﻿1
00:00:42,573 --> 00:00:44,324
‫مرحباً يا (كيف)‬

2
00:00:45,284 --> 00:00:46,743
‫(كيف)‬

3
00:00:49,121 --> 00:00:50,622
‫اللعنة‬

4
00:00:50,747 --> 00:00:52,457
‫مرّ وقت طويل، فليحيا الشيطان‬

5
00:00:52,875 --> 00:00:54,334
‫ممتاز يا (ديدلوس)‬

6
00:00:54,762 --> 00:00:56,513
‫سمعت أنّك انخرطت تماماً بالمتدينين‬

7
00:00:56,639 --> 00:00:58,766
‫بدأت تعبث مع آل (جمستون) الغرباء‬

8
00:00:58,933 --> 00:01:01,018
‫لا، ليس أنا على الأرجح‬

9
00:01:01,352 --> 00:01:03,687
‫أعني أنّه ليس أنا بالتأكيد‬

10
00:01:04,063 --> 00:01:06,524
‫أعمل بصنع الجعة المنزلية‬

11
00:01:06,941 --> 00:01:08,400
‫لدي معدات لصنع الجعة المنزلية‬

12
00:01:08,651 --> 00:01:12,655
‫وذلك يستنفد وقتي، لذلك...‬

13
00:01:13,072 --> 00:01:14,532
‫قصة رائعة يا (كيف)‬

14
00:01:14,823 --> 00:01:17,076
‫أنصت، (كريبتوكور) كان يعمل‬
‫على بعض الأغاني‬

15
00:01:17,201 --> 00:01:18,827
‫كنا على وشك الانطلاق‬

16
00:01:19,495 --> 00:01:21,580
‫- أتريد التجربة؟‬
‫- لا، أنا بخير‬

17
00:01:21,705 --> 00:01:24,041
‫ولكن تهانيّ‬
‫يبدو ذلك رائعاً يا (كريبتوكور)‬

18
00:01:24,667 --> 00:01:26,168
‫سنحتفل في ملهي (سينيستر) ليلة الجمعة‬

19
00:01:26,293 --> 00:01:27,920
‫سيكون جميع الأصدقاء القدامى هناك‬
‫عليك الذهاب‬

20
00:01:28,337 --> 00:01:32,049
‫كما قلت، أنا مشغول جداً‬
‫بالشعير وعشبة الدينار‬

21
00:01:32,174 --> 00:01:34,218
‫أتمنى لكم وقتاً ممتعاً وآمناً‬

22
00:01:34,510 --> 00:01:35,970
‫إلى اللقاء‬

23
00:01:37,054 --> 00:01:39,431
‫اللعنة، (كيف) كئيب الآن‬

24
00:02:29,315 --> 00:02:31,942
‫كما ترى، هذا مال مُرسل‬
‫من جميع أرجاء العالم‬

25
00:02:32,151 --> 00:02:33,944
‫عبر رجال الدين في التلفاز‬

26
00:02:34,069 --> 00:02:35,946
‫علينا فصل المال عن مطالب الدعاء‬

27
00:02:36,196 --> 00:02:38,699
‫أيّ مبلغٍ مهم‬
‫أو تبرعات تتجاوز الـ١٠ آلاف دولار‬

28
00:02:38,824 --> 00:02:40,284
‫تنتقل لأبي مباشرةً‬

29
00:02:44,496 --> 00:02:48,375
‫كل مطلب دعاء‬
‫يصليه أحد أعضاء فريقنا شخصياً‬

30
00:02:49,668 --> 00:02:53,005
‫ثم تُمزق المطالب لأسباب مسؤولية وأمنية‬

31
00:02:53,130 --> 00:02:57,217
‫"لدي دكتوراه‬
‫في العيش على حافة الفقر..."‬

32
00:02:57,509 --> 00:03:01,138
‫"تخرجت من جامعة الشارع..."‬

33
00:03:01,597 --> 00:03:04,475
‫جميع المال القادم إلى هنا‬
‫يتم فرزه وعده‬

34
00:03:04,725 --> 00:03:07,144
‫ووضعه في عربات ثم نقله للسرداب‬

35
00:03:10,272 --> 00:03:13,817
‫"المال، المال، المال..."‬

36
00:03:14,818 --> 00:03:16,278
‫هبة الرب‬

37
00:03:18,197 --> 00:03:21,617
‫"المال، المال، المال يؤثر بي..."‬

38
00:03:22,284 --> 00:03:24,328
‫أتعرف يا (غيه)؟‬
‫لم أترعرع هنا، لا‬

39
00:03:24,495 --> 00:03:27,289
‫ترعرعت في جزءٍ ريفي من الولاية‬

40
00:03:27,414 --> 00:03:30,125
‫مهلاً، مهلاً، أنصتي‬
‫لا تستخدمي الكلمات السرية‬

41
00:03:30,250 --> 00:03:32,836
‫تحاول أن تقول إنّها فقيرة‬

42
00:03:33,045 --> 00:03:34,797
‫- فقيرة‬
‫- ذلك ما تعنيه كلمة "ريفي"‬

43
00:03:34,922 --> 00:03:37,216
‫- فقير‬
‫- إنّها من مكانٍ قذرٍ إذن‬

44
00:03:37,341 --> 00:03:40,719
‫- من يكترث يا (جودي)؟‬
‫- نشأت في عائلة طبقة وسطى كادحة‬

45
00:03:41,553 --> 00:03:44,306
‫لم نكُن أثرياء‬
‫ولكنّنا لم نكُن فقراء أيضاً‬

46
00:03:44,723 --> 00:03:48,519
‫ولا نكترث أيضاً‬
‫تلك قصة أصيلة ومملة ومضجرة‬

47
00:03:52,356 --> 00:03:55,734
‫(ديل)، أستفتتح مطعم (نانسيز تشكن)‬
‫في الشارع الـ١٧؟‬

48
00:03:55,859 --> 00:03:59,279
‫أظنّ ذلك، عندما تكون فروعه كثيرة‬
‫يصعب تتبعها‬

49
00:03:59,613 --> 00:04:02,199
‫- عزيزي‬
‫- ولكن أريد منكم أن تعرفوا‬

50
00:04:02,324 --> 00:04:04,326
‫أنّ أبنائي نشؤوا‬
‫وهم يأكلون من مطعم (فانسي نانسي)‬

51
00:04:04,451 --> 00:04:06,161
‫- أفعلوا؟ أحقاً؟‬
‫- فعلت ابنتك أيضاً‬

52
00:04:06,412 --> 00:04:07,871
‫أحب قطع الدجاج الصغيرة المقلية‬

53
00:04:07,996 --> 00:04:09,456
‫- ذلك ما أحبه، قطع الدجاج‬
‫- أحب الصلصات‬

54
00:04:10,290 --> 00:04:11,959
‫ولكنّنا نقدّر كل شيءٍ حقاً‬

55
00:04:12,084 --> 00:04:14,294
‫(ديل)، أعتذر لأنّ عليّ الصراخ‬

56
00:04:14,420 --> 00:04:15,879
‫أنا بعيد عنك‬

57
00:04:16,004 --> 00:04:18,674
‫أنصت، أنت رجل مبهر يا (ديل)‬

58
00:04:19,133 --> 00:04:20,676
‫زوجتك مثيرة‬

59
00:04:21,844 --> 00:04:23,303
‫تعجبني‬

60
00:04:23,554 --> 00:04:26,306
‫عليّ إخبارك، أنا وأنت‬
‫علينا التعاون بشيء‬

61
00:04:26,432 --> 00:04:28,058
‫لدي جميع الأفكار الكبيرة‬

62
00:04:28,183 --> 00:04:30,394
‫- أفكار الدجاج‬
‫- حبيبي (بيلي) لديه أفكار رائعة‬

63
00:04:30,519 --> 00:04:32,813
‫- أجل، لدي أفكار جيدة‬
‫- نتحدث إلى (ديل)‬

64
00:04:32,938 --> 00:04:34,898
‫- عن الفرص الممكنة‬
‫- حسناً، جيد‬

65
00:04:35,482 --> 00:04:37,985
‫احسبانني معكما‬
‫فلننضم إلى بعضنا البعض ونتشارك‬

66
00:04:38,193 --> 00:04:41,280
‫يحبون إبقاءكم أيّها الأصدقاء المسيحيين‬
‫الأثرياء في نهاية الطاولة‬

67
00:04:41,405 --> 00:04:44,199
‫- لا أعرف من المسؤول عن المقاعد‬
‫- هل الأمور بخير؟‬

