﻿1
00:00:06,723 --> 00:00:09,392
{\an8}‏عندما قال ‏‏"‏‏‏‏فيوري‏‏"‏‏‏‏:‏ ‏‏"‏‏‏‏من منكم
يريد المشاركة في عمليات تحت الماء؟‏‏"‏‏‏‏

2
00:00:09,600 --> 00:00:12,312
{\an8}‏تصورت زعانف السباحة والغوص مع الدلافين

3
00:00:12,478 --> 00:00:14,230
{\an8}‏في المياه الاستوائية قرب جزر ‏‏"‏‏‏‏الباهاما‏‏"‏‏‏‏.‏

4
00:00:14,689 --> 00:00:15,690
{\an8}‏وماذا أجد؟

5
00:00:15,773 --> 00:00:18,568
{\an8}‏أجد نفسي في بدلة ‏‏"‏‏‏‏شيلد‏‏"‏‏‏‏ بحرية
في وسط نهر ‏‏"‏‏‏‏هدسون‏‏"‏‏‏‏.‏

6
00:00:18,693 --> 00:00:20,069
{\an8}‏يا للقرف.‏

7
00:00:20,528 --> 00:00:22,572
{\an8}‏كلما كنا أنشط،‏ انتهت المهمة بسرعة.‏

8
00:00:22,780 --> 00:00:24,449
{\an8}‏قللوا الكلام وركزوا في السباحة.‏

9
00:00:25,033 --> 00:00:26,534
{\an8}‏ماذا نفعل هنا على أي حال؟

10
00:00:26,701 --> 00:00:28,119
{\an8}‏قلت لكم…‏‏‏

11
00:00:29,078 --> 00:00:30,371
{\an8}‏اعثروا على…‏‏‏

12
00:00:31,164 --> 00:00:32,665
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏ثور‏‏"‏‏‏‏.‏ مفهوم؟

13
00:00:33,791 --> 00:00:35,084
{\an8}‏سمعت نصف ما قلته.‏

14
00:00:35,710 --> 00:00:39,630
{\an8}‏ألم تفهم؟ ‏‏"‏‏‏‏ثور‏‏"‏‏‏‏ كان يحارب
شريراً مجهولاً قرب هذا الموقع

15
00:00:39,797 --> 00:00:42,258
‏وسقط في النهر.‏ ألا تقرأ آخر أخبار ‏‏"‏‏‏‏شيلد‏‏"‏‏‏‏؟

16
00:00:42,717 --> 00:00:44,886
‏طبعاً.‏ دائماً.‏ لا تفوتني نشرة.‏

17
00:00:45,720 --> 00:00:48,765
‏يريد منا ‏‏"‏‏‏‏فيوري‏‏"‏‏‏‏ أن نجد ‏‏"‏‏‏‏ثور‏‏"‏‏‏‏
ونحدد سبب موجات زيادة الطاقة

18
00:00:48,931 --> 00:00:52,352
‏‏-‏ التي تشوش على أجهزة الاتصال.‏
‏-‏ هنا.‏ انظروا لهذا.‏

19
00:01:00,735 --> 00:01:02,028
‏ما هذا؟

20
00:01:03,154 --> 00:01:05,323
‏يبدو وكأنه درع أسغاردي.‏

21
00:01:05,615 --> 00:01:08,910
‏‏-‏ انظروا.‏
‏-‏ هل يمكن أن تقولوا ‏‏"‏‏‏‏حجر نورن‏‏"‏‏‏‏؟

22
00:01:09,369 --> 00:01:12,622
‏‏-‏ أهيا المدير ‏‏"‏‏‏‏فيوري‏‏"‏‏‏‏،‏ عثرنا على شيء.‏
‏-‏ ممتاز.‏ لكن…‏‏‏

23
00:01:13,623 --> 00:01:14,999
‏فهو غير آمن.‏

24
00:01:15,750 --> 00:01:17,627
‏احرصوا على…‏‏‏لمسه.‏

25
00:01:18,044 --> 00:01:19,420
‏هل قال ‏‏"‏‏‏‏احرصوا على لمسه‏‏"‏‏‏‏؟

26
00:01:19,921 --> 00:01:22,048
‏لا،‏ قال ‏‏"‏‏‏‏احرصوا على عدم لمسه.‏‏‏"‏‏‏‏

27
00:01:22,382 --> 00:01:25,927
‏أنا أقول ما سمعته بالضبط.‏
قال بكل وضوح ‏‏"‏‏‏‏احرصوا على لمسه‏‏"‏‏‏‏.‏

28
00:01:26,177 --> 00:01:29,639
‏أيها الغبي،‏ إنه حجر أسغاردي.‏
لا نعرف ما قد يحدث إذا لمسته!‏

29
00:01:29,847 --> 00:01:32,767
‏في غمضة عين!‏
ستتحول إلى ضفدع أو خنزير أو…‏‏‏

30
00:01:33,684 --> 00:01:37,647
{\an8}‏وهنا نرى ‏‏"‏‏‏‏نوفا‏‏"‏‏‏‏.‏ بقرة البحر الخارقة.‏

