‏هذا صحيح،‏
‫‏كم تصريحاً من هذه لدينا؟‏

274
00:17:07,214 --> 00:17:12,228
‫‏الكثير، جميعها تذكر الشيء نفسه‏
‫‏"كنت أمشي لوحدي وأهتم بشؤوني"‏

275
00:17:12,375 --> 00:17:16,027
‫‏"ثم ظهر ذكر أبيض فجأة‏
‫‏لكمني وضربني"‏

276
00:17:16,074 --> 00:17:19,477
‫‏دعيني أخمن، جميع المواصفات‏
‫‏تنطبق على (سام آيزك)‏

277
00:17:19,641 --> 00:17:22,104
‫‏ذكر أبيض في الثلاثينيات وملتح‏

278
00:17:23,022 --> 00:17:24,495
‫‏أتظنين أن (ساني) محق؟‏

279
00:17:24,861 --> 00:17:29,261
‫‏أعلم أن (ساني) محق‏
‫‏هذا المقطع مرافق لبريد (ساني)‏

280
00:17:46,514 --> 00:17:48,964
‫‏هذا يشبه (سام آيزك) بالتأكيد‏

281
00:17:50,335 --> 00:17:52,128
‫‏اسمع، لن أقول ذلك‏

282
00:17:52,948 --> 00:17:55,131
‫‏قولك إنك لن تقول‏
‫‏إنك نبهتني على ما سيحدث‏

283
00:17:55,208 --> 00:17:56,681
‫‏يشير أنك تقولها ذلك‏

284
00:17:56,774 --> 00:18:00,414
‫‏- لقد نبهتك بالفعل‏
‫‏- والآن قلت ذلك مرتين‏

285
00:18:00,861 --> 00:18:05,058
‫‏حول العمدة مشكلته مع الشرطي‏
‫‏إلى مجلس مراجعة الشكاوى المدنية‏

286
00:18:05,173 --> 00:18:06,935
‫‏يطلب منهم طرده‏

287
00:18:07,978 --> 00:18:09,145
‫‏هل من شيء آخر؟‏

288
00:18:10,418 --> 00:18:12,670
‫‏أهذا كل شيء؟ ألن ترد؟‏

289
00:18:14,431 --> 00:18:15,849
‫‏ماذا تريدني أن أفعل؟‏

290
00:18:15,924 --> 00:18:18,977
‫‏على الأقل اعترف أنه كان بالإمكان‏
‫‏تفادي هذا الموقف‏

291
00:18:19,052 --> 00:18:23,932
‫‏بالطبع كان بالإمكان تفادي الموقف‏
‫‏لو أنني جثوت على ركبتي وتوسلت إليه‏

292
00:18:24,146 --> 00:18:27,106
‫‏- أنت تبالغ بعض الشيء‏
‫‏- لست كذلك، لا‏

293
00:18:27,311 --> 00:18:29,730
‫‏كان بإمكانك المماطلة‏
‫‏إلى أن ينسى الموضوع‏

294
00:18:29,938 --> 00:18:31,106
‫‏كان بإمكاني ولم أفعل‏

295
00:18:31,293 --> 00:18:35,020
‫‏إذاً حولت قضية صغيرة‏
‫‏إلى قضية كبيرة‏

296
00:18:35,126 --> 00:18:40,219
‫‏قضية كبيرة ومشكلة تتصدر‏
‫‏عناوين جميع الصحف في المدينة‏

297
00:18:40,469 --> 00:18:45,516
‫‏وأظن أن ذلك ما كان يتمناه‏
‫‏الشرطي (ستوكس) بالضبط‏

298
00:18:45,613 --> 00:18:49,061
‫‏بصراحة أيها الرئيس، رجال الشرطة‏
‫‏يحبون ذلك، ذلك الشاب بطل‏

299
00:18:49,119 --> 00:18:52,266
‫‏ومساندته لا تؤثر على مساندتك‏
‫‏لبقية الأفراد أيضاً‏

300
00:18:52,398 --> 00:18:53,732
‫‏أيمكنكما التوقف رجاء؟‏

301
00:18:55,067 --> 00:18:57,361
‫‏- أنا أدعم موقفه‏
‫‏- وأنا كذلك‏

302
00:18:57,528 --> 00:19:01,407
‫‏وعندما نخسر في هذا الشجار السخيف‏
‫‏سنطرد مثل (ستوكس)‏

303
00:19:05,327 --> 00:19:06,912
‫‏من قال إننا سنخسر؟‏

304
00:19:16,380 --> 00:19:20,370
‫‏حسناً يا (جاكي)‏
‫‏لنر مع من ستتناول الطعام اليوم‏

305
00:19:34,146 --> 00:19:37,318
‫‏"قسم شرطة مدينة (نيويورك)‏
‫‏الدائرة ال٥٤"‏

306
00:19:37,651 --> 00:19:39,799
‫‏- أمستعدة؟‏
‫‏- أجل، خرج (آيزك) من المستشفى‏

307
00:19:39,862 --> 00:19:42,448
‫‏- لدي أحدث عنوان لمكانه‏
‫‏- أجل‏

308
00:19:42,561 --> 00:19:45,284
‫‏كن صريحاً، أنت تشعر بارتياح أكثر‏
‫‏بخصوص موضوع (ساني)، صحيح؟‏

309
00:19:45,348 --> 00:19:47,953
‫‏ماذا؟ أتقصدين (ساني)‏
‫‏المقتص القانوني الهارب؟‏

310
00:19:47,998 --> 00:19:50,164
‫‏- هذه إحدى صفاته‏
‫‏- هذه صفته الوحيدة‏

311
00:19:50,289 --> 00:19:52,082
‫‏لا، هناك المزيد وأنت تعلم ذلك‏

312
00:19:52,138 --> 00:19:55,294
‫‏قام بعمل الشرطة‏
‫‏أفضل من معظم المحققين‏

313
00:19:55,351 --> 00:19:58,672
‫‏- وما مقصدك؟‏
‫‏- ربما أثرت عليه في نهاية المطاف‏

314
00:20:00,624 --> 00:20:04,094
‫‏حاولت تقويم سلوكه وحتى حاولت‏
‫‏إقناعه أن ينضم إلى الشرطة‏

315
00:20:04,261 --> 00:20:05,846
‫‏من الواضح أنه لديه القدرة على ذلك‏

316
00:20:05,971 --> 00:20:07,848
‫‏لكنه دائماً ما يختار‏
‫‏أخذ حقه بيده‏

317
00:20:08,140 --> 00:20:11,310
‫‏ما أقصده هو أن هناك فائدة في الأمر‏
‫‏إن كنت مستعداً لتلقيها‏

