﻿1
00:01:02,312 --> 00:01:03,355
‫مرحباً؟

2
00:01:29,840 --> 00:01:30,841
‫مرحباً؟

3
00:01:38,765 --> 00:01:40,100
‫{\an8}"نفد الحليب! (أ)"

4
00:01:48,775 --> 00:01:49,776
‫مرحباً.

5
00:02:11,798 --> 00:02:12,799
‫"أ + ج"

6
00:02:18,305 --> 00:02:19,389
‫{\an8}"(كامدن هاي ستريت)، ظهراً! (جاك)"

7
00:02:35,906 --> 00:02:38,617
‫مرحباً؟

8
00:03:43,974 --> 00:03:47,477
‫لنركز على "أريانا". هل أحضرت لك المسدس؟

9
00:03:47,477 --> 00:03:48,562
‫لا، أنا أحضرته.

10
00:03:50,355 --> 00:03:52,024
‫- ألم تكن "أريانا"؟
‫- لا.

11
00:03:52,024 --> 00:03:53,442
‫- هل هذا مهم؟
‫- ربما. أجل.

12
00:03:54,776 --> 00:03:55,777
‫لماذا؟

13
00:03:56,612 --> 00:03:58,363
‫- لماذا أحضرت المسدس؟
‫- نعم.

14
00:03:58,363 --> 00:04:01,158
‫كانت بحاجة إلى من ينقذها.

15
00:04:01,158 --> 00:04:06,246
‫هل أردت أن تنقذها؟
‫ألا تجد ذلك مثيراً للسخرية؟

16
00:04:06,246 --> 00:04:07,789
‫لم قد أجد ذلك مثيراً للسخرية؟

17
00:04:08,790 --> 00:04:12,211
‫يحتاج الناس إلى مساعدة أحياناً.
‫لا بد أنك تعرفين ذلك، صحيح؟

18
00:04:12,211 --> 00:04:14,254
‫لكن لم يحصل ذلك، صحيح؟

19
00:04:14,254 --> 00:04:17,966
‫أطلقت النار على شخصين
‫وأنت الآن هنا بمفردك.

20
00:05:45,971 --> 00:05:47,973
‫{\an8}"مستوحى من كتاب
‫(ذا مايندز أوف بيلي ميليغان)"

21
00:05:47,973 --> 00:05:49,057
‫{\an8}"للكاتب (دانيال كيز)"

22
00:06:29,348 --> 00:06:31,850
‫مرحباً!

23
00:06:41,485 --> 00:06:42,569
‫"داني"!

24
00:06:46,365 --> 00:06:48,200
‫هيا يا "دان"! لنذهب يا "دان"!

25
00:06:51,703 --> 00:06:53,121
‫إنه ثرثار!

26
00:06:54,039 --> 00:06:55,082
‫هل تريد البقاء هنا؟

27
00:06:55,582 --> 00:06:58,460
‫- افتح الباب اللعين!
‫- تولّ الأمر.

28
00:07:02,840 --> 00:07:05,259
‫"داني"!

29
00:07:09,721 --> 00:07:12,933
‫ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
‫ماذا أصاب وجهك؟

30
00:07:15,561 --> 00:07:17,980
‫- أنا بخير يا أمي.
‫- اخرج من هذا البيت!

31
00:07:17,980 --> 00:07:19,940
‫لقد أرعبت أمك حين لم تعد إلى البيت.

32
00:07:19,940 --> 00:07:21,275
‫- حبيبي، عد إلى البيت وحسب.
‫- "دان".

33
00:07:21,275 --> 00:07:24,027
‫- حسناً. لنذهب. فوراً. هيا.
‫- "داني".

34
00:07:24,903 --> 00:07:26,071
‫تحرك يا أستاذ.

35
00:07:26,071 --> 00:07:27,447
‫سيبقى الفتى هنا الآن.

36
00:07:28,782 --> 00:07:30,951
‫- ماذا؟
‫- غادرا عقاري.

37
00:07:31,493 --> 00:07:32,786
‫لن أكرر كلامي.

38
00:07:35,330 --> 00:07:36,456
‫ما هذا الهراء؟

39
00:07:37,207 --> 00:07:39,877
‫- "داني"، حبيبي...
‫- اصمتي. دعيني أتولى الأمر.

40
00:07:40,377 --> 00:07:46,008
‫لا تتحدث إلى سيدة بهذا الأسلوب.
‫أنت متنمر، والمتنمرون جبناء.

41
00:08:01,940 --> 00:08:02,941
‫يريد أن يبقى هنا.

42
00:08:05,027 --> 00:08:07,154
‫لن يزعجنا! من الجيد أن نرتاح منه! هيا بنا.

43
00:08:07,654 --> 00:08:09,615
‫هيا! هيا بنا يا "كاندي".

44
00:08:15,537 --> 00:08:18,540
‫- حبيبي؟
‫- أنا بخير.

45
00:08:20,417 --> 00:08:22,044
‫إنهم طيبون. أنا بخير.

46
00:08:22,920 --> 00:08:24,505
‫هيا بنا. لنذهب يا "كاندي".

47
00:08:26,882 --> 00:08:28,800
‫أعدك بأنني سأكون بأمان هنا.

48
00:08:39,477 --> 00:08:41,897
‫لماذا بقيت هناك بعد شجارك مع "بيل"؟

49
00:08:43,106 --> 00:08:44,358
‫لم أعرف ما عليّ فعله.

50
00:08:47,444 --> 00:08:48,445
‫لم أستطع العودة إلى البيت.

51
00:08:50,239 --> 00:08:51,240
‫لماذا؟

52
00:08:51,240 --> 00:08:53,367
‫أظن أن زوج أمي ظن أنني مثير للمتاعب.

53
00:08:55,118 --> 00:08:57,412
‫كنا نتشاجر باستمرار، أنا وهو.

54
00:08:58,205 --> 00:09:01,333
‫ماذا حصل بينكما؟ ما الذي تخفيه عني؟

55
00:09:02,251 --> 00:09:04,461
‫كان الوقت قد حان لأغادر البيت.
‫هذا كلّ ما في الأمر.

56
00:09:05,629 --> 00:09:06,630
‫حسناً.

57
00:09:11,760 --> 00:09:14,930
‫وهنا ظهر "ييتزاك".
‫ظهر حين كنت بأمسّ الحاجة إليه.