31
00:01:39,440 --> 00:01:41,943
‏مهلاً،‏ لقد راجعت نفسي
وأظن أن ‏‏"‏‏‏‏فيوري‏‏"‏‏‏‏ فعلاً أمرنا بلمسه.‏

32
00:01:42,360 --> 00:01:46,406
‏مهلاً،‏ هل هذا أسلوب علم النفس العكسي
أيها العنكبوت؟ لم لا تلمسه أنت؟

33
00:01:46,697 --> 00:01:49,992
‏اعترف،‏ أنت خائف من السحر الأسغاردي!‏

34
00:01:50,159 --> 00:01:51,786
‏لن يلومك أحد في ذلك.‏

35
00:01:52,036 --> 00:01:53,871
‏ستبدو رائعاً عندما تنمو لك
مجسات كالأخطبوط.‏

36
00:01:54,038 --> 00:01:55,832
‏وسنسميك جردل البحر.‏

37
00:01:56,040 --> 00:01:58,376
‏‏-‏ انتبه لكلامك.‏
‏-‏ ما الأمر؟ هل يستفزك المزاح؟

38
00:01:58,459 --> 00:01:59,377
‏اهدؤوا يا شباب.‏

39
00:01:59,460 --> 00:02:01,629
‏‏-‏ هيا.‏ سوف أضربك!‏
‏-‏ توقفوا عن التصرف كالأطفال!‏

40
00:02:01,712 --> 00:02:03,423
‏‏-‏ توقفوا عن العراك!‏
‏-‏ انتبهوا!‏

41
00:02:16,894 --> 00:02:18,187
‏‏‏"‏‏‏‏نوفا‏‏"‏‏‏‏ هو من فعل ذلك.‏

42
00:02:32,967 --> 00:02:35,928
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(سبايدرمان) الصغير الرقيق‏‏"‏‏‏‏

43
00:02:37,805 --> 00:02:41,601
‏لن تحمّلني مسؤولية ما حدث.‏
أنت السبب في هذه الورطة أيها العنكبوت.‏

44
00:02:41,976 --> 00:02:45,855
‏‏-‏ أنا؟ ‏‏"‏‏‏‏نمرة‏‏"‏‏‏‏ هي من ترنحت و…‏‏‏
‏-‏ أنا؟ لا بد وأنك تمزح!‏

45
00:02:46,481 --> 00:02:48,608
‏لولا أنكما كنتما تتعاركان
مثل الأطفال تحت الماء

46
00:02:48,775 --> 00:02:50,109
‏لما حدث أي من هذا.‏

47
00:02:50,318 --> 00:02:52,445
‏‏‏"‏‏‏‏باور مان‏‏"‏‏‏‏ هو من دفعني للسقوط.‏

48
00:02:52,779 --> 00:02:55,573
‏‏-‏ لأنه اصطدم بي.‏
‏-‏ أنت اصطدمت بي أولاً.‏

49
00:02:55,740 --> 00:02:56,741
‏توقفوا!‏

50
00:02:58,451 --> 00:03:01,037
‏سيعيق هذا بشكل كبير
قيامي بمهام البطل الخارق.‏

51
00:03:01,329 --> 00:03:06,501
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏مصرف‏‏"‏‏‏‏

52
00:03:07,126 --> 00:03:10,338
‏لن تقوموا بأي مهام بطولية
قبل أن نخضعكم للفحوصات.‏

53
00:03:10,755 --> 00:03:12,715
{\an8}‏لست متفائلاً بما قاله للتو.‏

54
00:03:25,311 --> 00:03:27,271
‏أنا بخير.‏ أصبحت صغيراً لكنني بخير.‏

55
00:03:31,984 --> 00:03:34,362
‏ما فائدة هذا الاختبار؟

56
00:03:43,621 --> 00:03:44,705
‏سهل جداً.‏

57
00:04:05,143 --> 00:04:08,729
‏لم نجد معلومات واضحة بعد.‏
نحتاج إلى إجراءات فحص أشد.‏

58
00:04:09,313 --> 00:04:13,401
‏مزيد من الفحوصات؟
المشكلة ليست علمية.‏ إنه سحر أسغاردي.‏

59
00:04:13,609 --> 00:04:16,988
‏‏-‏ وهذا يعني أننا بحاجة إلى ‏‏"‏‏‏‏ثور‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏شيلد‏‏"‏‏‏‏ تبحث عن ‏‏"‏‏‏‏ثور‏‏"‏‏‏‏.‏

60
00:04:17,572 --> 00:04:19,615
‏وماذا سنفعل الآن؟ نذهب إلى غرفنا؟

61
00:04:19,782 --> 00:04:20,908
‏شيء من هذا القبيل.‏

62
00:04:27,623 --> 00:04:29,458
‏ما هذا المكان؟

63
00:04:30,042 --> 00:04:32,712
‏مركز ‏‏"‏‏‏‏شيلد‏‏"‏‏‏‏ المتقدم
للتعليم المنظم وتنمية الشخصية