318
00:20:11,385 --> 00:20:12,645
‫‏ما من فائدة‏

319
00:20:14,271 --> 00:20:16,190
‫‏هذا الرجل يحب منحك الهدايا‏

320
00:20:16,565 --> 00:20:18,972
‫‏أجل، تلك الهدايا التي لا أريدها‏

321
00:20:21,487 --> 00:20:23,113
‫‏مرحباً يا (سام)‏
‫‏ما الذي جاء بك إلى هنا؟‏

322
00:20:24,782 --> 00:20:27,737
‫‏- ماذا قلت؟‏
‫‏- أظنه قال إنه لم يفعل شيئاً‏

323
00:20:29,964 --> 00:20:31,018
‫‏ماذا؟‏

324
00:20:31,085 --> 00:20:33,999
‫‏وقال إن (ساني) رجل مجنون‏

325
00:20:36,478 --> 00:20:37,628
‫‏إنه محق جزئياً‏

326
00:20:44,278 --> 00:20:46,844
‫‏المعذرة، أرأيتما صديقي (ساني)؟‏

327
00:20:52,225 --> 00:20:53,518
‫‏(ساني)، هل رأيته؟‏

328
00:20:54,519 --> 00:20:57,524
‫‏إنه أكثر الشباب شعبية في البلدة‏
‫‏ألم يره أحد في الجوار؟‏

329
00:20:57,939 --> 00:21:01,358
‫‏المعذرة، هل رأيتم صديقي (ساني)؟‏
‫‏إنه صديقي العزيز‏

330
00:21:04,772 --> 00:21:07,574
‫‏أرأيت ذلك؟ إنه تتكلم الإنكليزية‏
‫‏لكنها لم ترغب في مساعدتنا‏

331
00:21:08,158 --> 00:21:14,297
‫‏يا صاح، هذا صديقي (ساني)‏
‫‏رأيتك برفقته، أخبرني أين أجده‏

332
00:21:14,414 --> 00:21:16,624
‫‏إنه ليس في مأزق‏
‫‏أحتاج إلى التحدث إليه فحسب‏

333
00:21:17,083 --> 00:21:19,210
‫‏- لا أظنك أعجبته كثيراً‏
‫‏- ولم يعجبني هو أيضاً‏

334
00:21:20,170 --> 00:21:21,421
‫‏لا بد أن يكون هنا في مكان ما‏

335
00:21:21,486 --> 00:21:24,424
‫‏هذا الشاب لم يغادر‏
‫‏حي (فيتنام) منذ ولادته‏

336
00:21:24,900 --> 00:21:29,012
‫‏هذا صحيح، كما أنه لن يساعدنا‏
‫‏أحد هنا على إيجاده‏

337
00:21:29,099 --> 00:21:32,513
‫‏- ما أدراك؟‏
‫‏- أعلم أيضاً أننا لسنا فيتناميين‏

338
00:21:32,599 --> 00:21:36,102
‫‏وأن (ساني) له سلطة كبيرة هنا‏

339
00:21:36,603 --> 00:21:38,771
‫‏لهذا علينا العثور على شخص‏
‫‏له سلطة أكبر‏

340
00:21:40,023 --> 00:21:42,033
‫‏أتظن أن مجموعة من المقامرين‏
‫‏سيساعدوننا؟‏

341
00:21:42,113 --> 00:21:44,379
‫‏إن حفزناهم بشكل صحيح‏
‫‏فلربما يساعدوننا‏

342
00:21:50,411 --> 00:21:52,344
‫‏(أنثوني)، ماذا تفعل هنا؟‏

343
00:21:52,631 --> 00:21:54,707
‫‏إنني أستمتع بالنظر إلى صور عائلتك‏

344
00:21:55,083 --> 00:21:56,417
‫‏عم تتكلم؟‏

345
00:21:59,750 --> 00:22:02,423
‫‏- ما هذا؟‏
‫‏- هذا ما أريد معرفته‏

346
00:22:03,132 --> 00:22:05,677
‫‏- من أين أتت الصورة؟‏
‫‏- مني شخصياً‏

347
00:22:05,923 --> 00:22:08,350
‫‏- هل تتجسس علي؟‏
‫‏- بل أحميك‏

348
00:22:08,683 --> 00:22:11,436
‫‏أتحميني بأخذ صور مراقبة مريبة لي؟‏

349
00:22:11,503 --> 00:22:14,010
‫‏ما كنت أقصد تصويرك‏
‫‏بل كنت أراقب (جاك)‏

350
00:22:14,089 --> 00:22:16,592
‫‏إن ذلك أسوأ، اترك كرسيي‏

351
00:22:20,269 --> 00:22:23,296
‫‏لم تراقب (جاك)؟‏

352
00:22:23,515 --> 00:22:26,803
‫‏- لأحميك‏
‫‏- من زوجي السابق؟‏

353
00:22:26,923 --> 00:22:30,643
‫‏إنه يضعك في موقف حرج‏
‫‏فهو يخالط أناساً سيئين‏

354
00:22:30,770 --> 00:22:33,983
‫‏إن انتشر ذلك أثناء حملتك‏
‫‏فسيؤول ذلك إلى هلاكك‏

355
00:22:34,026 --> 00:22:38,716
‫‏عليك أن تسمعني يا (أنثوني)‏
‫‏حياتي الشخصية هي من شأني وحسب‏

356
00:22:38,781 --> 00:22:39,990
‫‏إنها ليست كذلك‏

357
00:22:40,199 --> 00:22:42,493
‫‏في اللحظة التي ستقدمين فيها أوراقك‏
‫‏ليغدو ترشيحك رسمياً‏

358
00:22:42,701 --> 00:22:47,096
‫‏- ستنتهي حياتك الخاصة‏
‫‏- حسناً، عليك أن تذهب‏

359
00:22:47,289 --> 00:22:49,463
‫‏إن ردودك علي منفعلة‏

360
00:22:49,690 --> 00:22:52,025
‫‏كيف ستتصرفين‏
‫‏مع الصحافة والمعارضة؟‏

361
00:22:52,056 --> 00:22:55,276
‫‏- اخرج حالاً‏
‫‏- حسناً‏

362
00:22:56,644 --> 00:23:00,315
‫‏لكن عليك أن تعرفي حقيقة أحبابك‏

363
00:23:14,889 --> 00:23:17,433
‫‏ربما يفترض ألا أكلمك بهذا الشأن‏

364
00:23:17,502 --> 00:23:20,322
‫‏لكن ذاك الشاب الذي ذكرته‏
‫‏أكان اسمه (مالكوم أرغوس)؟‏