58
00:09:14,930 --> 00:09:18,016
‫كأنه كان ينتظرك. يا لها من صدفة.

59
00:09:18,517 --> 00:09:19,852
‫فكرت في أنني محظوظ وحسب.

60
00:09:21,436 --> 00:09:22,563
‫هل حالفك الحظ يوماً؟

61
00:09:24,648 --> 00:09:26,066
‫لا. ليس فعلاً.

62
00:09:28,443 --> 00:09:29,695
‫كانت لـ"ييتزاك" قوانين.

63
00:09:30,445 --> 00:09:34,116
‫تدفع الإيجار في الموعد وتذهب إلى المدرسة.

64
00:09:35,284 --> 00:09:37,119
‫ممنوع إقامة الحفلات في البيت.
‫ممنوع ممارسة الجنس في البيت.

65
00:09:37,119 --> 00:09:38,787
‫ممنوع تعاطي المخدرات في البيت.

66
00:09:39,288 --> 00:09:41,832
‫احترم قوانين المنزل
‫وستكون بمأمن من المتنمرين.

67
00:09:45,002 --> 00:09:46,211
‫"البيت".

68
00:09:48,463 --> 00:09:49,464
‫ماذا قلت؟

69
00:09:51,967 --> 00:09:53,218
‫يُقال "قوانين البيت".

70
00:09:56,096 --> 00:09:57,389
‫قوانين البيت.

71
00:10:14,948 --> 00:10:16,366
‫بدا ذلك مسلياً جداً.

72
00:10:19,119 --> 00:10:20,579
‫أجل، كان موقفاً طريفاً جداً.

73
00:10:21,163 --> 00:10:22,164
‫هل هو والدك؟

74
00:10:23,290 --> 00:10:24,333
‫زوج أمي.

75
00:10:25,417 --> 00:10:28,837
‫أجل، كان لي زوج أم. أحضر لك "ييتزاك" تلك.

76
00:10:30,797 --> 00:10:32,049
‫كان هذا سريعاً.

77
00:10:32,049 --> 00:10:33,217
‫{\an8}أعرف.

78
00:10:33,217 --> 00:10:34,134
‫{\an8}"شهادة التعليم العام"

79
00:10:36,929 --> 00:10:38,096
‫لماذا تعيشين هنا؟

80
00:10:38,931 --> 00:10:41,016
‫هل ستطرح الكثير من الأسئلة؟

81
00:10:43,477 --> 00:10:46,021
‫أجل، أظن ذلك. إذاً؟

82
00:10:47,231 --> 00:10:48,398
‫أجل، أستأجر غرفة هنا.

83
00:10:48,398 --> 00:10:50,609
‫ساعدني في الخروج من ورطة.
‫كما فعل معك تقريباً.

84
00:10:53,070 --> 00:10:54,196
‫وكيف ذلك؟

85
00:10:54,196 --> 00:10:56,365
‫لأنه عازف المزمار! أتريد المايونيز؟

86
00:10:58,408 --> 00:11:01,411
‫- عفواً؟
‫- أتريد المايونيز في سندويشك؟

87
00:11:03,372 --> 00:11:06,166
‫- طبعاً.
‫- لا داعي للبكاء.

88
00:11:10,337 --> 00:11:11,338
‫كل.

89
00:11:22,850 --> 00:11:24,017
‫هذا لذيذ.

90
00:11:24,017 --> 00:11:25,352
‫طبعاً.

91
00:11:27,688 --> 00:11:30,399
‫وهذا كلّ ما أخبرتني إياه عن نفسها.

92
00:11:31,024 --> 00:11:32,150
‫أقلّه في البداية.

93
00:11:33,819 --> 00:11:34,820
‫ماذا تكتبين؟

94
00:11:34,820 --> 00:11:37,155
‫تابع كلامك من فضلك.
‫كنت تخبرني عن "أريانا".

95
00:11:41,910 --> 00:11:44,329
‫كانت من محبي الليل.

96
00:11:44,329 --> 00:11:45,539
‫تباً لك!

97
00:11:47,749 --> 00:11:49,918
‫كنت أستيقظ فأراها تعود إلى البيت.

98
00:12:02,472 --> 00:12:03,640
‫مرحباً. هل أنت بخير؟

99
00:12:04,766 --> 00:12:06,018
‫إليك عني يا "داني".

100
00:12:57,694 --> 00:13:02,658
‫اللعنة! تباً لك!

101
00:13:10,249 --> 00:13:12,626
‫كانت تعود إلى البيت
‫في وقت متأخر وتكون ثملة غالباً.

102
00:13:12,626 --> 00:13:16,046
‫كانت أحياناً تضرب الحائط بقوة
‫لدرجة أنني ظننت أنها ستكسر يدها.

103
00:13:17,840 --> 00:13:19,341
‫لكنها كانت تبكي بالأغلب.

104
00:13:20,926 --> 00:13:23,762
‫ثم في اليوم التالي،
‫كانت تتصرف كأن شيئاً لم يكن.

105
00:13:24,513 --> 00:13:26,431
‫لا أذكر مرة

106
00:13:27,558 --> 00:13:29,560
‫كانت فيها أمي و"مارلن" في الغرفة نفسها

107
00:13:29,560 --> 00:13:30,978
‫من دون أن يصرخ أحدهما في الآخر.

108
00:13:32,688 --> 00:13:34,731
‫لكن كان الأمر مختلفاً بيني وبين "أريانا".

109
00:13:35,858 --> 00:13:38,193
‫لم نكن نتبادل أطراف الحديث إلّا نادراً.

110
00:13:38,193 --> 00:13:40,654
‫كنا متفاهمين من دون الحاجة إلى الكلام.

111
00:13:41,154 --> 00:13:44,199
‫كان "ييتزاك" يأتي ويذهب.
‫لم يخبرنا إلى أين كان يذهب.

112
00:13:44,199 --> 00:13:46,869
‫لذا كنا أنا و"آري" بمفردنا معظم الوقت.

113
00:13:47,369 --> 00:13:48,912
‫لكم من الوقت عشت هناك؟

114
00:13:52,583 --> 00:13:53,584
‫عدة سنوات.

115
00:13:55,210 --> 00:13:56,336
‫هل يمكنك أن تحدد أكثر؟

116
00:13:57,504 --> 00:13:59,173
‫نحو 3 سنوات.

