﻿1
00:00:23,065 --> 00:00:25,484
‫"(تشنغدو، الصين)‬
‫سباق التعميد على مدار الساعة"‬

2
00:00:25,609 --> 00:00:27,069
‫"الساعة ١٧"‬

3
00:00:27,575 --> 00:00:29,244
‫- أعمدك باسم المسيح‬
‫- أرحب بك صديقي‬

4
00:00:29,350 --> 00:00:33,270
‫- أعمد باسم المسيح‬
‫- فليباركك الرب، فليباركك الرب‬

5
00:00:33,407 --> 00:00:35,492
‫أعمدكِ باسم المسيح‬

6
00:00:37,911 --> 00:00:41,039
‫أترى؟ انظر‬
‫الجميع في صفك يدخل الماء بأنوفهم‬

7
00:00:41,164 --> 00:00:43,709
‫- أنت تغطسهم كثيراً‬
‫- فللتبع طريقتك وأتبع طريقتي؟‬

8
00:00:43,834 --> 00:00:45,377
‫ما رأيك بإتباع الطريقة الصحيحة؟‬
‫ما رأيك بذلك؟‬

9
00:00:45,627 --> 00:00:47,087
‫انظر، اقترب‬

10
00:00:47,879 --> 00:00:49,339
‫أعمدك باسم المسيح‬

11
00:00:49,798 --> 00:00:52,217
‫حركات خفيفة، أتفهم؟‬
‫أترى كيف تسير الأمور؟ أجل‬

12
00:00:52,342 --> 00:00:53,802
‫- أحقاً حركات خفيفة؟‬
‫- لا أحد يسعل‬

13
00:00:53,927 --> 00:00:56,263
‫ولا يخرج الماء من أنوفهم‬
‫أرشقتني بالماء؟‬

14
00:00:56,513 --> 00:00:58,181
‫- لا، لا أعرف من رشق...‬
‫- أترشقني بالماء؟‬

15
00:00:58,307 --> 00:01:00,183
‫- لا أعرف من رشقك بالماء‬
‫- كرر ذلك ولترَ ما سأفعله‬

16
00:01:00,517 --> 00:01:03,312
‫أوقفوا ذلك‬
‫أوقفوا الهراء ودَعوا الصفوف تتابع تقدمها‬

17
00:01:03,437 --> 00:01:05,814
‫- أخبره، هو من يرشق الناس بالماء‬
‫- لا أرشق أحداً بالماء‬

18
00:01:06,148 --> 00:01:07,899
‫(لونغ وي)، لدينا غول هنا‬

19
00:01:08,191 --> 00:01:11,528
‫أرجو منك إخباره بأنّ الصور ممنوعة‬
‫أثناء المراسم‬

20
00:01:11,862 --> 00:01:14,239
‫- سأغادر الآن إن لم يتبعوا التعليمات‬
‫- تستطيع التقاط صورتي‬

21
00:01:15,616 --> 00:01:18,243
‫- ماذا كان ذلك؟‬
‫- أظنّ أحدهم شغّل الأمواج‬

22
00:01:18,368 --> 00:01:19,911
‫اللعنة، اطلب منه إيقافها‬

23
00:01:20,037 --> 00:01:21,705
‫(لونغ وي)، كيف تقول "أوقفها"؟‬

24
00:01:22,122 --> 00:01:23,624
‫- (وان)‬
‫- (وان)‬

25
00:01:23,749 --> 00:01:25,751
‫- (وان)، (وان)‬
‫- (وان)‬

26
00:01:25,876 --> 00:01:28,587
‫- رباه‬
‫- (وان)، (وان)، (وان)‬

27
00:01:28,712 --> 00:01:30,213
‫(وان)، (وان)‬

28
00:01:30,339 --> 00:01:31,798
‫(وان)‬

29
00:01:32,758 --> 00:01:34,217
‫(وان)‬

30
00:01:49,650 --> 00:01:51,109
‫(وان)‬

31
00:02:02,537 --> 00:02:04,623
‫"الأب"‬

32
00:02:04,748 --> 00:02:06,667
‫"الابن"‬

33
00:02:07,000 --> 00:02:11,046
‫- ها قد أتوا‬
‫- "مرحى"‬

34
00:02:11,922 --> 00:02:14,841
‫"مرحى..."‬

35
00:02:16,134 --> 00:02:19,304
‫"لاستيقظت صباحاً ولأردت البكاء..."‬

36
00:02:19,846 --> 00:02:23,100
‫"لأنّ كل إجاباتي اللازمة كانت تفوتني..."‬

37
00:02:23,558 --> 00:02:26,812
‫- شكراً لكِ‬
‫- "كانت مشاعري تقوى يومياً..."‬

38
00:02:27,354 --> 00:02:30,607
‫"بما أنّك تسمعني إلهي‬
‫كل ما عليّ قوله..."‬

39
00:02:30,732 --> 00:02:34,111
‫- "مرحى..."‬
‫- مرحباً يا أبي‬

40
00:02:36,405 --> 00:02:38,156
‫هذه التحية في الصينية‬

41
00:02:38,407 --> 00:02:41,243
‫درست كثيراً‬
‫رغم أنّه لم يُسمح لي بمرافقتكم‬

42
00:02:41,410 --> 00:02:43,704
‫- ذلك رائع يا صغيرتي الجميلة‬
‫- أهلاً بعودتك‬

43
00:02:43,829 --> 00:02:46,498
‫- كيف كانت (الصين)؟‬
‫- جولة طويلة جداً‬

44
00:02:46,998 --> 00:02:50,252
‫عُمّد ٥ آلاف شخص‬
‫أرى ذلك نجاحاً‬

45
00:02:53,588 --> 00:02:55,048
‫كيف وجدتما (الصين)؟‬

46
00:02:55,340 --> 00:02:57,968
‫لما عرفت لأنّي علقت هنا‬
‫بعملي كسكرتيرة‬

47
00:02:58,093 --> 00:03:01,263
‫- ها قد بدأنا‬
‫- (جيسي)، أنا من آل (جمستون) أيضاً‬

48
00:03:01,596 --> 00:03:04,307
‫أريد فعل الأشياء أيضاً‬
‫لِمَ يتغاضى عني والدنا دوماً؟‬

49
00:03:04,433 --> 00:03:06,268
‫بربكِ، لا تستائي يا أختي‬

50
00:03:06,393 --> 00:03:08,228
‫الطيران على متن طائرات خاصة‬
‫وكوننا قادة‬

51
00:03:08,353 --> 00:03:09,813
‫تلك أعمال رجالية‬

52
00:03:10,105 --> 00:03:12,524
‫أستطيع إنجازها‬
‫أنا أرجل من (كيلفن)‬

53
00:03:12,649 --> 00:03:15,026
‫- لن أجادلكِ بذلك‬
‫- لا تجعلوني محور الموضوع‬

54
00:03:15,152 --> 00:03:16,695
‫عليّ الذهاب إلى (الصين) خلافاً لها‬

55
00:03:16,820 --> 00:03:18,280
‫أنا أرجل منها بالتأكيد‬

56
00:03:18,405 --> 00:03:19,865
‫تباً لك يا (كيلفن)‬

57
00:03:19,990 --> 00:03:21,616
‫أجل، صحيح‬
‫لكان ذلك زنا محارم‬

58
00:03:21,742 --> 00:03:24,327
‫وذلك مقرف، إلى اللقاء‬

59
00:03:40,552 --> 00:03:42,846
‫"طوبى للفقراء روحاً، لهم ملكوت السماء‬
‫ممنوع التعدّي على الملكية"‬

60
00:04:35,106 --> 00:04:37,609
‫مرحباً بعودتك دكتور (جمستون)‬

61
00:04:48,703 --> 00:04:50,705
‫عاد تلميذي العظيم‬

62
00:04:50,956 --> 00:04:52,916
‫- كيف سارت الأمور حبيبي؟‬
‫- كيف سارت برأيكِ؟‬

63
00:04:53,041 --> 00:04:56,795
‫جعلني والدي المسؤول‬
‫وأتممت مهمتي على أكمل وجه‬

64
00:04:56,920 --> 00:04:58,588
‫عرفت أنّك ستفعل ذلك‬

65
00:04:59,172 --> 00:05:00,632
‫ملكي‬

66
00:05:28,493 --> 00:05:29,953
‫مرحباً بعودتك صديقي‬

67
00:05:30,495 --> 00:05:32,622
‫(كيف)، أرعبتني بشدة‬

68
00:05:33,081 --> 00:05:35,625
‫أنا آسف، لا أودّ أن أرعبك‬

69
00:05:36,167 --> 00:05:38,795
‫- أجل، أعرف ذلك‬
‫- كيف كانت أرض الشمس المشرقة؟‬

70
00:05:39,796 --> 00:05:43,133
‫حسناً، أرض الشمس المشرقة هي (اليابان)‬
‫لكان ذلك رائعاً‬

71
00:05:43,341 --> 00:05:45,719
‫كنا في (الصين) وكانت سيئة جداً‬

72
00:05:45,886 --> 00:05:49,222
‫كان (جيسي) يوكل إليّ أعمال كثيرة‬

73
00:05:49,431 --> 00:05:50,891
‫ويملي عليّ ما أفعله‬

74
00:05:51,016 --> 00:05:53,435
‫ولا يدعني أتصرّف على طبيعتي‬
‫لأنّي عندما أفعل ذلك‬

75
00:05:53,560 --> 00:05:55,979
‫- أجل، أجل‬
‫- تحدث أشياء كثيرة، لدي أساليب رائعة‬

76
00:05:56,354 --> 00:05:57,814
‫لا، أساليبك هي المثلى‬

77
00:05:58,231 --> 00:06:01,401
‫أقدّر لك كلامك، اضرب قبضتك‬
‫جاملني‬

78
00:06:01,568 --> 00:06:03,945
‫(كيف)، ذلك ما أريده‬
‫ما الأخبار إذن؟‬

79
00:06:04,154 --> 00:06:06,531
‫لا شيء هنا‬
‫نمت ليلةً في غرفتك‬

80
00:06:06,656 --> 00:06:08,116
‫ثم شعرت بالغرابة‬

81
00:06:08,241 --> 00:06:11,119
‫فنمت بقية الوقت هنا على الأريكة‬
‫بلا غطاء‬

82
00:06:11,453 --> 00:06:14,789
‫لا داعٍ للشعور بالغرابة‬
‫بنومك في سريري‬

83
00:06:15,040 --> 00:06:16,499
‫أخبرتك بأنّك تستطيع‬

84
00:06:16,917 --> 00:06:19,586
‫- أنت تسدي لي معروفاً‬
‫- أعرف أنّك أذنت لي‬

85
00:06:20,337 --> 00:06:23,673
‫لا أعرف، الطاقة فيه مقلقة‬

86
00:06:24,424 --> 00:06:27,844
‫إنّه وحيد، لكنّ الخادمات‬
‫غيّرت الشراشف بجميع الأحوال‬

87
00:06:28,511 --> 00:06:31,014
‫ووضعت جميع بريدك‬
‫هناك على منضدة المطبخ‬

88
00:06:31,932 --> 00:06:34,434
‫- إنّه كثير‬
‫- (كيف)، أحسنت الانتباه‬

89
00:06:34,559 --> 00:06:36,019
‫صداقة ناجحة‬

90
00:06:36,144 --> 00:06:37,646
‫أنا شاكر جداً‬

91
00:06:37,979 --> 00:06:39,564
‫أعرف أنّه ليس الجميع‬
‫أراد وجودي هنا‬

92
00:06:40,440 --> 00:06:43,276
‫لا، حسناً‬
‫ذلك هراء يا صديقي‬

93
00:06:44,235 --> 00:06:46,237
‫ماضيك كعابدٍ للشيطان‬

94
00:06:46,404 --> 00:06:50,241
‫مُسح عندما رحّبت بالمسيح في حياتك‬

95
00:06:50,492 --> 00:06:53,745
‫الجميع يعرف ذلك‬
‫أنت قصة نجاح لهذه العائلة‬

96
00:06:54,329 --> 00:06:56,039
‫- جميل‬
‫- هذا جميل بالتأكيد‬

97
00:06:56,831 --> 00:06:58,333
‫سأعود لمنزلي‬

98
00:06:58,625 --> 00:07:00,168
‫أنا مرهق جداً‬

99
00:07:00,627 --> 00:07:02,337
‫- سأسترخي في حوض الاستحمام‬
‫- ماذا؟‬

100
00:07:02,462 --> 00:07:04,047
‫لا، بربك‬

101
00:07:04,339 --> 00:07:06,508
‫فلنسهر‬
‫ونلعب بعض ألعاب الفيديو‬

102
00:07:06,758 --> 00:07:08,468
‫ونتناول حلوى (بيكسي ستيكس)‬

103
00:07:08,677 --> 00:07:10,136
‫يبدو ذلك جيداً‬

104
00:07:10,679 --> 00:07:12,389
‫ولكن عليّ الاسترخاء بالحوض حقاً‬

105
00:07:12,555 --> 00:07:14,182
‫لم أذهب إلى منزلي منذ مدة‬

106
00:07:14,808 --> 00:07:16,309
‫وأودّ رفع الحرارة للغاية‬

107
00:07:16,977 --> 00:07:18,436
‫حسناً، ذلك ما تريده، حسناً‬

108
00:07:18,561 --> 00:07:20,021
‫- حسناً‬
‫- أجل‬

109
00:07:20,188 --> 00:07:21,773
‫حسناً، مرّ وقت طويل‬

110
00:07:23,274 --> 00:07:24,734
‫عانقني، أحسنت‬

111
00:07:25,026 --> 00:07:27,821
‫تسرني عودتك، أجل‬

112
00:07:27,988 --> 00:07:29,447
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

