﻿1
00:00:04,400 --> 00:00:06,560
..."سابقاً في "حطام -
كيف حال العائلة؟ -

2
00:00:06,560 --> 00:00:07,150
{\u1\i1\c&H323362&\3c&H558A36&\fscx225\fscy175\pos(819.2,280)}سابقاً{\u0\i0\b1}
..."سابقاً في "حطام -
كيف حال العائلة؟ -</b>

3
00:00:07,150 --> 00:00:07,980
..."سابقاً في "حطام -
كيف حال العائلة؟ -

4
00:00:08,020 --> 00:00:09,730
<i>ماذا يمكنني أن أقول؟
الأمر على ما هو عليه</i>

5
00:00:09,780 --> 00:00:11,620
ماذا تفعل؟ -
المتصل مجهول -

6
00:00:11,650 --> 00:00:13,110
هل أجيب على هاتفك؟

7
00:00:13,150 --> 00:00:15,200
(ليس كل شئ مؤامرة يا (كريج

8
00:00:15,240 --> 00:00:16,950
<i>نظن أنه ضمن مجموعة</i>

9
00:00:16,990 --> 00:00:18,330
<i>"تسمي نفسها "التيار</i>

10
00:00:18,370 --> 00:00:19,790
<i>"إنهم نشطون ويبحثون عن "الحطام</i>

11
00:00:19,830 --> 00:00:23,210
الأمر أهم الآن أكثر مما سبق
فعلينا إظهار جميع أوراقنا

12
00:00:23,250 --> 00:00:25,080
(هذا سيؤثر على (فينولا

13
00:00:25,120 --> 00:00:27,390
يجب علينا أن نُخفي الأمر فحسب قليلاً

14
00:00:27,420 --> 00:00:29,210
أعرف أنه يمكنك تولي الأمر

15
00:00:29,840 --> 00:00:32,260
<i>لكن هناك أمور أعرفها</i>

16
00:00:32,300 --> 00:00:34,220
<i>لن تجديها مستساغة للفعل</i>

17
00:00:34,260 --> 00:00:35,720
أحتاجك أن تثقي بي

18
00:00:35,760 --> 00:00:37,220
<i>إنه والدك</i>

19
00:00:37,260 --> 00:00:38,550
<i>قد لايزال حياً</i>

20
00:00:38,600 --> 00:00:40,060
<i>إعترضنا إتصالاً</i>

21
00:00:40,100 --> 00:00:41,600
<i>يبين أن (براين)، يعرف أيضاً</i>

22
00:00:41,640 --> 00:00:43,480
<i>جميعنا نستحق معرفة الحقيقة</i>

23
00:00:43,520 --> 00:00:45,730
<i>عما يحدث لمن نحب</i>

24
00:00:45,770 --> 00:00:47,730
<i>لست متأكدة من أنك قد تتفهم الأمر أبداً</i>

25
00:00:59,240 --> 00:01:01,620
المحطة التالية، الجادة الرابعة

26
00:01:04,120 --> 00:01:05,620
المعذرة

27
00:01:06,830 --> 00:01:08,380
معذرةً

28
00:01:08,420 --> 00:01:09,670
أسقطت قفازك

29
00:01:11,050 --> 00:01:14,170
كان سيكون ثاني زوج يضيع مني خلال شهر

30
00:01:14,220 --> 00:01:15,930
أعرف ما تقصدينه
...أنا أحتاج الـ

31
00:01:15,970 --> 00:01:18,010
الخيوط على القفازات مثل الأطفال
{\c&H5454A0&}"خيط يربط بين زوج القفازات"

32
00:01:18,050 --> 00:01:20,430
أجل، هذا قد يجدي يمكننا أن نقوم بذلك

33
00:01:20,470 --> 00:01:24,310
يجب أن يتجرأ المرء ويحلم، أليس كذلك؟
ما أحلى أن يكون هكذا عالم

34
00:02:19,860 --> 00:02:22,320
ماذا... حدث؟

35
00:02:24,950 --> 00:02:26,660
أين أنا؟

36
00:02:55,947 --> 00:02:58,908
{\fad((500,500))\c&H8D8ECB&\3c&H144161&\fscx175\fscy175\pos(628.8,649.6)}"حُطام"