365
00:23:20,355 --> 00:23:23,564
‫‏- أجل، (إيدي)‏
‫‏- دعني أتكلم‏

366
00:23:24,185 --> 00:23:28,072
‫‏السبب الذي دفعني لأقول إنني لا أعرفه‏
‫‏هو أنني لم أتعرف على وجهه‏

367
00:23:28,361 --> 00:23:30,665
‫‏- لكن اسمه مألوف‏
‫‏- ماذا تقصدين؟‏

368
00:23:30,863 --> 00:23:32,949
‫‏لم يكن مألوفاً لي بشكل شخصي‏
‫‏لكنني سمعته يذكر كثيراً‏

369
00:23:33,064 --> 00:23:34,909
‫‏- أتقصدين من قبل (باديو)؟‏
‫‏- أجل‏

370
00:23:35,994 --> 00:23:38,997
‫‏- ماذا سمعت؟‏
‫‏- لم أسمع الكثير سوى أنه يحبه‏

371
00:23:39,317 --> 00:23:42,865
‫‏- أيحبه (باديو)؟‏
‫‏- ليس تماماً، إنه يمزح وحسب‏

372
00:23:42,891 --> 00:23:44,885
‫‏لأنه اعتقله مرات عديدة‏

373
00:23:45,518 --> 00:23:47,618
‫‏وهل اعتقل (باديو) (مالكوم أرغوس)؟‏

374
00:23:47,755 --> 00:23:51,217
‫‏قرابة ٥ مرات، يقول إن ذلك‏
‫‏يزيد من معدل اعتقالاته‏

375
00:23:51,472 --> 00:23:52,719
‫‏إنه كالنبع الذي لا ينضب‏

376
00:23:53,970 --> 00:23:57,223
‫‏- ما بك؟‏
‫‏- لا شيء، شكراً لك‏

377
00:24:19,746 --> 00:24:21,372
‫‏مرحباً جميعاً‏

378
00:24:23,238 --> 00:24:26,085
‫‏أنا المحقق (ريغان)‏
‫‏وهذه شريكتي...‏

379
00:24:28,129 --> 00:24:30,882
‫‏هذه شريكتي‏
‫‏المحققة (ماريا بايز)‏

380
00:24:34,553 --> 00:24:38,431
‫‏أجل، إنني أبحث عن هذا الرجل‏
‫‏وأعتقد أنكم تعرفونه باسم (ساني)‏

381
00:24:41,559 --> 00:24:43,475
‫‏أتساءل ما إن كان أحدكم‏
‫‏قد يساعدني في العثور عليه‏

382
00:24:51,128 --> 00:24:56,796
‫‏على أية حال، إن رآه أحدكم‏
‫‏أرجو أن يتصل بي، فسأترك بطاقتي‏

383
00:24:56,949 --> 00:24:57,992
‫‏شكراً لكم‏

384
00:24:59,702 --> 00:25:03,206
‫‏بالمناسبة، إن ضباط الشرطة في الأسفل‏
‫‏يمكنكم رؤيتهم من هنا‏

385
00:25:03,431 --> 00:25:08,544
‫‏سيصعدون إلى هنا ليوقفوا نشاطاتكم‏
‫‏إلى أن يسلم أحد (ساني) إلي‏

386
00:25:08,864 --> 00:25:09,962
‫‏طاب يومكم‏

387
00:25:13,258 --> 00:25:17,804
‫‏- عليكم أن تخرجوا‏
‫‏- فليخرج الجميع حالاً‏

388
00:25:18,498 --> 00:25:19,847
‫‏إنها محاولة إقناع لطيفة‏

389
00:25:30,691 --> 00:25:33,277
‫‏- أعتذر عن التأخير‏
‫‏- إنني معتاد على الأمر‏

390
00:25:41,280 --> 00:25:44,038
‫‏لقد حكم مجلس مراجعة الشكاوى‏
‫‏لصالحك، تهانينا‏

391
00:25:44,163 --> 00:25:48,126
‫‏- أجل، ليس بالأمر الجلل‏
‫‏- تبدو كرجل يستمتع بالفوز‏

392
00:25:48,417 --> 00:25:50,253
‫‏إننا نتحدث عن مجلس‏
‫‏مراجعة الشكاوى المدنية‏

393
00:25:50,670 --> 00:25:52,922
‫‏لا يؤخذ أي مجلس مدني‏
‫‏على محمل الجد‏

394
00:25:53,047 --> 00:25:55,424
‫‏وذلك أمر قد احتسبته أنت‏
‫‏حين استغللتني في هذه القضية‏

395
00:25:55,835 --> 00:26:00,730
‫‏- لم أستغلك قط‏
‫‏- طبعاً، فذلك لا يليق بالضباط‏

396
00:26:00,805 --> 00:26:05,560
‫‏- أنا موظف مدني عملياً‏
‫‏- أجل، وأنت موظف عندي عملياً‏

397
00:26:05,663 --> 00:26:07,019
‫‏لكننا رأينا أن ذلك غير مهم‏

398
00:26:07,687 --> 00:26:08,729
‫‏يا سيدي العمدة‏

399
00:26:09,689 --> 00:26:16,043
‫‏- أشعر أحياناً بأنك تظنني لا أحبك‏
‫‏- أحقاً؟ ولم يا ترى؟‏

400
00:26:16,154 --> 00:26:17,572
‫‏لكن ذلك غير صحيح على الإطلاق‏

401
00:26:18,197 --> 00:26:21,576
‫‏- لكننا كمسألة الدين والدولة‏
‫‏- منفصلان لكننا متساويان‏

402
00:26:22,034 --> 00:26:23,077
‫‏حسناً‏

403
00:26:23,619 --> 00:26:24,704
‫‏إننا شبه متساويين‏

404
00:26:25,933 --> 00:26:27,957
‫‏يبدو أن ذلك يجعلني شبه عمدة‏

405
00:26:29,546 --> 00:26:33,553
‫‏نتشارك ذات الأهداف‏
‫‏وإن تباعدت طرق تنفيذنا أحياناً‏

406
00:26:33,629 --> 00:26:35,631
‫‏- بل دائماً‏
‫‏- ليست مختلفة هذه المرة‏

407
00:26:38,384 --> 00:26:43,014
‫‏أتعني بأنك ستقبل اقتراح المجلس‏
‫‏وتطرد الضابط (ستوكس)؟‏

408
00:26:43,890 --> 00:26:45,516
‫‏- تقريباً‏
‫‏- ماذا تقصد؟‏

409
00:26:45,739 --> 00:26:50,688
‫‏سيفتح علينا ذلك أبواب الجحيم‏
‫‏مع الاتحاد، وذلك ليس بالأمر المرغوب‏