64
00:04:32,879 --> 00:04:33,921
‏‏‏"‏‏‏‏الروضة‏‏"‏‏‏‏

65
00:04:34,505 --> 00:04:36,799
‏روضة أطفال لكن على طريقة ‏‏"‏‏‏‏شيلد‏‏"‏‏‏‏.‏

66
00:04:39,886 --> 00:04:41,095
‏سيادة المدير ‏‏"‏‏‏‏فيوري‏‏"‏‏‏‏

67
00:04:41,262 --> 00:04:43,306
‏نحن هنا لنقدم أفضل رعاية للأطفال.‏

68
00:04:44,849 --> 00:04:45,892
‏لسنا أطفالاً.‏

69
00:04:46,392 --> 00:04:49,353
‏صممنا هذا المكان تحسباً لأي موقف
يضطرنا لاستضافة أطفال.‏

70
00:04:49,896 --> 00:04:51,856
‏لم نستخدمه قبل اليوم.‏

71
00:04:52,356 --> 00:04:53,816
‏ستكونون آمنين هنا.‏

72
00:04:54,400 --> 00:04:55,902
‏نحن لسنا أطفالاً في الواقع.‏

73
00:04:56,068 --> 00:04:57,820
‏ولا يمكن أن تعاملنا ‏‏"‏‏‏‏شيلد‏‏"‏‏‏‏ على أننا أطفال.‏

74
00:04:58,279 --> 00:05:00,239
‏سيدي،‏ لا يمكن أن نبقى هنا.‏ علينا…‏‏‏

75
00:05:00,448 --> 00:05:01,824
‏انظروا،‏ لديهم مقرمشات!‏

76
00:05:03,534 --> 00:05:05,494
‏ما الأمر؟ ألا تحبون المقرمشات؟

77
00:05:08,122 --> 00:05:09,707
‏سيكون الأطفال في أمان يا سيدي.‏

78
00:05:11,918 --> 00:05:13,836
‏لسنا أطفالاً!‏

79
00:05:16,547 --> 00:05:18,758
‏أريد الدخول في نوبة غضب.‏

80
00:05:19,383 --> 00:05:20,384
‏‏‏"‏‏‏‏فيوري‏‏"‏‏‏‏ مجنون.‏

81
00:05:20,718 --> 00:05:23,971
‏صحيح أننا صغار لكنني لن أسمح
بأن أحتجز في سجن للأطفال.‏

82
00:05:24,222 --> 00:05:27,600
‏‏-‏ أقترح أن…‏‏‏
‏-‏ ماذا؟ نضرب الأرض بأقدامنا؟

83
00:05:27,892 --> 00:05:30,436
‏‏-‏ نتوقف عن التنفس؟
‏-‏ نحشر أقلام التلوين في أنوفنا؟

84
00:05:30,686 --> 00:05:32,438
‏قال إنهم لم يستخدموا المكان قبل اليوم.‏

85
00:05:32,813 --> 00:05:34,774
‏‏-‏ وماذا في ذلك؟
‏-‏ ماذا يفعل هذا هنا؟

86
00:05:42,114 --> 00:05:43,282
‏من أنت يا ولد؟

87
00:05:44,492 --> 00:05:45,451
‏معي هذا.‏

88
00:05:47,119 --> 00:05:49,455
‏هل هذا هلام أعطتك إياه ‏‏"‏‏‏‏شيلد‏‏"‏‏‏‏ لتلعب به؟

89
00:05:49,830 --> 00:05:53,125
‏إنها أكبر مجموعة مخاط في العالم.‏ وهي ملكي!‏

90
00:05:53,376 --> 00:05:54,877
‏‏-‏ رائع.‏
‏-‏ النجدة!‏

91
00:05:55,127 --> 00:05:57,088
‏اسمعوا يا أصدقاء.‏ لديّ خطة!‏

92
00:05:58,089 --> 00:06:01,509
‏أنتم أبطال خارقون،‏ أليس كذلك؟
هل تعرفون ‏‏"‏‏‏‏ثور‏‏"‏‏‏‏؟

93
00:06:01,842 --> 00:06:03,844
‏فقد سمعت أنه أحمق!‏

94
00:06:04,262 --> 00:06:06,514
‏‏-‏ من هذا الولد؟
‏-‏ صديق ‏‏"‏‏‏‏سبايدر‏‏"‏‏‏‏ الجديد.‏

95
00:06:07,431 --> 00:06:08,516
‏حسناً.‏

96
00:06:08,808 --> 00:06:11,727
‏لنعد لموضوعنا.‏
هل سمعتهم من قبل عن حصان طروادة؟

97
00:06:18,359 --> 00:06:21,696
‏‏‏"‏‏‏‏المربية الآلية 2.‏3‏‏"‏‏‏‏،‏ ما سبب مغادرة موقعك؟

98
00:06:21,904 --> 00:06:25,783
‏‏-‏ أجب فوراً.‏
‏-‏ هناك إصلاحات مطلوبة في…‏‏‏

99
00:06:26,409 --> 00:06:30,079
‏نظام تغيير الحفاضات.‏
يجب أن أذهب.‏ في أسرع وقت.‏