117
00:13:59,173 --> 00:14:01,842
‫- وماذا فعلت عدا ذلك؟
‫- ماذا تقصدين؟

118
00:14:01,842 --> 00:14:03,886
‫هل كانت لديك هوايات؟ أكنت تذهب في رحلات؟

119
00:14:03,886 --> 00:14:06,513
‫هل يمكنك أن تتذكر أي شيء لافت؟

120
00:14:07,389 --> 00:14:08,223
‫لا.

121
00:14:08,223 --> 00:14:10,225
‫ماذا فعلت لتكسب المال؟ كيف دفعت الإيجار؟

122
00:14:11,310 --> 00:14:14,605
‫- باع "جوني" الكثير من الماريجوانا.
‫- حسناً.

123
00:14:14,605 --> 00:14:16,690
‫كنت المستثمر الصامت.

124
00:14:16,690 --> 00:14:22,029
‫إذاً كان الإيجار والمنتفعات
‫تُدفع لاسم "ييتزاك صفدي".

125
00:14:22,029 --> 00:14:23,989
‫وكانت تُدفع نقداً.

126
00:14:23,989 --> 00:14:26,241
‫كما قلت، كان "ييتزاك" كتوماً جداً.

127
00:14:26,742 --> 00:14:28,327
‫هل طلب منك أن تفعل شيئاً له؟

128
00:14:30,162 --> 00:14:31,163
‫أي نوع من الأشياء؟

129
00:14:31,163 --> 00:14:33,457
‫شراء أغراض ربما.

130
00:14:33,457 --> 00:14:37,377
‫هل يمكن أنك قمت بأشياء لا تتذكرها؟

131
00:14:41,507 --> 00:14:42,508
‫ماذا؟

132
00:14:46,470 --> 00:14:49,806
‫هل تذكرين كلّ ما فعلته في حياتك؟ لا.

133
00:14:49,806 --> 00:14:52,434
‫اسمعي، لقد عشت حياتي وحسب.
‫ألا يستطيع المرء أن يعيش وحسب؟

134
00:14:52,434 --> 00:14:53,977
‫بلى، طبعاً يستطيع.

135
00:14:56,438 --> 00:14:58,398
‫أظن أنني حين كنت أعيش في ذلك البيت،

136
00:14:59,149 --> 00:15:02,152
‫كانت تلك الفترة الوحيدة في حياتي
‫التي عرفت فيها السعادة.

137
00:15:04,613 --> 00:15:08,408
‫لا أفهم لم قد تتركك أمك وزوجها هناك

138
00:15:08,408 --> 00:15:10,661
‫لـ3 سنوات كاملة.

139
00:15:10,661 --> 00:15:13,080
‫- كان البيت في الشارع المقابل.
‫- كنت طفلاً.

140
00:15:13,080 --> 00:15:16,834
‫- كنت في الـ18. يجنّدون الفتيان في الـ18.
‫- هذا ليس المقصود.

141
00:15:16,834 --> 00:15:19,920
‫لماذا تخليا عنك؟ كنت بحاجة إلى عائلة.

142
00:15:22,631 --> 00:15:23,632
‫ماذا؟

143
00:15:24,883 --> 00:15:26,093
‫أتعلمين؟

144
00:15:26,718 --> 00:15:30,931
‫كلما طال بقائي هناك،
‫شعرت بأنهما أصبحا عائلتي.

145
00:15:37,062 --> 00:15:38,981
‫هل يريد أحد شيئاً من المتجر؟

146
00:15:44,236 --> 00:15:46,029
‫{\an8}"(كويك)، قصة مصورة مجانية في الداخل"

147
00:15:53,120 --> 00:15:54,746
‫"كويسب" يتغلب على "كويك" دائماً.

148
00:15:58,834 --> 00:16:00,752
‫لا! عامل المنجم الضخم
‫يتفوق على الكائن الفضائي.

149
00:16:01,753 --> 00:16:03,755
‫{\an8}ليس إن كان الكائن الفضائي
‫يملك قلنسوة على شكل طائرة مروحية.

150
00:16:03,755 --> 00:16:04,840
‫{\an8}"رقائق (كويسب)"

151
00:16:05,424 --> 00:16:07,843
‫غلبتني بكلّ عدل.

152
00:16:07,843 --> 00:16:10,137
‫لعلمك، ليسا خصمين فعلاً.

153
00:16:10,137 --> 00:16:11,638
‫كيف حالك يا "داني ساليفان"؟

154
00:16:13,724 --> 00:16:15,726
‫إذاً، ما أخبار الجامعة؟

155
00:16:16,476 --> 00:16:20,898
‫أجل، جيدة. عدت إلى البيت
‫لقضاء فصل الصيف وشعرت بالغرابة فوراً.

156
00:16:21,398 --> 00:16:24,193
‫ويبدو أنك أصبحت مسؤولة عن التبضع.

157
00:16:24,193 --> 00:16:25,360
‫أليس كذلك؟

158
00:16:25,360 --> 00:16:27,654
‫اسمع، أنا آسفة بشأن ما حصل بيننا.

159
00:16:28,488 --> 00:16:29,656
‫أظن أنني شعرت بالخوف.

160
00:16:30,949 --> 00:16:32,910
‫ثم حصل ما حصل مع "بيل".

161
00:16:33,827 --> 00:16:34,995
‫أتعلم أنه طُرد مؤقتاً من المدرسة؟

162
00:16:39,791 --> 00:16:42,169
‫هل طُردت من المدرسة نهائياً؟
‫لم أعرف ماذا حصل.

163
00:16:46,173 --> 00:16:47,758
‫قال الجميع إنك طُردت.

164
00:16:47,758 --> 00:16:49,218
‫إذاً لا بد أن هذا صحيح.

165
00:16:50,052 --> 00:16:51,803
‫لأن لا أحد يتجادل مع الجميع، صحيح؟

166
00:16:52,804 --> 00:16:53,889
‫أنا آسفة جداً.

167
00:16:54,932 --> 00:16:56,308
‫أعجبتني لأنك كنت مختلفاً.

168
00:16:56,808 --> 00:16:59,436
‫أعني، شعرت بالتوتر لكن كان هذا مثيراً.

169
00:17:02,898 --> 00:17:07,236
‫يجب أن أذهب. وداعاً يا عامل التنقيب الضخم!