410
00:26:50,973 --> 00:26:54,775
‫‏- إذاً ماذا تقصد؟‏
‫‏- سأحترم روح القرار‏

411
00:26:54,840 --> 00:26:57,862
‫‏وسأفصل الضابط (ستوكس)‏
‫‏لمدة ٣٠ يوماً من دون راتب‏

412
00:26:58,029 --> 00:27:00,656
‫‏إضافة إلى فترة سنة‏
‫‏من المراقبة الخاضعة للفصل‏

413
00:27:03,827 --> 00:27:06,774
‫‏وماذا عن محاضرتك الطويلة‏
‫‏حيال ما يمر به الضباط‏

414
00:27:06,840 --> 00:27:09,582
‫‏وأن ما ينفعهم يجب أن ينفعني؟‏
‫‏ما كان ذلك كله؟‏

415
00:27:10,249 --> 00:27:13,034
‫‏- أكنت تتصنع موقفاً؟‏
‫‏- لا أفعل ذلك‏

416
00:27:14,295 --> 00:27:15,255
‫‏ما الحقيقة إذاً؟‏

417
00:27:15,328 --> 00:27:18,966
‫‏قبل نقاشنا بالأمر‏
‫‏كنت قد التقيت بالضابط (ستوكس)‏

418
00:27:19,081 --> 00:27:22,720
‫‏وكل ما قلته لك‏
‫‏كان نسخة عن أقواله لي‏

419
00:27:22,988 --> 00:27:27,368
‫‏- أتقول إنك لم تتفق معه؟‏
‫‏- كان جزء مني يوافقه تماماً‏

420
00:27:28,017 --> 00:27:32,605
‫‏ولكن المشكلة هي بأن موقعه‏
‫‏وتصرفاته قد خرقتا قاعدتي الذهبية‏

421
00:27:33,147 --> 00:27:35,107
‫‏ألديك قاعدة ذهبية بحق؟‏

422
00:27:35,608 --> 00:27:39,648
‫‏- أجل، ويمكنك استعارتها إن شئت‏
‫‏- قد أفعل، وما هي؟‏

423
00:27:40,695 --> 00:27:42,365
‫‏إن الخطأ لا يعالج بالخطأ‏

424
00:27:51,749 --> 00:27:55,253
‫‏- يا (ريغان)، هناك توصيلة لك‏
‫‏- لكنني لم أطلب شيئاً‏

425
00:27:55,878 --> 00:27:57,296
‫‏- هل طلبت عشاء؟‏
‫‏- لا‏

426
00:27:57,329 --> 00:28:00,174
‫‏- لم نطلب وجبة عشاء‏
‫‏- ليست التوصيلة طعاماً بل إنها رجل‏

427
00:28:00,520 --> 00:28:01,884
‫‏يا شريكي، أدخله‏

428
00:28:07,515 --> 00:28:08,766
‫‏توصيلتك الخاصة‏

429
00:28:09,725 --> 00:28:11,060
‫‏يا لها من هدية‏

430
00:28:12,099 --> 00:28:13,980
‫‏لا شيء ينفع كالقليل من التشجيع‏

431
00:28:22,715 --> 00:28:24,323
‫‏- مرحباً‏
‫‏- مرحباً‏

432
00:28:29,221 --> 00:28:32,415
‫‏أعتقد أنك ستسعدين‏
‫‏بالطبق المميز الليلة‏

433
00:28:33,082 --> 00:28:35,084
‫‏إنه حساء السلطعون‏
‫‏وجبتك المفضلة‏

434
00:28:36,782 --> 00:28:38,379
‫‏لا أظن أنني أستطيع البقاء‏
‫‏من أجل وجبة العشاء‏

435
00:28:38,629 --> 00:28:41,048
‫‏بم أخطأت؟‏

436
00:28:42,082 --> 00:28:45,011
‫‏لم تخطئ بشيء‏
‫‏لست المذنب بل أنا‏

437
00:28:45,178 --> 00:28:49,098
‫‏يا للهول، إنك تلقين‏
‫‏خطاب الوداع التقليدي المروع‏

438
00:28:50,232 --> 00:28:52,101
‫‏غدا الأمر أسوأ بكثير‏
‫‏ماذا تفعلين؟‏

439
00:28:52,643 --> 00:28:55,604
‫‏إن توقيتنا سيئ يا (جاك)‏

440
00:28:56,147 --> 00:29:00,067
‫‏لا أظن أن هناك توقيتاً سيئاً‏
‫‏حين يكون وقتك محدوداً‏

441
00:29:00,124 --> 00:29:03,988
‫‏- لكن وقتك ليس محدود‏
‫‏- بل وقتنا نحن الاثنان كذلك‏

442
00:29:04,678 --> 00:29:09,243
‫‏لا نملك كلانا مستقبلاً كاملاً‏
‫‏كما كان الحال في السابق‏

443
00:29:10,051 --> 00:29:14,081
‫‏لم يتبق أمامنا سوى نصف حياة‏

444
00:29:14,178 --> 00:29:15,374
‫‏في أحسن الأحوال‏

445
00:29:15,452 --> 00:29:16,876
‫‏فلنستغلها معاً‏

446
00:29:26,215 --> 00:29:28,512
‫‏- لا أصدق ذلك‏
‫‏- فلتصدق‏

447
00:29:28,748 --> 00:29:30,931
‫‏- في أي صحيفة ستنشر؟‏
‫‏- لن تنشر‏

448
00:29:31,682 --> 00:29:33,517
‫‏ماذا تقصدين؟‏
‫‏كيف أوقفت الأمر؟‏

449
00:29:33,595 --> 00:29:34,769
‫‏لم أفعل‏

450
00:29:35,186 --> 00:29:37,313
‫‏(إرين)، لا أفهم ما يحدث‏

451
00:29:38,287 --> 00:29:41,984
‫‏- أخذ صديقي (أنثوني) هذه الصورة‏
‫‏- أهو يتبعك؟‏

452
00:29:42,526 --> 00:29:44,945
‫‏- لا يتبعني بل يتبعك‏
‫‏- أيتبعني أنا؟‏

453
00:29:45,988 --> 00:29:50,357
‫‏- ولم يفعل ذلك؟‏
‫‏- يظن أنك ستفسد حملتي‏

454
00:29:50,397 --> 00:29:53,371
‫‏وبالرغم من أنني لا أريد‏
‫‏الاعتراف بذلك، لكنه محق‏