68
00:04:44,324 --> 00:04:46,493
‫أجل، إنّها (دوت)‬

69
00:04:47,286 --> 00:04:50,414
‫إنّها ابنتنا، كانت تلعننا‬

70
00:04:50,539 --> 00:04:52,833
‫لأنّها محرومة من استخدام المروحية‬

71
00:04:52,958 --> 00:04:56,503
‫ولديها حبيب لا يسبب سوى المشاكل‬

72
00:04:56,628 --> 00:04:59,757
‫- أجل‬
‫- يجعلها تسير في طريق السوء‬

73
00:04:59,882 --> 00:05:01,508
‫أكره سماع ذلك‬

74
00:05:02,217 --> 00:05:05,179
‫(كيلفن) متخصص في كهنوت الشباب‬

75
00:05:05,888 --> 00:05:07,347
‫- أحقاً؟‬
‫- أجل سيدي‬

76
00:05:07,473 --> 00:05:09,099
‫أحب التواصل مع الشباب‬

77
00:05:09,433 --> 00:05:14,313
‫أصل لمستواهم بالرياضة والأنشطة‬
‫ونلعب المطاردة بمسدسات الليزر‬

78
00:05:14,438 --> 00:05:17,149
‫سيد (كيلفن)، أتستطيع الجلوس‬
‫مع ابنتنا (دوت)؟‬

79
00:05:17,274 --> 00:05:18,734
‫حسناً، إن لم يفعل ذلك الآن‬

80
00:05:18,859 --> 00:05:21,278
‫أنا وزوجتي (تيفاني)‬
‫سنسعد كثيراً بالمساعدة‬

81
00:05:21,695 --> 00:05:23,363
‫تتمتع بجميع أنواع مهارات إعطاء المشورة‬

82
00:05:23,489 --> 00:05:24,948
‫بالواقع يا أبي، لاستطعت فعل ذلك‬

83
00:05:25,073 --> 00:05:26,992
‫أتعامل مع الأطفال الحمقى‬
‫في منزلي يومياً‬

84
00:05:27,701 --> 00:05:29,411
‫حسناً، هذا مضحك‬
‫أستطيع فعل ذلك يا أبي‬

85
00:05:29,536 --> 00:05:31,288
‫سأجلس معها‬
‫وأكلّمها من فتاةٍ سيئة لأخرى‬

86
00:05:31,413 --> 00:05:33,457
‫لا، سيتولى (كيلفن) الأمر‬

87
00:05:38,670 --> 00:05:41,673
‫سيشرفني تقديم ابنتكما للمسيح‬

88
00:05:41,840 --> 00:05:43,300
‫إنّه وقتك أيّها الصبي‬

89
00:05:44,009 --> 00:05:45,594
‫نقدّر ذلك سيد (كيلفن)‬

90
00:05:46,220 --> 00:05:47,679
‫ليس بالأمر الجلل‬

91
00:05:50,432 --> 00:05:52,768
‫تبدو غبياً وأنت ترتدي النظارة‬
‫لِمَ ترتديها حتى؟‬

92
00:05:53,060 --> 00:05:56,146
‫- إنّها الموضة‬
‫- أهي موضة أن تشبه (جيفري دامر)؟‬

93
00:06:02,986 --> 00:06:04,530
‫أجل، ثم حسبته يفعل ذلك‬

94
00:06:04,655 --> 00:06:06,114
‫كان لدي سؤال لـ(آمبر)‬

95
00:06:06,240 --> 00:06:08,700
‫هذا مهم، كنت أتساءل لو...‬

96
00:06:09,451 --> 00:06:10,994
‫أودّ مشاركتكنّ شيئاً‬

97
00:06:11,370 --> 00:06:15,958
‫اقتحمت بريد زوجي الإلكتروني مؤخراً‬
‫ووجدت بعض الرسائل التي...‬

98
00:06:16,959 --> 00:06:18,544
‫حسناً، لست واثقة جداً‬
‫من استيعابي لها‬

99
00:06:19,253 --> 00:06:21,505
‫الأولى كانت مرسلة في مارس الماضي‬

100
00:06:21,630 --> 00:06:24,216
‫من (تشاد) لـ(جيسي جمستون)‬

101
00:06:26,677 --> 00:06:28,804
‫"(أتلانتا) كانت قذرة جداً بالتأكيد"‬

102
00:06:28,929 --> 00:06:30,722
‫"ما أزال لا أصدّق تلك النهود"‬

103
00:06:30,848 --> 00:06:33,308
‫"تباً لي، عليّ تطليق زوجتي"‬

104
00:06:35,686 --> 00:06:37,813
‫الرسالة الإلكترونية التالية‬
‫من (جيسي) لـ(تشاد)‬

105
00:06:37,938 --> 00:06:42,943
‫(ماندي)، لا دخل لنا‬
‫برسائل زوجينا الإلكترونية‬

106
00:06:43,068 --> 00:06:44,778
‫الرسالة الإلكترونية التالية‬
‫من (جيسي) لـ(تشاد)‬

107
00:06:45,112 --> 00:06:46,572
‫"أنت جامح جداً"‬

108
00:06:46,822 --> 00:06:48,615
‫"يجب أن تُفحص يا أخي"‬

109
00:06:48,991 --> 00:06:52,035
‫"تعبير رش المياه ٣ مرات"‬

110
00:06:53,078 --> 00:06:54,997
‫لعنى ذلك أيّاً كان، أصحيح؟‬

111
00:06:55,122 --> 00:06:59,167
‫التالية من (تشاد) لـ(جيسي) و(ليفاي)‬
‫و(غريغوري) و(ماثيو)‬

112
00:06:59,585 --> 00:07:03,213
‫"لمن أدين للعاهرات؟"‬
‫أذلك المصطلح الصحيح سياسياً؟"‬

113
00:07:03,338 --> 00:07:05,299
‫"أم أهنّ ساقطات أم مومسات؟"‬

114
00:07:05,424 --> 00:07:07,217
‫"اتصلوا بي، أنا قادر على ذلك"‬

115
00:07:07,843 --> 00:07:09,303
‫"نهود"‬

116
00:07:10,470 --> 00:07:13,473
‫(آمبر)، لا تختبئي‬
‫تعرفين أنّ هذا غير صحيح‬

117
00:07:13,640 --> 00:07:15,934
‫أتعرفين ما هو غير صحيح؟‬
‫التفتيش من وراء زوجكِ‬

118
00:07:16,393 --> 00:07:18,937
‫أرفض المشاركة‬
‫في هذا النوع من التخمين‬

119
00:07:19,229 --> 00:07:22,482
‫إن كانت لديكِ أسئلة‬
‫فعليكِ التحدث إلى (تشاد) وليس نحن‬

120
00:07:23,275 --> 00:07:24,735
‫تحدثت إلى (تشاد)‬

121
00:07:24,860 --> 00:07:26,778
‫- وماذا قال؟‬
‫- إنّه تمّ اختراق حسابه‬

122
00:07:27,237 --> 00:07:29,531
‫- وإنّه لم يكُتب شيئاً من ذلك‬
‫- تلك هي الإجابة إذن‬

123
00:07:30,490 --> 00:07:31,950
‫ماذا تعنين بأنّها الإجابة الصحيحة؟‬

124
00:07:32,284 --> 00:07:35,162
‫أتمّ اختراق حسابه؟‬
‫ومن يفعل ذلك بزوجي؟‬

125
00:07:35,287 --> 00:07:37,623
‫أهي (كوريا الشمالية)؟‬
‫من يهتم بزوجي؟‬

126
00:07:37,748 --> 00:07:39,958
‫لا أحد يهتم، وغد لعين‬

127
00:07:45,547 --> 00:07:47,215
‫إنّهم يخططون لشيء‬

128
00:07:49,217 --> 00:07:50,886
‫دُمّرت حياتي‬

129
00:07:57,434 --> 00:07:59,686
‫- استضافتنا (ماندي) اليوم‬
‫- أحقاً؟‬

130
00:08:00,646 --> 00:08:03,899
‫أجل، وصلنا إلى هناك‬
‫وأخرجت تلك الوثائق‬

131
00:08:04,024 --> 00:08:07,778
‫والتي تدّعي أنّها رسائل إلكترونية‬
‫بينك وبين (تشاد) وبعض أصدقائكما‬

132
00:08:07,903 --> 00:08:09,988
‫أحقاً؟ من أين أحضرتها؟‬

133
00:08:10,113 --> 00:08:12,282
‫اقتحمت حساب (تشاد) الـ(ياهو)‬

134
00:08:12,532 --> 00:08:15,535
‫- رباه، تلك حركة شريرة‬
‫- لا أعرف حقاً إن كانت حقيقية‬

135
00:08:15,702 --> 00:08:17,871
‫اعتقدت بعض السيدات‬
‫أنّها ربما تكون اختراقاً‬

136
00:08:18,121 --> 00:08:20,415
‫أتعرفين ما أحسبها؟‬
‫رسائل إلكترونية للمزاح‬

137
00:08:21,500 --> 00:08:24,753
‫لا أستطيع التفكير بسلسلة محددة‬
‫للرسائل الإلكترونية للمزاح ‬