170
00:17:08,069 --> 00:17:11,156
‫وداعاً أيها الكائن الفضائي الصغير
‫ذو الرأس المروحي! فلترحل بسلام.

171
00:17:11,865 --> 00:17:13,075
‫يجب أن نمضي الوقت معاً أحياناً.

172
00:17:14,242 --> 00:17:15,243
‫الجمعة.

173
00:17:16,203 --> 00:17:19,289
‫سأستضيف أشخاصاً في بيتي يوم الجمعة
‫في الـ8،

174
00:17:19,289 --> 00:17:20,374
‫إن أردت المجيء.

175
00:17:20,374 --> 00:17:21,834
‫هل لديك بيتك الخاص؟

176
00:17:23,085 --> 00:17:24,252
‫لديّ بيتي الخاص.

177
00:17:24,837 --> 00:17:27,339
‫حسناً. فلتعطني عنوانك.

178
00:17:29,007 --> 00:17:30,008
‫طبعاً.

179
00:17:32,970 --> 00:17:34,429
‫شكراً. عودوا قريباً.

180
00:17:34,429 --> 00:17:36,932
‫"(أي أند بي)، بقالة منذ 1859"

181
00:17:40,018 --> 00:17:41,186
‫أراك يوم الجمعة.

182
00:17:41,895 --> 00:17:43,480
‫أراك يوم الجمعة.

183
00:17:46,733 --> 00:17:50,070
‫- يا "داني". تسرني رؤيتك!
‫- كيف الحال يا "جوني"؟

184
00:17:50,654 --> 00:17:53,448
‫هل أصبحت توصل طلبيات البقالة؟

185
00:17:54,575 --> 00:17:56,243
‫فكرت في أن أستضيف بعض الأشخاص.

186
00:17:56,243 --> 00:17:58,871
‫في بيت الأشباح؟
‫ظننت أنك قلت إن هذا غير مسموح.

187
00:17:59,580 --> 00:18:02,416
‫- لعلي دعوت "أنابيل".
‫- يا رجل!

188
00:18:03,292 --> 00:18:05,377
‫لكن المشكلة هي أنني لا أعرف أحداً.

189
00:18:05,377 --> 00:18:06,628
‫تعرفني وتعرف "مايك".

190
00:18:07,212 --> 00:18:09,131
‫- هذا ما أقصده.
‫- حقير!

191
00:18:09,131 --> 00:18:11,800
‫- حسناً، سأخبر بعض الناس.
‫- أتحضر المزيد من الماريجوانا؟

192
00:18:11,800 --> 00:18:15,470
‫طبعاً. ولديّ أشياء أخرى.

193
00:18:16,555 --> 00:18:17,890
‫ماذا تقصد؟

194
00:18:17,890 --> 00:18:20,851
‫لا شيء يا رجل.
‫لديك بيت وأنا سأهتم بالحفلة.

195
00:18:22,853 --> 00:18:25,731
‫- "جوني"، من يقول هذا الكلام؟
‫- أنا على ما يبدو.

196
00:18:29,985 --> 00:18:31,737
‫بيت الأشباح.

197
00:18:34,781 --> 00:18:37,951
‫- يا رجل، أريد بيتاً كهذا.
‫- طبعاً تريد بيتاً كهذا.

198
00:18:37,951 --> 00:18:39,661
‫أريد بيتاً كهذا.

199
00:18:39,661 --> 00:18:41,205
‫لن تستطيع تأمين المراجع.

200
00:18:41,205 --> 00:18:44,625
‫ألا أستطيع تأمين المراجع؟
‫من أين أتيت بمراجعك؟

201
00:18:46,001 --> 00:18:47,461
‫أتعلم؟ لم تلزمني مراجع.

202
00:18:47,461 --> 00:18:49,755
‫- لم يسأل "ييتزاك" عنها.
‫- "ييتزاك". أين "ييتزاك"؟

203
00:18:49,755 --> 00:18:51,048
‫ألا يريد أن يحتفل معنا؟

204
00:18:51,048 --> 00:18:53,217
‫يسافر كثيراً. لا أعرف إلى أين يذهب.

205
00:18:53,217 --> 00:18:56,845
‫وأين الفتاة؟ "ألانا" الجميلة.

206
00:18:56,845 --> 00:18:59,056
‫- "أريانا"؟
‫- لا، "أريانا".

207
00:18:59,056 --> 00:19:00,224
‫أليست مثيرة؟

208
00:19:00,224 --> 00:19:03,060
‫- أتظن أنني سأعجبها؟
‫- لا، لا أظن أنك ستعجبها.

209
00:19:03,060 --> 00:19:05,229
‫أظن أنها ستقتلك بمجرد أن تنظر إليك.

210
00:19:05,229 --> 00:19:08,732
‫إذاً إنها من نوعي المفضل.
‫لنقل إنني احب القاتلات الجديات...

211
00:19:08,732 --> 00:19:10,108
‫لا، لن تعجبها.

212
00:19:10,108 --> 00:19:13,278
‫- تباً.
‫- ذكرناها فحضرت.

213
00:19:13,278 --> 00:19:14,696
‫ظننت أنك قلت إنك ستخرجين.

214
00:19:14,696 --> 00:19:17,032
‫وظننت أنك تعرف
‫أنه يُمنع تعاطي المخدرات في هذا البيت.

215
00:19:17,032 --> 00:19:19,785
‫- "داني! لا مخدرات؟
‫- لم تخبرنا يا "داني"

216
00:19:19,785 --> 00:19:21,870
‫أنه لا يُفترض أن تحضر مخدرات إلى البيت.

217
00:19:21,870 --> 00:19:23,413
‫نحن نعشق احترام القوانين.

218
00:19:23,413 --> 00:19:25,165
‫من المستحيل أن نفعل شيئاً... لو أننا عرفنا...

219
00:19:25,165 --> 00:19:28,502
‫كانت فكرة "جوني".
‫هذا "جوني". أنا "مايك". يسرني لقاؤك.

220
00:19:28,502 --> 00:19:30,420
‫- مرحباً. آسف.
‫- نحن صديقا "داني". كانت فكرتنا.

221
00:19:30,420 --> 00:19:33,799
‫- لا تورطي الفتى في مشكلة يا أختي!
‫- أختك؟ لا أظن ذلك.