455
00:29:53,442 --> 00:29:56,876
‫‏مهلاً، عم تتحدثين؟‏

456
00:29:57,792 --> 00:30:00,419
‫‏كيف سأفسد حملتك؟‏

457
00:30:02,278 --> 00:30:04,423
‫‏إن لم تفسد تلك الصورة حملتي‏

458
00:30:05,878 --> 00:30:07,468
‫‏فستفعل هذه الصور بالتأكيد‏

459
00:30:14,231 --> 00:30:17,478
‫‏إننا في (نيويورك)‏
‫‏حيث يعرف الجميع بعضهم‏

460
00:30:17,685 --> 00:30:23,776
‫‏ذلك لا ينطبق على الزوج السابق‏
‫‏والحبيب السري لابنة مفوض الشرطة‏

461
00:30:23,845 --> 00:30:28,823
‫‏- المرشحة لمنصب النائبة العامة‏
‫‏- بحقك يا (إرين)‏

462
00:30:29,512 --> 00:30:33,077
‫‏لن نحظى بالكثير من الفرص‏
‫‏لاستكمال علاقتنا‏

463
00:30:37,259 --> 00:30:38,582
‫‏أنا آسفة يا (جاك)‏

464
00:30:53,577 --> 00:30:56,538
‫‏- أمتأكد من أنك لا تريد محامياً؟‏
‫‏- تكلمت معه قبل قدومي إلى هنا‏

465
00:30:57,463 --> 00:31:00,626
‫‏- وأخبرني أنه لا داع للقلق‏
‫‏- أهذا ما قال لك؟‏

466
00:31:00,834 --> 00:31:03,378
‫‏أرى أن الجناية والاعتداء‏
‫‏والهرب من احتجاز الشرطة‏

467
00:31:03,480 --> 00:31:06,965
‫‏- جميعها أشياء يجب أن تقلق حيالها‏
‫‏- يقول إنني لن أحاسب على الهرب‏

468
00:31:07,466 --> 00:31:09,635
‫‏فلم أخطط للأمر‏
‫‏وإنما تورطت فيه‏

469
00:31:10,260 --> 00:31:12,721
‫‏فمن الناحية العملية‏
‫‏تعرضت للخطف‏

470
00:31:12,947 --> 00:31:15,140
‫‏يا لها من قصة لطيفة‏
‫‏وقد تكون حقيقية على الأرجح‏

471
00:31:15,724 --> 00:31:17,351
‫‏لكن ذلك لن يساعدك‏
‫‏في أمر الاعتداء‏

472
00:31:17,559 --> 00:31:19,061
‫‏- ذلك يعتمد‏
‫‏- على ماذا؟‏

473
00:31:19,436 --> 00:31:22,105
‫‏- كيف يصاغ الأمر في الصحافة‏
‫‏- أهذه خطتك إذاً؟‏

474
00:31:22,481 --> 00:31:23,607
‫‏أتريد الاستعانة بالصحافة؟‏

475
00:31:23,655 --> 00:31:28,654
‫‏صبي فيتنامي محلي يحمي فتيات حيه‏
‫‏من رجل أبيض مجنون‏

476
00:31:28,935 --> 00:31:31,031
‫‏يرتكب جرائم كراهية‏
‫‏في الحي الفيتنامي‏

477
00:31:32,835 --> 00:31:33,909
‫‏أظن أن ذلك سينجح‏

478
00:31:36,036 --> 00:31:40,374
‫‏- لم لا تسقط التهم؟‏
‫‏- لأن الأمور لا تجري بهذه الطريقة‏

479
00:31:41,291 --> 00:31:44,878
‫‏ظن أنك ستوافق‏
‫‏لكنني أخبرته بأنك لن تفعل لأنك مستاء‏

480
00:31:45,170 --> 00:31:49,675
‫‏بل أرى أن كلمة "خائب الظن"‏
‫‏هي الكلمة الأدق يا (ساني)‏

481
00:31:50,133 --> 00:31:55,673
‫‏اسمع، إنني أقدر حمايتك لي‏
‫‏وإيمانك بي‏

482
00:31:56,139 --> 00:31:57,432
‫‏فقد أخذت ذلك على محمل الجد‏

483
00:31:58,058 --> 00:32:01,770
‫‏لقد فعلت ذلك حقاً‏
‫‏لكن كان علي فعل ذلك بطريقتي‏

484
00:32:01,852 --> 00:32:03,814
‫‏حسناً، بتحقيق عدالتك خارج القانون‏

485
00:32:03,886 --> 00:32:07,150
‫‏إنني لا أتصرف بسوء‏
‫‏بل أتصرف حسناً‏

486
00:32:07,484 --> 00:32:09,444
‫‏- أليس ذلك ما أردته؟‏
‫‏- أجل‏

487
00:32:09,526 --> 00:32:12,197
‫‏ذلك ما كنت أتمناه لك يا (ساني)‏

488
00:32:12,781 --> 00:32:15,740
‫‏لكن لا يمكن لأحد أن يتصرف‏
‫‏كشرطي وقاض وهيئة محلفين‏

489
00:32:16,493 --> 00:32:19,079
‫‏ماذا لو كنت مخطئاً‏
‫‏حيال (سام أيزاك)؟‏

490
00:32:19,204 --> 00:32:21,331
‫‏- لكنني لم أكن‏
‫‏- لكن ماذا لو أخطأت؟‏

491
00:32:22,287 --> 00:32:26,211
‫‏ماذا لو لم يكن المذنب؟‏
‫‏ماذا لو قتلت الرجل الذي ضربته؟‏

492
00:32:26,336 --> 00:32:29,879
‫‏ألم ترى ملف القضية‏
‫‏الذي أرسلته إليك؟ إنني دقيق‏

493
00:32:30,090 --> 00:32:32,676
‫‏كان الملف دقيقاً بالفعل‏
‫‏أبليت حسناً‏

494
00:32:32,773 --> 00:32:35,804
‫‏- إذاً ما رأيك بأن تغض النظر؟‏
‫‏- لا يمكنني‏

495
00:32:37,055 --> 00:32:38,724
‫‏لأنني رأيت المقطع أيضاً‏

496
00:32:43,437 --> 00:32:46,314
‫‏اسمع، قد أستطيع‏
‫‏مساعدتك بطريقة أخرى‏

497
00:32:46,916 --> 00:32:48,066
‫‏ما هي؟‏

498
00:32:49,089 --> 00:32:54,156
‫‏سأعرفك على العميل الخاص‏
‫‏مع المكتب الفيدرالي (تومي وانغ)‏

499
00:32:57,359 --> 00:32:58,827
‫‏إنه يعمل في فرقة عمل مشتركة‏

500
00:32:58,878 --> 00:33:01,663
‫‏تهدف إلى إنهاء الاتجار بالبشر‏
‫‏في الحي الفيتنامي‏