138
00:08:25,045 --> 00:08:26,505
‫ولكنّي أظنّها كانت كذلك‬

139
00:08:26,880 --> 00:08:30,175
‫ماذا ذُكر بالسائل الإلكترونية المُخترقة‬
‫أو التي كانت للمزاح؟‬

140
00:08:31,343 --> 00:08:36,556
‫أشياء عن العاهرات و(أتلانتا)‬
‫أيّاً كانت‬

141
00:08:36,682 --> 00:08:39,685
‫بدا وكأنّ (تشاد)‬
‫أصيب بمرضٍ أو غيره‬

142
00:08:40,143 --> 00:08:41,853
‫بربكِ، ذلك جنوني‬

143
00:08:41,979 --> 00:08:45,190
‫عليها أن تفحص نفسها‬
‫إن كانت تتجول قائلةً أكاذيب كتلك‬

144
00:08:45,732 --> 00:08:47,734
‫بصراحة، ذلك يزعجني نوعاً ما‬

145
00:08:47,859 --> 00:08:49,611
‫تستطيع أن تكون صريحاً حبيبي‬
‫ولكن لا تغضب‬

146
00:08:49,736 --> 00:08:53,699
‫- الأمر لا يستحق‬
‫- أستصعب عدم الغضب من تصرفاتها‬

147
00:08:53,865 --> 00:08:56,493
‫تثير المشاكل وتسرد القصص والخرافات‬

148
00:08:56,618 --> 00:08:58,996
‫- ذلك يزعجني جداً‬
‫- لم أصدّق ذلك حبيبي‬

149
00:08:59,830 --> 00:09:01,289
‫ولا لدقيقة‬

150
00:09:02,332 --> 00:09:03,875
‫جيد، يسرني أنّكِ لم تفعلي‬

151
00:09:04,584 --> 00:09:06,336
‫اللعنة، ذلك يفقدني صوابي‬

152
00:09:06,461 --> 00:09:09,548
‫عندما ينتاب الناس الفضول بقول الأكاذيب‬

153
00:09:16,596 --> 00:09:19,558
‫لم تعُد (دوت) للمنزل مساء أمس‬

154
00:09:19,683 --> 00:09:21,893
‫أتمنى لو أستطيع إخباركما بمكانها‬
‫ولكنّها تأبى أن تقول‬

155
00:09:22,019 --> 00:09:24,062
‫(ديل)، تعرف أين كنت‬

156
00:09:25,230 --> 00:09:28,442
‫أنصتا، عليكما الموافقة‬
‫على علاقتي بـ(أوستن) أو إطباق فمكما‬

157
00:09:29,317 --> 00:09:30,777
‫هذا ما نواجهه‬

158
00:09:31,653 --> 00:09:34,990
‫أتمنى أن أقول إنّي مدهوش‬
‫ولكنّي لست كذلك‬

159
00:09:35,615 --> 00:09:37,868
‫ولذلك نحن هنا بالضبط‬

160
00:09:38,827 --> 00:09:42,414
‫سننفذ ما يسميه الناس‬
‫في مجالنا "إزالة"‬

161
00:09:42,956 --> 00:09:46,084
‫سأخرج جميع التأثيرات الشيطانية‬

162
00:09:46,209 --> 00:09:51,131
‫التي تستحوذ على ابنتكما‬
‫بمعرفتها أو من دونها على الأرجح‬

163
00:09:51,256 --> 00:09:53,175
‫- لا تعرف‬
‫- ربما لا تعرف حتى‬

164
00:09:53,592 --> 00:09:56,011
‫- مهلاً، ما هذا؟‬
‫- ها هي‬

165
00:09:56,303 --> 00:09:57,763
‫بأيّ اتجاهٍ غرفتها؟‬

166
00:09:58,138 --> 00:10:00,682
‫- لا بالتأكيد‬
‫- توقفا‬

167
00:10:01,183 --> 00:10:02,809
‫- هلاّ تتوقفان‬
‫- عزيزتي‬

168
00:10:02,934 --> 00:10:05,145
‫- رباه، هلاّ تتوقفان‬
‫- دعيهما يؤديان عملهما‬

169
00:10:05,270 --> 00:10:07,898
‫- أظنّها منفضة سجائر، فلذلك لا‬
‫- لا، لن أنظر إليك‬

170
00:10:09,691 --> 00:10:11,234
‫(كيف)، لا‬

171
00:10:11,485 --> 00:10:12,944
‫- كان ذلك وشيكاً‬
‫- أجل‬

172
00:10:13,070 --> 00:10:14,738
‫تلك اللعبة الدوارة للملل‬

173
00:10:14,946 --> 00:10:16,698
‫- تلك أغراضي‬
‫- هذه الأغراض‬

174
00:10:17,199 --> 00:10:18,742
‫هذه الأغراض ليست كما تحسبينها‬

175
00:10:19,493 --> 00:10:21,953
‫هذه أدوات يستخدمها الشيطان‬
‫للتأثير بروح الطفل‬

176
00:10:22,287 --> 00:10:24,372
‫صدّقيني، رأيت ذلك مسبقاً‬

177
00:10:24,498 --> 00:10:27,501
‫المعذرة، ولكن يُرجّح أنّنا سنضطر‬
‫إلى حرقها‬

178
00:10:27,751 --> 00:10:30,253
‫إن أردتما المزيد من المشورة‬
‫تجاه ما تبحثان عنه مستقبلاً‬

179
00:10:30,754 --> 00:10:33,465
‫نبيع بالواقع مجموعةً من الكتب‬
‫عبر الكنيسة‬

180
00:10:33,590 --> 00:10:36,009
‫- وجدت شيئاً‬
‫- ما هو؟ رباه‬

181
00:10:36,551 --> 00:10:38,512
‫إنّه واقٍ ذكري‬

182
00:10:38,720 --> 00:10:40,388
‫أعتذر عن التبليغ بأنّه مستخدم‬

183
00:10:40,722 --> 00:10:43,600
‫- عزيزتي‬
‫- لن أبقى هنا لفعل هذا‬

184
00:10:44,059 --> 00:10:45,519
‫تخلص منه يا (كيف)‬

185
00:10:45,936 --> 00:10:47,395
‫ارفعه وضعه في القمامة‬

186
00:10:48,897 --> 00:10:51,233
‫إنّه منزلق‬
‫حسناً، توقف عن لمسه‬

187
00:10:51,817 --> 00:10:53,276
‫(كيف)، لا تمسحه على بنطالك‬

188
00:10:53,902 --> 00:10:55,529
‫رباه‬

189
00:10:55,654 --> 00:10:57,114
‫تسير الأمور بخير‬

190
00:10:57,739 --> 00:10:59,366
‫- شكراً لك‬
‫- ننجز عمل الرب هنا‬

191
00:11:01,451 --> 00:11:03,537
‫أعتذر عمّا فعلته هناك بالواقي الذكري‬

192
00:11:04,746 --> 00:11:07,207
‫- تجمّدت‬
‫- أبعده عن مرأى الوالدين‬

193
00:11:07,749 --> 00:11:09,417
‫رؤية ذلك تؤلمهما بالتأكيد‬

194
00:11:10,001 --> 00:11:13,713
‫وإن كان هناك سائل منوي‬
‫وكان موجوداً بالتأكيد‬

195
00:11:13,839 --> 00:11:16,800
‫- كانت موجودة بالتأكيد‬
‫- بدا أنّها كانت موجودة‬

196
00:11:16,925 --> 00:11:18,844
‫أجل، لما لمستها. حسناً؟‬

197
00:11:19,511 --> 00:11:21,680
‫- فهمت‬
‫- مهلاً، لا بأس‬

198
00:11:21,805 --> 00:11:23,265
‫أبليت حسناً‬

199
00:11:24,057 --> 00:11:25,851
‫- لم تغسل يديك، أصحيح؟‬
‫- لا، لم أفعل‬

200
00:11:25,976 --> 00:11:27,686
‫- حسناً، لا بأس‬
‫- أنا آسف‬

201
00:11:29,437 --> 00:11:31,022
‫ذلك حبيبها بالتأكيد‬

202
00:11:31,189 --> 00:11:33,400
‫أؤكد لك بأنّه كان سائله المنوي‬

203
00:11:33,525 --> 00:11:35,443
‫أريد إخراجه من الموقف‬

204
00:11:35,610 --> 00:11:37,070
‫سنحرز بعض التقدم إذن‬

205
00:11:38,238 --> 00:11:39,698
‫مرحباً‬

206
00:11:40,991 --> 00:11:42,659
‫- عجباً‬
‫- كلام جدي‬

207
00:11:42,993 --> 00:11:44,619
‫إن بحثت في درج الملابس الداخلية‬
‫لحبيبتي مجدداً‬