113
00:07:30,323 --> 00:07:33,243
‫- عمت مساءً‬
‫- وأنت عمت مساءً‬

114
00:07:34,202 --> 00:07:35,662
‫عمت مساءً‬

115
00:07:36,287 --> 00:07:37,747
‫"(إبراهام)"‬

116
00:07:59,811 --> 00:08:01,730
‫"(بونتس)"‬

117
00:08:18,621 --> 00:08:20,081
‫شاذ‬

118
00:08:20,457 --> 00:08:22,083
‫- المعذرة‬
‫- تقبلني في فراشي‬

119
00:08:22,417 --> 00:08:24,294
‫- أغطيك‬
‫- أيقظتني‬

120
00:08:24,419 --> 00:08:27,380
‫لا تستخدم العبارات البذيئة‬
‫لدي أصدقاء يحبون الجنسين‬

121
00:08:27,505 --> 00:08:29,215
‫- بالتأكيد‬
‫- ابقَ مواكباً للعصر‬

122
00:08:29,716 --> 00:08:31,718
‫فلترَ إن كانت بعض أشيائك‬
‫لم تصبح قديمة‬

123
00:08:31,843 --> 00:08:33,678
‫- لا يهمني‬
‫- سيهمك صديقي‬

124
00:08:34,095 --> 00:08:35,555
‫عندما لا تستطيع استخدام‬
‫أيّ من أجهزتك‬

125
00:08:35,805 --> 00:08:37,932
‫بدءاً من الغد‬
‫ستضاعف دراساتك للإنجيل‬

126
00:08:38,058 --> 00:08:40,018
‫- لا أؤمن بالرب حتى‬
‫- بل تفعل ذلك‬

127
00:08:40,727 --> 00:08:43,271
‫حسناً، عندما أبلغ الـ١٨‬
‫سأنتقل لـ(لوس أنجلوس)‬

128
00:08:43,605 --> 00:08:45,690
‫ولن أكلّم أحداً منكم مجدداً‬

129
00:08:46,941 --> 00:08:48,401
‫مثل (غيديون) بالضبط‬

130
00:08:50,779 --> 00:08:52,655
‫لا تذكر اسمه في منزلي مجدداً‬

131
00:08:53,907 --> 00:08:55,533
‫لا تتظاهر بأنّك مندهش‬
‫تعرف القوانين‬

132
00:09:00,330 --> 00:09:03,416
‫لم أرِد قضاء أول لحظات عودتي‬
‫من المهمة حقاً‬

133
00:09:12,926 --> 00:09:14,385
‫شكراً يا (كرستا)‬

134
00:09:24,312 --> 00:09:26,481
‫لاستفدت منكِ في هذه المهمة حبيبتي‬

135
00:09:39,369 --> 00:09:41,371
‫جميع أجهزة (بونتس) عفا عليها الزمن‬

136
00:09:41,496 --> 00:09:46,000
‫أقصد الـ(إكس بوكس) والـ(تابلت) والـ(أيفون)‬
‫وكل شيء‬

137
00:09:46,126 --> 00:09:48,419
‫- لن يلعب بشيء‬
‫- إلى متى؟‬

138
00:09:48,753 --> 00:09:50,922
‫لا أعرف‬
‫أسبوع أو أسبوعين أو ٣ أسابيع‬

139
00:09:51,297 --> 00:09:52,757
‫أدعمك‬

140
00:09:53,258 --> 00:09:55,802
‫لا أفهم سبب تصرفه هكذا معي‬

141
00:09:56,136 --> 00:09:58,221
‫أنا الرجل الطيب معه‬
‫أحاول طيلة هذا الوقت...‬

142
00:10:00,932 --> 00:10:02,600
‫أفهم تماماً‬

143
00:10:02,934 --> 00:10:04,394
‫هذا صعب، أعرف‬

144
00:10:05,766 --> 00:10:08,018
‫ولكنّك تعرف أنّه يشتاق‬
‫إلى من تعرفها‬

145
00:10:10,692 --> 00:10:12,569
‫أجل، بالتأكيد‬
‫ولكن خمّني أمراً‬

146
00:10:13,027 --> 00:10:15,029
‫تلك ليست مشكلتي بل مشكلته‬

147
00:10:15,155 --> 00:10:16,614
‫فهمتك‬

148
00:10:17,615 --> 00:10:19,784
‫تراوده مشاعر قوية فحسب‬

149
00:10:20,410 --> 00:10:21,870
‫لا بأس‬

150
00:10:27,375 --> 00:10:28,835
‫إن لم يحسن التصرف‬

151
00:10:29,252 --> 00:10:30,795
‫سنرسله إلى مخيمٍ لعين‬

152
00:10:31,129 --> 00:10:32,630
‫سأرسله لـ(أمريكا الجنوبية)‬

153
00:10:32,755 --> 00:10:34,841
‫- شاهدي فحسب‬
‫- حسناً‬

154
00:10:52,609 --> 00:10:54,068
‫"رباه"‬

155
00:10:57,947 --> 00:11:01,451
‫"رباه، رباه، أجل، رباه"‬

156
00:11:05,580 --> 00:11:07,165
‫"ها نحن ذا"‬

157
00:11:07,446 --> 00:11:08,866
شكراً

158
00:11:10,086 --> 00:11:12,339
‫سحقاً، اللعنة!‬

159
00:11:12,756 --> 00:11:14,216
‫سحقاً!‬

160
00:11:15,008 --> 00:11:16,510
‫أأنت بخيرٍ حبيبي؟‬

161
00:11:17,135 --> 00:11:19,679
‫- أجل، أنا بخير‬
‫- حسناً‬

162
00:11:32,442 --> 00:11:33,902
‫سحقاً!‬

163
00:11:36,571 --> 00:11:40,325
‫تباً، تباً، ابن العاهرة!‬

164
00:11:49,251 --> 00:11:50,710
‫حبيبي‬

165
00:11:52,671 --> 00:11:54,130
‫حبيبي؟‬

166
00:11:55,674 --> 00:11:59,302
‫- أين تذهب؟‬
‫- أدركت نسياني لشيءٍ في الكنيسة‬

167
00:11:59,427 --> 00:12:02,430
‫- سأذهب بسرعة وأعود فوراً، حسناً؟‬
‫- حسناً‬

168
00:12:02,556 --> 00:12:04,057
‫- أنا بخير‬
‫- جيد‬

169
00:12:04,182 --> 00:12:05,767
‫- أحبك‬
‫- أحبكِ أيضاً‬

170
00:12:09,563 --> 00:12:12,440
‫أعرف أنّه ليس عليّ‬
‫الخجل من أنفي، ولكنّي كلك‬

171
00:12:14,359 --> 00:12:16,903
‫أريد أن أبدو وسيماً جداً‬
‫في يومنا المميز‬

172
00:12:17,988 --> 00:12:19,906
‫لأكون حسب معايير آل (جمستون)‬

173
00:12:20,657 --> 00:12:22,534
‫ليست لدينا معايير‬

174
00:12:24,327 --> 00:12:25,787
‫أعني أنّه لدينا‬

175
00:12:26,162 --> 00:12:28,456
‫لدينا معايير كثيرة وهي مرتفعة للغاية‬

176
00:12:29,332 --> 00:12:30,834
‫ولكنّك كنت بخير‬

177
00:12:32,586 --> 00:12:34,212
‫رباه، أحدهم قادم‬

178
00:12:35,130 --> 00:12:37,215
‫سحقاً، أعليّ الاختباء؟‬
‫أعرف قوانين والدكِ‬

179
00:12:37,340 --> 00:12:39,593
‫عن المساكنة قبل المعاشرة قبل الزواج‬
‫سأختبىء‬

180
00:12:42,887 --> 00:12:44,514
‫تستطيع الخروج، إنّه (جيسي)‬

181
00:12:47,058 --> 00:12:48,518
‫أين يذهب؟‬

182
00:12:49,311 --> 00:12:52,105
‫آمل أن يسقط من أعلى منحدر‬
‫مع العائلة بأسرها بهذه السيارة‬

183
00:12:53,940 --> 00:12:55,483
‫أعرف، آمل أن يموت أيضاً حبيبتي‬

184
00:12:55,775 --> 00:12:57,277
‫- (بي جيه)‬
‫- ماذا؟‬

185
00:12:57,402 --> 00:12:59,154
‫كنت أؤكد على كلامكِ فحسب‬

186
00:12:59,279 --> 00:13:01,114
‫لا، أستطيع قول ذلك خلافاً لك‬

187
00:13:05,035 --> 00:13:06,494
‫رباه، تباً!‬

188
00:13:06,995 --> 00:13:09,331
‫رباه، أنا غبي جداً‬

189
00:14:06,554 --> 00:14:08,098
‫حسناً، ما هذا؟‬

190
00:14:20,652 --> 00:14:22,570
‫مرحباً يا سيد الحفلات‬

191
00:14:23,363 --> 00:14:25,573
‫لا أعرف اللعبة التي تمارسونها‬
‫ولكنّها لا تعجبني‬

192
00:14:25,699 --> 00:14:28,118
‫لا نمارس لعبةً يا سيد الحفلات‬

193
00:14:28,243 --> 00:14:30,203
‫توقف عن تسميتي بسيد الحفلات‬
‫لست كذلك‬

194
00:14:30,328 --> 00:14:34,207
‫حسناً، ممّا يبدو عليه ذلك الفيديو‬
‫أنت ملك أسياد الحفلات‬

195
00:14:34,999 --> 00:14:36,668
‫أنت وأصدقاءك‬

196
00:14:37,419 --> 00:14:39,379
‫وبعض العاهرات‬

197
00:14:39,713 --> 00:14:43,591
‫بالتأكيد جماعة المصلين‬
‫ووسائل الإعلام وعائلتك‬

198
00:14:43,717 --> 00:14:46,428
‫ستحب رؤيتك تستمتع بوقتك‬

199
00:14:48,722 --> 00:14:50,181
‫من أنت؟‬

200
00:14:51,099 --> 00:14:52,684
‫أنا الشيطان يا بُني‬

201
00:14:53,184 --> 00:14:55,395
‫أتظنّ العبث مع رجلٍ متدين‬
‫أمر سهل؟‬

202
00:14:55,520 --> 00:14:56,980
‫ألا تظنّني سأقاوم؟‬

203
00:14:57,105 --> 00:14:59,190
‫مليون دولار‬

204
00:14:59,983 --> 00:15:02,652
‫الأحد الساعة الـ١٠ مساءً هنا‬

205
00:15:03,278 --> 00:15:04,738
‫أو يتسرب الفيديو‬

206
00:15:04,946 --> 00:15:06,448
‫أنت ترتكب خطأ فادحاً صديقي‬

207
00:15:06,656 --> 00:15:08,324
‫أرفض أن يتمّ ابتزازي‬

208
00:15:12,620 --> 00:15:14,456
‫حسناً، أنت كذلك نوعاً ما‬

209
00:15:14,706 --> 00:15:18,376
‫أعني أنّ الأمر كذلك بالضبط‬
‫يا سيد الحفلات‬

210
00:15:26,593 --> 00:15:28,052
‫تباً!‬

211
00:15:30,805 --> 00:15:32,265
{\an8}‫"(إيلاي جمستون)"‬

212
00:15:35,477 --> 00:15:36,936
‫"دكتور (إيلاي جمستون)"‬

213
00:15:39,439 --> 00:15:40,899
{\an8}‫"(إيمي لي جمستون)"‬

214
00:15:46,488 --> 00:15:47,947
{\an8}‫"(جيسي جمستون)"‬

215
00:15:51,951 --> 00:15:53,411
{\an8}‫"(كيلفن جمستون)"‬

216
00:15:56,164 --> 00:15:58,208
{\an8}‫"كانت للرب تدابير أخرى‬
‫المع كفردٍ من (جمستون)"‬

217
00:15:58,333 --> 00:16:01,169
‫"في مهمة، حركة النمو"‬

218
00:16:04,380 --> 00:16:07,425
‫"(إلي) و(إيمي لي) بنيا معاً‬
‫إمبراطوريةً مسيحية"‬

219
00:16:07,884 --> 00:16:12,514
‫"وذلك يشمل الحرم الجامعي الأفضل‬
‫ومركز (جمستون) للخلاص الذي يغطي أكثر..."‬

220
00:16:12,639 --> 00:16:14,098
‫إخوتي القساوسة‬

221
00:16:21,981 --> 00:16:23,983
‫كم واحداً تجمعون هنا أيام الأحد؟‬

222
00:16:24,234 --> 00:16:26,236
‫بصراحة، لا أستطيع العد حتى‬

223
00:16:27,070 --> 00:16:29,072
‫أعني أنّي أستطيع ولكنّك تفهمني‬

224
00:16:32,617 --> 00:16:34,285
‫إخوتي القساوسة‬

225
00:16:34,702 --> 00:16:36,746
‫سنصبح جيراناً قريباً في (لوكست غروف)‬

226
00:16:37,247 --> 00:16:39,290
‫- نشكركم على زيارتنا‬
‫- تسرنا مقابلتك أيّها الكاهن‬

227
00:16:39,707 --> 00:16:41,167
‫(جون ويسلي سيزونز)‬

228
00:16:41,543 --> 00:16:44,504
‫نشكرك على تخصيص وقتٍ‬
‫لرؤية بضعة واعظين معزولين مثلنا‬

229
00:16:44,629 --> 00:16:46,339
‫بربك، سواء كانت الرعية كبيرة‬
‫أم صغيرة‬

230
00:16:46,464 --> 00:16:47,924
‫جميعنا عباد ربٍ واحد‬

231
00:16:48,049 --> 00:16:50,426
‫- وجميعنا نؤدي العمل ذاته‬
‫- يومياً، آمين‬

232
00:16:50,552 --> 00:16:52,595
‫- آمين‬
‫- أبي، أنا آسف‬

233
00:16:52,720 --> 00:16:54,764
‫قبل أن نتعمق كثيراً‬
‫في هذا الحوار‬

234
00:16:54,889 --> 00:16:57,141
‫- لم أعرف إن احتجت إلى كلينا‬
‫- ماذا؟‬

235
00:16:57,767 --> 00:17:00,979
‫لي أمور مهمة كثيرة‬
‫أهتم بها للرب اليوم‬

236
00:17:01,104 --> 00:17:03,439
‫ولم أعرف إن كنت سأستطيع‬
‫إتمامها الآن‬

237
00:17:03,565 --> 00:17:06,442
‫وربما تكملان هذه المقابلة‬
‫مع القساوسة المنعزلين‬

