﻿1
00:00:36,495 --> 00:00:39,414
‫ذهبت إلى المسكن القديم حيث كان يعيش.

2
00:00:40,332 --> 00:00:41,583
‫عفواً، أتشرحين ما تقصدينه بـ"ذهبت"؟

3
00:00:42,084 --> 00:00:43,085
‫دخلته.

4
00:00:45,087 --> 00:00:46,880
‫أسمح لك أحدهم بالدخول على الأقل؟

5
00:00:47,464 --> 00:00:49,049
‫كان الباب مفتوحاً. هل هذا مفيد؟

6
00:00:49,049 --> 00:00:51,385
‫لا. هذا اقتحام وتعدّ.

7
00:00:52,761 --> 00:00:54,805
‫ما الذي تفعلينه يا "ريا"؟

8
00:00:55,305 --> 00:00:58,433
‫وجدت هذا في المدفأة.

9
00:01:03,730 --> 00:01:06,650
‫هل تعرفها؟

10
00:01:08,318 --> 00:01:10,195
‫هذه الفتاة من مركز "روكفلر".

11
00:01:10,195 --> 00:01:13,574
‫إن كان الوصف دقيقاً،
‫فهذه الفتاة من مركز "روكفلر".

12
00:01:14,992 --> 00:01:15,993
‫مهلاً.

13
00:01:23,041 --> 00:01:27,671
‫ماذا... أتظنين أن هؤلاء كلّهم ضحايا؟

14
00:02:52,214 --> 00:02:54,216
‫{\an8}"مستوحى من كتاب
‫(ذا مايندز أوف بيلي ميليغان)"

15
00:02:54,216 --> 00:02:55,300
‫{\an8}"للكاتب (دانيال كيز)"

16
00:03:32,129 --> 00:03:33,755
‫أواثقة بأنك لا تريدين مشروباً غازياً؟

17
00:03:34,715 --> 00:03:37,050
‫تعرف أن الساعة لم تبلغ الثامنة صباحاً بعد،
‫صحيح؟

18
00:03:37,926 --> 00:03:38,927
‫وإن يكن؟

19
00:03:42,890 --> 00:03:45,392
‫ليس علينا التحدث عن الأمر
‫إن لم ترغبي في ذلك.

20
00:03:47,561 --> 00:03:49,396
‫يمكننا أن نجلس هنا بصمت.

21
00:03:50,814 --> 00:03:52,941
‫يجب أن تنهي ما بدأته مهما كان.

22
00:03:55,110 --> 00:03:56,361
‫كانت أمي تقول هذا.

23
00:03:56,862 --> 00:03:58,197
‫إنها امرأة حكيمة.

24
00:03:59,114 --> 00:04:01,033
‫بكم من الوقت قبل الحادث حصل هذا؟

25
00:04:02,201 --> 00:04:05,287
‫- هلا نكف عن استخدام هذه التسمية.
‫- ماذا تفضل؟ إطلاق النار؟

26
00:04:09,499 --> 00:04:10,501
‫لا.

27
00:04:12,794 --> 00:04:13,795
‫قبل نحو أسبوع.

28
00:04:16,464 --> 00:04:17,925
‫لكن هل تحدثتما عن الأمر؟

29
00:04:19,176 --> 00:04:21,053
‫- ليس بعد.
‫- لم لا؟

30
00:04:21,053 --> 00:04:25,766
‫لأنني أظن أن ما قالته لي
‫أوحى لي بالفكرة أساساً.

31
00:04:29,561 --> 00:04:30,562
‫ماذا؟

32
00:04:32,564 --> 00:04:35,067
‫لو لم نخرج في صباح ذاك اليوم،

33
00:04:35,817 --> 00:04:37,736
‫لما حصل أي من هذا.

34
00:04:38,612 --> 00:04:40,906
‫ثمة شاب يعجبني. "جيروم".

35
00:04:42,199 --> 00:04:45,994
‫أواعده وهو يروق لي كثيراً.

36
00:04:48,038 --> 00:04:50,374
‫وأنا أروق له وما إلى ذلك.
‫أعني، كيف يمكن ألّا أروق له؟

37
00:04:51,166 --> 00:04:52,334
‫كيف يمكن ألّا تروقي له؟

38
00:04:54,461 --> 00:04:57,673
‫وكلّما تقربّنا، أفسد الأمور كلّها بشكل فظيع.

39
00:04:59,716 --> 00:05:01,885
‫وحين أقول "تقرّبنا"،
‫في هذا السياق أقصد ممارسة الجنس.

40
00:05:02,886 --> 00:05:04,972
‫أشكرك على الملاحظة المختصرة.

41
00:05:07,266 --> 00:05:12,479
‫كلّما بدأ أي شخص يصبح مهماً في حياتي هكذا،
‫أشعر بالبرودة.

42
00:05:14,648 --> 00:05:16,567
‫حتى جسدي يبرد.

43
00:05:17,359 --> 00:05:20,863
‫كأنني عالقة في صندوق معدني وهو يضيق عليّ.

44
00:05:21,864 --> 00:05:25,617
‫أشعر به عليّ وأعجز عن التنفس.

45
00:05:26,243 --> 00:05:28,495
‫هذا كلّ ما أشعر به.
‫تختفي كلّ المشاعر الأخرى.

46
00:05:31,331 --> 00:05:32,708
‫إن لم أخرج منه، فسأموت.

47
00:05:36,795 --> 00:05:39,006
‫كما قلت، يحصل هذا فقط
‫حين يروق لي شخص ما كثيراً،

48
00:05:39,006 --> 00:05:43,010
‫وهذا خبر جيد
‫بالنسبة إلى العلاقات الجنسية العابرة.

49
00:05:45,220 --> 00:05:46,305
‫ما الذي حصل لك؟

50
00:05:47,556 --> 00:05:49,433
‫بحقك! أظن أن هذا واضح جداً.

51
00:05:49,433 --> 00:05:51,643
‫ليس أمراً غامضاً أو ما شابه.

52
00:05:58,275 --> 00:05:59,276
‫من الفاعل؟

53
00:06:00,694 --> 00:06:01,945
‫صديق أبي.

54
00:06:01,945 --> 00:06:03,739
‫كان يدخل غرفتي ليلاً.

55
00:06:04,364 --> 00:06:06,992
‫واللافت أنه كان لطيفاً جداً في ما فعله.

56
00:06:08,994 --> 00:06:11,163
‫لم يخبرني قط أنه يحبني وما إلى ذلك.

57
00:06:16,084 --> 00:06:17,920
‫- أنا آسفة.
‫- لا بأس. أتفهّم الأمر.

58
00:06:17,920 --> 00:06:20,214
‫لا بد أنك تجدني مقرفة جداً الآن؟

59
00:06:21,882 --> 00:06:26,762
‫كما قلت... أنا أتفهّم.