208
00:11:44,744 --> 00:11:46,663
‫- وسأبرحك ضرباً بُني‬
‫- "بُني"‬

209
00:11:47,205 --> 00:11:49,374
‫- كم عمرك؟‬
‫- كم عمرك أيّها الساقط؟ أهو ٤٠؟‬

210
00:11:49,749 --> 00:11:52,210
‫لا، ليس حتى...‬
‫لا، عمري ٢٩ سنة‬

211
00:11:52,377 --> 00:11:53,837
‫بتول عمره ٤٠ سنة‬

212
00:11:54,171 --> 00:11:56,506
‫وماذا إذن؟وعدت بالامتناع عن الزواج‬
‫يا للمفاجأة‬

213
00:11:56,631 --> 00:11:58,091
‫تباً لهذا‬

214
00:12:10,604 --> 00:12:15,066
‫أنت متهور يا (تشاد)‬
‫ماذا لا تفهمه من مسح الأثر؟‬

215
00:12:15,400 --> 00:12:17,068
‫مسح (ليفاي) رسائله الإلكترونية‬

216
00:12:17,194 --> 00:12:19,196
‫مسح (غريغوري) رسائله الإلكترونية‬

217
00:12:19,321 --> 00:12:21,156
‫مسح (ماثيو) رسائله الإلكترونية‬

218
00:12:21,364 --> 00:12:22,991
‫مسحت رسائلي الإلكترونية اللعينة‬

219
00:12:23,116 --> 00:12:26,036
‫كيلا تسألني زوجتي عنها يا (تشاد)‬

220
00:12:26,203 --> 00:12:28,747
‫(جيسي)، لا تصرخ عليّ، حسناً؟‬

221
00:12:28,872 --> 00:12:30,540
‫(ماندي) تصرخ عليّ في المنزل‬

222
00:12:30,707 --> 00:12:32,250
‫- ماذا؟ من؟‬
‫- في المنزل‬

223
00:12:32,417 --> 00:12:34,336
‫ويجب أن تصرخ عليك‬

224
00:12:34,794 --> 00:12:36,796
‫اللعنة، تعرّضت لإطلاقٍ ناري‬
‫لأمنعها من أن تعرف‬

225
00:12:36,922 --> 00:12:39,299
‫وعرفت بجميع الأحوال‬
‫فأظنّك لا تستطيع الاختباء من الحقيقة‬

226
00:12:39,466 --> 00:12:41,009
‫هذا ليس الدرس الذي تتلقاه هنا‬

227
00:12:41,885 --> 00:12:45,430
‫اخرج من حساباتك الإلكترونية اللعينة‬
‫عندما تنتهي‬

228
00:12:45,764 --> 00:12:47,349
‫عليك تعلّم ذلك الدرس‬

229
00:12:47,807 --> 00:12:50,894
‫حسناً، الدرس الذي تعلّمته‬
‫هو قول الحقيقة‬

230
00:12:51,019 --> 00:12:52,938
‫حسناً، تستطيع قول ذلك‬
‫ولكنّه ليس الدرس الحقيقي‬

231
00:12:53,063 --> 00:12:55,190
‫- (جيسي)، دعه يقول ذلك‬
‫- لا، لن أدعه يقول ذلك‬

232
00:12:55,440 --> 00:12:57,817
‫لأنّه مخطىء، أنت مخطىء يا (تشاد)‬

233
00:12:58,151 --> 00:13:01,529
‫قُل شيئاً آخر يا (تشاد)‬
‫فلتكتب ذلك برسالة إلكترونية لعينة‬

234
00:13:01,655 --> 00:13:07,202
‫"مشاعري مجروحة" وأرسل ذلك لأحد‬
‫لتجده زوجتي وتقرؤه‬

235
00:13:10,038 --> 00:13:13,458
‫أعلمك بأنّ (ديل نانسي)‬
‫لديه ابنة جنسية للغاية‬

236
00:13:14,709 --> 00:13:17,295
‫كما تعرف، قد تكون هدفاً خاسراً‬

237
00:13:17,420 --> 00:13:18,880
‫بما أتنحى هذه المهمة‬

238
00:13:19,214 --> 00:13:21,883
‫من دفع لمتحف أبطال الإنجيل الشمعي؟‬

239
00:13:23,176 --> 00:13:24,636
‫(ديل نانسي)‬

240
00:13:24,761 --> 00:13:27,472
‫- والآخر الجديد‬
‫- (ديل نانسي)‬

241
00:13:27,639 --> 00:13:30,100
‫تتبرع عائلة (نانسي) بالكثير لهذه الكنيسة‬

242
00:13:30,225 --> 00:13:31,810
‫فتوقف عن التذرع بالحجج‬

243
00:13:32,227 --> 00:13:35,855
‫أسمعك فقط وأنت تفك نفسك بالروعة‬
‫في كهنوت الشباب‬

244
00:13:36,022 --> 00:13:37,899
‫تُسمّي نفسك بهامس الأطفال‬

245
00:13:38,316 --> 00:13:40,110
‫- هامس المراهقين‬
‫- أيّاً كان‬

246
00:13:40,318 --> 00:13:43,154
‫يعتقد بعض الناس‬
‫أنّ كهنوت الشباب منصب‬

247
00:13:43,280 --> 00:13:46,199
‫للقساوسة غير الجادين وغير الناضجين‬

248
00:13:46,324 --> 00:13:48,702
‫يعتقد أشخاص كثر ذلك‬
‫لا أعتقد ذلك خلافاً لأشخاص كثر‬

249
00:13:48,827 --> 00:13:51,204
‫- أتظنّان ذلك؟‬
‫- أشخاص كثر، يعتقد الكثير كما قال‬

250
00:13:51,329 --> 00:13:54,165
‫(كيلفن)، أنت صغير العائلة‬

251
00:13:55,375 --> 00:13:57,669
‫ربما أنا مذنب لتدليلك لفترةٍ طويلة‬

252
00:13:58,336 --> 00:14:00,880
‫هذه فرصتك لتثبت نفسك‬

253
00:14:01,965 --> 00:14:03,967
‫لا تفسد هذا بُني‬

254
00:14:17,564 --> 00:14:19,482
‫يعدّون المال في غرف المحاسبة‬

255
00:14:19,733 --> 00:14:21,776
‫يبقى في السرداب لليوم التالي‬
‫يوم الأحد فقط‬

256
00:14:21,901 --> 00:14:24,029
‫يُودع في المصرف صباح الإثنين‬

257
00:14:24,154 --> 00:14:27,741
‫حسناً، لديك كومة كبيرة من المال‬
‫موجودة هناك كل يوم أحد‬

258
00:14:28,033 --> 00:14:29,492
‫كم المبلغ في كل مرة؟‬

259
00:14:29,743 --> 00:14:33,121
‫ذلك الجزء يعتمد‬
‫قد يصل لمليون يوم الأحد العادي‬

260
00:14:33,538 --> 00:14:35,165
‫في الأعياد كعيد الفصح‬

261
00:14:35,290 --> 00:14:37,459
‫عندما يتبرع‬
‫جميع الذين لا يتبرعون عادةً‬

262
00:14:38,668 --> 00:14:41,963
‫- قد يصل لـ٣ مليون دولار‬
‫- ٣‬

263
00:14:44,466 --> 00:14:48,011
‫عليّ إخبارك، يعود الفضل لعائلتك‬
‫التي تدور على خشبة المسرح‬

264
00:14:48,136 --> 00:14:50,722
‫وتقول هراء الإنجيل‬
‫وتكوّم كل ذلك المال‬

265
00:14:50,847 --> 00:14:52,307
‫ولا تدفع الضرائب‬

266
00:14:52,432 --> 00:14:53,892
‫ذلك احتيال لعين‬

267
00:14:54,017 --> 00:14:56,561
‫المشكلة الواضحة التي نواجهها‬
‫هي طريقة إخراجه من هناك‬

268
00:14:56,770 --> 00:15:00,023
‫بين رجال الأمن وكاميرات المراقبة‬
‫وكلمات السر‬

269
00:15:00,148 --> 00:15:01,691
‫بصراحة، ذلك يسبب لي الصداع‬

270
00:15:01,816 --> 00:15:03,276
‫حسناً، لم يسبب لي الصداع‬

271
00:15:03,485 --> 00:15:06,154
‫كنت الممثل البديل لـ(ستيثام) في ٢٠٠٣‬
‫في فيلم سطو‬

272
00:15:06,279 --> 00:15:08,281
‫أجريت بحوثاً كثيراً لأنجح في الشخصية‬

273
00:15:08,490 --> 00:15:10,950
‫كان عليّ الانزلاق‬
‫تحت الباب الأمني المعدني‬

274
00:15:13,495 --> 00:15:15,372
‫أبنيت شخصيةً للانزلاق تحت باب؟‬

275
00:15:15,872 --> 00:15:18,833
‫أجل، أجهّز نفسي بالكامل‬
‫تلك طريقتي‬

276
00:15:18,958 --> 00:15:21,920
‫لذلك أنا محترف ولذلك تفشل‬
‫في الأعمال الجريئة يا (غيديون)‬