238
00:17:06,651 --> 00:17:09,737
‫(جيسي)، سافر هؤلاء الرجال إلى هنا‬
‫لرؤيتنا‬

239
00:17:10,154 --> 00:17:11,990
‫سنقابلهم شخصياً كما يستحقون‬

240
00:17:12,156 --> 00:17:14,951
‫إخوتي القساوسة‬
‫جميعنا لدينا كنائس في (لوكست غروف)‬

241
00:17:15,243 --> 00:17:17,078
‫أرأس جماعة مصلين‬
‫مكونة من ١٨٠٠ شخصاً‬

242
00:17:17,203 --> 00:17:19,873
‫و(غيب) لديه ألف شخص‬
‫في (نيو بنتيكوست)‬

243
00:17:19,998 --> 00:17:22,792
‫(ستيفن) من (هايويه أسمبليز)‬
‫صامد مع ١٢٠٠ شخص‬

244
00:17:22,917 --> 00:17:24,377
‫و(جيريمايا) يعمل جاهداً‬

245
00:17:24,669 --> 00:17:27,255
‫إنّه قس جديد لـ٧٠٠ شخص‬
‫في عامين فقط‬

246
00:17:27,380 --> 00:17:29,048
‫هنيئاً لك أخي (جيريمايا)‬

247
00:17:29,549 --> 00:17:31,134
‫نحن رجال متواضعون من بلدة صغيرة‬

248
00:17:31,259 --> 00:17:33,720
‫فتلك العملية التي تؤسسونها هناك‬
‫وأعني مركز الصلاة‬

249
00:17:33,845 --> 00:17:37,181
‫- نحن قلقون من كونه تعطيلاً‬
‫- تعطيلاً‬

250
00:17:37,390 --> 00:17:39,475
‫حسناً، بصراحة‬

251
00:17:39,601 --> 00:17:41,811
‫نخاف من أن تطردوننا من بلدتنا‬

252
00:17:42,687 --> 00:17:44,147
‫فهمت‬

253
00:17:44,606 --> 00:17:46,441
‫أفهم ما تقصده‬

254
00:17:47,567 --> 00:17:49,235
‫وأنا من بلدةٍ صغيرة‬

255
00:17:49,360 --> 00:17:51,070
‫لا تدع ملابس المدينة الكبيرة تخدعك‬

256
00:17:51,404 --> 00:17:53,489
‫أترون إخوتي؟ أخبرتكم بأنّه سيتفهم‬

257
00:17:54,824 --> 00:17:58,286
‫كما أنّ (شيفلد) تبعد ساعةً فقط‬

258
00:17:58,411 --> 00:17:59,913
‫ربما هذا بديل جيد‬

259
00:18:00,038 --> 00:18:01,581
‫فيها كنيسة واحدة فقد‬

260
00:18:05,793 --> 00:18:11,841
‫كنيسة واحدة  تبدو كبلدةٍ مليئة‬
‫بغير المؤمنين‬

261
00:18:12,216 --> 00:18:15,011
‫ولكن هناك ٤ كنائس في (لوكست غروف)‬
‫وهي كنائسكم‬

262
00:18:15,386 --> 00:18:18,556
‫وأنت محق‬
‫إنّها كنائي بسيطة الحجم‬

263
00:18:19,807 --> 00:18:23,478
‫ربما لو أتينا‬
‫وأخذنا واحدة من كنائسكم‬

264
00:18:23,686 --> 00:18:25,313
‫ربما لن يستحق ذلك وقتنا‬

265
00:18:26,731 --> 00:18:30,234
‫ولكن لو أخذنا الكنائس الأربعة جميعها‬

266
00:18:30,610 --> 00:18:32,111
‫هذا هو الكلام الحقيقي‬

267
00:18:33,029 --> 00:18:34,489
‫بينكم الأربعة‬

268
00:18:34,614 --> 00:18:36,074
‫لديكم مبالغ لائقة‬

269
00:18:36,532 --> 00:18:39,744
‫لا أفهم‬
‫أتقصد أنّك ستنال من جماعتنا عمداً؟‬

270
00:18:41,621 --> 00:18:44,624
‫أكان لدينا شيء آخر نناقشه اليوم‬
‫يا إخوتي القساوسة‬

271
00:18:47,961 --> 00:18:49,420
‫هل اتفقنا إذن؟‬

272
00:18:49,796 --> 00:18:51,714
‫عظيم، عليّ الذهاب‬

273
00:18:51,923 --> 00:18:53,591
‫شكراً على مجيئكم، سررت بمقابلتكم‬

274
00:18:53,716 --> 00:18:55,843
‫حسناً، اتبعوني، سأرافقكم للمخرج‬

275
00:18:59,764 --> 00:19:01,224
‫(مارتن)‬

276
00:19:02,100 --> 00:19:03,810
‫أأستطيع التحدث إليك قليلاً؟‬

277
00:19:03,935 --> 00:19:05,812
‫أنا مشغول الآن‬
‫أنستطيع التحدث لاحقاً؟‬

278
00:19:05,937 --> 00:19:07,981
‫بربك، أنت لا تبيع البوظة‬

279
00:19:08,398 --> 00:19:10,650
‫هذه بضاعة محل هدايا‬
‫لن تذوب هذه الأشياء‬

280
00:19:10,817 --> 00:19:12,276
‫بربك، خصص لي وقتاً قصيراً‬

281
00:19:13,152 --> 00:19:15,196
‫- أوقفوا العمل‬
‫- هيّا‬

282
00:19:15,655 --> 00:19:17,490
‫حسناً، أحبكم جميعاً ولكن ابتعدوا‬

283
00:19:17,615 --> 00:19:19,242
‫هيّا رفاقي، أسرعوا‬

284
00:19:19,492 --> 00:19:21,035
‫أحسنتم، فليبارككم الرب‬

285
00:19:21,160 --> 00:19:22,620
‫فليبارككم الرب، هيّا‬

286
00:19:22,745 --> 00:19:24,205
‫انصرفوا‬

287
00:19:24,747 --> 00:19:28,668
‫(مارتن)، ظهرت فرصة رائعة‬

288
00:19:28,876 --> 00:19:31,337
‫ ظنّها قد تكون مفيدة جداً للكنيسة‬

289
00:19:31,462 --> 00:19:33,589
‫- شيء أودّ أن أرأسه‬
‫ أهو عمل مهمة؟‬

290
00:19:34,215 --> 00:19:35,883
‫أجل، نوعاً ما‬
‫أجل، كذلك بالضبط‬

291
00:19:36,300 --> 00:19:38,136
‫أودّ الحصول على فرصة‬
‫للإمساك بزمام الأمور‬

292
00:19:38,261 --> 00:19:41,264
‫بأسرع وقتٍ ممكن‬
‫فأملت أن تحوّل لي بعض التبرعات‬

293
00:19:41,472 --> 00:19:43,641
‫- لأبدأ وأدعهم يعملون‬
‫- كم تطلب؟‬

294
00:19:44,559 --> 00:19:46,019
‫انظر إلى حالك‬
‫أعرف ما تفكر به‬

295
00:19:46,811 --> 00:19:48,312
‫لا، ليست للقمار‬

296
00:19:49,105 --> 00:19:50,898
‫لا، إنّها لشيء جيد جداً بالواقع‬

297
00:19:51,232 --> 00:19:53,276
‫ولكنّي أريد إبقاءها مفاجأة‬
‫فلا تخبر أبي‬

298
00:19:53,401 --> 00:19:55,153
‫- ولا تخبر أحداً‬
‫- كم يا (جيسي)؟‬

299
00:19:55,278 --> 00:19:57,030
‫ليس الكثير، مليون دولار‬

300
00:19:57,196 --> 00:19:59,407
‫إن حصلت عليها الآن‬
‫أو يوم الأحد كحدٍ أقصى‬

301
00:19:59,532 --> 00:20:01,701
‫لاستطعنا زيادة الفرص التي...‬

302
00:20:01,826 --> 00:20:04,245
‫أنت رجل سخيف جداً يا (جيسي)‬

303
00:20:04,370 --> 00:20:06,748
‫لا أستطيع إعطاءك مليون دولار‬
‫من دون معرفة والدك‬

304
00:20:06,873 --> 00:20:09,417
‫تستطيع بالتأكيد‬
‫أبي يثق بك وبحكمك‬

305
00:20:09,584 --> 00:20:11,377
‫- لا، لا أستطيع فعلها يا (جيسي)‬
‫- بل تستطيع‬

306
00:20:11,502 --> 00:20:13,337
‫- (جيسي)‬
‫- (مارتن)، أرجوك‬

307
00:20:15,548 --> 00:20:17,008
‫أصغِ لما يريده الرب‬

308
00:20:17,383 --> 00:20:18,843
‫أتصغي؟‬

309
00:20:21,846 --> 00:20:24,432
‫أصغي لوالدك‬

310
00:20:27,060 --> 00:20:29,645
‫- اللعنة يا (مارتن)‬
‫- أرجوك لا تشتم‬

311
00:20:29,812 --> 00:20:32,356
‫- (مارتن)، لم يخبرني الرب بذلك‬
‫- مليون دولار‬

312
00:20:32,482 --> 00:20:34,567
‫أجل، طلب مني الرب‬
‫الذهاب إلى (مارتن) وأخذ مليون دولار‬

313
00:20:38,237 --> 00:20:40,364
‫"أحبت المسيح والضحك، (إيمي لي جمستون)"‬

314
00:20:42,784 --> 00:20:44,243
‫مرحباً أمي‬

315
00:20:45,203 --> 00:20:46,829
‫مياو أمي‬

316
00:20:52,460 --> 00:20:53,920
‫مياو مياو أمي‬

317
00:20:55,713 --> 00:20:57,173
‫لا‬

318
00:21:00,259 --> 00:21:02,970
‫دَع (لوشن) أو أحد الآخرين‬
‫يخرجها من هناك‬

319
00:21:03,763 --> 00:21:05,223
‫آتي إلى هنا يومياً‬

320
00:21:06,099 --> 00:21:07,809
‫أشعر بوجود أمكم هنا‬

321
00:21:07,934 --> 00:21:09,393
‫يريحني‬

322
00:21:11,854 --> 00:21:14,065
‫وكنت أفكر برحلة (الصين)‬

323
00:21:15,108 --> 00:21:16,567
‫(جيسي)‬

324
00:21:17,068 --> 00:21:18,694
‫أنت من أمسكت بزمام الأمور‬

325
00:21:18,986 --> 00:21:20,446
‫أمِن أفكار؟‬

326
00:21:20,655 --> 00:21:23,908
‫أعتقد أنّ حلم تحقق أخيراً‬

327
00:21:24,408 --> 00:21:28,579
‫رؤياها لخدمة شعب (الشرق الأقصى)‬

328
00:21:29,288 --> 00:21:33,709
‫تحققت بتعميد ٥ آلاف شخص‬
‫بمراسم جميلة‬

329
00:21:33,835 --> 00:21:35,294
‫ذلك مزرٍ‬

330
00:21:36,087 --> 00:21:37,922
‫لن أقول ذلك أمام الكنيسة‬

331
00:21:38,047 --> 00:21:40,424
‫ولكنّ ذلك كان إحراجاً‬

332
00:21:41,676 --> 00:21:43,136
‫لا تضحكي يا (جودي)‬

333
00:21:43,803 --> 00:21:45,471
‫أبي، لم أكُن أضحك على ذلك‬

334
00:21:45,596 --> 00:21:49,851
‫كنت أحضر مجدداً بعض الفيديوهات المضحكة‬
‫لحيواناتٍ تتصرف كالأغبياء‬

335
00:21:50,226 --> 00:21:51,978
‫لذلك كنت أضحك‬

336
00:21:52,103 --> 00:21:54,230
‫سمعت أنّ لديكِ رفيقاً في المنزل‬

337
00:21:54,480 --> 00:21:57,108
‫- من؟‬
‫- حبيبكِ وكنتما تضاجعان‬

338
00:21:57,233 --> 00:21:59,735
‫أبي، إنّه خطيبي، حسناً؟‬

339
00:21:59,861 --> 00:22:03,739
‫ليس حبيبي فحسب وسيصبح (بي جيه)‬
‫من آل (جمستون) بعد فترةٍ قصيرة‬

340
00:22:03,990 --> 00:22:05,575
‫ليس مؤمناً حتى‬

341
00:22:05,700 --> 00:22:07,368
‫- بل هو كذلك يا (جيسي)‬
‫- لا، ليس كذلك‬

342
00:22:07,493 --> 00:22:09,287
‫أرتني (أمبر) بعض المنشورات‬
‫التي وضعها على الـ(فيسبوك)‬

343
00:22:09,412 --> 00:22:11,372
‫خمّن أمراً يا أبي‬
‫إنّهم مؤيدين للإجهاض‬

344
00:22:11,497 --> 00:22:13,332
‫- فهناك تلك المشكلة‬
‫- لا يا أبي، لم يكونوا‬

345
00:22:13,666 --> 00:22:15,418
‫- لا يحب (بي جيه) قتل الأطفال‬
‫- أجل، كانوا كذلك‬

346
00:22:15,543 --> 00:22:17,837
‫- يحب الأطفال الصغار‬
‫- لا، رأيت تلك المنشورات أيضاً أبي‬

347
00:22:17,962 --> 00:22:20,173
‫- لا، لم تفعل يا (كيلفن)‬
‫- أجل، من أشد المؤيدين للإجهاض‬

348
00:22:20,298 --> 00:22:22,758
‫لا يا أبي، وأتعرف؟‬
‫لن يعطياه فرصة‬

349
00:22:22,884 --> 00:22:25,553
‫- ذلك ما يحدث‬
‫- ولِمَ نفعل؟ إنّه تافه وفاشل‬