60
00:06:28,847 --> 00:06:30,432
‫تكلّم أكثر يا "داني ساليفان".

61
00:06:31,558 --> 00:06:33,602
‫أخي، حين كان طفلاً.

62
00:06:35,646 --> 00:06:37,272
‫لم أكن أعرف أن لك أخاً.

63
00:06:38,190 --> 00:06:40,817
‫ليس لي أخ. ليس بعد الآن.

64
00:06:43,820 --> 00:06:46,573
‫وأظن أنه في أحد الأيام،
‫لم يعد "آدم" يستطيع أن يتحمّل الأمر.

65
00:06:48,492 --> 00:06:49,493
‫أنا آسفة جداً.

66
00:06:51,411 --> 00:06:53,163
‫لكنني لا أفكر في الأمر كثيراً.

67
00:06:54,581 --> 00:06:58,043
‫ليس أنا. إنه يخيّم فوقي دائماً.

68
00:06:59,878 --> 00:07:00,879
‫هل فهمت التلاعب اللفظي؟

69
00:07:01,463 --> 00:07:02,840
‫من الصعب ألّا أفهمه.

70
00:07:05,509 --> 00:07:08,178
‫أشعر به فوق كتفي وأنفاسه عليّ.

71
00:07:09,638 --> 00:07:10,639
‫أشمّه،

72
00:07:12,182 --> 00:07:15,644
‫وحينها يظهر الصندوق المعدني
‫ويكون محشوراً بداخله معي.

73
00:07:16,478 --> 00:07:17,980
‫يا إلهي!

74
00:07:18,814 --> 00:07:20,482
‫لم يساعدني ذلك حتى الآن.

75
00:07:23,569 --> 00:07:25,070
‫لهذا أهرب على الدوام.

76
00:07:26,738 --> 00:07:29,324
‫لكنني لا أنجح أبداً في الهروب بعيداً
‫بما يكفي.

77
00:07:33,495 --> 00:07:36,081
‫أنا مستعدة لفعل أي شيء لأجعله يختفي.

78
00:07:50,846 --> 00:07:54,016
‫"داني"، أتظن أن الوقت حان
‫لنتحدث عما حصل لـ"آدم"؟

79
00:07:57,269 --> 00:07:58,270
‫لا.

80
00:08:03,317 --> 00:08:06,653
‫حسناً يا "داني". إذاً ما كانت خطتك؟

81
00:08:09,656 --> 00:08:11,575
‫أردت أن أمنح "آري" فرصة ثانية...

82
00:08:14,494 --> 00:08:15,495
‫لتكون سعيدة.

83
00:08:17,998 --> 00:08:19,124
‫وأنا أيضاً.

84
00:08:19,124 --> 00:08:22,002
‫أنت أيضاً؟ كيف؟

85
00:08:22,920 --> 00:08:24,046
‫فرصة ثانية...

86
00:08:26,215 --> 00:08:27,299
‫لأنقذ أحداً.

87
00:08:29,384 --> 00:08:32,596
‫بحقك يا "داني"! سدد الكرة من مسافة 3 نقاط.

88
00:08:36,225 --> 00:08:38,644
‫- أحسنت! أوشكت على ذلك!
‫- "داني"، هل اتصلت بي؟

89
00:08:39,645 --> 00:08:40,729
‫كيف الحال يا "جوني"؟

90
00:08:41,980 --> 00:08:44,942
‫- سأحضر بعض الماء.
‫- حسناً.

91
00:08:44,942 --> 00:08:46,026
‫"مايك".

92
00:08:48,278 --> 00:08:49,196
‫مرحباً!

93
00:08:49,196 --> 00:08:50,280
‫إذاً، كيف الحال يا "داني"؟

94
00:08:54,117 --> 00:08:56,453
‫كنت أتساءل
‫إن كان يمكنني التحدث إلى تاجرنا.

95
00:08:56,453 --> 00:08:57,538
‫ماذا؟

96
00:08:58,705 --> 00:09:00,040
‫أنا معك لهذا السبب.

97
00:09:01,208 --> 00:09:03,418
‫أنت تعيد استثمار الرأسمال،
‫وأنا أتعامل مع التاجر.

98
00:09:03,418 --> 00:09:05,462
‫- هذا تقسيم العمل.
‫- أجل، أعرف ذلك.

99
00:09:05,462 --> 00:09:08,549
‫لكن ماذا لو أردت أن أشتري شيئاً غير الحشيش؟

100
00:09:08,549 --> 00:09:12,719
‫ماذا؟ كوكايين؟ يمكنني أن أؤمّنه لك.
‫أتظن أن علينا البدء ببيع الكوكايين؟

101
00:09:12,719 --> 00:09:14,596
‫لا يا "جوني".
‫لا أريد البدء ببيع الكوكايين.

102
00:09:14,596 --> 00:09:17,140
‫اسمع، أريد التحدث إليه وحسب.

103
00:09:18,392 --> 00:09:20,602
‫- إنه يعيش في "بروكلين" الآن.
‫- أعرف أنه في "بروكلين".

104
00:09:20,602 --> 00:09:23,355
‫اسمع يا "جوني". أنا بحاجة إلى فعل ذلك.
‫أريد التحدث إليه وحسب.

105
00:09:23,355 --> 00:09:26,316
‫ماذا نفعل؟ هل سنتكلم أو سنلعب كرة السلة؟

106
00:09:26,316 --> 00:09:28,318
‫- أنا قادم.
‫- أنت مصدر المال.

107
00:09:28,318 --> 00:09:29,903
‫- لنلتق عند القطار في الثالثة.
‫- شكراً.

108
00:09:29,903 --> 00:09:31,905
‫- اسمع. لا تخبر "مايك".
‫- سندخل.

109
00:09:36,118 --> 00:09:39,121
‫المس الكرة. هيا. سدّد. حسناً.

110
00:10:09,735 --> 00:10:12,613
‫لم يرك منذ فترة، لذا دعني أتكلم، اتفقنا؟

111
00:10:13,113 --> 00:10:14,781
‫أخبرته أنني قادم، صحيح؟

112
00:10:17,201 --> 00:10:20,996
‫انظروا من أتى! هل اشتقت إليّ؟

113
00:10:24,958 --> 00:10:25,959
‫ادخلا.

114
00:10:46,563 --> 00:10:48,732
‫- كيف الحال يا رجل؟
‫- اصمت!

115
00:10:48,732 --> 00:10:49,816
‫ماذا تريد؟

116
00:10:50,484 --> 00:10:52,361
‫نلتقي عادةً يوم الجمعة. اليوم ليس الجمعة.

117
00:10:55,364 --> 00:10:56,365
‫اجلسا.

118
00:10:58,784 --> 00:10:59,910
‫آسف.