222
00:19:39,429 --> 00:19:41,014
‫- هواة!
‫- "مايك" الفاعل!

223
00:19:41,014 --> 00:19:42,140
‫من؟

224
00:19:42,140 --> 00:19:43,809
‫كان يُفترض أن تنخل الحبات.

225
00:19:43,809 --> 00:19:45,269
‫- أقسم...
‫- تلك التي لففتها.

226
00:19:45,269 --> 00:19:47,187
‫بل أنت لففتها. لم ألمس شيئاً.

227
00:19:48,313 --> 00:19:49,314
‫أنت...

228
00:19:50,065 --> 00:19:51,066
‫هل لففت هذه؟

229
00:19:51,650 --> 00:19:54,361
‫طبعاً. هل تعجبك تلك الأسطوانة؟

230
00:19:54,361 --> 00:19:56,113
‫هذه؟ أجل. لا. أجل.

231
00:19:56,113 --> 00:19:57,906
‫أقصد طريقة عزفهما على الغيتار
‫في الوقت نفسه،

232
00:19:57,906 --> 00:19:59,741
‫لكن أحدهما يعزف على نغمة "ري"
‫ليتمكن من العزف بأصابعه،

233
00:19:59,741 --> 00:20:03,579
‫ويعزف بصخب. هذا مدهش، صحيح؟ هل يعجبك؟

234
00:20:04,872 --> 00:20:05,873
‫لا.

235
00:20:07,583 --> 00:20:08,625
‫هذا كلام قاس.

236
00:20:08,625 --> 00:20:13,380
‫ليس عليك أن تقتلعي قلبي من مكانه.
‫يمكنك أن ترفضي رجلاً برفق. بحقك!

237
00:20:14,548 --> 00:20:17,259
‫تباً! هذه أفضل بكثير. جرّبها.

238
00:20:17,259 --> 00:20:18,635
‫أجل، بلا مزاح!

239
00:20:18,635 --> 00:20:20,345
‫- "داني"؟
‫- حسناً، تباً لك!

240
00:20:20,345 --> 00:20:21,972
‫أجل، حسناً.

241
00:20:21,972 --> 00:20:23,265
‫قلت إنك تقيم حفلة، صحيح؟

242
00:20:26,977 --> 00:20:27,978
‫أجل.

243
00:20:29,021 --> 00:20:30,189
‫حسناً.

244
00:20:30,189 --> 00:20:32,357
‫أجل، ادخلوا. طبعاً. بالتأكيد.

245
00:20:32,357 --> 00:20:33,942
‫أظن أن عليّ أن ألفّ المزيد من السجائر.

246
00:20:33,942 --> 00:20:36,195
‫والجعة في الثلاجة.

247
00:20:36,195 --> 00:20:38,155
‫أهلاً بكم في بيت الأشباح.

248
00:20:38,155 --> 00:20:40,657
‫- استمتعوا بوقتكم!
‫- علّميني كيف تلفّينها.

249
00:22:26,138 --> 00:22:29,016
‫"يجب أن أعرف الآن

250
00:22:29,016 --> 00:22:32,519
‫قبل أن نتقدم بعلاقتنا أكثر، هل تحبني

251
00:22:32,519 --> 00:22:35,522
‫هل ستحبني إلى الأبد؟ هل تحتاج إليّ؟

252
00:22:35,522 --> 00:22:36,940
‫ألن تتركني أبداً؟

253
00:22:36,940 --> 00:22:39,776
‫هل ستسعدني لما تبقّى من حياتي؟

254
00:22:39,776 --> 00:22:42,779
‫هل ستأخذني بعيداً؟ هل ستجعلني زوجتك؟

255
00:22:42,779 --> 00:22:45,616
‫هل تحبني؟ هل ستحبني إلى الأبد؟

256
00:22:45,616 --> 00:22:48,493
‫هل تحتاج إليّ؟ ألن تتركني أبداً؟

257
00:22:48,493 --> 00:22:51,288
‫هل ستسعدني لما تبقّى من حياتي؟

258
00:22:51,288 --> 00:22:53,999
‫هل ستأخذني بعيداً؟ هل ستجعلني زوجتك؟

259
00:22:53,999 --> 00:22:58,128
‫يجب أن أعرف الآن
‫قبل أن نتقدم بعلاقتنا أكثر

260
00:22:58,128 --> 00:23:00,631
‫هل تحبني؟ هل..."

261
00:23:03,383 --> 00:23:04,801
‫كان يجب أن أبحث هنا أولاً.

262
00:23:05,385 --> 00:23:07,888
‫"ميت لوف"؟ تشعرينني بالخزي.

263
00:23:07,888 --> 00:23:10,766
‫انتهت الحفلة. هذا يكفي. سأذهب إلى البيت.

264
00:23:10,766 --> 00:23:11,850
‫هل ستأتين؟

265
00:23:14,353 --> 00:23:15,354
‫لا.

266
00:23:16,647 --> 00:23:17,940
‫هل يمكنني البقاء؟

267
00:23:23,111 --> 00:23:24,112
‫لا يهم.

268
00:23:25,155 --> 00:23:27,407
‫اسمع يا حقير! استخدم واقياً ذكرياً.

269
00:23:39,253 --> 00:23:42,089
‫آسفة. إنها حقيرة.

270
00:23:43,590 --> 00:23:44,591
‫من؟ "إيدن"؟

271
00:23:45,717 --> 00:23:47,386
‫كيف تقولين ذلك؟

272
00:23:55,102 --> 00:23:56,103
‫مرحباً.

273
00:23:57,896 --> 00:23:59,022
‫مرحباً، هل أنت بخير؟

274
00:23:59,606 --> 00:24:01,066
‫- أنا بخير.
‫- أنا بخير.

275
00:24:09,324 --> 00:24:10,325
‫أنت جميلة جداً.

276
00:24:12,119 --> 00:24:13,120
‫شكراً.

277
00:24:22,629 --> 00:24:23,630
‫"داني"؟

278
00:24:25,757 --> 00:24:28,594
‫"داني"، أيمكنني...

279
00:24:44,735 --> 00:24:45,736
‫هل توافقين على هذا؟

280
00:24:47,029 --> 00:24:48,989
‫أجل.

281
00:25:07,424 --> 00:25:08,425
‫هيا.