350
00:22:25,720 --> 00:22:29,056
‫أجل، ستحضرين للمنزل‬
‫فتى أبيض ممل للعائلة، أحسنتِ‬

351
00:22:29,182 --> 00:22:31,392
‫لا، إنّه فتى أبيض مثير للاهتمام‬

352
00:22:31,517 --> 00:22:33,060
‫هذه العائلة تافهة‬

353
00:22:34,604 --> 00:22:39,483
‫حافظت أمكم على الانسجام‬
‫وأبقت الأمور متوازنة‬

354
00:22:41,235 --> 00:22:42,695
‫كانت كالسحر‬

355
00:22:44,614 --> 00:22:46,073
‫ورحلت الآن‬

356
00:22:48,326 --> 00:22:49,869
‫ورحل السحر أيضاً‬

357
00:22:52,079 --> 00:22:53,539
‫ستكون الأمور بخير يا أبي‬

358
00:22:54,582 --> 00:22:56,459
‫أجل يا أبي‬
‫ما يزال لدينا سحر كثير‬

359
00:22:57,835 --> 00:22:59,295
‫سحر كثير يا أبي‬

360
00:23:02,590 --> 00:23:04,217
‫عليّ إخبارك بشيءٍ يا أبي‬

361
00:23:08,804 --> 00:23:11,891
‫هناك فيديو وفيه بعض الأمور‬

362
00:23:12,308 --> 00:23:13,768
‫ما الأمور التي في الفيديو؟‬

363
00:23:14,352 --> 00:23:18,439
‫الأمر هو... هناك فيديو‬

364
00:23:18,606 --> 00:23:20,066
‫أتعني فيديو على الـ(يوتيوب)؟‬

365
00:23:20,191 --> 00:23:22,735
‫لا يا (كيلفن)‬
‫ليس فيديو (يوتيوب) أيّها الغبي‬

366
00:23:23,027 --> 00:23:25,154
‫رباه يا (جيسي)‬
‫أتعني فيلماً سينمائياً؟‬

367
00:23:25,279 --> 00:23:28,407
‫لا، ليس فيلماً سينمائياً‬
‫إنّه مثل...‬

368
00:23:29,951 --> 00:23:32,286
‫- أيّاً كان، انسَ الأمر، حسناً؟‬
‫- تكلّم بُني‬

369
00:23:33,162 --> 00:23:34,622
‫لِمَ أنت مستاء؟‬

370
00:23:35,790 --> 00:23:37,250
‫لا‬

371
00:23:37,917 --> 00:23:41,003
‫إنّه فيديو شاهدته لأمي‬
‫وهي تفعل لنا أشياء جميلة‬

372
00:23:41,128 --> 00:23:42,588
‫وتتصرف بروعة‬

373
00:23:42,797 --> 00:23:44,382
‫أشتاق إلى أمي فحسب‬
‫ذلك كل شيءٍ يا أبي‬

374
00:23:45,049 --> 00:23:46,509
‫أشتاق إلى أمي‬

375
00:23:46,634 --> 00:23:48,094
‫أشتاق إلى أمك أيضاً‬

376
00:23:52,473 --> 00:23:53,933
‫ماذا كانت تفعل في الفيديو؟‬

377
00:23:56,352 --> 00:23:58,104
‫أنصت يا (جيسي)‬

378
00:23:59,480 --> 00:24:00,940
‫لم تكُن تبكي بسبب أمي‬

379
00:24:01,565 --> 00:24:03,609
‫أعرف بكاءك الحزين‬
‫كان ذلك أشبه بالأنين‬

380
00:24:03,818 --> 00:24:05,361
‫- كان ذلك بكاء الخوف‬
‫- (كيلفن)‬

381
00:24:05,486 --> 00:24:07,071
‫أعرف أنّك تراني كالأخ الأكبر‬

382
00:24:07,196 --> 00:24:08,656
‫الأقوى في العائلة‬

383
00:24:08,823 --> 00:24:10,825
‫ولكن في الحقيقة، لدي مشاعر أيضاً‬

384
00:24:11,325 --> 00:24:12,952
‫- لا أنظر إليك بتلك الطريقة‬
‫- بلى‬

385
00:24:13,119 --> 00:24:14,704
‫- لا‬
‫- بلى‬

386
00:24:15,538 --> 00:24:19,083
‫- لا‬
‫- أثّر بي كلام أبي‬

387
00:24:19,208 --> 00:24:20,918
‫يجب أن يتكاتف آل (جمستون)‬

388
00:24:21,043 --> 00:24:23,629
‫وأنا وأنت مؤخراً كنا نتشاجر كثيراً‬
‫نستطيع أن نكون أفضل‬

389
00:24:23,754 --> 00:24:27,800
‫أجل، أعترف بأنّك كنت تفقدني أعصابي‬
‫كثيراً مؤخراً‬

390
00:24:27,967 --> 00:24:29,468
‫- أكنت أفقدك أعصابك؟‬
‫- أجل‬

391
00:24:29,802 --> 00:24:32,888
‫- وماذا يعني ذلك؟‬
‫- تتلاعب بأعصابي‬

392
00:24:33,014 --> 00:24:34,515
‫- تثيرها‬
‫- بربك‬

393
00:24:34,765 --> 00:24:37,059
‫لا أعرف كيف أفعل ذلك‬
‫وأنت من تفقدني أعصابي‬

394
00:24:37,184 --> 00:24:38,894
‫- أأفقدك أعصابك؟‬
‫- أجل، طيلة الوقت‬

395
00:24:39,020 --> 00:24:42,106
‫أنت من يتدخل بي دوماً‬
‫وتملي عليّ ما أفعله‬

396
00:24:42,231 --> 00:24:44,358
‫- أحاول إرشادك بُني‬
‫- أتعرف؟ حسناً‬

397
00:24:44,775 --> 00:24:47,778
‫أوافقك، علينا أن نبذل جميعنا مجهوداً‬
‫وليس وحدي فقط‬

398
00:24:47,903 --> 00:24:49,363
‫جميعنا من أجل أمنا‬

399
00:24:49,947 --> 00:24:51,407
‫أوافقك‬

400
00:24:52,074 --> 00:24:54,118
‫أكره استغلال الموقف بسرعة‬

401
00:24:55,328 --> 00:24:57,038
‫ولكنّ القوى المظلمة تؤدي عملها‬
‫يا (كيلفن)‬

402
00:24:57,163 --> 00:24:59,165
‫قوى شريرة تريد تدمير عائلتنا‬

403
00:25:01,959 --> 00:25:03,419
‫قوى شريرة‬

404
00:25:04,045 --> 00:25:07,214
‫- أستمتع كثيراً بفعل أشياء للآخرين‬
‫- أجل‬

405
00:25:07,465 --> 00:25:08,924
‫أجل، بالتأكيد‬

406
00:25:09,258 --> 00:25:12,303
‫وأستمتع بذلك‬
‫لأنّي لا أتوقّع الحصول على مقابل‬

407
00:25:16,015 --> 00:25:19,185
‫- تحصلين على مقابل‬
‫- لا يا (فكتوريا)، ذلك غير صحيح‬

408
00:25:19,810 --> 00:25:23,022
‫- منزلكِ جميل جداً‬
‫- أتعنين هذا المنزل القديم؟‬

409
00:25:24,065 --> 00:25:28,402
‫- تطيرين بطائراتٍ خاصة‬
‫- الطائرات للكنيسة وليست لنا‬

410
00:25:28,819 --> 00:25:33,032
‫ولكنّي أراكِ‬
‫مسّكِ الشيطان الآن، أليس كذلك؟‬

411
00:25:33,741 --> 00:25:35,284
‫جعلكِ تتحدينني‬

412
00:25:36,869 --> 00:25:39,163
‫اصمدي، لا بأس‬

413
00:25:39,413 --> 00:25:42,124
‫رحل الآن‬
‫أعرف أنّكِ عدتِ لطبيعتكِ‬

414
00:25:42,249 --> 00:25:44,210
‫لا تكرري ذلك فحسب‬

415
00:25:47,213 --> 00:25:49,757
‫- مرحباً‬
‫- أتى رجلي‬

416
00:25:50,091 --> 00:25:53,052
‫وأحضر أخاه‬
‫وهو يرتدي حذاءً أسود كبير‬

417
00:25:53,177 --> 00:25:56,764
‫- اخلعه يا (كيلفن)‬
‫- الجميع يرتدي حذاءه‬

418
00:25:56,889 --> 00:25:59,141
‫لن أقبل أن تلطّخ بلاط أرضيتي‬
‫بالعلامات السوداء الكبيرة‬

419
00:25:59,475 --> 00:26:01,310
‫- اخلعه‬
‫- افعل ذلك، اخلعه‬

420
00:26:02,478 --> 00:26:05,147
‫سنعمل على عرض (الصين) للتوعية‬
‫ليوم الأحد‬

421
00:26:05,439 --> 00:26:07,483
‫- أجاء الأشخاص الآخرون؟‬
‫- أجل‬

422
00:26:07,608 --> 00:26:09,902
‫طلبت منهم انتظاركما في غرفة المسرح‬

423
00:26:10,236 --> 00:26:12,780
‫- أنتِ الأولى‬
‫- أعرف ذلك حبيبي‬

424
00:26:13,489 --> 00:26:16,826
‫رباه، ربطت نفسي بإنسانٍ ناجح‬

425
00:26:17,993 --> 00:26:20,621
‫- ألست محظوظة سيداتي؟‬
‫- أنت محظوظة‬

426
00:26:21,372 --> 00:26:24,125
‫حسناً، لا تنزلن لغرفة المسرح، حسناً؟‬

427
00:26:24,250 --> 00:26:26,001
‫- أمِن أسرار؟‬
‫- لا، لا توجد أسرار‬

428
00:26:26,544 --> 00:26:28,003
‫بل مفاجآت‬

429
00:26:28,170 --> 00:26:30,339
‫- لا تنزلي للأسفل‬
‫- حسناً‬

430
00:26:32,466 --> 00:26:33,926
‫يبدو وكأنّ حذاءك كان بالياً‬

431
00:26:40,307 --> 00:26:42,726
‫تعرف (تشاد) و(غريغوري) و(ليفاي) و(ماثيو)‬

432
00:26:43,519 --> 00:26:45,521
‫أجل، مرحباً رفاقي‬
‫كيف حالك يا (ليفاي)؟‬

433
00:26:46,647 --> 00:26:48,482
‫لا أحد مهتم حقاً‬
‫بالسؤال عن الحال‬

434
00:26:49,404 --> 00:26:51,448
‫لِمَ لا تذهب وتجلس على الأريكة‬
‫يا (كيلفن)؟‬

435
00:26:53,446 --> 00:26:54,905
‫لِمَ يرتدي الجميع حذاءهم؟‬

436
00:26:56,615 --> 00:26:58,909
‫- ألم تدعكم تخلعون حذاءكم؟‬
‫- توقف عن الحديث عن الحذاء‬

437
00:26:59,118 --> 00:27:00,578
‫الحذاء ليس مهماً‬

438
00:27:01,078 --> 00:27:04,623
‫أحذرتك إلى هنا لأنّي سأشارككم شيئاً‬
‫شخصياً جداً‬

439
00:27:05,082 --> 00:27:08,127
‫- لا تستطيعون إخبار أحدٍ عنه، حسناً؟‬
‫- أفهمك‬

440
00:27:10,129 --> 00:27:11,714
‫تفعل هذا وحدها‬

441
00:27:19,889 --> 00:27:21,432
‫"يا إلهي"‬

442
00:27:22,808 --> 00:27:24,560
‫- ما هذا؟‬
‫- اصمت يا (كيلفن)‬

443
00:27:24,685 --> 00:27:26,937
‫- هذا ما أريك إيّاه‬
‫- "رباه"‬

444
00:27:27,104 --> 00:27:28,564
‫"أجل، رباه"‬

445
00:27:30,256 --> 00:27:32,925
‫- لمن هذا؟‬
‫- لي‬

446
00:27:34,264 --> 00:27:35,723
‫لـ(تشاد)‬

447
00:27:35,848 --> 00:27:37,308
‫حسناً، ماذا كنتما تفعلان حتى؟‬

448
00:27:37,433 --> 00:27:41,707
‫وماذا يبدو أنّنا نفعل يا (كيلفن)؟‬
‫نحن نحتفل‬

449
00:27:41,860 --> 00:27:43,546
‫(جيسي)، ما هذا بربك؟‬

450
00:27:43,733 --> 00:27:45,093
(لا (كالفن

451
00:27:45,143 --> 00:27:48,948
‫لا تفرح بذلك‬
‫تعرضت للابتزاز‬

452
00:27:49,436 --> 00:27:51,813
‫أرسل أحدهم هذا الفيديو‬
‫وقال إنّه سيسربه بالكامل‬

453
00:27:51,938 --> 00:27:54,232
‫ما لم أدفع له مليون دولار‬
‫يوم الأحد‬

454
00:27:54,357 --> 00:27:57,296
‫- مليون دولار‬
‫- ستتركني زوجتي‬

455
00:27:57,786 --> 00:28:00,998
‫- لن يُسمح لي بالتبني‬
‫- أجل، سيُقضى علينا جميعاً، حسناً؟‬

456
00:28:01,432 --> 00:28:03,017
‫لذلك لن يُنشر هذا الشريط‬

457
00:28:03,366 --> 00:28:06,793
‫(غريغوري)، انظر إليّ‬
‫سنكون بخير وسنتخطى الأمر، حسناً؟‬

458
00:28:07,725 --> 00:28:09,477
‫- علينا أن ندفع لهم‬
‫- حسناً‬

459
00:28:09,602 --> 00:28:13,278
‫حظاً طيباً بالحصول على مليون دولار‬
‫من دون أن يعرف والدنا‬

460
00:28:13,731 --> 00:28:16,150
‫لذلك أنت هنا‬
‫ستأخذ ٥٠٠ ألف دولار‬

461
00:28:16,275 --> 00:28:19,404
‫وسآخذ الـ٥٠٠ ألف دولار الأخرى‬
‫وهكذا سيكون اختباؤنا أسهل‬