37
00:02:59,784 --> 00:03:02,161
{\fscx100\fscy125\c&H500C0E&\3c&H7D7DA0&\pos(625.843,656.4)}ترجمة \N{\c&HE47E20&\3c&H0000FF&\4c&H49B365&} |\/  Fallen_Angel  \/|

38
00:03:20,340 --> 00:03:22,890
وصل للتو ملف قضية

39
00:03:25,850 --> 00:03:27,520
أيمكنني رؤيته؟

40
00:03:30,020 --> 00:03:31,600
أرجوك؟

41
00:03:33,100 --> 00:03:35,060
لمَ؟  أنت لا تقرأه

42
00:03:35,110 --> 00:03:36,870
أنت تحملق به وتدعي أن تقرأه

43
00:03:36,900 --> 00:03:39,740
(يبدو أن أحدهم يتعكر مزاجه أيام (الإثنين = أول يوم بالإسبوع -
(إن اليوم هو (الخميس -

44
00:03:39,780 --> 00:03:41,280
إذاً فأنت ممن لا يحب الصباح

45
00:03:41,320 --> 00:03:43,240
الساعة الـ12

46
00:03:43,280 --> 00:03:44,950
يا إلهي، لقد إقترفت خطئاً

47
00:03:45,950 --> 00:03:47,950
هذا أول ما تصيب به

48
00:03:59,630 --> 00:04:00,920
أنت منزعجة مني

49
00:04:00,970 --> 00:04:03,180
(لقد كنت هادئة للغاية منذ (نبراسكا

50
00:04:03,220 --> 00:04:05,890
كيف لك أن تعلم، يا (براين)؟ 
لقد نمت طوال الرحلة

51
00:04:05,930 --> 00:04:08,810
جعلتك تظني أنني نائم

52
00:04:08,850 --> 00:04:11,310
إنه تمرين -
صحيح -

53
00:04:12,270 --> 00:04:14,310
مازلت منزعجة

54
00:04:15,350 --> 00:04:18,190
حسناً، فقط لأننا لم نتفق

55
00:04:18,230 --> 00:04:19,780
حول التعامل مع آخر قضية

56
00:04:19,820 --> 00:04:24,160
لا يعني أنه يجب أن تكون هناك... مشكلة

57
00:04:25,070 --> 00:04:27,450
أحياناً سأعارض منطقك

58
00:04:27,490 --> 00:04:29,490
وخبرتك، وأعتمد على نفسي

59
00:04:29,540 --> 00:04:31,700
وهذا ما فعلت، لا بأس بذلك

60
00:04:31,750 --> 00:04:34,460
لا أريد أن أتطرق للأمر، حسناً؟

61
00:04:35,330 --> 00:04:36,750
ما حدث قد حدث

62
00:04:36,790 --> 00:04:40,460
نرى الأمور بطرق مختلفة

63
00:04:40,500 --> 00:04:42,670
حقاً

64
00:04:44,970 --> 00:04:46,760
أنا بخير

65
00:04:47,010 --> 00:04:48,850
كل شئ على ما يرام

66
00:04:48,890 --> 00:04:50,390
جيد

67
00:04:54,480 --> 00:04:55,600
{\c&H5BA124&}(بوسطن)، بـ(ماساتشوستس)

68
00:05:07,410 --> 00:05:08,990
(أحمد) -
(أهلاً، (براين -

69
00:05:09,030 --> 00:05:10,700
لم أرك منذ زمن 
كيف حالك، يا صاح؟

70
00:05:10,740 --> 00:05:12,330
(فينولا چونز) -
أهلاً -

71
00:05:12,370 --> 00:05:14,830
دعاني أطلعكما على الأمر سريعاً
الحافلة أُبلِغ عن فقدانها

72
00:05:14,870 --> 00:05:17,250
من (هاكيتستاون) بـ(نيو جيرسي) حوالي الـ07:05 صباحاً