282
00:25:09,843 --> 00:25:10,844
‫ماذا؟

283
00:25:12,346 --> 00:25:13,347
‫لا شيء.

284
00:25:41,041 --> 00:25:42,042
‫مرحباً.

285
00:25:44,920 --> 00:25:45,921
‫مرحباً.

286
00:25:47,422 --> 00:25:50,676
‫كانت ليلة البارحة مسلية.

287
00:25:54,012 --> 00:25:55,013
‫أجل، كانت مسلية.

288
00:26:09,987 --> 00:26:12,614
‫يمكنك أن تقبّلني.

289
00:26:14,575 --> 00:26:15,576
‫هل أستطيع ذلك؟

290
00:26:17,870 --> 00:26:18,871
‫أجل.

291
00:26:20,747 --> 00:26:21,915
‫تعال.

292
00:26:42,436 --> 00:26:43,437
‫هل أنت بخير؟

293
00:26:44,354 --> 00:26:46,064
‫أجل. هل أنت بخير؟

294
00:26:47,482 --> 00:26:48,483
‫أجل.

295
00:26:50,235 --> 00:26:52,029
‫يجب أن أذهب. أترافقني إلى الباب؟

296
00:26:52,029 --> 00:26:53,113
‫أجل.

297
00:27:04,917 --> 00:27:08,754
‫{\an8}"العقرب يضرب!"

298
00:27:13,091 --> 00:27:14,468
‫تبدو بحالة مزرية.

299
00:27:15,511 --> 00:27:16,512
‫شكراً.

300
00:27:26,730 --> 00:27:30,526
‫هل أنت راض؟ عما حصل البارحة؟

301
00:27:35,405 --> 00:27:36,406
‫كنت منتشية.

302
00:27:41,620 --> 00:27:43,080
‫أتتمنى لو أنني لم أفعل ذلك؟

303
00:27:45,165 --> 00:27:46,875
‫هل علاقتكما حصرية أو ما شابه؟

304
00:27:48,669 --> 00:27:50,337
‫لا. لا بأس بذلك.

305
00:27:51,213 --> 00:27:52,381
‫أقسم لك.

306
00:27:53,549 --> 00:27:55,467
‫بدت مرتاحة جداً معك.

307
00:27:55,467 --> 00:27:57,970
‫أجل، ربما كان يجب أن تقبّلها أيضاً.

308
00:27:59,054 --> 00:28:01,431
‫أجل، يبدو أن هذا الرأي السائد.

309
00:28:01,431 --> 00:28:03,016
‫كانت حفلة.

310
00:28:09,982 --> 00:28:12,234
‫أنا جائعة. أتريد أن نحضر برغراً؟

311
00:28:13,694 --> 00:28:14,736
‫أنا وأنت وحدنا؟

312
00:28:27,374 --> 00:28:29,334
‫- أجل؟ أجل.
‫- حسناً. أمستعدة؟

313
00:28:29,334 --> 00:28:30,419
‫هيا بنا.

314
00:28:31,003 --> 00:28:32,296
‫تباً!

315
00:28:45,184 --> 00:28:46,351
‫أتحبين الفتيات إذاً؟

316
00:28:47,811 --> 00:28:48,979
‫ما الذي فضحني؟

317
00:28:51,064 --> 00:28:52,399
‫ليس دائماً.

318
00:28:55,402 --> 00:28:57,321
‫سمعتك في غرفتك صباح البارحة.

319
00:28:58,155 --> 00:28:59,698
‫أسمعك أحياناً. هل أنت بخير؟

320
00:29:00,782 --> 00:29:03,285
‫ما الذي أوحى لك
‫بأنني أريد أن نتشارك الأسرار؟

321
00:29:08,457 --> 00:29:10,375
‫حصلت لي أمور سيئة وهذا كلّ ما في الأمر.

322
00:29:10,375 --> 00:29:11,460
‫أي أمور سيئة؟

323
00:29:12,419 --> 00:29:13,420
‫أمور سيئة جداً.

324
00:29:15,130 --> 00:29:16,215
‫أي أمور سيئة جداً؟

325
00:29:17,007 --> 00:29:18,008
‫في طفولتي.

326
00:29:19,259 --> 00:29:20,636
‫لن تفهم.

327
00:29:22,137 --> 00:29:23,055
‫جرّبيني.

328
00:29:28,894 --> 00:29:30,187
‫أتريد أن نشاهد فيلماً؟

329
00:29:31,730 --> 00:29:33,273
‫أنا... أجل، يسرّني ذلك.

330
00:29:34,525 --> 00:29:37,194
‫حسناً، لنر ماذا يُعرض.

331
00:29:39,112 --> 00:29:41,448
‫"(فاونتن غيرل)"

332
00:29:41,448 --> 00:29:44,326
‫لديهم أفلام "روكي". "إيليان"؟

333
00:29:45,661 --> 00:29:48,413
‫لا أعرف إن كان "إيليان" سيعجبني.
‫إنه مخيف بعض الشيء.

334
00:29:49,373 --> 00:29:51,291
‫كأنها صُنعت على الطلب.

335
00:29:52,042 --> 00:29:54,378
‫الصديقة المقربة المثالية لك.

336
00:29:56,964 --> 00:29:57,965
‫ليس تماماً.

337
00:30:00,425 --> 00:30:01,760
‫لم تكن مثالية تماماً.

338
00:30:03,095 --> 00:30:04,429
‫{\an8}"مسرح (زيغفيلد)"

339
00:30:04,429 --> 00:30:06,223
‫{\an8}"فيلم لـ(سيلفستر ستالون)، (روكي 2)"

340
00:30:06,849 --> 00:30:07,850
‫هل أعجبك؟

341
00:30:09,351 --> 00:30:12,271
‫أجل، أحببته.
‫أعجبني المشهد في حديقة الحيوانات.

342
00:30:13,230 --> 00:30:14,898
‫أكان هذا الجزء المفضل لديك؟

343
00:30:14,898 --> 00:30:16,817
‫- بحقك يا رجل! افعل ذلك ولننته!
‫- أجل، أنا...

344
00:30:16,817 --> 00:30:18,735
‫- لطالما أحببت الحيوانات.
‫- إلى أين تذهبين؟

345
00:30:18,735 --> 00:30:21,280
‫- لم أزر حديقة حيوانات من قبل لذا...
‫- "آري"!