462
00:28:19,654 --> 00:28:21,531
‫- اختباؤنا‬
‫- أجل، أنت طفل العائلة‬

463
00:28:21,656 --> 00:28:24,283
‫- لا يهتم أبي إن أنفقت المال‬
‫- بلى‬

464
00:28:24,701 --> 00:28:26,285
‫أتذكر عندما حاولت شراء تلك الـ(فيات)‬

465
00:28:26,452 --> 00:28:28,746
‫فقط لأنّي أردت سيارةً صغيرة‬
‫لأتجول فيها وأشتري أغراض البقالة‬

466
00:28:28,871 --> 00:28:30,832
‫وماذا كان رده؟ رفض تماماً‬

467
00:28:30,957 --> 00:28:32,667
‫(كيفن)، أتعرّض لابتزاز‬

468
00:28:32,959 --> 00:28:35,128
‫هذه مسألة خطيرة جداً، حسناً؟‬

469
00:28:35,294 --> 00:28:37,714
‫الأرواح على المحك هنا‬
‫والسمعة الشخصية‬

470
00:28:37,922 --> 00:28:40,383
‫ربما كان عليكم جميعاً التفكير بذلك‬

471
00:28:40,508 --> 00:28:43,344
‫بدلاً من الكشف عن عوراتكم‬
‫وتعاطي الكوكايين‬

472
00:28:45,430 --> 00:28:47,849
‫- أنت جبان‬
‫- لست جباناً‬

473
00:28:47,974 --> 00:28:50,017
‫- بلى‬
‫- لست سوى خلاف ذلك‬

474
00:28:50,226 --> 00:28:51,686
‫- لا‬
‫- قضيبي أكبر من قضيب (تشاد)‬

475
00:28:51,811 --> 00:28:54,939
‫قد يتهاون الجميع معك‬
‫من هذه العائلة خلافاً لي‬

476
00:28:55,314 --> 00:28:58,192
‫أنت قس قذر وأخ أقذر‬

477
00:29:00,236 --> 00:29:01,988
‫- اسحب كلامك‬
‫- لن أفعل‬

478
00:29:03,448 --> 00:29:05,158
‫أتظنّني قس قذر حقاً؟‬

479
00:29:05,658 --> 00:29:07,118
‫أظنّك الأسوأ‬

480
00:29:08,327 --> 00:29:10,997
‫حسناً، حظاً طيباً عندما يكتشف والدنا‬

481
00:29:13,416 --> 00:29:14,876
‫- ألن تساعد؟‬
‫- لا‬

482
00:29:15,001 --> 00:29:16,461
‫حسناً، أنت الخاسر إن لم تساعد‬

483
00:29:16,669 --> 00:29:18,129
‫ولكن حريّ بك ألاّ تشي بي‬

484
00:29:18,421 --> 00:29:19,881
‫لا تشي بي يا ابن العاهرة‬

485
00:29:23,301 --> 00:29:24,761
‫أرجوك توقف عن البكاء يا (تشاد)‬

486
00:29:25,011 --> 00:29:26,512
‫هذا يشعرني بأنّي غريب هنا‬

487
00:29:29,223 --> 00:29:31,893
‫"الأحد"‬

488
00:29:43,362 --> 00:29:45,406
‫مرحباً، أنا (جيسي جمستون)‬

489
00:29:45,698 --> 00:29:48,576
‫- أنا (كيلفن جمستون)‬
‫- وأنا (إيلاي جمستون)‬

490
00:29:48,826 --> 00:29:52,330
‫أوقفوا الكره‬
‫واحتفلوا بما أعطانا إيّاه الرب‬

491
00:29:53,122 --> 00:29:55,458
‫تعالوا واعبدوا مع عائلتي وسبحوا إلهنا‬

492
00:29:55,583 --> 00:29:57,418
‫أستجيب على هاتفك أم ستدعه يغضبني؟‬

493
00:30:02,548 --> 00:30:04,008
‫المعذرة‬

494
00:30:06,719 --> 00:30:10,890
‫- (ليون)، هلاّ نبطىء شاشة القراءة‬
‫- سأعطيك فرصةً أخيرة للاستسلام، أتسمعني؟‬

495
00:30:11,015 --> 00:30:13,309
‫"أتعرف كيف تسير الأمور؟‬
‫أنت مرتبك بالتأكيد"‬

496
00:30:13,643 --> 00:30:15,770
‫"آمل أنّك رزمت المليون وجهزتها لي"‬

497
00:30:16,020 --> 00:30:18,981
‫"سبق وبدأت بالشراء بالتقسيط‬
‫الليلة الساعة الـ١٠ مساءً"‬

498
00:30:19,106 --> 00:30:22,360
‫- لِمَ تفعل هذا؟ لِمَ؟ اللعنة‬
‫- "ربما تستحق هذا"‬

499
00:30:23,736 --> 00:30:25,613
‫سحقاً، سحقاً، تباً‬

500
00:30:26,030 --> 00:30:27,490
‫اللعنة‬

501
00:30:28,032 --> 00:30:29,951
‫رباه، سحقاً، تباً‬

502
00:30:33,412 --> 00:30:34,872
‫سحقاً‬

503
00:30:42,588 --> 00:30:44,173
‫مرحباً، أنا (جيسي جمستون)‬

504
00:30:44,423 --> 00:30:47,176
‫- أنا (كيلفن جمستون)‬
‫- وأنا (إيلاي جمستون)‬

505
00:30:49,804 --> 00:30:54,141
‫كم واحداً منكم هنا‬
‫ذهب إلى (الصين)؟ ارفعوا أيديكم‬

506
00:30:55,309 --> 00:30:57,645
‫ليس الكثير، أفهم‬

507
00:30:57,979 --> 00:30:59,814
‫عالمهم مختلف جداً‬

508
00:31:00,314 --> 00:31:03,025
‫الطعام والملابس التي تعجبهم‬

509
00:31:03,192 --> 00:31:08,573
‫وروائحهم، لم تهمني كثيراً‬

510
00:31:09,490 --> 00:31:12,034
‫ولكن كان حلم زوجتي‬

511
00:31:12,326 --> 00:31:14,412
‫أن تشهد على شعب (الصين)‬

512
00:31:14,620 --> 00:31:17,957
‫لأنّها عرفت أنّه رغم اختلافاتنا الكثيرة‬

513
00:31:18,082 --> 00:31:20,001
‫الشيء الوحيد غير المختلف‬

514
00:31:20,376 --> 00:31:22,295
‫هو حبهم للمسيح‬

515
00:31:22,920 --> 00:31:25,214
‫إنّه كحبنا بالضبط‬

516
00:31:26,966 --> 00:31:28,968
‫رفاقي، تعالوا إلى هنا‬

517
00:31:29,093 --> 00:31:30,887
‫ولنتشارك مع جميع أصدقائنا هنا‬

518
00:31:31,012 --> 00:31:33,806
‫تجربة (تشاينيز أورينتال) التي تشاركناها‬

519
00:31:44,692 --> 00:31:48,112
‫(الصين) أرض الاكتشاف‬

520
00:31:48,446 --> 00:31:52,366
‫لا أستطيع تذكر آخر مرة‬
‫استمتعت فيها هكذا‬

521
00:31:52,491 --> 00:31:55,995
‫وأنا أنشر الإنجيل مع أبي وأخي‬
‫في (تشنغدو)‬

522
00:31:56,203 --> 00:31:58,998
‫- كم كان ذلك رائعاً‬
‫- أو كما يُقال بالصينية الشمالية‬

523
00:32:00,791 --> 00:32:04,170
‫يشرفنا الآن مشاركة تلك التجربة معكم‬

524
00:32:04,545 --> 00:32:08,591
‫من خلال قوة مونتاج‬
‫صور (فور كي)‬

525
00:32:08,716 --> 00:32:11,636
‫وأضفنا إليه الموسيقى، شغّلوه‬

526
00:32:23,439 --> 00:32:24,899
‫- انظروا إليهم‬
‫- عجباً‬

527
00:32:25,024 --> 00:32:26,484
‫انظروا إليهم‬

528
00:32:30,821 --> 00:32:32,281
‫بوركت قلوبهم‬

529
00:32:32,448 --> 00:32:34,116
‫لأحبت أمكما ذلك‬

530
00:32:36,285 --> 00:32:40,706
‫(جيسي)، أتودّ إخبار أصدقائنا هنا‬
‫بالتجربة التي حظيت بها؟‬

531
00:32:41,123 --> 00:32:42,583
‫أجل يا أبي‬

532
00:32:42,708 --> 00:32:45,211
‫كانت أروع تجربة‬

533
00:32:45,544 --> 00:32:47,630
‫هي النظر في أعين ذلك الشعب‬

534
00:32:47,838 --> 00:32:50,383
‫- الشعب الصيني‬
‫- أجل يا (كيلفن)، الصيني بالتأكيد‬

535
00:32:50,508 --> 00:32:51,968
‫ومن أقصد غيرهم؟‬

536
00:32:52,343 --> 00:32:54,428
‫كم روحاً صينية أنقذناها؟‬

537
00:32:54,637 --> 00:32:56,097
‫٥، ٥ آلاف يا أبي‬

538
00:32:56,263 --> 00:32:58,099
‫- ٥ آلاف روح‬
‫- ٥ آلاف‬

539
00:32:59,141 --> 00:33:00,601
‫٥ آلاف‬

540
00:33:01,352 --> 00:33:04,438
‫إن تساءلتم يوماً عن سبب أهمية‬
‫دفع العشر‬

541
00:33:04,647 --> 00:33:06,941
‫السبب معروض على تلك الشاشة‬

542
00:33:08,401 --> 00:33:13,114
‫"نسير معاً..."‬

543
00:33:13,364 --> 00:33:15,783
‫"نشعر بمجد..."‬

544
00:33:16,117 --> 00:33:18,536
‫"نشعر بمجد الرب..."‬

545
00:33:18,661 --> 00:33:23,541
‫"نردد أغانٍ عن الخلاص..."‬

546
00:33:23,916 --> 00:33:25,668
‫"هذه قصة..."‬

547
00:33:26,419 --> 00:33:29,005
‫"هذه قصة أحبائنا..."‬

548
00:33:29,130 --> 00:33:33,509
‫"من الصحراء للجبال..."‬

549
00:33:34,051 --> 00:33:38,389
‫"تشعر بنوره يسطع عليك..."‬

550
00:33:39,390 --> 00:33:44,145
‫"نأتي جميعنا معاً..."‬

551
00:33:44,562 --> 00:33:46,439
‫"ذلك مجد..."‬

552
00:33:47,106 --> 00:33:50,026
‫"ذلك مجد حبه..."‬

553
00:33:57,324 --> 00:33:58,909
‫"أحلم..."‬

554
00:33:59,201 --> 00:34:01,245
‫"حلمنا..."‬

555
00:34:01,412 --> 00:34:03,247
‫"حبنا..."‬

556
00:34:04,290 --> 00:34:05,750
‫"أجل..."‬

557
00:34:08,210 --> 00:34:10,212
‫"حيث أنا..."‬

558
00:34:10,838 --> 00:34:12,631
‫"حيث أنا..."‬

559
00:34:13,257 --> 00:34:17,011
‫"ما أؤمن به..."‬

560
00:34:17,136 --> 00:34:20,306
‫"أجل، أجل، ما أملكه..."‬

561
00:34:21,891 --> 00:34:24,226
‫"كل هذا يجعلني مثيراً..."‬

562
00:34:26,353 --> 00:34:29,106
‫"غنوا، غنوا..."‬

563
00:34:35,154 --> 00:34:38,115
‫"انشر الحب بين الناس..."‬

564
00:34:39,200 --> 00:34:43,579
‫"من الأعلى..."‬

565
00:34:43,829 --> 00:34:48,793
‫"من الأعلى..."‬

566
00:34:49,001 --> 00:34:54,465
‫"مرحى..."‬

567
00:34:57,635 --> 00:34:59,678
‫- "سآخذ..."‬
‫- "سآخذ..."‬

568
00:35:01,722 --> 00:35:03,182
‫(إيلاي)‬

569
00:35:05,309 --> 00:35:07,478
‫سمعت أنّك تأتي إلى هنا‬
‫كل يوم أحد بعد الكنيسة‬