119
00:11:06,834 --> 00:11:09,336
‫- أتريد أن تدخّن؟
‫- لا.

120
00:11:09,336 --> 00:11:10,879
‫فيها بعض المهلوسات.

121
00:11:11,964 --> 00:11:13,131
‫لا أريد، شكراً.

122
00:11:13,131 --> 00:11:14,550
‫ماذا تريد إذاً؟

123
00:11:15,050 --> 00:11:17,052
‫قلت شيئاً جديداً. كوكايين؟

124
00:11:17,594 --> 00:11:20,973
‫هامش الربح أفضل، لكن أريد دفعة مسبقة أكبر

125
00:11:20,973 --> 00:11:22,641
‫إن أردت الحصول على مخدرات.

126
00:11:24,685 --> 00:11:26,520
‫- هل يمكنك أن تؤمّن لي مسدساً؟
‫- ماذا؟

127
00:11:26,520 --> 00:11:28,522
‫- ما هذا؟
‫- "داني"، هل أنت جاد؟

128
00:11:28,522 --> 00:11:29,857
‫لم تظن أنه يمكنني أن أحضر لك مسدساً؟

129
00:11:29,857 --> 00:11:31,483
‫- يمكنني أن أدفع لك.
‫- أيمكنك أن تدفع لي؟

130
00:11:31,483 --> 00:11:32,651
‫أجل، يمكنني أن أدفع لك.

131
00:11:32,651 --> 00:11:33,735
‫حقاً؟

132
00:11:35,904 --> 00:11:36,738
‫هل توقع بي؟

133
00:11:36,738 --> 00:11:38,073
‫- لا يمكن أن نوقع بك!
‫- قطعاً...

134
00:11:38,073 --> 00:11:39,408
‫اصمت! أنا أفكر.

135
00:11:46,790 --> 00:11:47,791
‫أحقاً تريد مسدساً؟

136
00:11:49,042 --> 00:11:51,336
‫لديّ مسدس لكنه باهظ الثمن.

137
00:11:58,260 --> 00:12:00,387
‫سيكلفك أكثر بكثير من المال يا وغد.

138
00:12:01,430 --> 00:12:02,556
‫- لا.
‫- اصمت.

139
00:12:05,225 --> 00:12:07,102
‫ها قد وصل المعتوه.

140
00:12:11,064 --> 00:12:12,733
‫معي 350 دولاراً.

141
00:12:14,651 --> 00:12:15,819
‫المال لا يكفي.

142
00:12:21,867 --> 00:12:22,910
‫لا أستطيع.

143
00:12:23,827 --> 00:12:24,828
‫ألا تستطيع؟

144
00:12:25,704 --> 00:12:27,706
‫أنا أنظر إلى فمك الآن،

145
00:12:27,706 --> 00:12:29,958
‫وأشعر بأنني أدرى بما يلزم.

146
00:12:34,588 --> 00:12:36,465
‫كان هذا خطأ. آسف لأنني أهدرت وقتك.

147
00:12:39,218 --> 00:12:42,429
‫لا تأسف. اجلس.

148
00:12:46,266 --> 00:12:47,267
‫اجلس.

149
00:12:59,488 --> 00:13:01,323
‫أرجوك، ألا يمكنك أن تبيعني إياه وحسب؟

150
00:13:02,574 --> 00:13:04,451
‫إذاً دعني أفهم شيئاً. أتيت إلى بيتي.

151
00:13:04,451 --> 00:13:06,245
‫تطلب مني سلاحاً،

152
00:13:07,371 --> 00:13:09,831
‫- وتقلل من احترامي؟
‫- لا أقصد أن أقلل من احترامك.

153
00:13:09,831 --> 00:13:12,251
‫لكن هذا ما تفعله يا "داني".
‫أنت تقلل من احترامي.

154
00:13:13,627 --> 00:13:15,170
‫أتريد المسدس أم لا؟

155
00:13:20,175 --> 00:13:21,718
‫- سأداعبك بيدي.
‫- لا يا "داني".

156
00:13:21,718 --> 00:13:24,596
‫ما الذي تريده؟ لا أملك اليوم بطوله.

157
00:13:25,097 --> 00:13:26,890
‫سأداعبك بيدي.

158
00:13:26,890 --> 00:13:28,475
‫أستداعبني بيدك؟

159
00:13:29,935 --> 00:13:32,229
‫انظروا من يشترط عليّ.

160
00:13:34,147 --> 00:13:36,149
‫حسناً. مداعبة باليد.

161
00:14:01,550 --> 00:14:03,427
‫لا يحب قضيبي ممارسة الجنس في البيت.

162
00:14:06,054 --> 00:14:07,055
‫تعال.

163
00:14:21,320 --> 00:14:23,947
‫هذا هراء يا "داني". لا تهوى الفتيان حتى.

164
00:14:23,947 --> 00:14:27,201
‫لن أصبح مثلياً يا "جوني"، اتفقنا؟
‫لكنني بحاجة إلى المسدس.

165
00:14:27,201 --> 00:14:29,494
‫- لماذا؟
‫- ثق بي وحسب.

166
00:14:29,995 --> 00:14:32,497
‫"ثق بي"؟ ماذا تقصد بذلك بحق الجحيم؟
‫أنت ثق بي!

167
00:14:32,497 --> 00:14:35,709
‫أعرف "أنجيلو". لا تريد أن تتقرب منه جنسياً.

168
00:14:36,251 --> 00:14:38,962
‫ما سبب كلّ هذا الهمس؟
‫هذا يكفي. نحن في الشارع.

169
00:14:39,505 --> 00:14:40,506
‫لنذهب إلى البيت وحسب.

170
00:14:42,633 --> 00:14:44,134
‫- "داني".
‫- ماذا؟ هل تشعر بالغيرة؟

171
00:14:44,676 --> 00:14:49,640
‫تباً لك! افعل ما تريده. أنا سأرحل.

172
00:14:54,311 --> 00:14:55,562
‫هل ستأتي؟

173
00:14:59,650 --> 00:15:00,817
‫أجل. انتظرني.

174
00:15:30,472 --> 00:15:32,307
‫تعال. المكان منعزل هنا.

175
00:15:34,476 --> 00:15:35,477
‫"موقع بناء"

176
00:15:37,980 --> 00:15:39,022
‫"ممنوع الدخول!"

177
00:15:42,192 --> 00:15:43,527
‫أحقاً تريد هذا؟

178
00:15:47,447 --> 00:15:48,448
‫أين المال؟

179
00:15:49,116 --> 00:15:50,492
‫أجل. تفضل.

180
00:15:53,287 --> 00:15:56,039
‫أحقاً تريد هذا المسدس؟ أتحتاج إليه؟

181
00:15:56,039 --> 00:15:57,749
‫أجل، أحتاج إليه. أجل.