346
00:30:22,072 --> 00:30:23,490
‫- "أريانا"!
‫- امش وحسب.

347
00:30:24,867 --> 00:30:26,702
‫- هل الرجل شخص...
‫- "أريانا"، أنا أكلمك!

348
00:30:28,579 --> 00:30:31,331
‫لماذا تتجاهلينني هكذا؟ لنمض الوقت معاً.

349
00:30:34,418 --> 00:30:36,670
‫- أعرف أنك تسمعينني أكلمك.
‫- انتبه!

350
00:30:36,670 --> 00:30:39,298
‫هل ستدّعين أنك لا تعرفينني؟ أنت تعرفينني!

351
00:30:39,298 --> 00:30:41,258
‫إليك عني يا "بيني"!

352
00:30:41,258 --> 00:30:42,843
‫يا ساقطة، لماذا تتصرفين هكذا؟

353
00:30:43,427 --> 00:30:47,389
‫- "أريانا".
‫- "آري"! من هذا؟

354
00:30:49,349 --> 00:30:51,685
‫- "آري"، يمكنك أن تتكلمي...
‫- انس الأمر يا "داني".

355
00:30:52,394 --> 00:30:55,147
‫حسناً، لن نكون صديقين مقربين. هل تمازحني؟

356
00:30:55,898 --> 00:30:57,941
‫- لماذا تقولين...
‫- اذهب إلى الجحيم!

357
00:31:01,653 --> 00:31:05,115
‫أتدرك أنك تصف شخصاً غير مستقر عقلياً؟

358
00:31:09,036 --> 00:31:11,205
‫ماذا كانت تفعل ليلاً يا "داني"؟

359
00:31:12,956 --> 00:31:13,957
‫هل تعرف؟

360
00:31:15,042 --> 00:31:16,210
‫لم أكن أعرف حينها.

361
00:32:02,965 --> 00:32:04,049
‫"(دانسيتيريا)"

362
00:32:25,112 --> 00:32:26,113
‫مرحباً يا "آري".

363
00:32:28,156 --> 00:32:29,157
‫مرحباً.

364
00:32:38,542 --> 00:32:39,543
‫"سيرجيو".

365
00:33:10,407 --> 00:33:12,326
‫- مرحباً يا "كارل".
‫- مرحباً يا "آري".

366
00:33:14,620 --> 00:33:15,954
‫ويسكي و"سفن أب".

367
00:33:15,954 --> 00:33:17,039
‫بلا مزاح.

368
00:33:21,710 --> 00:33:22,711
‫مرحباً.

369
00:33:23,879 --> 00:33:25,047
‫أنا "غرايس".

370
00:33:26,757 --> 00:33:27,758
‫اسمع يا "كارل".

371
00:33:29,510 --> 00:33:30,511
‫هل هي المرة الأولى؟

372
00:33:32,262 --> 00:33:34,598
‫- أجل، أنا من "واشنطن".
‫- أجل.

373
00:33:35,390 --> 00:33:36,391
‫هذا المكان جامح!

374
00:33:44,525 --> 00:33:45,567
‫ربما لاحقاً.

375
00:33:59,957 --> 00:34:02,793
‫المكان رائع، لكن المشروبات باهظة الثمن.

376
00:34:03,710 --> 00:34:05,921
‫لا تقلقي. لديّ حساب مفتوح.

377
00:34:07,047 --> 00:34:08,966
‫"كارل"، مشروبها على حسابي.

378
00:34:09,967 --> 00:34:10,967
‫شكراً.

379
00:34:12,219 --> 00:34:13,219
‫أتريدين أن نرقص؟

380
00:34:14,179 --> 00:34:15,472
‫أجل. أراك على الحلبة.

381
00:34:16,306 --> 00:34:17,306
‫أتوق لذلك.

382
00:34:20,060 --> 00:34:21,770
‫يُولد طفل في كلّ دقيقة.

383
00:34:23,605 --> 00:34:27,275
‫كان "جيروم" يبحث عنك البارحة.
‫بل بحث عنك لعدة ليال.

384
00:34:28,025 --> 00:34:29,027
‫لا يهم.

385
00:34:29,902 --> 00:34:31,280
‫كم أنت واثقة بنفسك!

386
00:34:31,947 --> 00:34:33,282
‫حين نملك ما يلزم، هذا يكفي.

387
00:34:36,409 --> 00:34:38,286
‫دعيني أقدّم لك مشروباً على حساب "غرايس".

388
00:34:41,581 --> 00:34:43,417
‫نعم! أنا أيضاً أريد.

389
00:36:05,541 --> 00:36:07,251
‫أراك لاحقاً، اتفقنا؟

390
00:36:07,251 --> 00:36:08,544
‫ماذا؟

391
00:36:10,212 --> 00:36:11,672
‫ظننت أنه يمكننا قضاء الوقت معاً.

392
00:36:11,672 --> 00:36:13,715
‫لا، لا أريد. أراك لاحقاً.

393
00:36:26,436 --> 00:36:28,522
‫"جيروم". كيف الحال؟

394
00:36:28,522 --> 00:36:29,606
‫مرحباً يا "آري".

395
00:36:30,274 --> 00:36:32,234
‫أتريد مشروباً؟ يبدو أنني أقدّم المشروبات.

396
00:36:32,901 --> 00:36:33,986
‫طبعاً.

397
00:36:33,986 --> 00:36:35,696
‫"مانهاتن" من فضلك يا "كارل".

398
00:36:35,696 --> 00:36:36,780
‫جولة أخرى.

399
00:36:38,490 --> 00:36:39,867
‫ما الجديد يا رجل؟

400
00:36:39,867 --> 00:36:41,243
‫تباً لك يا "آري"!

401
00:36:41,869 --> 00:36:44,413
‫كيف تتخلين عني هكذا؟ مرت 4 ليال.

402
00:36:45,372 --> 00:36:46,665
‫وهل أنا زوجتك؟

403
00:36:47,374 --> 00:36:48,709
‫بلا حماقة.

404
00:36:48,709 --> 00:36:52,588
‫أخبريني إن كان هذا ما تريدينه،
‫وسننهي كلّ هذا الهراء سريعاً.

405
00:36:54,173 --> 00:36:55,340
‫أهذا ما تريدينه؟

406
00:36:55,340 --> 00:36:57,551
‫لا. وأنا آسفة لكن...