570
00:35:07,686 --> 00:35:09,146
‫منذ سنين‬

571
00:35:09,522 --> 00:35:11,315
‫ما حاجتك إليّ اليوم أخي القس؟‬

572
00:35:12,191 --> 00:35:14,360
‫أغلقت تلك الملكية في (لوكست غروف)‬

573
00:35:14,485 --> 00:35:18,405
‫أنا مندهش لعدم تمكننا‬
‫من إيجاد حل‬

574
00:35:18,531 --> 00:35:20,407
‫أنصت، إن أردت التحدث‬
‫إلى آل (جمستون)‬

575
00:35:20,533 --> 00:35:23,202
‫عليك أخذ موعد لدى أختي‬

576
00:35:23,327 --> 00:35:25,371
‫أو على موقعنا الإلكتروني‬

577
00:35:25,496 --> 00:35:27,456
‫أكلّم والدكما أيّها الولدين‬

578
00:35:28,332 --> 00:35:30,709
‫يعتقد (جوني سيزونز) أنّه رجل مهم‬

579
00:35:31,335 --> 00:35:32,878
‫انظر إليه‬

580
00:35:33,003 --> 00:35:35,172
‫أكمل أيّها المهم، لفت انتباه الجميع‬

581
00:35:35,756 --> 00:35:37,216
‫ماذا تريد أن تقول لي؟‬

582
00:35:37,341 --> 00:35:39,301
‫فليكُن كلاماً نافعاً‬
‫ينتظرني غداء الكنيسة‬

583
00:35:42,096 --> 00:35:44,890
‫ليس لديك عمل في (لوكست غروف)‬
‫ولا سبب‬

584
00:35:45,850 --> 00:35:47,351
‫لا سبب سوى الطمع‬

585
00:35:47,935 --> 00:35:49,520
‫الناس هناك مخدومين‬

586
00:35:50,312 --> 00:35:53,274
‫هذا ليس صائباً‬
‫ولا تبنون ذلك المعبد للرب‬

587
00:35:54,775 --> 00:35:56,402
‫بل تبنونه لأنفسكم‬

588
00:35:57,361 --> 00:36:00,156
‫تخاف من مجيئنا للبلدة‬

589
00:36:00,489 --> 00:36:02,783
‫وأخذنا جماعة مصلينك‬

590
00:36:04,034 --> 00:36:07,329
‫أفكرت يوماً إن جاء أتباعك معنا‬

591
00:36:07,746 --> 00:36:10,207
‫فربما لم يكونوا أتباعك أساساً؟‬

592
00:36:11,167 --> 00:36:12,626
‫عليك أن تخجل من نفسك‬

593
00:36:13,335 --> 00:36:15,838
‫حسناً، لست كذلك‬

594
00:36:17,548 --> 00:36:19,049
‫أحمد الرب‬

595
00:36:19,341 --> 00:36:20,885
‫طاب يومك أخي القس‬

596
00:36:22,553 --> 00:36:24,096
‫آل (جمستون) عار‬

597
00:36:24,597 --> 00:36:27,099
‫عار كبير على جميع رجال الدين‬

598
00:36:27,725 --> 00:36:29,810
‫محتالون وقردة‬

599
00:36:31,770 --> 00:36:33,230
‫منافق‬

600
00:36:38,569 --> 00:36:40,237
‫لما كان يوم أحد‬
‫لو لم يكُن بطني‬

601
00:36:40,362 --> 00:36:41,822
‫مليئاً باللحم واللفافات‬

602
00:36:42,406 --> 00:36:44,658
‫- أليس كذلك يا (إيلاي)؟‬
‫- صحيح يا أخي (مارتن)‬

603
00:36:44,783 --> 00:36:47,161
‫أستطيع تناول اللحم واللفافات، رأيتني‬

604
00:36:47,578 --> 00:36:49,038
‫أجل، كلانا نستطيع‬

605
00:36:49,538 --> 00:36:51,207
‫لم أعُد أتناول اللحم‬

606
00:36:53,042 --> 00:36:55,878
‫- لِمَ تبدو مختلفاً؟‬
‫- ماذا؟ المعذرة‬

607
00:36:56,086 --> 00:36:58,130
‫- لِمَ يبدو وجهك مختلفاً؟‬
‫- بالفعل‬

608
00:36:58,339 --> 00:37:01,133
‫- لا‬
‫- أجل، أنفك لمّاع‬

609
00:37:01,425 --> 00:37:04,929
‫(جيسي)، لا تدعه يخجل من وجهه‬
‫حسناً؟‬

610
00:37:05,137 --> 00:37:06,597
‫أظنّني أعرف ما يحدث‬

611
00:37:07,473 --> 00:37:09,141
‫أظنّك أجريت عملية تجميل لأنفك‬

612
00:37:09,266 --> 00:37:10,726
‫أأجريت عملية تجميل يا صديقي؟‬

613
00:37:11,602 --> 00:37:15,231
‫قشّرت أنفي مساء أمس‬
‫فربما المسامات ما تزال مفتوحة‬

614
00:37:15,356 --> 00:37:17,566
‫- لا‬
‫- قشّره، رأيته يفعل ذلك‬

615
00:37:17,691 --> 00:37:19,151
‫أشددت وجهك؟‬

616
00:37:21,570 --> 00:37:24,490
‫حسناً، أجل، مضحك جداً‬
‫ما رأيك بإطلاقي الطرائف على (أمبر)؟‬

617
00:37:24,615 --> 00:37:27,201
‫جرّبي، فلتفعلي ذلك‬
‫إنّها مذهلة وليس فيها شيء مضحك‬

618
00:37:27,952 --> 00:37:29,828
‫لاستطاعت الاستهزاء من أطفالكما‬

619
00:37:29,954 --> 00:37:31,413
‫لستم مضادين للرصاص‬

620
00:37:32,498 --> 00:37:33,958
‫- أتريد أن تسخر من أطفالنا؟‬
‫- أجل‬

621
00:37:34,083 --> 00:37:36,377
‫- أتعني أولاد أخيك؟‬
‫- أجل، من وراء ظهريكما‬

622
00:37:36,669 --> 00:37:38,212
‫- وأمامكما أيضاً الآن‬
‫- إنّهم يجلسون...‬

623
00:37:38,337 --> 00:37:40,047
‫- أيّاً كان، أقلّه لدينا أطفال‬
‫- صحيح‬

624
00:37:40,172 --> 00:37:42,007
‫أجل، ليس بقدر ما كان لديكما‬

625
00:37:42,299 --> 00:37:43,759
‫هرب (غيديون)‬

626
00:37:44,677 --> 00:37:47,429
‫- ستُحرق في جهنم لاستهزائك بذلك‬
‫- لا‬

627
00:37:47,763 --> 00:37:50,307
‫(كيلفن)، اعتذر الآن‬
‫ذلك ليس لطيفاً‬

628
00:37:50,432 --> 00:37:52,935
‫أنت محق، آسف يا أبي‬
‫أنا آسف‬

629
00:37:55,729 --> 00:37:58,941
‫أبي، ماذا عمّا قالاه‬
‫عن وجه (بي جيه)؟‬

630
00:37:59,066 --> 00:38:02,569
‫- عليهما الاعتذار عن ذلك‬
‫- أحب دفاعكِ عن حبيبكِ بدلاً منه‬

631
00:38:03,070 --> 00:38:05,698
‫أتعرفون؟ أعرف أنّي جديد هنا‬
‫ولكنّي سأقولها فحسب‬

632
00:38:05,823 --> 00:38:07,283
‫جميعكم تعاملون (جودي) كطفلة‬

633
00:38:07,783 --> 00:38:09,994
‫لذلك سأترك و(جودي) المجمع‬

634
00:38:11,328 --> 00:38:12,913
‫لا أعرف إن كان علينا...‬

635
00:38:13,247 --> 00:38:14,707
‫(جودي)‬

636
00:38:15,582 --> 00:38:17,167
‫عمّ يتحدث؟‬

637
00:38:18,043 --> 00:38:20,754
‫نريد فعل الصواب لعائلتنا ولمستقبلنا‬

638
00:38:21,130 --> 00:38:22,756
‫رأينا سقيفة في المدينة‬

639
00:38:22,881 --> 00:38:24,842
‫- سقيفة في المدينة‬
‫- صوتي ليس هكذا‬

640
00:38:25,009 --> 00:38:27,052
‫صديقي (بي جيه)‬
‫حريّ بك أن تعرف منزلتك‬

641
00:38:27,177 --> 00:38:30,180
‫خبر عاجل‬
‫هذه العائلة متراجعة للغاية‬

642
00:38:30,472 --> 00:38:32,099
‫تبقي النساء في الخفاء دوماً‬

643
00:38:32,224 --> 00:38:34,351
‫لا تدعهنّ تساهمن أو تشاركن بشيء‬

644
00:38:34,476 --> 00:38:36,312
‫أتعرف رأيي يا (بي جيه)...‬
‫آسفة حبيبي، أأستطيع التحدث؟‬

645
00:38:36,520 --> 00:38:39,857
‫- تحدثي حبيبتي‬
‫- عليك أن تحسن السلوك بغداء الكنيسة‬

646
00:38:40,816 --> 00:38:42,609
‫الجميع هنا يحاول الاستمتاع‬

647
00:38:42,901 --> 00:38:44,653
‫وأنت تتخطى الحدود كثيراً‬

648
00:38:45,696 --> 00:38:47,156
‫- أعتذر لأنّي تكلمت‬
‫- عليك ذلك‬

649
00:38:47,281 --> 00:38:49,116
‫لا، لا تعتذر‬

650
00:38:49,283 --> 00:38:50,909
‫- لست... لا أعتذر إذن‬
‫- أجل‬

651
00:38:51,035 --> 00:38:54,330
‫أستدعين شبه الرجل هذا‬
‫يقنعكِ بخيانة عائلتكِ؟‬

652
00:38:54,496 --> 00:38:56,206
‫- شبه‬
‫- (جيسي) يجلس هناك‬

653
00:38:56,332 --> 00:38:58,709
‫ويتحدث عن خيانة العائلات‬
‫ذلك مضحك‬

654
00:38:58,834 --> 00:39:00,377
‫حسناً يا (كيلفن)‬
‫اكتفيت، حسناً؟‬

655
00:39:00,669 --> 00:39:03,589
‫قُل كلمة لعينة واحدة‬
‫وأقسم بالرب لو قلت كلمة أخرى...‬

656
00:39:03,714 --> 00:39:06,633
‫- اجلسا‬
‫- لا، ما رأيك بوقوفك هنا‬

657
00:39:06,842 --> 00:39:09,636
‫وإخبار عائلتك بحقيقتك كرجل‬
‫حسناً يا (جيسي)؟‬

658
00:39:09,762 --> 00:39:12,723
‫ما رأيك بالذهاب‬
‫ومداعبة حبيبك (كيف) الشيطاني؟‬

659
00:39:12,848 --> 00:39:14,350
‫- ما رأيك بذلك؟‬
‫- أيّها القذر‬

660
00:39:18,645 --> 00:39:20,105
‫حبيبي، لا‬

661
00:39:20,647 --> 00:39:22,941
‫أنفي، أنفي‬

662
00:39:23,067 --> 00:39:25,611
‫- (جيسي) الحقير‬
‫- لم أقصد ذلك‬

663
00:39:25,736 --> 00:39:27,196
‫- أنفي‬
‫- كفى‬

664
00:39:29,490 --> 00:39:30,949
‫كفى‬

665
00:39:31,492 --> 00:39:33,577
‫- مهلاً‬
‫- هذا اعتداء يا أبي‬

666
00:39:33,702 --> 00:39:36,789
‫- على أحدهم توجيه تهمة‬
‫- آمل أن يقضي عليك الشيطان‬

667
00:39:41,043 --> 00:39:42,836
‫- تعال إلى هنا‬
‫- لِمَ آتي؟‬

668
00:39:43,045 --> 00:39:46,048
‫لا تسأل، تعال إلى هنا فحسب‬
‫يا (كيلفن جمستون)‬

669
00:39:55,432 --> 00:39:57,142
‫اجلسا الآن‬

670
00:40:00,020 --> 00:40:02,272
‫عليكم أن تفرحوا لأنّ أمكما‬
‫ليست حية‬

671
00:40:02,773 --> 00:40:05,359
‫لفُطر قلبها بسبب معاملتكما لبعضكما البعض‬

672
00:40:08,237 --> 00:40:09,696
‫ربما كان (جوني سيزونز) محقاً‬

673
00:40:09,822 --> 00:40:11,740
‫ربما أصبحت هذه العائلة بغيضة‬

674
00:40:13,617 --> 00:40:16,829
‫اصفعني أيضاً يا أبي‬
‫أنا من آل (جمستون)، اصفع وجهي‬

675
00:40:24,711 --> 00:40:28,006
‫أبي غاضب جداً الآن‬
‫أحسنت بمفاقمة الخلاف‬

676
00:40:28,215 --> 00:40:30,426
‫حسناً، لا تبدأ هراءك المرة القادمة‬

677
00:40:30,759 --> 00:40:32,886
‫مع جميع مشاكلي الحالية‬
‫ألا تستطيع أن تكون الأعقل؟‬

678
00:40:33,887 --> 00:40:35,347
‫يبدو أنّي الأعقل‬

679
00:40:35,514 --> 00:40:37,683
‫- تتمنى ذلك‬
‫- لا أتمنى، أعرف ذلك فقد رأيته‬

680
00:40:38,892 --> 00:40:41,979
‫ليس وكأنّك تهتم‬
‫ولكنّي عرفت المبتز أخيراً‬

681
00:40:42,354 --> 00:40:44,273
‫يبدو واضحاً جداً‬
‫لا أعرف كيف فاتني ذلك‬

682
00:40:44,481 --> 00:40:47,276
‫- من؟‬
‫- (جوني سيزونز)‬

683
00:40:47,985 --> 00:40:49,903
‫- أتمازحني؟‬
‫- لا، لا أمزح‬

684
00:40:50,070 --> 00:40:52,614
‫هذا منطقي تماماً‬
‫نحاول الانتقال لمنطقته‬

685
00:40:52,739 --> 00:40:55,117
‫- فيحاول إخراجنا‬
‫- ولِمَ يطلب المال؟‬

686
00:40:55,242 --> 00:40:57,578
‫لِمَ لا يبتزك‬
‫كيلا تفتح الكنيسة فحسب؟‬

687
00:40:58,704 --> 00:41:00,414
‫لا أعرف‬
‫ربما لأنّ ذلك واضح جداً‬

688
00:41:00,539 --> 00:41:01,999
‫- لم تفكر بذلك‬
‫- لا، ولكن لا‬

689
00:41:02,124 --> 00:41:03,959
‫ذلك ليس ما يفعله‬
‫إنّه هو، حسناً؟‬

690
00:41:04,126 --> 00:41:06,378
‫أعرف ذلك‬
‫إن اعتقد أنّه يستطيع العبث معي‬

691
00:41:07,004 --> 00:41:09,089
‫والتحدث إلى أبي بطريقته تلك‬

692
00:41:09,214 --> 00:41:10,674
‫فسيواجه مشكلةً كبيرة‬

693
00:41:10,799 --> 00:41:13,302
‫أنت مجنون تماماً‬
‫أنت تفقد عقلك‬

694
00:41:13,469 --> 00:41:15,637
‫ربما أنا مجنون‬
‫لدفاعي عن عائلتي اللعينة‬

695
00:41:15,929 --> 00:41:17,764
‫أتعرف ما سيحدث‬
‫إن نُشر هذا الشريط؟‬

696
00:41:18,390 --> 00:41:20,100
‫- ستتركني (أمبر)‬
‫- كما يجب‬

697
00:41:20,225 --> 00:41:23,604
‫أضمن لك بأنّ أبي سيطردني‬
‫من هذه الكنيسة‬

698
00:41:23,937 --> 00:41:25,397
‫سأخسر كل شيءٍ يا (كيلفن)‬

699
00:41:25,898 --> 00:41:27,357
‫لن يحدث ذلك‬

700
00:41:28,025 --> 00:41:29,485
‫شاهد هذا‬

701
00:41:30,652 --> 00:41:32,488
‫- ما هذا؟‬
‫- (كوبوتون)‬

702
00:41:33,280 --> 00:41:35,199
‫حاملة مفاتيح للدفاع عن النفس‬

703
00:41:35,324 --> 00:41:37,117
‫استخدمه لأتفوق على الإنسان‬

704
00:41:37,409 --> 00:41:40,204
‫أغرزه في نقطة ضغط‬
‫وأرقص وأكسر إصبعه‬

705
00:41:40,537 --> 00:41:42,789
‫- من أين أحضرته؟‬
‫- من محطة شاحنات‬

706
00:41:43,290 --> 00:41:45,459
‫- أستستخدمه عليه؟‬
‫- على الأرجح، ربما‬

707
00:41:45,584 --> 00:41:47,252
‫أطرح الفكرة فحسب، لا تقيدني‬

708
00:41:47,586 --> 00:41:49,171
‫- أحضرت لك واحدة أيضاً‬
‫- لا أريد واحدة‬

709
00:41:49,296 --> 00:41:51,340
‫- حسناً، أحضرت لك واحدة‬
‫- لِمَ تعطيني الوردية؟‬