182
00:15:59,251 --> 00:16:03,046
‫حسناً. هيا. تعرف ما أريده.

183
00:16:05,507 --> 00:16:08,051
‫لا. اركع.

184
00:16:10,012 --> 00:16:11,138
‫أريدك أن تلعقه.

185
00:16:13,432 --> 00:16:14,725
‫قلت إنه يمكنني...

186
00:16:14,725 --> 00:16:18,896
‫يا سافل، لا تخبرني بما قلته.

187
00:16:21,148 --> 00:16:26,987
‫أقول لك إنني أريدك أن تلعقه.

188
00:16:26,987 --> 00:16:28,071
‫أتفهمني؟

189
00:16:30,157 --> 00:16:34,953
‫والآن، افتح فمك الجميل. افتحه.
‫افتح فمك الجميل.

190
00:16:34,953 --> 00:16:39,416
‫أجل. والآن، اركع كما قلت لك.

191
00:16:41,293 --> 00:16:42,294
‫اركع!

192
00:16:44,296 --> 00:16:46,673
‫أجل، أحسنت.

193
00:16:47,841 --> 00:16:49,259
‫أجل.

194
00:16:52,012 --> 00:16:53,013
‫تعرف ما عليك فعله.

195
00:16:53,013 --> 00:16:55,265
‫- لا، لا أعرف ما عليّ...
‫- لا يهم يا معتوه!

196
00:16:58,352 --> 00:16:59,561
‫أرجوك.

197
00:16:59,561 --> 00:17:00,646
‫أصغ إليّ.

198
00:17:00,646 --> 00:17:03,857
‫إن صرخت، فسأفجر رأسك.

199
00:17:03,857 --> 00:17:05,025
‫أتسمعني؟

200
00:17:05,025 --> 00:17:08,612
‫لن تتكبد الشرطة عناء القبض عليّ.
‫فسيكونون قد تخلصوا من مثلي آخر.

201
00:17:08,612 --> 00:17:12,031
‫- سأنجز عملهم عنهم. صحيح؟
‫- صحيح.

202
00:17:16,161 --> 00:17:20,332
‫افتح. أجل. أحسنت.

203
00:17:21,791 --> 00:17:22,792
‫والآن قم بعملك.

204
00:17:26,463 --> 00:17:28,757
‫افتح فمك الجميل اللعين!

205
00:17:36,515 --> 00:17:38,016
‫أنفي!

206
00:17:38,016 --> 00:17:39,726
‫- اهرب!
‫- أنفي!

207
00:17:39,726 --> 00:17:41,061
‫أنفي!

208
00:17:41,728 --> 00:17:43,230
‫- لقد كسرت أنفي!
‫- هيا.

209
00:17:51,947 --> 00:17:53,615
‫- هل هذا قطارنا؟
‫- أجل. أسرع.

210
00:17:56,743 --> 00:17:57,744
‫اللعنة!

211
00:18:04,543 --> 00:18:05,836
‫- تباً!
‫- هل أحضرته؟

212
00:18:05,836 --> 00:18:08,005
‫أحضرته.

213
00:18:11,008 --> 00:18:12,759
‫رباه!

214
00:18:14,636 --> 00:18:16,346
‫هل رأيت وجهه؟

215
00:18:16,346 --> 00:18:19,308
‫كُسر أنفه بشدة. كان يصرخ، "أنفي!"

216
00:18:19,308 --> 00:18:22,060
‫- كان مثيراً! تباً!
‫- رباه!

217
00:18:22,060 --> 00:18:24,146
‫لا أصدق أنك عدت يا صاحبي!

218
00:18:49,796 --> 00:18:51,882
‫مرحباً.

219
00:18:52,758 --> 00:18:53,759
‫انظروا...

220
00:18:56,678 --> 00:18:58,013
‫لم تتصرف بغرابة؟

221
00:19:01,141 --> 00:19:02,142
‫ماذا تقصدين؟

222
00:19:04,394 --> 00:19:05,395
‫أين كنت؟

223
00:19:08,565 --> 00:19:09,566
‫لا مكان.

224
00:19:13,487 --> 00:19:14,738
‫كنت أحضر لك هدية.

225
00:19:17,991 --> 00:19:19,743
‫اسمع، لمجرد أننا تحدثنا صباح البارحة،

226
00:19:19,743 --> 00:19:21,370
‫هذا لا يعني أننا حبيبان.

227
00:19:25,040 --> 00:19:26,041
‫حسناً، لا بأس. أرني.

228
00:19:37,761 --> 00:19:38,762
‫يا للهول!

229
00:19:39,721 --> 00:19:40,722
‫لم أرد أن نستخدمه.

230
00:19:41,515 --> 00:19:43,976
‫فكرت في أن وجود المسدس سيشعرها بأمان،

231
00:19:44,601 --> 00:19:46,228
‫وأردت أن أساعدها.

232
00:19:46,228 --> 00:19:47,521
‫أحضرته لنحتفظ به وحسب.

233
00:19:48,689 --> 00:19:52,192
‫- هل يعجبك؟
‫- هل هذا ما تقدمّه لي؟

234
00:19:55,612 --> 00:19:56,613
‫أجل.

235
00:19:57,739 --> 00:19:59,449
‫لماذا أحتاج إلى مسدس؟

236
00:19:59,992 --> 00:20:05,539
‫لكي لا تشعري بالخوف طوال الوقت،
‫في حال عودته.

237
00:20:09,626 --> 00:20:10,627
‫هذا لطيف وغريب.

238
00:20:12,546 --> 00:20:15,507
‫هل سرقت مسدساً من أجل "أريانا"،
‫لكي لا تستخدمه؟

239
00:20:15,507 --> 00:20:19,970
‫أعرف كيف يبدو الأمر. لكنني أقول الحقيقة.

240
00:20:41,909 --> 00:20:43,160
‫ارفع يديك يا سافل!

241
00:20:46,496 --> 00:20:48,415
‫سأفجر رأسك.

242
00:20:57,216 --> 00:20:58,217
‫لا أريد هذا.

243
00:21:01,553 --> 00:21:02,804
‫تخلص منه، اتفقنا؟

244
00:21:07,351 --> 00:21:09,144
‫هل حاولت أن تتخلص منه؟

245
00:21:11,939 --> 00:21:12,940
‫لا.

246
00:21:14,107 --> 00:21:18,153
‫حسناً. أريد أن أراجع ما تقوله لي.

247
00:21:20,447 --> 00:21:22,157
‫- اعتديت على شخص...
‫- "جوني" اعتدى على شخص.

248
00:21:22,157 --> 00:21:25,536
‫...لتسرق مسدساً لم تكن لديك النية لتستخدمه...

249
00:21:27,579 --> 00:21:30,332
‫لكنك احتفظت به
‫إلى أن استخدمته في إطلاق نار.