277
00:15:22,379 --> 00:15:23,922
‫مهلاً يا (سكوتي)، اهدأ‬

278
00:15:25,590 --> 00:15:28,009
‫- صحيح، كان ذلك شريراً‬
‫- أجل‬

279
00:15:28,134 --> 00:15:30,011
‫جئت بخبرٍ سار‬
‫يجب أن نحتفل‬

280
00:15:32,389 --> 00:15:34,349
‫سأدعك تشتري لي العشاء وسأقود‬

281
00:15:36,768 --> 00:15:38,478
‫حسناً، فلنبدأ‬

282
00:15:41,856 --> 00:15:43,483
‫(دوت) مع الضربة القوية‬

283
00:15:45,944 --> 00:15:47,695
‫من ذلك الرجل المخيف؟‬

284
00:15:49,489 --> 00:15:51,282
‫أحمق من كنيستي‬

285
00:15:51,658 --> 00:15:53,952
‫(دوت)، مرحباً‬
‫كيف حالكِ أيّتها الفتاة؟‬

286
00:15:55,662 --> 00:15:58,832
‫ماذا تفعل هنا؟ أستفتح خزانتي‬
‫وتفتش عن حمالة صدري الرياضية؟‬

287
00:15:58,998 --> 00:16:02,585
‫حسناً، أعرف أنّ مقابلتنا الماضية‬
‫كانت سيئة‬

288
00:16:03,211 --> 00:16:04,671
‫ولكنّي سأعوضكِ، حسناً؟‬

289
00:16:04,963 --> 00:16:07,298
‫اجتماع مجموعة الشباب الليلة‬
‫لن أضغط عليكِ، مُري فحسب‬

290
00:16:07,882 --> 00:16:10,427
‫عظيم إن أعجبكِ‬
‫ولا تريني مجدداً إن لم يعجبكِ‬

291
00:16:12,011 --> 00:16:13,847
‫- الليلة، أصحيح؟‬
‫- أجل‬

292
00:16:14,139 --> 00:16:16,141
‫أجل، حجزنا مركز (سكاي زون) الترفيهي‬

293
00:16:16,558 --> 00:16:20,979
‫سنقفز ونتشقلب ونتحدث عن الرب‬
‫وقوته في حياتنا والفضفضة‬

294
00:16:22,105 --> 00:16:23,565
‫بالطبع‬

295
00:16:24,023 --> 00:16:26,276
‫رائع، أجل، هناك أمر آخر‬

296
00:16:26,526 --> 00:16:30,155
‫ماذا لو خرجتِ بلا حبيبكِ الليلة؟‬
‫وحدكِ فقط‬

297
00:16:30,655 --> 00:16:32,907
‫- ماذا؟‬
‫- أنتِ متألقة من دونه‬

298
00:16:33,450 --> 00:16:35,535
‫اعرفي ذلك‬
‫أنصتي يا (دوت)‬

299
00:16:36,786 --> 00:16:38,246
‫لا‬

300
00:16:41,666 --> 00:16:44,335
‫بالواقع، كدت أصاب بكارثة‬

301
00:16:44,669 --> 00:16:46,754
‫كنت سأحاول القفز فوقه‬

302
00:16:46,880 --> 00:16:48,339
‫ربما خرّبت سياجكم‬

303
00:16:48,548 --> 00:16:50,175
‫أراكِ في (سكاي زون) الليلة، حسناً؟‬

304
00:16:50,592 --> 00:16:52,719
‫مرحى، سنستمتع أيّتها الفتاة‬

305
00:16:55,388 --> 00:16:58,558
‫"ربما تهرب لوقتٍ طويل..."‬

306
00:16:58,683 --> 00:17:00,727
‫"تهرب لوقتٍ طويل..."‬

307
00:17:00,852 --> 00:17:03,062
‫"سيميتك الرب العظيم..."‬

308
00:17:03,188 --> 00:17:05,523
‫"يذهب البعض إلى الكنيسة‬
‫للجلوس في النار..."‬

309
00:17:05,773 --> 00:17:07,859
‫"يحاولون مواعدة زوجة الجار..."‬

310
00:17:08,026 --> 00:17:10,195
‫"أخي، دعني أخبرك وأؤكد لك..."‬

311
00:17:10,528 --> 00:17:12,489
‫"حريّ أن تدع تلك المرأة وشأنها..."‬

312
00:17:12,614 --> 00:17:14,908
‫"تحسب أخاك ذاهب إلى العمل..."‬

313
00:17:15,074 --> 00:17:17,243
‫"تتسلل وتطرق ذلك الباب..."‬

314
00:17:17,494 --> 00:17:19,370
‫"لن تضرب أخاك بعد الآن..."‬

315
00:17:19,621 --> 00:17:22,040
‫الوقت، ٥٢ ثانية‬

316
00:17:22,248 --> 00:17:24,292
‫استخدمت ٣ مسدسات فقط‬
‫في ٥٢ ثانية‬

317
00:17:24,459 --> 00:17:25,960
‫السرعة والدقة‬

318
00:17:26,169 --> 00:17:29,255
‫ستنجحين وتشاركين في الأولمبياد بمشيئة الرب‬

319
00:17:29,672 --> 00:17:31,799
‫حبيبي، كنت أفكر بأنّنا محظوظون جداً‬

320
00:17:32,008 --> 00:17:36,179
‫(ماندي) المسكينة، أشعر بالأسف عليها‬
‫دُمرت حياتها‬

321
00:17:36,554 --> 00:17:38,264
‫لا، هلاّ نغير الموضوع‬

322
00:17:38,389 --> 00:17:40,975
‫لا أريد التحدث عنهما وعن درامتهما‬
‫ذلك يُحبط معنوياتي‬

323
00:17:41,100 --> 00:17:43,061
‫- آمل أن يتصالحا‬
‫- وإن لم يفعلا‬

324
00:17:43,186 --> 00:17:45,188
‫فتلك ليست نهاية العالم‬
‫ليس وكأنّ (تشاد) كان سعيداً‬

325
00:17:46,022 --> 00:17:47,774
‫- ولِمَ ليس (تشاد) سعيداً؟‬
‫- لا أعرف‬

326
00:17:47,899 --> 00:17:49,359
‫ربما لأنّ زوجته ساقطة‬

327
00:17:50,151 --> 00:17:51,694
‫ربما علينا الذهاب للصلاة معهما‬

328
00:17:51,861 --> 00:17:53,363
‫يحتاجان إلى ذكر المسيح بالتأكيد‬

329
00:17:53,863 --> 00:17:56,741
‫ذلك إن أردتِ التدخل‬
‫لا أعتقد أنّ لنا علاقة بذلك‬

330
00:17:58,409 --> 00:17:59,953
‫ولكن لاستطعنا المساعدة، أصحيح؟‬

331
00:18:00,119 --> 00:18:01,621
‫إن أردتِ ذلك، أجل، حسناً‬

332
00:18:01,788 --> 00:18:03,414
‫- شكراً لك حبيبي‬
‫- حسناً‬

333
00:18:07,460 --> 00:18:09,587
‫"حسناً، حسناً، حسناً..."‬

334
00:18:12,423 --> 00:18:14,133
‫"قُلها بصوتِ عالٍ..."‬

335
00:18:14,259 --> 00:18:16,177
‫"المجد، المجد، المجد..."‬

336
00:18:16,302 --> 00:18:18,137
‫"المجد، المجد، المجد..."‬

337
00:18:18,263 --> 00:18:20,682
‫- "المجد، المجد، المجد..."‬
‫- أكثر، أكثر‬

338
00:18:21,140 --> 00:18:22,600
‫أجل، جيد‬

339
00:18:23,977 --> 00:18:25,436
‫ها هي، حسناً‬

340
00:18:25,562 --> 00:18:27,438
‫خبر سار، مرحباً يا (دوت)‬

341
00:18:28,314 --> 00:18:30,567
‫حضرت (دوت)‬

342
00:18:30,858 --> 00:18:33,111
‫أنا متحمس جداً‬
‫لأنّكِ لم تحضري حبيبكِ الغبي‬

343
00:18:33,236 --> 00:18:35,405
‫- لا أقصد الإهانة‬
‫- يوجد أشخاص كثر هنا‬

344
00:18:35,530 --> 00:18:39,450
‫أجل، (سكاي زون)‬
‫حيث تنطلق جماعتي بأكملها‬

345
00:18:39,576 --> 00:18:41,035
‫بشكلٍ حقيقي‬

346
00:18:41,244 --> 00:18:43,871
‫- أهذا خطر؟‬
‫- أجل، إنّه كذلك‬

347
00:18:43,997 --> 00:18:45,999
‫ممتع بشكلٍ خطير، حسناً؟‬

348
00:18:46,124 --> 00:18:47,584
‫ثِقي بي عندما أقول هذا‬

349
00:18:48,585 --> 00:18:50,044
‫سيكون مثيراً‬

350
00:18:50,378 --> 00:18:53,548
‫حسناً، تراجعوا جميعكم وأفسحوا المجال‬
‫شكراً لكم‬