710
00:41:51,465 --> 00:41:53,842
‫لا سبب محدد‬
‫لا يعرف أنّنا نعرف‬

711
00:41:53,967 --> 00:41:55,761
‫هذا يعطينا الأفضلية قليلاً، حسناً؟‬

712
00:41:56,053 --> 00:41:57,721
‫الاستلام الليلة الساعة الـ١٠ مساءً‬

713
00:41:57,846 --> 00:41:59,348
‫لا يتوقّع رؤيتي حتى ذلك الحين‬

714
00:41:59,556 --> 00:42:01,099
‫سننصب له كميناً في منزله‬

715
00:42:01,475 --> 00:42:04,853
‫نباغته ونتفوق عليه‬
‫وندعه يعطينا ذلك الشريط اللعين‬

716
00:42:04,978 --> 00:42:06,480
‫(جيسي)، تريد منا مخالفة القانون‬

717
00:42:06,939 --> 00:42:10,651
‫وباستخدام سلاح‬
‫تلك تهمة أكبر، لا أريدها‬

718
00:42:10,776 --> 00:42:12,236
‫لن تكون تهمةً أكبر باستخدام هاتين‬

719
00:42:12,528 --> 00:42:14,905
‫أجل، لو كان مسدساً‬
‫يُقضى عليك إن حملت مسدساً‬

720
00:42:15,197 --> 00:42:17,074
‫أمّا الـ(كوبوتون) فهو قانوني‬

721
00:42:17,199 --> 00:42:19,034
‫نتحدث عن اعتداء‬

722
00:42:19,201 --> 00:42:21,245
‫والاعتداء غير قانوني‬

723
00:42:21,453 --> 00:42:25,123
‫بربك، أتذكر عندما كنا صغيرَين‬
‫وأردنا أن نكون (دبل دراغونز)؟‬

724
00:42:26,083 --> 00:42:28,377
‫- أجل‬
‫- أخذنا الحزام الأسود معاً‬

725
00:42:29,002 --> 00:42:31,672
‫كنا نرتدي الملابس ذاتها‬
‫ونقص شعرنا بالطريقة ذاتها‬

726
00:42:32,005 --> 00:42:33,840
‫قلنا إنّنا سنكبر ونقاتل الجريمة‬

727
00:42:35,217 --> 00:42:36,677
‫كنا نساند بعضنا البعض‬

728
00:42:37,928 --> 00:42:39,555
‫كنا صديقَين، ماذا حدث لنا؟‬

729
00:42:40,389 --> 00:42:41,932
‫أظنّنا كبرنا‬

730
00:42:42,224 --> 00:42:46,395
‫وأدركنا كوننا أخوين نمارس الكاراتيه‬
‫من لعبة فيديو‬

731
00:42:46,770 --> 00:42:48,438
‫هو حلم طفولي‬

732
00:42:53,652 --> 00:42:55,112
‫(كيلفن)‬

733
00:42:55,320 --> 00:42:59,825
‫لا تهتم حقاً إن دمّر شريط‬
‫حفلة الجنس والكوكايين آل (جمستون) للأبد؟‬

734
00:43:00,576 --> 00:43:02,786
‫ربما حان وقت انتهاء آل (جمستون)‬

735
00:44:40,801 --> 00:44:42,260
‫قصة هذه اللعبة‬

736
00:44:42,928 --> 00:44:47,099
‫كان في النسخ القديمة رئيس شرير‬
‫اسمه (دارك ديابلو)‬

737
00:44:47,557 --> 00:44:49,309
‫شرير عبارة عن ملك شيطاني كلاسيكي‬

738
00:44:50,143 --> 00:44:51,812
‫عندما كان (دارك ديابلو) يدخل المرحلة‬

739
00:44:52,145 --> 00:44:53,647
‫كان يزأر عدة مرات‬

740
00:44:54,231 --> 00:44:56,441
‫كان يعتبرها المعظم أصوات مزعجة مشوشة‬

741
00:44:56,983 --> 00:44:59,778
‫أمّا بالنسبة إلى حاد السمع‬
‫كان يقول بوضوح‬

742
00:45:00,112 --> 00:45:03,573
‫"أنا الشيطان، كُن ملكي‬
‫وكُن جزءاً من مملكتي"‬

743
00:45:04,574 --> 00:45:06,535
‫أجل، هذا سيىء‬

744
00:45:07,786 --> 00:45:09,621
‫لعب أطفال كثر تلك اللعبة‬

745
00:45:10,288 --> 00:45:12,582
‫كانت مجموعات الأهالي والكنائس غاضبة‬

746
00:45:13,250 --> 00:45:14,793
‫فأخرجوا (دارك ديابلو)‬

747
00:45:15,627 --> 00:45:17,421
‫أصبح الشرير قرشاً الآن‬

748
00:45:18,213 --> 00:45:20,257
‫جسمه العلوي قرش‬
‫وجسمه السفلي رجل مفتول العضلات‬

749
00:45:20,966 --> 00:45:23,635
‫لديه ساقان عاديتان مفتولتا العضلات‬

750
00:45:24,469 --> 00:45:25,929
‫وليس زعانف قرش‬

751
00:45:26,763 --> 00:45:28,598
‫ولا يقول شيئاً شيطانياً‬

752
00:45:28,765 --> 00:45:30,225
‫يحاول عضك فحسب‬

753
00:45:31,393 --> 00:45:32,853
‫إنّها نسخة أفضل بكثير‬

754
00:45:34,771 --> 00:45:36,231
‫أجل‬

755
00:45:42,028 --> 00:45:43,488
‫تبدو أفضل‬

756
00:45:47,492 --> 00:45:48,952
‫عليّ إعادة تعديله الآن‬

757
00:45:49,911 --> 00:45:51,371
‫أجل، عليك ذلك على الأرجح‬

758
00:45:51,621 --> 00:45:53,081
‫يبدو مقرفاً‬

759
00:45:55,083 --> 00:45:58,295
‫أنا آسفة حبيبي‬
‫عليك أن تدع (جيسي) يدفع التكاليف‬

760
00:45:58,920 --> 00:46:00,422
‫أجل، أودّ ذلك، كيف؟‬

761
00:46:00,589 --> 00:46:03,341
‫أتعرف؟ يستحيل أن يفعل ذلك‬

762
00:46:03,842 --> 00:46:05,510
‫فعليك الدفع من مالك الخاص‬

763
00:46:07,846 --> 00:46:09,931
‫- من هذا؟‬
‫- ماذا؟‬

764
00:46:10,348 --> 00:46:13,268
‫- ذلك جرس الباب، جرس الباب حبيبتي‬
‫- ماذا تفعل؟ اختبىء‬

765
00:46:13,435 --> 00:46:15,645
‫أجل، حسناً‬
‫حسناً، أين عليّ الاختباء؟‬

766
00:46:15,812 --> 00:46:18,231
‫- رباه، اختبىء يا (بي جيه)‬
‫- حسناً، حسناً‬

767
00:46:21,193 --> 00:46:23,528
‫(جودي)، (جودي)‬

768
00:46:23,653 --> 00:46:26,615
‫(كيلفن)، ما هذا؟‬

769
00:46:26,740 --> 00:46:28,283
‫لا تستطيع دخول ردهتي هكذا‬

770
00:46:28,492 --> 00:46:30,702
‫بلى، وفعلت ذلك للتو‬
‫علينا أن نتحدث‬

771
00:46:31,119 --> 00:46:33,413
‫ليس لدي الوقت الآن‬
‫أنا مشغولة بوضع الكريمات‬

772
00:46:34,039 --> 00:46:36,416
‫- أيوجد أحد هنا؟‬
‫- لا، لا أحد هنا‬

773
00:46:38,168 --> 00:46:40,128
‫أحقاً؟‬
‫لأنّ (بي جيه) هناك‬

774
00:46:40,504 --> 00:46:41,963
‫ذلك ليس (بي جيه)‬
‫بل عملي الفني‬

775
00:46:42,088 --> 00:46:45,050
‫ألديك تمثال لـ(بي جيه)‬
‫وهو على أطرافه الأربعة ويبدو خائفاً؟‬

776
00:46:45,383 --> 00:46:47,010
‫أجل، اشتريته وهو تمثال‬

777
00:46:47,219 --> 00:46:49,513
‫واشتريته بثمنٍ جيد لأنّ القضيب غريب‬

778
00:46:49,679 --> 00:46:51,139
‫لِمَ تتدخل كثيراً؟‬

779
00:46:51,598 --> 00:46:53,058
‫الأمر يتعلق بـ(جيسي)‬

780
00:46:53,183 --> 00:46:55,018
‫أظنّه يوشك على فعل شيءٍ‬
‫غبي جداً‬

781
00:46:55,268 --> 00:46:57,479
‫فليكُن، هذا عادي‬

782
00:46:57,646 --> 00:46:59,856
‫لا، ولكنّ هذا أغبى من العادي‬

783
00:47:00,065 --> 00:47:02,818
‫- غبي جداً‬
‫- حسناً، ماذا؟‬

784
00:47:11,785 --> 00:47:13,662
‫- شكراً لكِ‬
‫- على الرحب والسعة عزيزي‬

785
00:47:25,298 --> 00:47:31,596
‫أنصتوا، سمحت لكم بالدوس على الأفاعي‬
‫والعقارب وقوة العدو فوق كل شيء‬

786
00:47:31,721 --> 00:47:33,557
‫ولن يؤذيكم شيء‬

787
00:47:34,266 --> 00:47:35,809
‫(لوقا) ١٠:١٩‬

788
00:47:39,062 --> 00:47:40,522
‫هيّا بنا‬

789
00:48:00,792 --> 00:48:02,252
‫سحقاً!‬

790
00:48:14,055 --> 00:48:15,557
‫رفاقي، اقتربوا‬

791
00:48:43,251 --> 00:48:44,836
‫فلنقضِ على هذا الرجل‬

792
00:48:48,048 --> 00:48:49,507
‫مرحباً‬

793
00:48:49,758 --> 00:48:51,217
‫من هنا؟‬

794
00:49:28,880 --> 00:49:30,423
‫حسناً، ستفعلها‬

795
00:49:31,299 --> 00:49:33,176
‫اذهب، فلتذهب‬

796
00:49:33,301 --> 00:49:34,761
‫أدخل يا (تشاد)‬

797
00:49:48,566 --> 00:49:50,151
‫أتريدون العبث معي؟‬

798
00:49:50,735 --> 00:49:53,154
‫- لا تتركوني‬
‫- أتريدون رؤية ما أخبئه؟‬

799
00:50:03,123 --> 00:50:05,875
‫إنّه غبي لعين‬
‫ليس (جوني سيزونز) بالتأكيد‬

800
00:50:06,001 --> 00:50:08,294
‫حسناً، إن لم يكُن هو‬
‫ما يزال على (جيسي) دفع الثمن‬

801
00:50:08,795 --> 00:50:10,255
‫آسفة‬

802
00:50:10,714 --> 00:50:12,465
‫- سحقاً، إنّه (جيسي)‬
‫- أجِبه‬

803
00:50:12,757 --> 00:50:14,217
‫أعرف‬

804
00:50:14,384 --> 00:50:16,803
‫- مرحباً يا (جيسي)‬
‫- اللعنة يا رجل، اللعنة‬

805
00:50:17,178 --> 00:50:18,638
‫(جوني سيزونز) أطلق النار على (تشاد)‬

806
00:50:18,763 --> 00:50:20,807
‫- ماذا؟ أمات (تشاد)؟‬
‫- من (تشاد)؟‬

807
00:50:21,349 --> 00:50:22,809
‫(تشاد)، أما تزال حياً صديقي؟‬

808
00:50:23,893 --> 00:50:25,854
‫- رباه‬
‫- يقول إنّه بخير‬

809
00:50:25,979 --> 00:50:27,772
‫(ماثيو)، إنّه ليس بخير بالتأكيد‬

810
00:50:28,148 --> 00:50:29,607
‫- أقتل أحداً؟‬
‫- لا‬

811
00:50:29,733 --> 00:50:31,651
‫- لمن هذا الصوت؟ أهي (جودي)؟‬
‫- لا، ليست (جودي)‬

812
00:50:31,776 --> 00:50:33,319
‫- عليّ التحدث إليه،بربك‬
‫- لا، توقفي‬

813
00:50:33,903 --> 00:50:35,905
‫- توقف، عليّ التحدث إليه‬
‫- من أخبرت؟ أأخبرت (جودي)؟‬