250
00:21:30,332 --> 00:21:32,292
‫لم أطلق النار على أحد.

251
00:21:32,292 --> 00:21:33,877
‫أتفهم أنه من منظوري،

252
00:21:33,877 --> 00:21:38,799
‫يبدو أن كلّ ما حصل كان فكرتك من الأساس؟

253
00:21:48,141 --> 00:21:49,560
‫رباه!

254
00:21:49,560 --> 00:21:52,354
‫- صباح الخير.
‫- اللعنة! صباح الخير!

255
00:21:52,354 --> 00:21:53,939
‫ربما يجب ألّا تترك هذا ظاهراً.

256
00:21:53,939 --> 00:21:55,816
‫هل أفترض أنه لـ"أنجيلو"؟

257
00:21:56,942 --> 00:21:58,485
‫أخبرني "جوني" بما حصل.

258
00:21:59,945 --> 00:22:01,905
‫يتمتع بجرأة خارقة.

259
00:22:01,905 --> 00:22:04,908
‫بمنتهى الغباء، لكنه جريء جداً.

260
00:22:05,534 --> 00:22:07,870
‫ما رأيك بأن تغسل ملابسك؟

261
00:22:09,037 --> 00:22:11,039
‫إن كنت تأمل أن تمارس الجنس يوماً.

262
00:22:14,710 --> 00:22:15,919
‫ما الذي تقوله؟

263
00:22:16,420 --> 00:22:17,421
‫"أنابيل".

264
00:22:18,755 --> 00:22:20,215
‫قلت لها صباح الخميس.

265
00:22:22,217 --> 00:22:23,343
‫هل ستأتي "أنابيل" إلى هنا؟

266
00:22:24,428 --> 00:22:25,679
‫هل يحدث هذا معك غالباً؟

267
00:22:27,431 --> 00:22:29,516
‫هل يتكرر الأمر غالباً؟ أن تنسى أموراً؟

268
00:22:30,058 --> 00:22:31,852
‫لم تسألينني هذا باستمرار؟

269
00:22:33,270 --> 00:22:34,855
‫ينسى الناس أموراً دائماً.

270
00:22:34,855 --> 00:22:36,857
‫ذاكرتي ليست قوية، هذا كلّ ما في الأمر.

271
00:22:39,943 --> 00:22:41,904
‫ألا تريدين أن تدوّني هذا في دفترك؟

272
00:22:43,906 --> 00:22:44,907
‫لا أريد.

273
00:22:59,505 --> 00:23:00,506
‫صباح الخير.

274
00:23:01,590 --> 00:23:04,092
‫مرحباً. ادخلي.

275
00:23:09,389 --> 00:23:10,849
‫ماذا سنفعل اليوم؟

276
00:23:14,353 --> 00:23:15,354
‫طائرة ورقية؟

277
00:23:15,354 --> 00:23:18,190
‫تقول هذا من دون الحماس
‫الذي تستحقه الطائرات الورقية.

278
00:23:19,650 --> 00:23:22,152
‫أعتذر. لست من محبي الطائرات الورقية.

279
00:23:24,321 --> 00:23:25,697
‫يحب الجميع الطائرات الورقية.

280
00:23:25,697 --> 00:23:27,115
‫ليس الجميع على ما يبدو.

281
00:23:30,035 --> 00:23:31,036
‫أنت عنيد، صحيح؟

282
00:23:34,790 --> 00:23:35,999
‫أراهن أنه يمكنني أن أغير رأيك.

283
00:23:36,959 --> 00:23:39,878
‫هذا مستبعد. فالطائرات الورقية ليست...

284
00:23:46,635 --> 00:23:47,678
‫أحب الطائرات الورقية.

285
00:23:48,428 --> 00:23:50,138
‫أجل، كما توقعت.

286
00:23:54,184 --> 00:23:55,936
‫أصبحت طالبة جامعية.

287
00:23:55,936 --> 00:23:57,271
‫أجل.

288
00:23:57,271 --> 00:23:58,522
‫هل يعجبك ذلك؟

289
00:23:59,106 --> 00:24:01,775
‫أجل، لكن الوضع يختلف عما توقعته.

290
00:24:06,321 --> 00:24:07,322
‫هل أردت الذهاب؟

291
00:24:10,075 --> 00:24:11,451
‫أجل. أظن ذلك.

292
00:24:13,036 --> 00:24:14,204
‫ثم أظن أنني غيرت رأيي.

293
00:24:15,789 --> 00:24:17,291
‫لماذا؟ ألأنك انسحبت من المدرسة؟

294
00:24:19,793 --> 00:24:22,546
‫لا، لكن لم يعد ذلك مقدّراً لي.

295
00:24:26,008 --> 00:24:27,217
‫شريط حذائك.

296
00:24:27,217 --> 00:24:28,302
‫تباً.

297
00:24:28,302 --> 00:24:29,386
‫سأربطه.

298
00:24:29,386 --> 00:24:30,470
‫شكراً.

299
00:24:31,680 --> 00:24:33,891
‫ما زال بإمكانك الذهاب.

300
00:24:34,600 --> 00:24:36,518
‫- أتظنين ذلك؟
‫- نعم.

301
00:24:39,855 --> 00:24:42,065
‫ساعدني لأنهض. أشعر بخدر في مؤخرتي.

302
00:24:44,818 --> 00:24:47,571
‫- أمستعد لنطيّر طائرة ورقية؟
‫- طبعاً. حسناً.

303
00:24:48,363 --> 00:24:49,364
‫حسناً.

304
00:24:52,868 --> 00:24:54,286
‫لم أكن متأكدة.

305
00:24:55,287 --> 00:24:56,747
‫أرادني أبي أن أذهب.

306
00:24:57,956 --> 00:24:59,458
‫- إلى الجامعة؟
‫- نعم.

307
00:25:00,709 --> 00:25:01,960
‫لكن تبيّن أن الأمر رائع.

308
00:25:03,253 --> 00:25:04,379
‫أظن أنها ستعجبك.

309
00:25:04,379 --> 00:25:06,089
‫أجل، تعجبني فكرة الذهاب إلى الجامعة.

310
00:25:06,632 --> 00:25:08,342
‫- حقاً؟
‫- أجل، أظن أنها ستكون ممتعة.

311
00:25:08,842 --> 00:25:09,843
‫ماذا كنت لتدرس؟

312
00:25:12,054 --> 00:25:13,055
‫كنت أرسم كثيراً.

313
00:25:13,972 --> 00:25:15,432
‫- أتذكّر ذلك.
‫- ما زلت أرسم.

314
00:25:15,432 --> 00:25:17,601
‫فربما لتخصصت في مجال فني. لا أعرف.

315
00:25:18,393 --> 00:25:19,394
‫سيكون هذا رائعاً.