501
00:33:02,497 --> 00:33:03,832
‫‏أعتقد أنكما قادران‏
‫‏على مساعدة بعضكما بعضاً‏

502
00:33:03,999 --> 00:33:07,002
‫‏- وكيف نساعد بعضنا؟‏
‫‏- إن عملت بشكل سري لدي‏

503
00:33:07,711 --> 00:33:11,131
‫‏قد يساعد المكتب الفيدرالي‏
‫‏على إزالة تهم الولاية هذه‏

504
00:33:11,595 --> 00:33:15,510
‫‏من يعلم؟ قد ينجح (تومي)‏
‫‏حيث فشلت‏

505
00:33:16,636 --> 00:33:18,430
‫‏قد يساعدك على تغيير مسارك المهني‏

506
00:33:26,354 --> 00:33:27,647
‫‏حسناً يا (ساني)‏

507
00:33:29,014 --> 00:33:31,777
‫‏لنتكلم عن كيف سنبدأ بالأمر‏

508
00:33:36,087 --> 00:33:37,324
‫‏كلي آذان صاغية‏

509
00:33:41,614 --> 00:33:44,581
‫‏- إلام أنظر؟‏
‫‏- سجلات هاتف (مالكوم أرغوس)‏

510
00:33:45,165 --> 00:33:48,110
‫‏- كيف حصلت عليها؟‏
‫‏- كانت تسجيلات التنصت كافية للقاضي‏

511
00:33:48,335 --> 00:33:52,214
‫‏- أحسنت عملاً، وماذا بعد؟‏
‫‏- انظر إلى هذه المكالمات المظللة‏

512
00:33:54,330 --> 00:33:56,760
‫‏- أهذا شرطينا؟‏
‫‏- يعود هذا الرقم إلى الضابط (باديو)‏

513
00:33:56,970 --> 00:33:59,554
‫‏إذاً ها هو ذا‏
‫‏إن (باديو) هو الشرطي الفاسد‏

514
00:33:59,679 --> 00:34:02,349
‫‏- لا، يا سيدي‏
‫‏- ماذا تقول؟‏

515
00:34:02,557 --> 00:34:04,893
‫‏هناك مكالمات خارجة‏
‫‏من (أرغوس) إلى (باديو)‏

516
00:34:05,018 --> 00:34:05,909
‫‏وماذا إذاً؟‏

517
00:34:05,963 --> 00:34:10,107
‫‏انظر إلى طول هذه المكالمات‏
‫‏ليست المكالمات أطول من بضع ثوان‏

518
00:34:10,163 --> 00:34:11,942
‫‏لا أفهم مقصدك‏

519
00:34:12,609 --> 00:34:14,361
‫‏كان (أرغوس) يعلم‏
‫‏بأن كلامه يتم تسجيله‏

520
00:34:15,049 --> 00:34:18,323
‫‏لذلك تكلم بوضوح‏
‫‏عن شريكه في الشرطة‏

521
00:34:18,448 --> 00:34:22,828
‫‏وأقام عدة مكالمات مع (باديو)‏
‫‏لكنه لم يتحدث إليه بشيء يذكر حقاً‏

522
00:34:22,994 --> 00:34:26,373
‫‏ولم يتكلف (أرغوس) كل هذا العناء‏
‫‏ليقنعنا بأن (باديو) شرطي فاسد؟‏

523
00:34:26,536 --> 00:34:30,919
‫‏لأن (باديو) اعتقل (أرغوس)‏
‫‏٥ مرات في السنة الفائتة‏

524
00:34:31,036 --> 00:34:32,838
‫‏ومرتين في السنوات السابقة‏

525
00:34:35,048 --> 00:34:36,299
‫‏كانت هذه خطته إذاً‏

526
00:34:37,509 --> 00:34:40,969
‫‏وجه اتهاماً ل(باديو)‏
‫‏آملاً بأن نفتح تحقيقاً عنه‏

527
00:34:41,304 --> 00:34:44,766
‫‏وظناً منه بأن (باديو) سينقل‏
‫‏إلى قسم آخر على أقل تقدير‏

528
00:34:44,843 --> 00:34:47,018
‫‏وبكل الأحوال كان سيرتاح منه (أرغوس)‏

529
00:34:48,854 --> 00:34:50,605
‫‏يبدو أنني كنت محقاً بشأنك‏
‫‏يا (ريغان)‏

530
00:34:53,275 --> 00:34:54,568
‫‏إن مكانك هنا بحق‏

531
00:34:55,986 --> 00:34:58,267
‫‏- أحسنت عملاً‏
‫‏- شكراً يا سيدي‏

532
00:35:06,422 --> 00:35:08,582
‫‏اتصل مكتبك‏
‫‏وقال إنك تحتاجين إلى هذه الأوراق‏

533
00:35:09,040 --> 00:35:10,125
‫‏شكراً يا (أنثوني)‏

534
00:35:13,628 --> 00:35:16,923
‫‏أهذا ما آلت إليه الأمور بيننا؟‏
‫‏أيتصل مكتبك بي عوضاً عنك؟‏

535
00:35:17,966 --> 00:35:20,010
‫‏- لا يعني ذلك شيئاً‏
‫‏- بحقك‏

536
00:35:20,677 --> 00:35:25,557
‫‏ألا يحمل شيء لم يحدث سابقاً‏
‫‏وتكرر هذا الأسبوع ٣ مرات أي معنى؟‏

537
00:35:25,962 --> 00:35:28,643
‫‏- كما شئت‏
‫‏- انتظر يا (أنثوني)‏

538
00:35:32,999 --> 00:35:35,901
‫‏لم أرتح لفكرة تتبعك لي‏
‫‏من دون معرفتي‏

539
00:35:36,735 --> 00:35:39,571
‫‏أعرف ذلك، لكن عليك أن تتفهمي‏
‫‏أنني كنت أحاول حمايتك وحسب‏

540
00:35:39,863 --> 00:35:44,208
‫‏- فهذا ما يفعله الأصدقاء‏
‫‏- لكن ذلك يزيد عن حده أحياناً‏

541
00:35:44,367 --> 00:35:46,077
‫‏أتقصدين أنني أنا أزيد‏
‫‏عن حدي أحياناً؟‏

542
00:35:46,703 --> 00:35:49,706
‫‏- لا...‏
‫‏- أتعلمين ما هي مشكلتي؟‏

543
00:35:50,455 --> 00:35:54,918
‫‏إنني لا أسمح لأحد بالاقتراب مني‏
‫‏وحين أفعل ذلك، إنه لأمر جلل‏