814
00:50:36,865 --> 00:50:38,575
‫أأخبرت (جودي)، أنت ابن عاهرة‬

815
00:50:39,075 --> 00:50:41,995
‫"مرحباً، قضيت على نفسك حقاً‬
‫هذه المرة، أليس كذلك؟"‬

816
00:50:42,829 --> 00:50:45,206
‫- بِمَ أخبركِ؟‬
‫- أخبرني بالكثير‬

817
00:50:45,540 --> 00:50:47,542
‫انظر إلى نفسك أيّها الأخ الأكبر‬

818
00:50:47,709 --> 00:50:49,169
‫حسبت أنّك ستكون الملك‬

819
00:50:49,335 --> 00:50:51,504
‫"أخي، الأمر محزن جداً تقريباً"‬

820
00:50:51,629 --> 00:50:54,507
‫- (جيسي)، أظنّ علينا نقله للمستشفى‬
‫- فلتذهب إذن‬

821
00:50:54,632 --> 00:50:57,052
‫لِمَ ينظر إليّ الجميع‬
‫وكأنّ عليّ فعل كل شيء؟‬

822
00:50:57,177 --> 00:50:59,429
‫انصرفوا، سحقاً يا (جودي)‬

823
00:50:59,554 --> 00:51:02,724
‫سحقاً، يُفترض أن أصل لمكان التسليم‬
‫الساعة الـ١٠‬

824
00:51:03,850 --> 00:51:05,727
‫هذا انهيار آل (جمستون)‬

825
00:51:06,061 --> 00:51:07,937
‫قُضي على كل ما بناه والدينا‬

826
00:51:08,104 --> 00:51:09,689
‫"حسناً، ادفع لهم يا (جيسي)"‬

827
00:51:10,106 --> 00:51:11,941
‫ليس معي المال يا (جودي)‬

828
00:51:12,233 --> 00:51:13,693
‫أبي يحدّد مصروفي‬

829
00:51:15,904 --> 00:51:17,363
‫قد يكون لدي بعضه‬

830
00:51:17,864 --> 00:51:19,324
‫لديك بعض ممّ؟‬

831
00:52:02,700 --> 00:52:04,160
‫حسناً، ادفعه باستقامة‬

832
00:52:04,285 --> 00:52:05,745
‫حسناً، جيد‬

833
00:52:14,087 --> 00:52:15,630
‫انتبه، إنّه كثير‬

834
00:52:16,256 --> 00:52:17,715
‫يا للهول!‬

835
00:52:18,299 --> 00:52:19,926
‫ما هذا؟‬

836
00:52:20,593 --> 00:52:23,012
‫كانت أمي تقول لي‬
‫"(جودي)، أنت تستحقين"‬

837
00:52:23,138 --> 00:52:24,806
‫"أنتِ مميزة يا (جودي)‬
‫أنتِ تفهمين بالأمور"‬

838
00:52:25,265 --> 00:52:26,724
‫"تعرفين كيف تحلين المشاكل"‬

839
00:52:28,101 --> 00:52:29,561
‫حسناً، أعرف حقاً‬

840
00:52:29,686 --> 00:52:31,688
‫أظنّ أنا كانت رائعة‬
‫بإسداء النصيحة المفيدة‬

841
00:52:34,607 --> 00:52:36,067
‫اللعنة!‬

842
00:52:37,402 --> 00:52:38,903
‫فليبارككِ الرب أيّتها القناة الهوائية‬

843
00:52:47,120 --> 00:52:48,580
‫اركب‬

844
00:52:49,664 --> 00:52:51,124
‫أحبكما‬

845
00:52:58,006 --> 00:52:59,966
‫حسناً، ابقيا في السيارة‬

846
00:53:00,216 --> 00:53:01,676
‫ألا تعتقد أنّه علينا مرافقتك؟‬

847
00:53:02,218 --> 00:53:04,470
‫لا، سأتعامل معهما وحدي‬

848
00:53:04,846 --> 00:53:06,431
‫ابقيا هنا‬

849
00:53:09,267 --> 00:53:10,727
‫حظاً طيباً‬

850
00:53:19,110 --> 00:53:20,570
‫من في السيارة؟‬

851
00:53:21,029 --> 00:53:22,488
‫لا أحد مهم‬

852
00:53:23,031 --> 00:53:24,490
‫أخي وأختي‬

853
00:53:24,908 --> 00:53:26,367
‫اطلب منهما النزول‬

854
00:53:27,994 --> 00:53:29,454
‫تباً!‬

855
00:53:30,163 --> 00:53:31,623
‫اللعنة!‬

856
00:53:36,419 --> 00:53:38,463
‫يريد منكما النزول‬

857
00:53:38,796 --> 00:53:40,256
‫أخبرتك‬

858
00:53:54,229 --> 00:53:55,688
‫مرحباً‬

859
00:53:59,400 --> 00:54:01,319
‫سِر ببطء لمؤخرة الشاحنة‬

860
00:54:01,611 --> 00:54:03,196
‫وضَع الحقيبتَين على الأرض‬

861
00:54:03,321 --> 00:54:04,864
‫لا أشعر بالراحة بفعلي ذلك‬

862
00:54:04,989 --> 00:54:07,867
‫لا أعرف من لديكِ في الخلف‬
‫فسأضع الحقيبتين هنا‬

863
00:54:07,992 --> 00:54:09,744
‫لا، أحضرهما حيث أخبرتك‬

864
00:54:32,308 --> 00:54:34,644
‫- لِمَ يرتدي زي الشيطان؟‬
‫- (كيلفن)، اصمت‬

865
00:54:34,769 --> 00:54:36,229
‫أجل، اصمت يا (كيلفن)‬

866
00:55:02,964 --> 00:55:05,008
‫- ما هذا؟‬
‫- وحدة تخزين‬

867
00:55:05,133 --> 00:55:06,592
‫وحدة تخزين‬

868
00:55:07,385 --> 00:55:08,928
‫الفيديو مخزن فيها‬

869
00:55:09,429 --> 00:55:10,888
‫هل الفيديو مخزن هنا؟‬

870
00:55:11,014 --> 00:55:14,309
‫كنت أتخيل أن نحصل‬
‫على شريط فيديو أو كاسيت مثلاً‬

871
00:55:16,352 --> 00:55:18,104
‫كيف نعرف‬
‫أنّه لا توجد نسخة أخرى؟‬

872
00:55:18,396 --> 00:55:19,856
‫لا تعرف‬

873
00:55:20,606 --> 00:55:23,151
‫ربما نأخذ مال آل (جمستون) كله‬

874
00:55:23,568 --> 00:55:26,988
‫ونستخدمكم كالصراف الآلي اللعين‬

875
00:55:34,704 --> 00:55:36,164
‫(جيسي)‬

876
00:55:36,456 --> 00:55:37,915
‫اذهبي واركبي السيارة‬

877
00:55:40,960 --> 00:55:43,296
‫لحساب من تعمل؟ من تخدم؟‬

878
00:55:44,422 --> 00:55:46,424
‫سحقاً، سحقاً، سحقاً، اللعنة!‬

879
00:55:46,591 --> 00:55:48,384
‫تباً، سحقاً!‬

880
00:55:49,010 --> 00:55:50,470
‫رباه، سحقاً‬

881
00:55:51,304 --> 00:55:52,930
‫انطلقي، انطلقي، انطلقي‬

882
00:55:53,264 --> 00:55:54,849
‫انطلقي، انطلقي، سحقاً‬

883
00:55:59,145 --> 00:56:01,189
‫انطلقي، انطلقي، انطلقي‬

884
00:56:06,819 --> 00:56:09,322
‫رباه، يا للهول‬

885
00:56:09,447 --> 00:56:10,990
‫- رباه‬
‫- تباً‬

886
00:56:11,115 --> 00:56:13,034
‫- تباً، تباً‬
‫- سحقاً، صدمته‬

887
00:56:13,159 --> 00:56:14,619
‫- صدمتِه يا (جودي)‬
‫- صدمته‬

888
00:56:14,744 --> 00:56:16,329
‫بدّلي الآن، بدّلي‬

889
00:56:17,455 --> 00:56:18,915
‫اللعنة، رباه‬

890
00:56:19,040 --> 00:56:21,709
‫- رباه، رباه‬
‫- رباه، رباه‬

891
00:56:21,876 --> 00:56:23,461
‫رباه‬

892
00:56:25,671 --> 00:56:27,340
‫أستعود لمساعدته؟‬

893
00:56:27,465 --> 00:56:28,925
‫لا‬

894
00:56:43,523 --> 00:56:45,066
‫رباه‬

895
00:56:55,368 --> 00:56:57,745
‫"آل (جمستون) الصالحين"‬

896
00:56:57,870 --> 00:57:00,498
‫"احمدوا الرب..."‬

897
00:57:00,623 --> 00:57:03,626
‫"تقواه في متناول اليد..."‬

898
00:57:03,835 --> 00:57:06,087
‫"ربي، ربي، ربي..."‬

899
00:57:06,212 --> 00:57:09,590
‫"خُذنا للأرض الموعودة..."‬

900
00:57:09,757 --> 00:57:12,552
‫"الحرب المقدسة..."‬

901
00:57:12,677 --> 00:57:15,346
‫"بدأت المعركة..."‬

902
00:57:15,471 --> 00:57:18,391
‫"فاحمدوا الرب..."‬

903
00:57:18,516 --> 00:57:25,314
‫"جاء حبه التقي..."‬

904
00:57:25,440 --> 00:57:31,696
‫"سيداتي وسادتي، يشرفني أن أقدّم‬
‫(إيلاي) و(إيمي لي جمستون)"‬

905
00:57:32,989 --> 00:57:34,449
‫"أحبك"‬

906
00:57:34,657 --> 00:57:38,119
‫- "أحبك، مرحى يا (إيلاي)"‬
‫- "أشعر بالحب في هذا المكان"‬

907
00:57:38,286 --> 00:57:40,371
‫"(إيلاي)، ألقِ نظرة على هذا الحشد"‬

908
00:57:40,496 --> 00:57:44,125
‫"أراها أجمل مجموعة من الأصدقاء‬
‫قضينا معها الوقت"‬

909
00:57:44,417 --> 00:57:47,378
‫- "أجل"‬
‫- "لا أريد إهانة أحد"‬

910
00:57:47,503 --> 00:57:50,465
‫"تزوجتني، فتعرفون أنّ ذوقها مشكوك به"‬

911
00:57:50,673 --> 00:57:53,134
‫"توقف الآن، توقف الآن"‬

912
00:57:53,259 --> 00:57:58,598
‫"أصدقائي، من مستعد هنا‬
‫لإحداث تغيير حقيقي في حياته اليوم؟"‬

913
00:57:59,140 --> 00:58:00,600
‫"آمين"‬

914
00:58:00,725 --> 00:58:04,228
‫"من مستعد للإحساس بالشعور‬
‫الذي أعطانا إيّاه الرب؟"‬

915
00:58:05,521 --> 00:58:07,023
‫"احمدوه"‬

916
00:58:07,440 --> 00:58:09,192
‫- "احمدوه"‬
‫- "مرحى"‬

917
00:58:09,317 --> 00:58:11,444
‫"ارفعوا أيديكم للرب، أجل"‬

918
00:58:12,069 --> 00:58:14,363
‫"أجل، من مستعد لإحداث تغيير"‬

919
00:58:14,489 --> 00:58:18,618
‫"ويرحب بالروح القدس وتغيير حياته‬
‫بطريقةٍ تقوده للرب للأبد؟"‬

920
00:58:19,535 --> 00:58:20,995
‫"لدينا فائز"‬

921
00:58:23,331 --> 00:58:24,957
‫"حسناً يا (إيلاي)"‬

922
00:58:25,500 --> 00:58:26,959
‫"فلنبدأ"‬

923
00:58:27,335 --> 00:58:28,878
‫"هذه تدابير الرب..."‬

924
00:58:30,046 --> 00:58:35,343
‫"هذه تدابير الرب الرحيم..."‬

925
00:58:37,345 --> 00:58:39,347
‫"هذه تدابير الرب الرحيم..."‬

926
00:58:39,555 --> 00:58:41,432
‫"هذه تدابير الرب الرحيم..."‬

927
00:58:41,849 --> 00:58:43,559
‫"هذه تدابير الرب الرحيم..."‬

928
00:58:43,976 --> 00:58:45,603
‫"هذه تدابير الرب..."‬

929
00:58:46,229 --> 00:58:50,525
‫"لا يجب أن نشكك بالرب الرحيم..."‬

930
00:58:50,733 --> 00:58:54,654
‫"فلتؤمن بالرب وتثق بكلامه..."‬

931
00:58:55,154 --> 00:58:58,074
‫"لا نعرف الطريقة أو الزمان..."‬

932
00:58:58,324 --> 00:59:03,496
‫"حيث سنقف أمامه..."‬

933
00:59:03,996 --> 00:59:08,084
‫"لا يجب أن نشكك بالرب الرحيم..."‬

934
00:59:08,417 --> 00:59:12,630
‫"فلتؤمن بالرب وتثق بكلامه..."‬

935
00:59:12,922 --> 00:59:16,008
‫"لا نعرف الطريقة أو الزمان..."‬

936
00:59:16,175 --> 00:59:24,517
‫"حيث سنقف أمامه..."‬

937
00:59:25,893 --> 00:59:27,562
‫"ثِقوا بالكلام..."‬

938
00:59:27,895 --> 00:59:29,480
‫"كلام الرب..."‬

939
00:59:30,022 --> 00:59:34,402
‫"ثِقوا..."‬

940
00:59:34,527 --> 00:59:36,070
‫"ثِقوا بالكلام..."‬

941
00:59:36,612 --> 00:59:38,239
‫"كلام الرب..."‬

942
00:59:38,739 --> 00:59:40,283
‫"ثِقوا بالكلام..."‬

943
00:59:40,400 --> 00:59:44,613
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