100
00:06:30,663 --> 00:06:34,333
‏أداء هذه الوحدة يخالف المعايير.‏
بلغ قسم الهندسة.‏

101
00:06:36,544 --> 00:06:39,964
‏مهلاً.‏ لا تتركوني!‏
عندي أسرار كثيرة عن ‏‏"‏‏‏‏ثور‏‏"‏‏‏‏!‏

102
00:06:40,214 --> 00:06:43,426
‏إنه يشخر بصوت مرتفع!‏
ولهذا يسمونه بـ‏‏"‏‏‏‏إله الرعد‏‏"‏‏‏‏.‏

103
00:06:50,308 --> 00:06:51,809
‏يا له من موقف محرج!‏

104
00:06:55,604 --> 00:06:57,857
‏لن نتسامح مع أي محاولات أخرى للهرب.‏

105
00:06:58,065 --> 00:06:59,066
‏بدء موعد القيلولة.‏

106
00:07:01,193 --> 00:07:02,278
‏لماذا فعلت هذا يا ولد؟

107
00:07:04,071 --> 00:07:06,574
‏‏-‏ لم يكن يقصد ذلك.‏
‏-‏ لا أصدق هذا.‏

108
00:07:07,033 --> 00:07:10,453
‏‏-‏ ثمة شيء غريب في هذا الولد.‏
‏-‏ حقاً؟ ما الذي دفعك لهذا الظن؟

109
00:07:10,703 --> 00:07:13,080
‏مجموعة المخاط أم هوسه بـ‏‏"‏‏‏‏ثور‏‏"‏‏‏‏؟

110
00:07:13,414 --> 00:07:15,708
‏وجدتها!‏ كيف يعرف أن ‏‏"‏‏‏‏ثور‏‏"‏‏‏‏ يشخر؟

111
00:07:16,083 --> 00:07:18,002
‏هذه معلومة لا يعرفها إلا أقرب الأقربين.‏

112
00:07:18,753 --> 00:07:20,921
‏هذا ليس ولداً غريباً.‏ إنه…‏‏‏

113
00:07:23,090 --> 00:07:27,887
‏‏‏"‏‏‏‏لوكي‏‏"‏‏‏‏ إله الشغب والمشاكسة
الأخ الأصغر الذكي لـ‏‏"‏‏‏‏ثور‏‏"‏‏‏‏.‏

114
00:07:28,679 --> 00:07:30,056
‏أحياناً أتألم لكوني على حق!‏

115
00:07:30,389 --> 00:07:31,432
‏عليكم به!‏

116
00:07:35,353 --> 00:07:39,315
‏لن أسمح لكم مرة أخرى
بعرقلة خططي للسيطرة على العالم.‏

117
00:07:39,940 --> 00:07:41,567
‏لن تنجو بفعلتك هذه يا ‏‏"‏‏‏‏لوكي‏‏"‏‏‏‏!‏

118
00:07:44,487 --> 00:07:48,491
‏أعترف أن هذه أكثر خططي شقاوة!‏

119
00:07:48,616 --> 00:07:51,911
‏لقد مللت من كوني الابن الثاني لـ‏‏"‏‏‏‏أودين‏‏"‏‏‏‏

120
00:07:52,161 --> 00:07:54,955
‏دائماً أصغر من أخي ‏‏"‏‏‏‏ثور‏‏"‏‏‏‏.‏

121
00:07:55,456 --> 00:07:57,666
‏يتجاهلني الجميع وكأنني طفل!‏

122
00:07:58,584 --> 00:08:01,962
‏اليوم،‏ سيتغير هذا الترتيب.‏

123
00:08:02,880 --> 00:08:04,673
‏لديه عقدة الأب!‏

124
00:08:04,840 --> 00:08:07,134
‏بمساعدة ‏‏"‏‏‏‏حجر نورن‏‏"‏‏‏‏ السحري

125
00:08:07,385 --> 00:08:11,180
‏سوف أجعل أخي وكل من يسميهم أعوانه

126
00:08:11,347 --> 00:08:15,726
‏يشعر إلى الأبد
بما كنت أشعر به وأنا أعامل كطفل.‏

127
00:08:18,896 --> 00:08:22,149
‏لا أريد أن أرى
أي من الأسغارديين أبداً ما حييت!‏

128
00:08:27,613 --> 00:08:30,074
‏مطرقة ‏‏"‏‏‏‏ثور‏‏"‏‏‏‏!‏ لكن أين…‏‏‏

129
00:08:32,952 --> 00:08:34,161
‏‏‏"‏‏‏‏سبايدرمان‏‏"‏‏‏‏!‏

130
00:08:35,579 --> 00:08:36,705
‏‏‏"‏‏‏‏ثور‏‏"‏‏‏‏!‏

131
00:08:41,133 --> 00:08:45,095
‏‏‏"‏‏‏‏ثور‏‏"‏‏‏‏!‏ بحثنا عنك في كل مكان!‏ ماذا حدث؟