351
00:18:53,673 --> 00:18:55,842
‫(ديفن)، اذهب إلى الجانب لسلامتك فحسب‬

352
00:18:55,967 --> 00:18:59,762
‫- هذه الأعمال البطولية للقوة البدنية‬
‫- انتظري حتى رؤية هذا، سيكون رائعاً‬

353
00:18:59,887 --> 00:19:02,181
‫كل هذا لتمجيد الرب‬

354
00:19:02,724 --> 00:19:04,350
‫- وليس أنفسنا، حسناً؟‬
‫- ليس آمناً‬

355
00:19:04,475 --> 00:19:07,020
‫المجد له وحده‬
‫هلاّ تقولون آمين‬

356
00:19:07,145 --> 00:19:09,897
‫- آمين‬
‫- هلاّ تقولون آمين‬

357
00:19:10,023 --> 00:19:12,233
‫- آمين‬
‫- أحتاج إلى بعض الطاقة‬

358
00:19:12,358 --> 00:19:15,194
‫من سيمدني بها؟‬
‫صديقي (جيه) هناك‬

359
00:19:15,320 --> 00:19:16,779
‫اقرع الطبل الجهير‬

360
00:19:21,784 --> 00:19:24,996
‫الطاقة تنبض بداخلي وأشعر بها‬

361
00:19:54,233 --> 00:19:59,364
‫(غيديون)، (ليتل لورد (فنتلروي)‬
‫يثمل مع المثير (سكوتي)‬

362
00:19:59,489 --> 00:20:02,325
‫- يعجبني جانبك هذا‬
‫- احتجت إلى هذا فعلاً‬

363
00:20:02,992 --> 00:20:05,828
‫كانت العودة للمنزل صعبة‬

364
00:20:06,579 --> 00:20:09,248
‫موقف صعب ولكنّي أفهمه‬

365
00:20:09,749 --> 00:20:11,209
‫والدك حقير‬

366
00:20:12,752 --> 00:20:14,420
‫ليلة صنعي للشريط‬

367
00:20:14,629 --> 00:20:16,089
‫كنا في مؤتمر‬

368
00:20:16,923 --> 00:20:19,217
‫كانت الأوضاع متوترة بيننا‬

369
00:20:19,342 --> 00:20:24,764
‫فجعلته أمي يحضرني لتوثيق العلاقة‬
‫أو ذلك الهراء‬

370
00:20:26,516 --> 00:20:27,975
‫كان جميع أصدقائه هناك‬

371
00:20:28,559 --> 00:20:30,061
‫ولم يُرِد وجودي‬

372
00:20:30,395 --> 00:20:31,854
‫كان الرجل يحاول العبث معك‬

373
00:20:32,021 --> 00:20:33,773
‫بأيّ حال، أعطيت ابن العاهرة جزاءه‬

374
00:20:33,898 --> 00:20:35,358
‫لدي غرفتي الخاصة بي‬

375
00:20:35,525 --> 00:20:37,985
‫عدا أنّي خبأت هاتفي عندما خرجت‬

376
00:20:38,319 --> 00:20:39,779
‫وتركته يصور‬

377
00:20:39,987 --> 00:20:42,281
‫كان يلقي خطاباً دينياً‬
‫ثم يفعل شيئاً كهذا‬

378
00:20:43,741 --> 00:20:45,201
‫محتال لعين‬

379
00:20:45,326 --> 00:20:47,495
‫صديقي، سنسرق ذلك السرداب‬

380
00:20:47,954 --> 00:20:49,956
‫وسنذهب إلى (تايلاند) الرائعة‬

381
00:20:50,498 --> 00:20:52,625
‫وسنتعلم بعض الـ(مواي تاي)‬

382
00:20:53,376 --> 00:20:55,962
‫ثم سأدفع لعالمٍ ليصلح ذلك القرص‬

383
00:20:56,087 --> 00:20:58,089
‫لنستطيع النيل من والدك مجدداً‬

384
00:20:58,214 --> 00:21:00,049
‫لا أظنّ العلماء يصلحون الأقراص الصلبة‬

385
00:21:00,174 --> 00:21:01,634
‫لا تكرهني‬

386
00:21:01,801 --> 00:21:03,302
‫أحاول أن أصادقك‬

387
00:21:03,428 --> 00:21:06,139
‫طيلة ذلك الوقت‬
‫نهزأ من تلك المجموعات في (كالي)‬

388
00:21:06,347 --> 00:21:08,349
‫أتعرف عندما رأيتك أول مرة‬
‫وكنت ترتدي شعراً مستعاراً؟‬

389
00:21:08,641 --> 00:21:11,018
‫أتيت من وراءك وكأنّك فتاة‬

390
00:21:11,352 --> 00:21:13,730
‫ثم تبيّن أنّك لست كذلك‬
‫وتبيّن أنّك صديق‬

391
00:21:14,605 --> 00:21:17,942
‫أفهمك وأعرفك أكثر من عائلتك‬

392
00:21:18,317 --> 00:21:20,069
‫تباً لعائلتك يا (غيديون)‬

393
00:21:21,571 --> 00:21:23,322
‫هيّا، قُلها‬

394
00:21:23,865 --> 00:21:25,950
‫- تباً لهم‬
‫- تباً لِمَن؟‬

395
00:21:26,826 --> 00:21:28,369
‫تباً لعائلتي‬

396
00:21:28,619 --> 00:21:30,079
‫- ذلك ما أقصده‬
‫- تباً لهم‬

397
00:21:34,125 --> 00:21:36,169
‫(ماندي)، أعرف أنّكِ مستاءة‬

398
00:21:36,502 --> 00:21:40,256
‫ولكن إن أصغيتِ فحسب‬
‫سترين الأمر ليس شائناً كما يبدو‬

399
00:21:41,215 --> 00:21:42,675
‫أودّ سماع هذا‬

400
00:21:43,009 --> 00:21:44,469
‫كيف تفسره؟‬

401
00:21:44,761 --> 00:21:47,930
‫- كنا نمزح‬
‫- عن النهود وطلاقي‬

402
00:21:48,556 --> 00:21:50,516
‫(تشاد)، تعبير رش المياه‬
‫يعني الوصول للنشوة‬

403
00:21:50,641 --> 00:21:52,435
‫(ماندي)، تعبير رش المياه‬
‫يعني الوصول للمياه‬

404
00:21:53,853 --> 00:21:55,438
‫كان إشارةً للقذف‬

405
00:21:56,814 --> 00:21:58,274
‫ولكنّها كانت مزحة‬

406
00:21:58,399 --> 00:22:01,027
‫حسناً، فلنفسر المزحة إذن‬

407
00:22:02,737 --> 00:22:05,281
‫"كانت (أتلانتا) قذرة جداً بالتأكيد"‬

408
00:22:06,157 --> 00:22:09,827
‫(إيه تي إل)‬
‫فيلم من بطولة (تي آي)‬

409
00:22:10,411 --> 00:22:12,455
‫أنا و(تشاد) والرجال كنا نشاهد الفيلم‬

410
00:22:12,580 --> 00:22:18,002
‫وكان (تشاد) يعلق على حجم نهود الممثلات‬
‫الأمريكيات الإفريقيات الكبير في الفيلم‬

411
00:22:18,127 --> 00:22:19,712
‫أجل، كانت ضخمة‬

412
00:22:19,837 --> 00:22:21,464
‫ولكنّها كانت مزحة‬

413
00:22:22,215 --> 00:22:23,674
‫(ماندي)، (تشاد) يحبكِ‬

414
00:22:26,052 --> 00:22:27,512
‫لا أصدّق‬

415
00:22:27,623 --> 00:22:29,082
‫يقول الحقيقة حبيبتي‬

416
00:22:29,251 --> 00:22:31,044
‫(إيه تي إل) مجرد فيلم‬

417
00:22:31,224 --> 00:22:33,476
‫- لِمَ لم أسمع به قط إذن؟‬
‫- ابحثي عنه‬

418
00:22:33,601 --> 00:22:35,478
‫لدي هنا‬
‫على موقع (آي إم دي بي)‬

419
00:22:35,812 --> 00:22:40,024
‫(إيه تي إل)، ٢٠٠٦‬
‫يُشاهد برفقة الأهل، كوميدي وجريمة ودراما‬

420
00:22:40,399 --> 00:22:42,735
‫"في حلبة التزلج المحلية (كاسكيد)"‬

421
00:22:43,027 --> 00:22:45,613
‫"٤ أصدقاء يحاولون البحث عن الحياة‬
‫بعد المدرسة الثانوية"‬