544
00:35:57,528 --> 00:35:59,506
‫‏إما أن أقترب بشدة‏
‫‏أو لا أفعل ذلك نهائياً‏

545
00:36:00,275 --> 00:36:02,861
‫‏وقد يكون اقترابي هذا‏
‫‏أمراً لا يستطيع الناس تحمله‏

546
00:36:04,028 --> 00:36:05,697
‫‏- لا...‏
‫‏- إنها الحقيقة‏

547
00:36:06,067 --> 00:36:08,616
‫‏كان بإمكاني التعامل‏
‫‏مع هذا الأمر بطريقة أفضل‏

548
00:36:09,576 --> 00:36:11,536
‫‏لم تكن الظروف في صالحك‏

549
00:36:12,370 --> 00:36:18,251
‫‏فلو أخبرتني بأنك تراقب (جاك)‏
‫‏لكنت استأت وما استمعت إليك‏

550
00:36:18,449 --> 00:36:21,062
‫‏- أليس كذلك؟‏
‫‏- وما كنت توقفت عن رؤية (جاك)‏

551
00:36:21,129 --> 00:36:25,258
‫‏ولانتهى المطاف بتلك الصور‏
‫‏بحوزة جريدة (ذا بوست) عوضاً عنك‏

552
00:36:25,571 --> 00:36:27,886
‫‏أفضل أن تكرهينني‏
‫‏على أن يحدث ذلك‏

553
00:36:28,011 --> 00:36:31,681
‫‏- محال أن أكرهك‏
‫‏- لكن علي أن أخفف من حدة تصرفاتي‏

554
00:36:32,223 --> 00:36:33,725
‫‏- لا...‏
‫‏- أجل، ولكن...‏

555
00:36:33,850 --> 00:36:34,893
‫‏اسمع!‏

556
00:36:36,224 --> 00:36:38,897
‫‏إنني فاشلة في بعض الأمور‏
‫‏وأنت أيضاً‏

557
00:36:38,958 --> 00:36:42,150
‫‏لكن معاً، لسنا فشلة معظم الوقت‏

558
00:36:42,275 --> 00:36:46,571
‫‏- بل إننا فريق عظيم‏
‫‏- أعجبني ذلك، إنه شعارنا الجديد‏

559
00:36:47,155 --> 00:36:48,345
‫‏"لسنا فشلة"‏

560
00:36:51,392 --> 00:36:53,745
‫‏- هل تجاوزنا الأمر؟‏
‫‏- غدا من الماضي يا عزيزتي‏

561
00:36:59,167 --> 00:37:00,210
‫‏أراك لاحقاً‏

562
00:37:01,340 --> 00:37:02,462
‫‏وداعاً‏

563
00:37:07,008 --> 00:37:10,511
‫‏- أنهى العمدة مؤتمره الصحفي للتو‏
‫‏- يا للأسف! لقد فاتني‏

564
00:37:10,887 --> 00:37:14,515
‫‏نسب إلى نفسه معظم الفضل‏
‫‏بالتخفيف من الطرد إلى الفصل‏

565
00:37:15,099 --> 00:37:18,811
‫‏وبدا تصريحه منطقياً تماماً‏
‫‏بل حتى كريماً تجاه ضباطنا‏

566
00:37:21,773 --> 00:37:23,024
‫‏لا مشكلة بذلك‏

567
00:37:24,656 --> 00:37:26,236
‫‏أهذه النتيجة التي كنت تتوقعها؟‏

568
00:37:28,636 --> 00:37:32,742
‫‏- لا أدري‏
‫‏- بحقك، لقد خططت لهذا كله‏

569
00:37:33,203 --> 00:37:37,223
‫‏يخطط المرء ليحصل على أفضل نتيجة‏
‫‏بينما يحضر نفسه لأسوأ الاحتمالات‏

570
00:37:38,998 --> 00:37:40,375
‫‏علي الاعتراف...‏

571
00:37:41,125 --> 00:37:42,794
‫‏ذلك ينجح معظم الوقت‏

572
00:37:44,254 --> 00:37:45,296
‫‏لكن ما المشكلة؟‏

573
00:37:47,377 --> 00:37:48,591
‫‏إليك سؤالاً فضولياً‏

574
00:37:49,705 --> 00:37:53,680
‫‏ما الضرورة في إخفاء هذه الأمور عني؟‏

575
00:37:54,018 --> 00:37:57,433
‫‏- لست أرى أنني أخفي عنك شيئاً‏
‫‏- ما هذا إذاً؟ بل إنه كذلك‏

576
00:37:58,184 --> 00:38:00,785
‫‏أتعرف ذاك الرجل‏
‫‏الذي يتباهى دوماً في الحانات‏

577
00:38:00,853 --> 00:38:04,983
‫‏بتلك القضية المهمة التي سيحلها‏
‫‏أو بالطريقة التي سيوبخ بها رئيس عمله؟‏

578
00:38:05,566 --> 00:38:08,278
‫‏إنه يحصل على تقدير ذاته‏
‫‏حينها تماماً‏

579
00:38:09,237 --> 00:38:12,490
‫‏لكنه لم يفعل شيئاً‏
‫‏سوى احتساء مشروبه‏

580
00:38:12,949 --> 00:38:14,284
‫‏أتفهم ذلك‏

581
00:38:14,611 --> 00:38:18,079
‫‏فإن أكثر المرء الحديث عن شيء‏
‫‏قلت احتمالية حدوثه‏

582
00:38:18,253 --> 00:38:20,331
‫‏لكنني لست رفيق شرب وحسب‏

583
00:38:21,582 --> 00:38:23,207
‫‏إنك كذلك أحياناً‏

584
00:38:26,073 --> 00:38:29,799
‫‏- يفترض أن أكون يدك اليمنى‏
‫‏- وأنت كذلك‏

585
00:38:36,580 --> 00:38:41,769
‫‏- هل المشكلة في أم في منصبي؟‏
‫‏- ماذا تقصد بذلك؟‏

586
00:38:45,815 --> 00:38:50,320
‫‏أشعر بأن ردود فعلك التلقائية‏
‫‏تكون سلبية ‏

587
00:38:51,075 --> 00:38:52,864
‫‏إزاء الكثير مما أقوله وأفعله‏

588
00:38:54,061 --> 00:38:57,243
‫‏حين لا تدري اليد اليمنى‏
‫‏بما تفعله اليسرى...‏

589
00:38:57,368 --> 00:38:59,620
‫‏لكننا ما زلنا جزءاً من ذات الجسد‏

590
00:39:03,336 --> 00:39:08,129
‫‏حفر على باب مكتبك‏
‫‏"نائب مفوض"‏

591
00:39:08,645 --> 00:39:12,008
‫‏- أتريد أن نغيره إلى "محامي الشيطان"؟‏
‫‏- لا‏