132
00:08:47,556 --> 00:08:50,059
‏تغير حجمي بسحر ‏‏"‏‏‏‏حجر نورن‏‏"‏‏‏‏ الغامض.‏

133
00:08:55,022 --> 00:08:57,566
‏جئت لأحذر ‏‏"‏‏‏‏فيوري‏‏"‏‏‏‏ من خطة ‏‏"‏‏‏‏لوكي‏‏"‏‏‏‏.‏

134
00:08:57,775 --> 00:09:01,695
‏لكن يبدو أنني جئت متأخراً.‏
أنتم أصغر من أن تشنوا حرباً!‏

135
00:09:02,488 --> 00:09:05,241
‏أصغر؟ لا،‏ نحن مستعدون.‏ أليس كذلك؟

136
00:09:06,742 --> 00:09:08,244
‏لسنا مستعدين.‏

137
00:09:09,495 --> 00:09:13,040
‏أصدقاؤك أقل ثقة منك يا إله العناكب!‏

138
00:09:13,499 --> 00:09:16,126
‏يبدو أن ‏‏"‏‏‏‏فيوري‏‏"‏‏‏‏ محق.‏ سوف نتسبب في تعطيلهم.‏

139
00:09:16,210 --> 00:09:18,879
‏‏-‏ لم نستطع حتى الهرب من الروضة.‏
‏-‏ ما هذا الذي تقولونه؟

140
00:09:19,088 --> 00:09:20,923
‏حجمنا الصغير لن يكون عائقاً.‏

141
00:09:21,215 --> 00:09:23,968
‏إذا أجمعنا أمرنا فلن نعجز عن شيء!‏

142
00:09:25,177 --> 00:09:29,265
‏أسرعوا،‏ أعرف هذا الصوت.‏
‏‏"‏‏‏‏المدمر‏‏"‏‏‏‏ حر طليق!‏

143
00:09:33,727 --> 00:09:35,354
‏تحذير.‏ التأديب وشيك.‏

144
00:09:38,148 --> 00:09:41,777
‏أيتها الآلات الخيّرة
التي تحمل وجه ‏‏"‏‏‏‏ابن كولسون‏‏"‏‏‏‏.‏

145
00:09:41,944 --> 00:09:43,779
‏هلموا إلى المعركة!‏

146
00:09:45,239 --> 00:09:46,740
‏‏‏"‏‏‏‏لوكي‏‏"‏‏‏‏ في حظيرة المركبات.‏

147
00:09:47,324 --> 00:09:48,784
‏قلت لكم إننا نستطيع.‏

148
00:09:49,451 --> 00:09:51,662
‏لا يهم أن ‏‏"‏‏‏‏لوكي‏‏"‏‏‏‏ حولنا
إلى دمى هزازة الرأس!‏

149
00:09:52,037 --> 00:09:55,291
‏استخدم ‏‏"‏‏‏‏لوكي‏‏"‏‏‏‏ السحر
ليجعل نفسه الابن الأكبر لـ‏‏"‏‏‏‏أسغارد‏‏"‏‏‏‏

150
00:09:55,624 --> 00:09:59,795
‏وبهذا أصبح يملك سلطة
استخدام أسلحة ‏‏"‏‏‏‏أسغارد‏‏"‏‏‏‏.‏

151
00:10:00,087 --> 00:10:02,923
‏الأقوى من بينها هو ‏‏"‏‏‏‏المدمر‏‏"‏‏‏‏!‏

152
00:10:03,424 --> 00:10:05,801
‏‏‏"‏‏‏‏المدمر‏‏"‏‏‏‏؟ أتقصد الدرع الفارغ الذي وجدناه؟

153
00:10:06,260 --> 00:10:10,889
‏ذلك الدرع الذي تصفه بأنه فارغ
هو آلة ذات قوة لا يمكن التصدي لها.‏

154
00:10:31,744 --> 00:10:33,412
‏‏‏"‏‏‏‏المدمر‏‏"‏‏‏‏!‏

155
00:10:34,997 --> 00:10:36,248
‏هيا بنا أيها الفريق!‏

156
00:10:54,016 --> 00:10:55,476
‏احترسي يا ‏‏"‏‏‏‏نمرة‏‏"‏‏‏‏!‏

157
00:11:24,963 --> 00:11:26,840
‏‏‏"‏‏‏‏ثور‏‏"‏‏‏‏ عظيم حتى وهو طفل!‏

158
00:11:35,057 --> 00:11:38,060
‏ما شعورك يا أخي الصغير؟

159
00:11:38,310 --> 00:11:39,478
‏أخي الصغير!‏

160
00:11:41,688 --> 00:11:44,400
‏ما الأمر؟ تكلفة صغيرة لتورية ذكية!‏

161
00:11:44,817 --> 00:11:46,527
‏تكلفة صغيرة!‏ هل رأيتم كيف سخرت منه؟

162
00:11:47,361 --> 00:11:51,657
‏‏‏"‏‏‏‏لوكي‏‏"‏‏‏‏،‏ دع عنك هذا الجنون!‏
أنت تعبث بقوة أقوى منك.‏