73
00:05:17,290 --> 00:05:18,830
كيف إنتهى بها المطاف هنا بـ(بوسطن)؟

74
00:05:18,880 --> 00:05:20,710
"طبقاً للإضطرابات المتبقية في "الغلاف الجوي

75
00:05:20,750 --> 00:05:22,380
"نعتقد أن قطعة من "الحطام

76
00:05:22,420 --> 00:05:25,340
"سببت تشوهاً مؤقتاً في "توبولوجيا"، "الزمكان
{\c&HAF736F&}التوبولوجيا‏‏ كلمة يونانية هي دراسة المجموعات" "المتغيرة التي لا تتغير طبيعة محتوياتها

77
00:05:25,380 --> 00:05:27,430
أقامت بفتح "ثقب دودي"؟

78
00:05:27,470 --> 00:05:28,980
(فريق (ماكي) يعمل بما حدث في (نيو جيرسي

79
00:05:29,010 --> 00:05:30,680
نفترض أن "الحطام" أُستُخدِمَ هناك

80
00:05:30,720 --> 00:05:32,220
لنقل الحافلة هنا

81
00:05:32,260 --> 00:05:33,430
أمن ناجين؟

82
00:05:33,470 --> 00:05:35,390
واحد، لكنه إختفى

83
00:05:36,140 --> 00:05:38,730
يبدو أنه جر نفسه لهنا

84
00:05:39,560 --> 00:05:42,690
حسناً، لقد فقد كمية كبيرة من الدماء

85
00:05:42,730 --> 00:05:44,690
لم ينهض ويرحل

86
00:05:44,740 --> 00:05:47,110
أهناك أي كاميرات تعمل أو لقطات أمنية؟

87
00:05:47,150 --> 00:05:48,410
كلا

88
00:05:48,450 --> 00:05:49,880
وهل تفقدت المستشفيات المحلية؟

89
00:05:49,910 --> 00:05:52,830
لا شئ حتى الآن -
حسناً، عليه أن يكون بمكانٍ ما -

90
00:05:54,540 --> 00:05:56,300
كانت هناك قطعة "حطام" إعتقدوا

91
00:05:56,330 --> 00:05:57,870
أنها قادرة على فعل شئ كهذا

92
00:05:57,920 --> 00:05:59,750
(وقد سُرِقَت منذ بضعة أشهر من (ألمانيا

93
00:05:59,790 --> 00:06:01,590
أجل، أتذكر سماع ذلك

94
00:06:01,630 --> 00:06:03,550
كان هناك معلومة عن حدث

95
00:06:03,590 --> 00:06:05,380
بـ(الصين) بعد هذا بهنيهة

96
00:06:05,420 --> 00:06:09,010
أياً يكن من حاول إكتشاف ذلك... لم ينتهي الأمر معه بسلام

97
00:06:09,050 --> 00:06:12,890
"إنتهى به الأمر بالخروج من طويلاً للغاية مثل "السباغتي

98
00:06:12,930 --> 00:06:16,020
.هذا كان خارج النطاق، على الرغم من ذلك
بمنطقة بعيدة

99
00:06:16,060 --> 00:06:17,560
لم يتم إستهداف حافلة بالمدينة؟

100
00:06:17,600 --> 00:06:21,270
تغير شيئاً
لقد أصبحوا أكثر جرأة الآن

101
00:06:23,690 --> 00:06:25,150
مرحباً، (براين) يتكلم

102
00:06:26,070 --> 00:06:26,780
{\c&H67C050&}(نيو جيرسي)

103
00:06:27,740 --> 00:06:30,240
لديَ معلومات -
حسناً، هذا ما نريد -

104
00:06:30,280 --> 00:06:33,450
وجدت لقطات تصويرية من كاميرا
لمحاولة تعقب ما حدث للحافلة