407
00:36:57,551 --> 00:36:59,303
‫ماذا؟ ألديك حبيب آخر؟

408
00:36:59,303 --> 00:37:02,556
‫شخص من خارج هذا المكان؟
‫هل هو أكبر سناً أو ما شابه؟

409
00:37:05,517 --> 00:37:08,353
‫اسمع، شعرت بالخوف، اتفقنا؟

410
00:37:10,022 --> 00:37:11,899
‫لا أجيد التعامل مع المشاعر.

411
00:37:14,735 --> 00:37:15,944
‫صحيح!

412
00:37:16,486 --> 00:37:18,530
‫كلّ شيء هنا يشبه فيلماً لعيناً.

413
00:37:18,530 --> 00:37:19,823
‫هل لاحظت هذا من قبل؟

414
00:37:23,368 --> 00:37:26,413
‫استرخي. وجدت حساباً مفتوحاً.

415
00:37:31,919 --> 00:37:34,922
‫أتريدين أن نرقص أو ما شابه؟

416
00:37:36,590 --> 00:37:37,591
‫طبعاً.

417
00:38:55,919 --> 00:38:59,089
‫أيمكننا أن نتقابل خارج هذا المكان؟

418
00:39:00,382 --> 00:39:01,842
‫لا أعرف أين تسكنين حتى.

419
00:39:02,843 --> 00:39:04,052
‫في شمال المدينة.

420
00:39:07,681 --> 00:39:08,682
‫هل أنت بخير يا حبيبتي؟

421
00:39:11,435 --> 00:39:12,436
‫"أريانا"، ما الخطب؟

422
00:39:13,604 --> 00:39:17,482
‫ظننت أنني أضعتك.

423
00:39:18,734 --> 00:39:19,735
‫أتريدين مشروباً؟

424
00:39:20,444 --> 00:39:21,945
‫لا تريد.

425
00:39:21,945 --> 00:39:24,198
‫- بل أريد مشروباً.
‫- "آري".

426
00:39:25,866 --> 00:39:29,161
‫أراهن أنك تريدين أكثر من مشروب.

427
00:39:45,385 --> 00:39:46,929
‫توقّفي يا "آري"!

428
00:39:47,513 --> 00:39:49,389
‫- ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
‫- ابتعد عني!

429
00:39:49,389 --> 00:39:50,766
‫أنت وضيعة!

430
00:39:50,766 --> 00:39:54,269
‫- أحبك! تعرفين ذلك، صحيح؟
‫- ابتعد عني!

431
00:39:55,145 --> 00:39:56,188
‫ابتعد!

432
00:40:06,657 --> 00:40:07,783
‫أيها السافل!

433
00:40:11,537 --> 00:40:13,580
‫"آري"، أرجوك! لا تفعلي هذا!

434
00:40:13,580 --> 00:40:16,542
‫- قلت لك!
‫- أرجوك، أنا آسف. أنا...

435
00:40:16,542 --> 00:40:17,918
‫لا!

436
00:40:19,628 --> 00:40:20,629
‫لا تفعلي هذا من فضلك.

437
00:40:28,011 --> 00:40:29,012
‫آسفة يا "جيروم".

438
00:40:29,763 --> 00:40:31,056
‫أرجوك يا "أريانا".

439
00:40:32,432 --> 00:40:33,475
‫"آري"!

440
00:40:35,269 --> 00:40:36,520
‫"آري"!

441
00:40:43,485 --> 00:40:44,486
‫هل أخبرتك كلّ هذا؟

442
00:40:46,488 --> 00:40:47,489
‫لاحقاً، أجل.

443
00:40:48,240 --> 00:40:50,325
‫لا بد أنها كانت تثق بك كثيراً.

444
00:40:52,286 --> 00:40:55,038
‫إن كنت تستخدمين صيغة الماضي
‫لتحاولي أن توقعي بي...

445
00:40:55,038 --> 00:40:57,958
‫أحاول أن أتبين الحقيقة وحسب يا "داني".

446
00:41:12,723 --> 00:41:14,391
‫إلام تنظرون بحق الجحيم؟

447
00:41:14,892 --> 00:41:15,893
‫أجل.

448
00:41:15,893 --> 00:41:18,145
‫إلام تنظرون بحق الجحيم؟

449
00:42:13,742 --> 00:42:14,910
‫"آري".

450
00:42:25,671 --> 00:42:27,381
‫أحتاج إلى مساعدة.

451
00:42:28,715 --> 00:42:33,887
‫أظن أننا نتفق على أن شخصاً غير متزن هكذا
‫قد يشكّل خطراً.

452
00:42:33,887 --> 00:42:37,057
‫- لم أفكر فيها بهذه الطريقة قط.
‫- كانت تتشاجر في الملاهي الليلية.

453
00:42:37,057 --> 00:42:39,768
‫هي اقترحت الذهاب إلى مركز "روكفلر"، صحيح؟

454
00:42:39,768 --> 00:42:41,728
‫- تقنياً...
‫- هل يمكن يا "داني"،

455
00:42:41,728 --> 00:42:43,647
‫أنه مع أنك أحببتها، 

456
00:42:43,647 --> 00:42:46,733
‫فإنها كانت تسير فعلاً في مسار
‫لا يمكن التعافي منه؟

457
00:42:46,733 --> 00:42:50,362
‫لا يمكن أن يُلام أحد
‫إن ظن أنها لا تنتمي معك أساساً.

458
00:42:50,362 --> 00:42:52,990
‫- ربما قرر "ييتزاك" أنها...
‫- من المستحيل أن يؤذيها "ييتزاك".

459
00:42:54,366 --> 00:42:56,493
‫إن لم يتخلص "ييتزاك" منها، فمن فعل؟

460
00:42:56,493 --> 00:42:59,288
‫ما الذي تخفيه عني؟ ما الذي تخفيه عن نفسك؟

461
00:43:02,124 --> 00:43:03,917
‫أكلّ شيء على ما يُرام يا سيدتي؟

462
00:43:40,495 --> 00:43:45,334
‫"إن كنتم أو أي شخص تعرفونه بحاجة إلى دعم،
‫فزوروا الموقع الظاهر على الشاشة"

463
00:44:35,175 --> 00:44:37,177
‫ترجمة "موريال ضو"