163
00:11:52,241 --> 00:11:57,371
‏أقوى مني؟ الكلام مضحك
وهو يصدر عن شخص…‏‏‏يقف تحت قدمي.‏

164
00:11:58,122 --> 00:12:01,583
‏ماذا لو أنه فوق رأسك؟ أو إلى الجانب؟
أو خارج هذا المكان كله!‏

165
00:12:06,672 --> 00:12:08,132
‏اخرج من سفينتي!‏

166
00:12:22,062 --> 00:12:23,105
‏هذا يكفي!‏

167
00:12:31,447 --> 00:12:34,825
‏‏-‏ يجب أن نساعد ‏‏"‏‏‏‏ثور‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ اتبعوني.‏ لديّ خطة!‏

168
00:12:36,368 --> 00:12:38,370
‏عودوا إلى غرفكم يا أطفال!‏

169
00:12:43,250 --> 00:12:45,711
‏‏-‏ من يقود هذا الشيء؟
‏-‏ سوف أتقيأ!‏

170
00:12:46,628 --> 00:12:50,507
‏‏-‏ نحن بحاجة إلى دلو.‏
‏-‏ لن أنظف هذه الفوضى!‏

171
00:12:53,886 --> 00:12:55,345
‏هل هذه هي فكرتك الكبيرة؟

172
00:13:01,852 --> 00:13:04,271
‏لا يجب أن أضغط على هذا الزر

173
00:13:04,605 --> 00:13:05,856
‏لكنه براق جداً.‏

174
00:13:06,064 --> 00:13:07,065
‏انتظر.‏ لا!‏

175
00:13:08,817 --> 00:13:10,527
‏‏‏"‏‏‏‏يا إلهي،‏ ماذا يحدث؟‏‏"‏‏‏‏

176
00:13:17,326 --> 00:13:19,495
‏الأشياء أقرب مما تبدو في المرايا.‏

177
00:13:21,997 --> 00:13:23,457
‏لن يسوء الوضع أكثر من هذا.‏

178
00:13:24,666 --> 00:13:27,294
‏حان وقت…‏‏‏القيلولة.‏

179
00:13:28,337 --> 00:13:29,713
‏لماذا فتحت فمي وتكلمت؟

180
00:13:32,966 --> 00:13:35,302
‏حان وقت…‏‏‏القيلولة.‏

181
00:13:35,552 --> 00:13:38,347
{\an8}‏لمن يقولون إن ‏‏"‏‏‏‏بيوغل‏‏"‏‏‏‏ ليست منصفة أو عادلة

182
00:13:38,514 --> 00:13:39,848
{\an8}‏نقدم لكم فقرة جديدة.‏

183
00:13:40,224 --> 00:13:43,894
{\an8}‏حوار مع أحد مشجعي ‏‏"‏‏‏‏سبايدرمان‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

184
00:13:45,687 --> 00:13:46,772
‏مهلاً،‏ كنت أود المشاهدة!‏

185
00:13:49,316 --> 00:13:50,859
‏لتبدأ المعركة!‏

186
00:13:58,700 --> 00:14:00,285
‏اتركني أيها الوغد!‏

187
00:14:12,965 --> 00:14:18,178
‏إله الآلهة!‏ ‏‏"‏‏‏‏أودين‏‏"‏‏‏‏!‏
من منا الأخ الكبير الآن؟

188
00:14:21,765 --> 00:14:22,808
‏الرأس الكبير هدف سهل.‏

189
00:14:30,816 --> 00:14:33,068
‏بقوة ‏‏"‏‏‏‏أودين‏‏"‏‏‏‏!‏

190
00:14:37,281 --> 00:14:38,949
‏يجري تفعيل التشابك!‏

191
00:14:41,910 --> 00:14:44,913
‏هذه أسوأ خططك السيئة يا رأس العنكبوت!‏

192
00:14:55,382 --> 00:14:56,425
‏نحن نسقط!‏

193
00:15:07,686 --> 00:15:11,732
‏‏-‏ نجحنا.‏
‏-‏ قلت لكم إن الحجم لا يهم.‏

194
00:15:13,859 --> 00:15:16,320
‏أتعرفون ما مشكلة الدرع الذي لا عقل فيه؟

195
00:15:16,903 --> 00:15:19,823
‏أنه بلا عقل!‏ إذا أردت أن يُتقن العمل!‏

196
00:15:24,369 --> 00:15:25,912
‏فقم به بنفسك!‏

197
00:15:31,168 --> 00:15:33,712
‏أنا الآن ‏‏"‏‏‏‏المدمر‏‏"‏‏‏‏!‏

198
00:15:35,672 --> 00:15:37,507
‏هل يحتاج أحد غيري إلى حفاض جديد؟

199
00:15:42,928 --> 00:15:46,849
‏سأسويكم بالأرض مثلما سأفعل بعالمكم!‏

200
00:15:47,808 --> 00:15:51,103
‏كلمات فارغة من ولد
كان يلعب بمخاطه قبل عشر دقائق!‏