316
00:25:23,440 --> 00:25:26,151
‫"داني ساليفان"، فنان مشهور.

317
00:25:27,236 --> 00:25:28,612
‫له وقع جميل.

318
00:25:29,613 --> 00:25:30,614
‫من يدري؟

319
00:25:31,406 --> 00:25:32,407
‫هذا ممكن.

320
00:25:33,825 --> 00:25:36,787
‫هيا! هيا يا محب الطائرة الورقية!

321
00:25:49,383 --> 00:25:50,384
‫رباه!

322
00:25:53,637 --> 00:25:55,013
‫تباً. اذهبي...

323
00:25:55,013 --> 00:25:58,225
‫رباه! تباً!

324
00:25:58,934 --> 00:26:00,561
‫أسرعي!

325
00:26:02,688 --> 00:26:05,649
‫حسناً، أصبح الأمر رسمياً.
‫أصبحت من محبي الطائرات الورقية.

326
00:26:06,441 --> 00:26:07,442
‫أخبرتك.

327
00:26:08,735 --> 00:26:09,820
‫هل من أحد آخر في البيت؟

328
00:26:10,529 --> 00:26:11,530
‫آمل ألّا يكون هناك أحد.

329
00:26:31,550 --> 00:26:33,760
‫أقفل فمك. هذا لا يليق بك.

330
00:26:34,511 --> 00:26:35,721
‫جفف هذا من فضلك.

331
00:26:35,721 --> 00:26:38,056
‫حاضر يا سيدتي. أتريدين جعة؟

332
00:26:39,474 --> 00:26:40,684
‫هل لديك مشروب أقوى؟

333
00:26:40,684 --> 00:26:43,812
‫- طبعاً، دعيني...
‫- مهلاً. فوق الثلاجة، صحيح؟

334
00:26:44,438 --> 00:26:46,064
‫- نعم.
‫- أتذكّر ذلك من حفلتك.

335
00:26:47,232 --> 00:26:49,484
‫من الأفضل أن تكون محقاً
‫بشأن عدم وجود أحد في البيت.

336
00:26:50,694 --> 00:26:51,737
‫حسناً.

337
00:26:55,782 --> 00:26:56,825
‫رباه!

338
00:26:59,328 --> 00:27:00,662
‫"أنابيل"، هل وجدته؟

339
00:27:01,955 --> 00:27:03,123
‫"أنابيل"؟

340
00:27:08,962 --> 00:27:09,963
‫"أنابيل"؟

341
00:27:12,132 --> 00:27:13,217
‫هل رسمت هذه؟

342
00:27:15,928 --> 00:27:17,679
‫أجل، لكنها ليست مهمة.

343
00:27:17,679 --> 00:27:19,431
‫- إنها...
‫- "داني"، هذه مذهلة.

344
00:27:20,766 --> 00:27:26,355
‫- حقاً؟
‫- أجل. اللعنة! أجل، عجباً!

345
00:27:27,314 --> 00:27:28,357
‫هذه أمي.

346
00:27:31,026 --> 00:27:32,069
‫أحدهم قادم.

347
00:27:32,069 --> 00:27:33,946
‫- لم أسمع شيئاً.
‫- أحضري سروالك.

348
00:27:33,946 --> 00:27:35,405
‫- أحضري سروالك. اذهبي.
‫- حسناً.

349
00:27:36,281 --> 00:27:37,783
‫- هيا.
‫- السروال!

350
00:27:45,707 --> 00:27:47,292
‫هل تعرف من هو "لوسيان فرويد"؟

351
00:27:48,585 --> 00:27:49,962
‫إنه رسام.

352
00:27:51,380 --> 00:27:53,215
‫ربما يمكننا الذهاب إلى المكتبة غداً.

353
00:27:54,591 --> 00:27:55,884
‫يمكنني أن أريك بعض الأمور.

354
00:27:58,470 --> 00:27:59,596
‫أجل، يسرني ذلك.

355
00:28:00,472 --> 00:28:01,515
‫حقاً؟

356
00:28:01,515 --> 00:28:02,599
‫أجل.

357
00:28:04,268 --> 00:28:05,269
‫حسناً.

358
00:28:16,572 --> 00:28:19,366
‫صديق أبي أستاذ فنون في "باروك".

359
00:28:21,118 --> 00:28:22,452
‫أيمكنني أن أريه هذه الرسوم؟

360
00:28:24,371 --> 00:28:25,372
‫حقاً؟

361
00:28:27,875 --> 00:28:29,084
‫تستمر بقول هذا.

362
00:28:33,630 --> 00:28:34,715
‫هذا ما أشعر به.

363
00:28:37,843 --> 00:28:38,844
‫لا بأس.

364
00:28:41,305 --> 00:28:42,890
‫أنت بارع جداً يا "داني".

365
00:28:49,188 --> 00:28:50,189
‫شكراً.

366
00:28:59,990 --> 00:29:00,991
‫لا بأس.

367
00:29:13,420 --> 00:29:17,716
‫- أريد أن أستحم أولاً، اتفقنا؟
‫- أجل.

368
00:29:19,426 --> 00:29:20,427
‫حسناً.

369
00:29:21,094 --> 00:29:22,179
‫أيمكنني أن أقترض قميصاً؟

370
00:29:23,972 --> 00:29:25,557
‫طبعاً. هناك.

371
00:29:26,183 --> 00:29:27,184
‫حسناً.

372
00:29:31,813 --> 00:29:34,441
‫ليس ذاك الدرج. آسف، هذا... أجل.

373
00:29:35,108 --> 00:29:37,945
‫ماذا تضع هنا؟ مجلات إباحية؟

374
00:30:05,597 --> 00:30:06,598
‫"داني"؟

375
00:30:50,309 --> 00:30:53,228
‫"داني"، ماذا حصل في تلك الليلة؟

376
00:30:55,397 --> 00:30:57,232
‫نمنا وحسب.

377
00:30:59,067 --> 00:31:00,485
‫بحقك يا "داني".

378
00:31:01,737 --> 00:31:03,155
‫ماذا حصل في ذاك البيت؟

379
00:32:15,352 --> 00:32:17,229
‫أين أنت يا معتوه؟

380
00:32:22,276 --> 00:32:23,944
‫لقد كسرت أنفي.

381
00:32:24,528 --> 00:32:26,572
‫تباً! "أنابيل".

382
00:32:28,323 --> 00:32:29,157
‫"أنابيل".

383
00:32:29,741 --> 00:32:31,743
‫- "أنابيل". انهضي.
‫- ماذا؟

384
00:32:31,743 --> 00:32:33,412
‫- ما الخطب؟ هل أنت بخير؟
‫- لا بأس. هيا. انهضي.

385
00:32:33,412 --> 00:32:34,705
‫"دان"، أين أنت بحق الجحيم؟

386
00:32:34,705 --> 00:32:35,873
‫- من هذا؟
‫- لا يهم.