422
00:22:45,738 --> 00:22:47,281
‫"بينما تُكشف وتُحل الدراما"‬

423
00:22:47,824 --> 00:22:49,992
‫"مجبرةً نقاط التحول في حيواتهم جميعاً"‬

424
00:22:50,827 --> 00:22:54,247
‫- جيد جداً‬
‫- (ماندي)، قد لا يكون زوجانا مثاليَين‬

425
00:22:54,372 --> 00:22:58,167
‫ولكنّهما يحباننا وتعهدا أمام الرب‬

426
00:22:58,459 --> 00:22:59,919
‫بالفعل‬

427
00:23:00,378 --> 00:23:04,632
‫لذلك، لا أحد يفرّق ما جمعه الرب‬

428
00:23:05,174 --> 00:23:07,802
‫كلامكِ جمال، كان يوماً طويلاً‬

429
00:23:07,927 --> 00:23:09,595
‫جيد لو نسينا هذا‬

430
00:23:09,971 --> 00:23:11,430
‫ومسكنا أيدي بعضنا للصلاة‬

431
00:23:11,848 --> 00:23:13,307
‫هيّا، فلنفعل هذا‬
‫تستطيعان فعل هذا‬

432
00:23:13,599 --> 00:23:15,059
‫هيّا، أمسكوها هنا‬

433
00:23:17,812 --> 00:23:21,107
‫أبونا الذي في السماوات‬
‫نعرف أنّ الزيجات ليست سهلة‬

434
00:23:21,941 --> 00:23:24,151
‫نريد قوتك للمضي قدماً‬

435
00:23:25,027 --> 00:23:26,988
‫يرشدني كتاب (بولص)‬

436
00:23:27,488 --> 00:23:30,700
‫يجب على الرجل‬
‫أن يحب زوجته كجسمه‬

437
00:23:31,826 --> 00:23:35,580
‫لأنّ من يحب زوجته يحب نفسه‬

438
00:23:36,455 --> 00:23:37,999
‫- آمين‬
‫- آمين‬

439
00:23:39,333 --> 00:23:40,877
‫يقولون ما يريدون عن كهنوت الشباب‬

440
00:23:41,002 --> 00:23:43,504
‫ولكنّي بمستوى آخر الآن‬

441
00:23:43,629 --> 00:23:45,089
‫لا يمكن إيقافي‬

442
00:23:45,214 --> 00:23:47,258
‫يبقى إصبعي على نبض الشباب‬

443
00:23:47,592 --> 00:23:49,051
‫رائع‬

444
00:23:50,803 --> 00:23:52,388
‫انتظر، أين (دوت)؟‬

445
00:23:53,598 --> 00:23:55,141
‫(سيباسشان)، أرأيت (دوت)؟‬

446
00:23:55,600 --> 00:23:59,020
‫أجل، غادرت، قالت إنّها ذاهبة‬
‫إلى حفلة في ملهى (سينيستر)‬

447
00:23:59,520 --> 00:24:01,314
‫ملهى (سينيستر)، أين ذلك؟‬

448
00:24:02,940 --> 00:24:04,400
‫أعرف مكانه‬

449
00:24:31,594 --> 00:24:33,054
‫علينا أن نفترق على الأرجح‬

450
00:24:33,179 --> 00:24:36,057
‫- قد يكونون بأيّ مكان‬
‫- حسناً، سأتجه يساراً‬

451
00:24:36,307 --> 00:24:38,100
‫اتجه يميناً‬
‫وسنتقابل في المنتصف، حسناً؟‬

452
00:24:38,225 --> 00:24:39,810
‫- حسناً‬
‫- فلتكُن بأمان‬

453
00:24:51,084 --> 00:24:53,128
‫(دوت)، (دوت نانسي)‬

454
00:24:53,378 --> 00:24:55,547
‫(دوت)، (دوت نانسي)‬

455
00:24:56,969 --> 00:24:58,428
‫(دوت)، (دوت)‬

456
00:24:59,263 --> 00:25:01,098
‫مرحباً يا (كيف)‬

457
00:25:03,016 --> 00:25:04,643
‫(كيف)‬

458
00:25:06,478 --> 00:25:08,063
‫كيف حالك يا (كيف)؟‬

459
00:25:10,857 --> 00:25:12,818
‫لم آتِ للمتعة سيدي‬

460
00:25:13,485 --> 00:25:15,153
‫تعال واغرق معنا‬

461
00:25:15,487 --> 00:25:17,322
‫فلتُصبح الطفل مجدداً يا (كيف)‬

462
00:25:17,447 --> 00:25:19,825
‫أجل، تحوّل للطفل مجدداً‬

463
00:25:39,052 --> 00:25:40,721
‫(دوت)، (دوت نانسي)‬

464
00:25:41,122 --> 00:25:43,166
‫أتركتني لتخرجي مع حبيبكِ؟‬

465
00:25:43,765 --> 00:25:45,642
‫- استغليتني‬
‫- ابن العاهرة هذا‬

466
00:25:45,851 --> 00:25:47,394
‫هلاّ تخرج من حياتي يا (كيلفن)‬

467
00:25:47,602 --> 00:25:51,606
‫لا، هذه الفرصة الوحيدة لأثبت لأبي‬
‫أنّ مكاني في الكنيسة مهم‬

468
00:25:51,732 --> 00:25:54,276
‫وأفسدتها، استخدمتِني كستار‬

469
00:25:54,443 --> 00:25:57,195
‫لتسللي من أجل ماذا؟‬
‫أمِن أجل هذا المشاغب؟‬

470
00:25:57,696 --> 00:26:00,824
‫(دوت)، أنتِ شقية صغيرة مدللة‬

471
00:26:00,949 --> 00:26:02,701
‫أنت، لا تكلّم حبيبتي هكذا‬

472
00:26:03,452 --> 00:26:06,455
‫بُني، بداخلي قوة الرب‬

473
00:26:07,956 --> 00:26:11,043
‫وسأقضي عليك‬

474
00:26:12,794 --> 00:26:14,254
‫شرطة‬

475
00:26:17,299 --> 00:26:18,967
‫سحقاً، أنا متعاطٍ، تحركا‬

476
00:26:19,968 --> 00:26:21,428
‫ما هذا؟‬

477
00:26:22,179 --> 00:26:23,638
‫- (أوستن)‬
‫- ابتعدي‬

478
00:26:25,265 --> 00:26:26,725
‫(دوت)‬

479
00:26:27,601 --> 00:26:29,061
‫اتجهوا يساراً‬

480
00:26:29,561 --> 00:26:31,021
‫(دوت)‬

481
00:26:31,355 --> 00:26:32,981
‫سأساعدكِ‬

482
00:26:36,485 --> 00:26:37,944
‫من هنا‬

483
00:26:41,114 --> 00:26:42,991
‫أين تحسبين نفسكِ ذاهبة؟‬
‫تعالي إلى هنا‬

484
00:26:43,450 --> 00:26:45,243
‫- ضَعوا أيديكم وراء ظهوركم‬
‫- حسناً، هيّا بنا‬

485
00:26:45,410 --> 00:26:46,870
‫ارفعوا أيديكم‬

486
00:26:51,041 --> 00:26:52,501
‫سحقاً‬

487
00:26:56,380 --> 00:26:57,839
‫أنتما‬

488
00:26:58,465 --> 00:26:59,925
‫من هنا‬

489
00:27:13,105 --> 00:27:14,564
‫- أأنتِ ثابتة؟‬
‫- أجل‬

490
00:27:18,652 --> 00:27:21,029
‫- كيف عرفت أنّ هذا في الأسفل؟‬
‫- عندما كنت مراهقاً‬

491
00:27:22,364 --> 00:27:24,991
‫رقصت عارياً في إحدى الأقفاص‬
‫قرب منسق الأغاني‬

492
00:27:25,659 --> 00:27:27,327
‫فصل سيىء نسيته‬

493
00:27:27,452 --> 00:27:30,455
‫(دوت)، جنوني أنّ الليلة‬
‫تحولت لدرسٍ موضوعي رائع لكِ‬

494
00:27:30,914 --> 00:27:33,375
‫أودّ التحدث عنه أكثر‬
‫ولكن أشعر بأنّ علينا المغادرة‬

495
00:27:33,917 --> 00:27:35,377
‫فلنذهب‬

496
00:27:36,962 --> 00:27:40,424
‫مهلاً، كنا نفكر بالذهاب‬
‫إلى رصيف الميناء والاستمتاع‬

497
00:27:42,092 --> 00:27:43,552
‫لا أستطيع‬

498
00:27:44,428 --> 00:27:45,887
‫أتبع ذلك الرجل الآن‬

499
00:27:46,304 --> 00:27:47,764
‫إنّه النور‬

500
00:27:47,889 --> 00:27:50,725
‫وضَعه الرب في الطريق الصحيح‬
‫وسأتبعه بذلك الطريق‬