201
00:15:59,611 --> 00:16:03,699
‏أيها الحمقى الصغار.‏ استعدوا لتلقوا حتفكم!‏

202
00:16:04,199 --> 00:16:06,577
‏أعتذر لكل حشرة دعستها بقدمي.‏

203
00:16:06,743 --> 00:16:08,912
‏سواء كان ذلك بقصد أو بغير قصد أو خلاف ذلك.‏

204
00:16:12,583 --> 00:16:16,295
‏علينا أن نتحد يا شباب.‏
إنه يلقي بنا هنا وهناك وكأننا دمى.‏

205
00:16:16,920 --> 00:16:18,046
‏أفضل ‏‏"‏‏‏‏مجسمات الأبطال‏‏"‏‏‏‏.‏

206
00:16:20,299 --> 00:16:23,552
‏نحن نضيع وقتنا
في محاولة مواجهة ‏‏"‏‏‏‏المدمر‏‏"‏‏‏‏ بالقوة.‏

207
00:16:24,428 --> 00:16:25,929
‏‏-‏ نحتاج إلى…‏‏‏
‏-‏ الذهاب إلى الحمام؟

208
00:16:26,138 --> 00:16:28,348
‏ماذا؟ لا.‏ خطة!‏

209
00:16:28,891 --> 00:16:31,268
‏فصل ‏‏"‏‏‏‏حجر نورن‏‏"‏‏‏‏ السحري عن ‏‏"‏‏‏‏المدمر‏‏"‏‏‏‏.‏

210
00:16:34,563 --> 00:16:35,856
‏‏‏"‏‏‏‏(المدمر) ضد (ثور)‏‏"‏‏‏‏

211
00:16:42,112 --> 00:16:45,199
‏لا يستطيع ‏‏"‏‏‏‏ثور‏‏"‏‏‏‏ هزيمة المدمر
وحده في حالته الحالية.‏

212
00:16:45,365 --> 00:16:48,035
‏لن نستطيع استخدام
أسلحتنا المعتادة ولا مهاراتنا الطبيعية.‏

213
00:16:48,243 --> 00:16:50,287
‏لا توجد أشياء مصممة لنا بحجمنا هذا.‏

214
00:16:51,079 --> 00:16:52,247
‏هل أنت واثق؟

215
00:16:52,456 --> 00:16:53,790
‏‏‏"‏‏‏‏متجر (بلاي ألوت) للألعاب‏‏"‏‏‏‏

216
00:16:55,417 --> 00:16:56,919
‏لا تنسوا أن تنظروا في الاتجاهين.‏

217
00:16:57,419 --> 00:16:59,046
‏بحجمنا هذا،‏ لا أعرف أيهما أخطر

218
00:16:59,421 --> 00:17:01,590
‏مواجهة ‏‏"‏‏‏‏المدمر‏‏"‏‏‏‏ أم عبور الجادة الخامسة.‏

219
00:17:16,605 --> 00:17:20,108
‏لكم أحب مكانة الأخ الكبير.‏
أحصل على ما أريده.‏

220
00:17:20,442 --> 00:17:22,486
‏رأسك الصغير على عصا صغير.‏

221
00:17:22,945 --> 00:17:25,239
‏لقد سئمت تعليقاته على حجمي.‏

222
00:17:25,489 --> 00:17:27,199
‏أوافقك الرأي.‏ هذا مستوى متدني.‏

223
00:17:27,491 --> 00:17:30,035
‏لماذا لم يلدغك كوميدي مشع؟

224
00:17:30,244 --> 00:17:31,662
‏ادخل إلى المتجر يا رأس العنكبوت.‏

225
00:17:33,080 --> 00:17:35,499
‏لا مهرب أيها الأقزام!‏

226
00:17:46,134 --> 00:17:47,761
‏اخرجوا من جحوركم…‏‏‏

227
00:17:49,012 --> 00:17:50,847
‏لمستك.‏ الدور دورك!‏

228
00:17:52,808 --> 00:17:55,477
‏ضربة سريعة بأسلوب الباندا.‏

229
00:17:56,728 --> 00:18:01,400
‏هل تظن أنك ستهزم إلهاً نوردياً بالألعاب؟

230
00:18:05,612 --> 00:18:10,450
‏لقد آلمني ذلك!‏
ستدفعون الثمن بأرواحكم الصغيرة!‏