387
00:32:35,873 --> 00:32:37,291
‫- ماذا يحدث؟
‫- ادخلي الخزانة.

388
00:32:37,291 --> 00:32:38,959
‫- "داني"، أنت تخيفني.
‫- لا بأس.

389
00:32:38,959 --> 00:32:40,586
‫- ادخلي الخزانة.
‫- ما... تحدّث إليّ.

390
00:32:40,586 --> 00:32:41,920
‫- ماذا يحدث؟
‫- اسمعي يا "أنابيل".

391
00:32:41,920 --> 00:32:43,630
‫توقّفي، من فضلك. كفّي عن الكلام.

392
00:32:43,630 --> 00:32:46,383
‫يريدني أنا وليس أنت. ابقي هنا.

393
00:32:47,426 --> 00:32:48,552
‫ستكونين بخير.

394
00:32:48,552 --> 00:32:49,720
‫- لا بأس.
‫- حسناً.

395
00:32:51,221 --> 00:32:52,598
‫أسمعك في الأعلى!

396
00:32:59,229 --> 00:33:02,357
‫أريد مسدسي وأريد القضاء عليك!

397
00:33:03,233 --> 00:33:04,276
‫اللعنة!

398
00:33:13,660 --> 00:33:15,495
‫"أنجيلو"، سأعيد لك المسدس.

399
00:33:15,495 --> 00:33:17,915
‫فلتأخذه! أنا... تباً! اللعنة!

400
00:33:19,625 --> 00:33:21,293
‫آسف. اتفقنا؟ أنا آسف. أنا...

401
00:33:21,793 --> 00:33:23,170
‫هل أنت آسف؟

402
00:33:23,170 --> 00:33:25,214
‫هل أنت آسف يا وغد؟ سأريك الأسف.

403
00:33:36,642 --> 00:33:38,227
‫لما اختبأت لو كنت مكانك.

404
00:33:43,565 --> 00:33:45,400
‫فهذا سيزيد الوضع سوءاً وحسب.

405
00:33:54,910 --> 00:33:57,162
‫- ماذا لدينا هنا؟
‫- لا!

406
00:33:57,162 --> 00:33:59,623
‫- اللعنة... أجل! اصمتي!
‫- لا!

407
00:33:59,623 --> 00:34:02,543
‫- "داني"، المسدس الآن!
‫- من أنت بحق الجحيم؟

408
00:34:04,753 --> 00:34:08,257
‫- "داني"!
‫- ماذا لدينا هنا؟

409
00:34:31,947 --> 00:34:34,699
‫- هل تبحث عن هذا؟
‫- أرجوك!

410
00:34:35,534 --> 00:34:36,534
‫لا، أرجوك!

411
00:34:37,870 --> 00:34:38,996
‫من الوغد الآن؟

412
00:34:40,539 --> 00:34:42,498
‫- من الوغد الآن؟
‫- لا.

413
00:34:42,498 --> 00:34:45,377
‫لا.

414
00:34:49,339 --> 00:34:50,632
‫أنت الوغد.

415
00:34:55,344 --> 00:34:56,554
‫لقد تبولت على نفسك.

416
00:35:02,644 --> 00:35:03,854
‫- اهرب!
‫- حسناً.

417
00:35:06,815 --> 00:35:08,192
‫أنت بأمان الآن.

418
00:35:13,488 --> 00:35:15,574
‫"أنابيل"، أنت بخير.

419
00:35:15,574 --> 00:35:17,659
‫أنت بأمان الآن. لقد رحل.

420
00:35:19,119 --> 00:35:20,454
‫- "أنابيل"، لا بأس.
‫- لا تلمسني.

421
00:35:20,454 --> 00:35:22,456
‫- لا... ابتعد عني!
‫- أنت بأمان. "أنابيل"، لا بأس. ماذا...

422
00:35:22,456 --> 00:35:23,707
‫ابتعد عني!

423
00:35:25,667 --> 00:35:27,336
‫- "أنابيل"، أرجوك.
‫- ابتعد عني!

424
00:35:27,336 --> 00:35:29,421
‫- دعني وشأني!
‫- فتى غبي!

425
00:35:30,088 --> 00:35:31,882
‫- هل أحضرت مسدساً إلى بيتي؟
‫- "ييتزاك"...

426
00:35:31,882 --> 00:35:33,926
‫لماذا؟ انظر إلى ما أجبرتني على فعله!

427
00:35:33,926 --> 00:35:35,886
‫- ماذا يجري؟
‫- لقد أحضر مسدساً إلى هنا!

428
00:35:35,886 --> 00:35:36,970
‫أحضره لأجلي.

429
00:35:37,596 --> 00:35:38,722
‫هل أنت مشاركة في هذا أيضاً؟

430
00:35:38,722 --> 00:35:40,516
‫خرقت قوانيني. يجب أن ترحل.

431
00:35:40,516 --> 00:35:41,600
‫- "ييتزاك".
‫- آسف.

432
00:35:41,600 --> 00:35:42,851
‫لا يمكنك أن تطردني ببساطة.

433
00:35:42,851 --> 00:35:43,936
‫اليوم.

434
00:35:45,562 --> 00:35:46,396
‫كلاكما.

435
00:35:53,695 --> 00:35:54,696
‫أنا آسف جداً.

436
00:35:54,696 --> 00:35:57,658
‫أجل، لن يؤمّن أسفك سقفاً يؤويك، صحيح؟

437
00:36:02,746 --> 00:36:03,747
‫تباً.

438
00:36:26,186 --> 00:36:27,187
‫مرحباً.

439
00:36:28,814 --> 00:36:31,900
‫"داني"، ما الذي ما زلت تفعله في ذاك البيت؟

440
00:36:36,071 --> 00:36:37,406
‫عد إلى البيت. أمك اشتاقت إليك.

441
00:36:37,406 --> 00:36:38,824
‫يمكننا مناقشة الأمور.

442
00:36:43,287 --> 00:36:44,288
‫كما تريد.

443
00:36:57,009 --> 00:36:58,010
‫أنا آسفة.

444
00:36:59,595 --> 00:37:01,471
‫حاولت أن أقنعه بالسماح لك بالبقاء أيضاً.

445
00:37:05,184 --> 00:37:07,352
‫ربما كنت محقاً بشأن اقتناء المسدس.

446
00:37:11,648 --> 00:37:12,649
‫حقاً؟

447
00:37:13,192 --> 00:37:14,651
‫هل شعرت بأنه تمّ التلاعب بك

448
00:37:14,651 --> 00:37:17,446
‫من قبل "أريانا" لتفعل ما أرادتك أن تفعله؟

449
00:37:18,071 --> 00:37:19,281
‫ليس في ذاك الوقت.