501
00:27:53,019 --> 00:27:56,940
‫أريد أن أرى أين يقود طريق‬
‫ذلك الكائن المذهل‬

502
00:27:57,399 --> 00:27:59,651
‫صديقي، عليّ قضاء حاجتي‬

503
00:27:59,776 --> 00:28:01,278
‫ما يزال علينا اصطحاب (دوت) للمنزل‬

504
00:28:15,167 --> 00:28:16,626
‫استمتع يا أخي‬

505
00:28:17,419 --> 00:28:19,504
‫هذا آخر الحشيش‬

506
00:28:19,713 --> 00:28:21,298
‫إنّه من نوع (غوريلا غلو)‬

507
00:28:22,883 --> 00:28:24,593
‫أجل، ذلك الصمغ‬

508
00:28:24,759 --> 00:28:26,219
‫ذلك الجزء جيد‬

509
00:28:29,431 --> 00:28:31,183
‫لا أصدّق أنّه تركني‬

510
00:28:31,516 --> 00:28:34,269
‫حسناً، تظهر حقيقة الناس‬
‫في لحظات الفزع‬

511
00:28:36,438 --> 00:28:38,023
‫شكراً‬

512
00:28:38,732 --> 00:28:40,192
‫كنت مخطئةً تجاهك‬

513
00:28:41,401 --> 00:28:43,278
‫- إلى اللقاء يا (كيت)‬
‫- عمتِ مساءً‬

514
00:28:47,991 --> 00:28:49,743
‫أنصت‬

515
00:28:50,285 --> 00:28:51,912
‫متى موعد مجموعة الشباب ليلة الأربعاء؟‬

516
00:28:52,537 --> 00:28:53,997
‫الساعة الـ٦ تماماً‬

517
00:28:55,123 --> 00:28:56,583
‫أسأراكِ هناك؟‬

518
00:28:57,167 --> 00:28:58,627
‫ربما‬

519
00:29:09,971 --> 00:29:11,431
‫تهانيّ يا (كيلفن)‬

520
00:29:11,556 --> 00:29:13,475
‫يبدو أنّ (دوت نانسي) تستعيد رشدها‬

521
00:29:13,934 --> 00:29:15,477
‫عمل مبهر من أعمالك‬

522
00:29:16,436 --> 00:29:18,605
‫أنت عمل مبهر من أعمالي‬
‫يا (كيف)‬

523
00:29:19,773 --> 00:29:21,441
‫قصة نجاحي المطلقة‬

524
00:29:23,735 --> 00:29:25,195
‫فلننطلق‬

525
00:29:32,244 --> 00:29:35,247
‫يصعب الزواج بشخصٍ كـ(ماندي)‬

526
00:29:35,789 --> 00:29:39,626
‫- تنتقد كثيراً‬
‫- إنّها ليست زوجة رائعة مثلكِ بالتأكيد‬

527
00:29:40,043 --> 00:29:41,878
‫أعني أنّنا أنقذنا زواجاً الليلة‬

528
00:29:42,003 --> 00:29:43,463
‫ذلك لطيف جداً، أصحيح؟‬

529
00:29:43,755 --> 00:29:45,215
‫نشكّل فريقاً جيداً جداً‬

530
00:29:45,840 --> 00:29:49,177
‫حبيبي، أريد أن أشكرك‬
‫لكونك صادقاً دوماً معي‬

531
00:29:49,302 --> 00:29:51,638
‫- ذلك يعني لي كل شيء‬
‫- أجل، كما تعرفين‬

532
00:29:51,763 --> 00:29:53,223
‫لا أستطيع أن أكون إلاّ هكذا‬

533
00:29:59,938 --> 00:30:01,398
‫تمسكي‬

534
00:30:09,781 --> 00:30:11,241
‫أتعرفهما؟‬

535
00:30:11,533 --> 00:30:13,618
‫لا، أجل، ربما‬

536
00:30:13,743 --> 00:30:15,370
‫أظنّهما اللذان صنعت معهما مقالب السيارات‬

537
00:30:15,495 --> 00:30:16,955
‫اصمتي قليلاً‬

538
00:30:19,749 --> 00:30:21,251
‫أتظنّ الغوريلا تدخّن الحشيش؟‬

539
00:30:22,419 --> 00:30:26,131
‫تخيل وفكر بالأمر‬
‫أنت عارٍ وتجري في الأدغال وغيره‬

540
00:30:26,464 --> 00:30:28,383
‫تداعب قضيبك‬

541
00:30:28,633 --> 00:30:32,095
‫وكأنّ جميع الفتيات الملعونات تجرين‬
‫وثقب مؤخرتهنّ وردي اللون‬

542
00:30:32,220 --> 00:30:34,681
‫وأستطيع إمساكهنّ  لأنّي غوريلا أشيب الظهر‬

543
00:30:37,851 --> 00:30:39,352
‫ربما عليك أن تبطىء قليلاً حبيبي‬

544
00:30:39,769 --> 00:30:42,606
‫لأنّ غوريلا أشيب الظهر هو الأفضل‬
‫في مجموعته‬

545
00:30:42,856 --> 00:30:45,191
‫لأنّهم يضاجعون بعضهم البعض دوماً‬

546
00:30:45,442 --> 00:30:48,653
‫رباه، تباً‬
‫هذا الرجل قريب مني جداً‬

547
00:30:49,738 --> 00:30:51,531
‫تحرك وإلاّ فقدت صوابي‬

548
00:30:52,449 --> 00:30:53,908
‫- إنّهما والدايّ‬
‫- ماذا؟‬

549
00:30:54,034 --> 00:30:56,578
‫- كانت تلك نهاية الحشيش‬
‫- إنّهما والدايّ‬

550
00:30:56,911 --> 00:30:59,122
‫تباً، حسناً‬
‫اربط حزام الأمان أيّها الساقط‬

551
00:31:03,001 --> 00:31:04,502
‫حبيبي، أنت قريب جداً من تلك السيارة‬

552
00:31:05,420 --> 00:31:07,839
‫(سكوتي)، لا يمكن أن يرياننا‬
‫لا يمكن أن يرياننا‬

553
00:31:07,964 --> 00:31:09,424
‫أتجيد الرقص؟‬

554
00:31:10,175 --> 00:31:11,676
‫أنا أجيد الرقص‬

555
00:31:15,722 --> 00:31:17,390
‫هيّا أيّها الأب، هيّا بنا‬

556
00:31:20,268 --> 00:31:22,354
‫- أتتبعه؟‬
‫- اهدئي‬

557
00:31:22,479 --> 00:31:23,938
‫أحاول التركيز هنا‬

558
00:31:24,648 --> 00:31:26,107
‫بربك‬

559
00:31:26,232 --> 00:31:27,692
‫(سكوتي)، عليك أن تقود‬

560
00:31:30,070 --> 00:31:31,905
‫حبيبي، توخّ الحذر‬
‫أرجوك توخّ الحذر حبيبي‬

561
00:31:32,072 --> 00:31:34,240
‫- نحن قريبان جداً‬
‫- أقود بأمانٍ شديد‬

562
00:31:34,366 --> 00:31:35,825
‫حسناً‬

563
00:31:37,535 --> 00:31:38,995
‫حسناً‬

564
00:31:41,956 --> 00:31:43,625
‫- حبيبي‬
‫- هيّا، هيّا‬

565
00:31:47,212 --> 00:31:48,672
‫تشبث‬

566
00:31:54,844 --> 00:31:56,721
‫تباً، يجيد هذا الرجل القيادة‬

567
00:32:01,184 --> 00:32:02,727
‫سأنال منكما أيّها الوغدين‬

568
00:32:03,019 --> 00:32:04,813
‫سأنال منكما أيّها اللعينَين‬

569
00:32:05,397 --> 00:32:06,856
‫أيريد ابن العاهرة اللعب؟‬

570
00:32:12,112 --> 00:32:13,947
‫منعطف فوري مفاجىء أيّها الساقط‬

571
00:32:29,754 --> 00:32:31,214
‫يا إلهي‬

572
00:32:53,820 --> 00:32:55,530
‫ابقي هنا قليلاً‬

573
00:33:01,661 --> 00:33:03,121
‫أنتما‬

574
00:33:03,621 --> 00:33:05,081
‫أنتما‬

575
00:33:07,709 --> 00:33:09,169
‫حبيبي، حبيبي‬

576
00:33:10,044 --> 00:33:11,713
‫ماذا يحدث بربك؟‬

577
00:33:13,903 --> 00:33:17,281
‫لا شيء، إنّهما شخصان‬
‫ألعب معهما مقالب السيارات‬

578
00:33:23,879 --> 00:34:00,031
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