231
00:18:24,715 --> 00:18:29,136
‏هذا يكفي!‏ سئمت الألاعيب التافهة هذه!‏

232
00:18:36,184 --> 00:18:40,439
‏اخرجوا وأعدكم أنني سأخلع أذرعكم فحسب

233
00:18:40,647 --> 00:18:42,691
‏وأحولكم إلى كرات صغيرة.‏

234
00:19:03,754 --> 00:19:05,005
‏مطب صناعي!‏

235
00:19:05,505 --> 00:19:07,591
‏لن تنجحوا!‏

236
00:19:08,884 --> 00:19:12,846
‏‏‏"‏‏‏‏ثم جاء (المدمر) ودعس العنكبوت!‏‏‏"‏‏‏‏

237
00:19:13,930 --> 00:19:17,726
‏سأقضي عليك أيها العنكبوت الصغير!‏

238
00:19:20,687 --> 00:19:22,981
‏صبراً يا ‏‏"‏‏‏‏سبايدر‏‏"‏‏‏‏!‏ سننقذك!‏

239
00:19:32,824 --> 00:19:34,868
‏مفاجأة يا أخي.‏ هذا أنا!‏

240
00:19:42,751 --> 00:19:46,380
‏لا!‏ ‏‏"‏‏‏‏حجر نورن‏‏"‏‏‏‏!‏

241
00:19:48,048 --> 00:19:49,299
‏أعده لي!‏

242
00:19:51,718 --> 00:19:53,428
‏قل الكلمة السرية أولاً.‏

243
00:19:55,931 --> 00:19:56,890
‏أمزح!‏

244
00:19:59,434 --> 00:20:00,310
‏نجح الأمر!‏

245
00:20:01,061 --> 00:20:02,813
‏توقفوا فوراً.‏ إنني آمركم!‏

246
00:20:03,105 --> 00:20:04,356
‏‏‏"‏‏‏‏باور مان‏‏"‏‏‏‏،‏ عُد إلى حجمك.‏

247
00:20:08,026 --> 00:20:09,236
‏رائع!‏

248
00:20:10,404 --> 00:20:12,155
‏رمية ثلاثية لـ‏‏"‏‏‏‏آيرون فيست‏‏"‏‏‏‏!‏

249
00:20:12,864 --> 00:20:15,033
‏لم تعد قوياً كما كنت يا ‏‏"‏‏‏‏لوكي‏‏"‏‏‏‏!‏

250
00:20:15,409 --> 00:20:19,621
‏أجل.‏ خذ كرتك أو حجرك هذه المرة
وعد إلى أمك باكياً!‏

251
00:20:20,122 --> 00:20:21,415
‏يسدد ويسجل!‏

252
00:20:23,917 --> 00:20:25,210
‏سجل الهدف يا ‏‏"‏‏‏‏ثور‏‏"‏‏‏‏!‏

253
00:20:27,379 --> 00:20:29,714
‏لا يهم كم ستصغر حجمنا يا ‏‏"‏‏‏‏لوكي‏‏"‏‏‏‏.‏

254
00:20:29,840 --> 00:20:31,883
‏سنظل أكبر منك لأننا ندرك…‏‏‏

255
00:20:32,467 --> 00:20:35,679
‏أنه مهما كان حجم الأخيار
عليهم أن يتصدوا للأشرار.‏

256
00:20:36,930 --> 00:20:37,931
‏نفس الوزن والقافية!‏

257
00:20:41,017 --> 00:20:45,021
‏وفروا تعاليمكم أيها البشر الفانون!‏
فلن تتفوقوا عليّ في الذكاء.‏

258
00:20:45,355 --> 00:20:47,065
‏‏‏"‏‏‏‏ثور‏‏"‏‏‏‏!‏ أعطني الحجر!‏

259
00:20:52,195 --> 00:20:56,366
‏إنه لي!‏ لن تستطيعوا هزيمتي.‏
كل ما فعلتموه…‏‏‏لا!‏

260
00:21:00,620 --> 00:21:02,122
‏تفوقنا عليك في الذكاء.‏ مرة أخرى.‏

261
00:21:02,330 --> 00:21:04,374
‏كيف حدث هذا مرة أخرى؟

262
00:21:09,171 --> 00:21:11,548
‏سوف أدمركم جميعاً!‏

263
00:21:11,923 --> 00:21:15,427
‏في الحقيقة،‏ أنت بحاجة
إلى عقاب ملائم يا أخي الصغير.‏

264
00:21:15,635 --> 00:21:18,763
‏عليك اللعنة يا ‏‏"‏‏‏‏ثور‏‏"‏‏‏‏!‏ خطتي كانت مضمونة!‏

265
00:21:19,264 --> 00:21:21,308
‏تحويلكم جميعاً إلى أطفال كان فكرة عبقرية!‏

266
00:21:21,475 --> 00:21:23,185
‏كان يجب أن تنجح…‏‏‏

267
00:21:25,645 --> 00:21:28,482
‏اخرس يا ‏‏"‏‏‏‏جوكي‏‏"‏‏‏‏!‏
لا يُسمح بدخول الأطفال إلى قاعة ‏‏"‏‏‏‏فالهالا‏‏"‏‏‏‏.‏

268
00:21:28,773 --> 00:21:31,485
‏حان وقت قيلولتك يا صغيري ‏‏"‏‏‏‏لوكي‏‏"‏‏‏‏!‏

269
00:21:34,738 --> 00:21:36,072
‏إلى النوم يا أطفال!‏

270
00:21:38,576 --> 00:21:48,576
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