450
00:37:20,949 --> 00:37:21,950
‫والآن؟

451
00:37:25,662 --> 00:37:26,663
‫ربما.

452
00:37:27,331 --> 00:37:28,624
‫ماذا لو استطعت إنهاء الأمر؟

453
00:37:29,124 --> 00:37:30,292
‫أجل، ماذا لو؟

454
00:37:31,919 --> 00:37:35,797
‫ما لو عرفت أنه لن يأتي للنيل مني أبداً؟

455
00:37:38,550 --> 00:37:42,054
‫حينها يمكنك أن تعيشي حياتك.

456
00:37:43,388 --> 00:37:44,389
‫أجل.

457
00:37:50,312 --> 00:37:52,689
‫يخفي "ييتزاك" أشياء في درج جواربه.

458
00:37:52,689 --> 00:37:53,941
‫هل تصدق ذلك؟

459
00:37:57,444 --> 00:37:58,862
‫أحضرته تحسباً.

460
00:37:59,363 --> 00:38:00,781
‫وماذا لو لم أنتظر؟

461
00:38:01,448 --> 00:38:05,494
‫ماذا لو أخفته أولاً
‫لأتأكد بأنه لن يعود أبداً؟

462
00:38:07,746 --> 00:38:08,997
‫لكن نخيفه وحسب، صحيح؟

463
00:38:10,290 --> 00:38:13,418
‫لكن نخيفه جيداً. لا داعي لأن يتأذى أحد.

464
00:38:14,378 --> 00:38:16,296
‫أريد أن أخيفه وحسب كما أخافني.

465
00:38:17,256 --> 00:38:19,132
‫لكن لا أظن أنه يمكنني أن أفعل ذلك بمفردي.

466
00:38:20,384 --> 00:38:23,929
‫ما لا يخبروننا إياه
‫هو أننا حين نرتكب عملاً جنونياً،

467
00:38:25,639 --> 00:38:27,307
‫فإنه لا يبدو جنونياً في وقت حدوثه.

468
00:38:30,561 --> 00:38:32,271
‫إذاً ما كانت الخطة تحديداً؟

469
00:38:34,481 --> 00:38:36,525
‫نلوّح بالمسدس ونطلق النار فوق رأسه.

470
00:38:37,776 --> 00:38:39,027
‫نخيفه.

471
00:38:41,738 --> 00:38:45,993
‫ما حصل مع "أنجيلو"
‫وطرد "ييتزاك" لك من البيت،

472
00:38:46,577 --> 00:38:51,582
‫هل يمكن أنك شعرت
‫بأنك بلغت أقصى قدراتك على التحمّل؟

473
00:38:52,457 --> 00:38:55,711
‫ربما شعرت بأنك ملزم بالهجوم؟

474
00:38:57,546 --> 00:38:59,965
‫تتكلمين كأنني المذنب الوحيد من جديد.

475
00:39:02,217 --> 00:39:04,344
‫لم أفعل هذا بمفردي. تعرفين ذلك.

476
00:39:05,762 --> 00:39:06,763
‫شكراً.

477
00:39:09,600 --> 00:39:11,435
‫هل أخبرتك "أريانا" أين تجده،

478
00:39:12,394 --> 00:39:13,770
‫الرجل الذي اغتصبها؟

479
00:39:18,066 --> 00:39:21,653
‫قالت إنه يقصد المراهنات غير الشرعية
‫أيام الجمعة بعد العمل.

480
00:39:23,238 --> 00:39:25,073
‫ألا تجد هذا غريباً؟

481
00:39:25,073 --> 00:39:28,493
‫لا، لم قد أجده غريباً؟
‫يمارس الكثيرون الرهانات غير الشرعية. هذا...

482
00:39:29,536 --> 00:39:31,246
‫اعتبرتها مجرد صدفة.

483
00:39:35,751 --> 00:39:36,877
‫من كان؟

484
00:39:40,964 --> 00:39:42,925
‫مهلاً! توقّف!

485
00:39:44,468 --> 00:39:46,386
‫"داني"، من كان؟

486
00:39:56,438 --> 00:39:57,606
‫كان "مارلن".

487
00:39:59,024 --> 00:40:00,734
‫كيف يمكن أن يكون "مارلن" يا "داني"؟

488
00:40:03,862 --> 00:40:05,906
‫ماذا تفعل يا "داني"؟ أطلق النار وحسب!

489
00:40:11,119 --> 00:40:12,454
‫سأسألك من جديد.

490
00:40:13,539 --> 00:40:17,918
‫كيف يكون مغتصب "أريانا" هو زوج أمك؟

491
00:40:20,170 --> 00:40:21,171
‫لا أعرف.

492
00:40:23,465 --> 00:40:27,010
‫ظننت أن "مارلن" كان يعرف والدها.

493
00:40:29,596 --> 00:40:33,767
‫عشتما أنت و"أريانا" في البيت نفسه. كيف؟

494
00:40:35,227 --> 00:40:36,436
‫بالصدفة؟

495
00:40:37,521 --> 00:40:39,690
‫يبدو هذا مستبعداً، صحيح؟

496
00:40:41,358 --> 00:40:43,944
‫بحقك يا "داني".
‫لا بد أنك فكرت في الأمر، صحيح؟

497
00:40:45,779 --> 00:40:48,073
‫- كيف يمكن ذلك؟
‫- ماذا تريدينني أن أقول؟

498
00:40:48,073 --> 00:40:49,575
‫لا أريدك أن تقول شيئاً.

499
00:40:49,575 --> 00:40:52,494
‫أن المسألة كلّها كانت فخاً من البداية؟
‫أهذا ما تريدينه؟

500
00:40:54,830 --> 00:40:55,831
‫ماذا لو كانت كذلك؟

501
00:40:57,457 --> 00:41:00,502
‫- ماذا؟
‫- فخ. فخ لماذا؟

502
00:41:03,172 --> 00:41:05,048
‫خذ. خذ جوازات السفر.

503
00:41:05,048 --> 00:41:06,633
‫اذهب وجد والدك. 

504
00:41:07,384 --> 00:41:08,510
‫أليس هذا واضحاً؟

505
00:41:09,720 --> 00:41:11,555
‫هذا ما أرادوه مني من البداية.

506
00:41:12,514 --> 00:41:14,516
‫منذ لحظة ظهورهما في البيت،

507
00:41:15,350 --> 00:41:17,144
‫أراداني أن أذهب وأجد أبي.

508
00:41:20,439 --> 00:41:21,815
‫وهذا ما فعلته.

509
00:41:35,621 --> 00:41:40,542
‫"إن كنتم أو أي شخص تعرفونه بحاجة إلى دعم،
‫فزوروا الموقع الظاهر على الشاشة"

510
00:42:30,300 --> 00:42:32,302
‫ترجمة "موريال ضو"