592
00:39:12,312 --> 00:39:17,555
‫‏(غاريت)، يكون إخفاء معلومات عنك‏
‫‏جزءاً من الخطة أحياناً‏

593
00:39:18,618 --> 00:39:20,308
‫‏لكننا ما زلنا في ذات الفريق‏

594
00:39:20,641 --> 00:39:23,811
‫‏إن كنت أحارب من أجل شيء‏
‫‏فأريد أن أتأكد من أن الأمر حقيقي‏

595
00:39:23,897 --> 00:39:24,931
‫‏وكان حقيقياً بالفعل‏

596
00:39:24,958 --> 00:39:28,566
‫‏لا، كنت عالقاً من دون أي تقدم‏
‫‏إلى أن وصل العمدة إلى حيث تريد‏

597
00:39:28,791 --> 00:39:33,946
‫‏وأثناء ذلك، كنت محتاجاً إلى نضالنا‏
‫‏كي أعزز من منصبي‏

598
00:39:36,085 --> 00:39:37,658
‫‏سواء كنت أعلم أم لا‏

599
00:39:39,958 --> 00:39:41,329
‫‏قد يكون جوابي مبتذلاً‏

600
00:39:41,354 --> 00:39:45,375
‫‏لكنني أقسم إنها الحقيقة‏

601
00:39:46,417 --> 00:39:50,671
‫‏ما كنت فعلتها أو فعلت أي شيء‏
‫‏من دونك‏

602
00:39:57,278 --> 00:39:58,388
‫‏شكراً لك‏

603
00:40:15,254 --> 00:40:18,227
‫‏حسناً يا (داني)‏
‫‏ما هو أغبى شيء قمت به؟‏

604
00:40:18,281 --> 00:40:20,009
‫‏موافقتي على لعب هذه اللعبة التافهة‏

605
00:40:21,401 --> 00:40:23,388
‫‏بحقك يا (داني)‏
‫‏إننا نريد جواباً حقيقياً‏

606
00:40:23,805 --> 00:40:28,890
‫‏أغبى شيء قمت به‏
‫‏هو موافقتي على زواجك الفاسد بأخي‏

607
00:40:30,395 --> 00:40:32,223
‫‏- إنها لضربة قاضية‏
‫‏- موجهة إليه لا إليك‏

608
00:40:32,896 --> 00:40:37,836
‫‏- (شون)، ما أكبر مخاوفك؟‏
‫‏- تخييب ظن أبي‏

609
00:40:39,946 --> 00:40:41,280
‫‏إنها الحقيقة‏
‫‏أريدك أن تفخر بي‏

610
00:40:41,739 --> 00:40:44,349
‫‏إنني فخور بك دوماً‏
‫‏ومحال أن يخيب ظني بك‏

611
00:40:44,729 --> 00:40:47,522
‫‏أجل، أرجو أن تتذكر ذلك‏
‫‏حين توبخني في المرة القادمة‏

612
00:40:48,204 --> 00:40:50,456
‫‏إن الغضب وخيبة الأمل‏
‫‏أمران مختلفان‏

613
00:40:50,581 --> 00:40:53,990
‫‏- ما أعظم خسارة في حياتك؟‏
‫‏- لعبة فريق (ميتس)‏

614
00:40:54,961 --> 00:40:58,339
‫‏- أما زلت تتكلم عنها؟‏
‫‏- ولن أتمكن من تجاوز الأمر‏

615
00:40:58,370 --> 00:41:03,350
‫‏كيف نفوز ب١٠١ لعبة‏
‫‏ليتم إقصاؤنا من الجولة الأولى؟‏

616
00:41:03,477 --> 00:41:04,512
‫‏حظاً أوفر السنة القادمة يا جدي‏

617
00:41:04,804 --> 00:41:05,930
‫‏- (إيدي)‏
‫‏- أجل‏

618
00:41:06,139 --> 00:41:10,229
‫‏- ما هي أعز ذكرياتك؟‏
‫‏- الزواج منه‏

619
00:41:14,272 --> 00:41:16,524
‫‏متى كانت أكثر لحظة مخيفة‏
‫‏بالنسبة إليك؟‏

620
00:41:17,066 --> 00:41:19,444
‫‏- حين طلبت يدك‏
‫‏- أتتكلم بجد؟‏

621
00:41:19,576 --> 00:41:21,362
‫‏أجل، كانت احتمالات (إرين)‏
‫‏لموافقتك قليلة للغاية‏

622
00:41:22,250 --> 00:41:24,276
‫‏إنها خبيرة تقييم‏
‫‏الحالات الصعبة في العائلة‏

623
00:41:24,824 --> 00:41:26,367
‫‏إنني لا أجمل الأمور‏

624
00:41:26,909 --> 00:41:28,327
‫‏- سأوجه السؤال إلى أبي‏
‫‏- أجل‏

625
00:41:28,494 --> 00:41:30,455
‫‏ما هي أعظم مباركة في حياتك؟‏

626
00:41:31,289 --> 00:41:33,916
‫‏حسناً، جلستنا اللذيذة هذه‏

627
00:41:34,417 --> 00:41:35,710
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- ماذا؟‏

628
00:41:36,002 --> 00:41:38,296
‫‏لا أقصد الحلوى‏
‫‏بل جلساتنا يوم الأحد‏

629
00:41:39,797 --> 00:41:42,830
‫‏أقصد جميع جلساتنا‏
‫‏التي أقضيها معكم أيها الحمقى‏

630
00:41:42,996 --> 00:41:45,553
‫‏- بحقك يا أبي‏
‫‏- يا لجوابك اللطيف‏

631
00:41:50,224 --> 00:41:53,853
‫‏- من هو حب حياتك؟‏
‫‏- هذا ليس السؤال المكتوب عليها‏

632
00:41:53,978 --> 00:41:55,021
‫‏بل إنه كذلك‏

633
00:41:56,397 --> 00:41:59,036
‫‏حسناً، فلنتكلم‏
‫‏عن لعبة (ميتس) يا جدي‏

634
00:41:59,108 --> 00:42:01,694
‫‏- لا مجال للمماطلة‏
‫‏- أجل، عليك الإجابة‏

635
00:42:01,819 --> 00:42:05,623
‫‏- هيا بحق‏
‫‏- سأمارس حقي بالتزام الصمت‏

636
00:42:05,907 --> 00:42:07,575
‫‏وسآخذ الصندوق لننهي اللعبة‏

637
00:42:11,516 --> 00:42:13,706
‫‏لا تقبلين الخسارة‏