105
00:06:33,490 --> 00:06:35,450
"وجدتها تسير بنهاية جادة "بيتي

106
00:06:35,490 --> 00:06:38,750
ما وجدناه لا يصدق تماماً
أنا أرسله لك الآن

107
00:06:38,790 --> 00:06:40,970
إنهم يرسلون الآن لقطات المراقبة -
حسناً -

108
00:06:41,000 --> 00:06:42,710
ألديكم بقايا "الحطام" عندكم يا رفاق؟

109
00:06:42,750 --> 00:06:44,380
كلا، مجرد إشارات ضعيفة

110
00:06:44,420 --> 00:06:45,840
"واضطرابات "الغلاف الجوي

111
00:06:45,880 --> 00:06:47,600
تحدثنا مع بضعة أناس بالمنطقة

112
00:06:47,630 --> 00:06:49,760
الذين يدعوا بسماعهم لأنين عالٍ

113
00:06:49,800 --> 00:06:51,390
قبل الحدث ساعتين

114
00:06:51,430 --> 00:06:52,930
أنين؟ -
أجل -

115
00:06:52,970 --> 00:06:54,640
سمعه الناس لمدى ثلاثة أبنية

116
00:06:54,680 --> 00:06:56,600
وصلني

117
00:06:56,640 --> 00:06:58,640
لقد وصل للتو
أيمكنك الإنتظار، من فضلك؟

118
00:07:03,230 --> 00:07:06,820
حسناً، تلك نقطة الدخول

119
00:07:13,620 --> 00:07:15,530
هذا دليل

120
00:07:17,660 --> 00:07:19,710
ربما
دون الوقت

121
00:07:19,750 --> 00:07:22,210
هذا الرجل غادر بعد إختفاء
الحافلة تماماً

122
00:07:22,250 --> 00:07:23,330
(دعني أتحدث مع (ماكي

123
00:07:24,630 --> 00:07:26,880
ماكي)، هناك مصرف بالجهة المقايلة للشارع)

124
00:07:26,920 --> 00:07:29,170
أهناك كوب قهوة على حائط خرساني؟

125
00:07:29,220 --> 00:07:32,720
أجل -
هناك مشتبه محتمل بالقطات -

126
00:07:32,760 --> 00:07:35,510
شهد الحدث، نريد أن نعرف من يكون

127
00:07:35,550 --> 00:07:38,310
إرفع عنها البصمات ويمكننا التحقق من قواعد البيانات

128
00:07:38,350 --> 00:07:39,600
شكراً

129
00:07:40,890 --> 00:07:44,270
أيتها الهميلة (چونز) وجدنا ناجِ الحادثة

130
00:07:49,320 --> 00:07:51,030
شكراً لكِ

131
00:07:57,620 --> 00:07:59,950
تعرض طلق نارِ

132
00:08:05,290 --> 00:08:06,630
غلاف حقنة

133
00:08:11,220 --> 00:08:13,880
أحدهم أطلق عليه النار وأخذ دماءه؟

134
00:08:17,100 --> 00:08:19,270
وخزعة من الجلد

135
00:08:22,890 --> 00:08:25,060
عينة من شعره

136
00:08:26,480 --> 00:08:27,820
أحدهم أراد إتباع دليل

137
00:08:28,400 --> 00:08:29,730
ماذا لديك؟

138
00:08:29,780 --> 00:08:33,030
جمع الحمض النووي
ربما نحاول إكتشاف

139
00:08:33,070 --> 00:08:35,320
"كم تدهور هذا الفتى من مروره من "ثقب دودي

140
00:08:35,360 --> 00:08:36,990
مثل، تجريبياً؟

141
00:08:37,030 --> 00:08:38,660
أجل

142
00:08:39,830 --> 00:08:42,040
"لابد أنها جماعة "التيار

143
00:08:42,080 --> 00:08:43,750
من قد يكون بهذا التنظيم غيرهم؟

144
00:08:44,750 --> 00:08:48,090
لنعيده للمقر
ونقوم بإختباراتنا الخاصة

145
00:08:48,670 --> 00:08:50,250
سأرتب لعملية النقل

146
00:08:52,380 --> 00:08:54,970
...إفترضت أنهم يحاولون الوصول "للحطام" لبيعه

147
00:08:55,010 --> 00:08:57,850
للبلاد، الحكومات أو السوق السوداء
وليس للإستخدام

148
00:08:57,890 --> 00:09:00,390
حسناً، بالتأكيد هم مهتمين بالنتائج

149
00:09:00,430 --> 00:09:01,640
ربما كان إختباراً

150
00:09:01,680 --> 00:09:03,430
إختبار؟   لأي شئ؟

151
00:09:03,480 --> 00:09:05,940
لإثبات قدرتهم على فعل ذلك؟
ربما يريدون فحسب بيعه

152
00:09:06,770 --> 00:09:08,310
عرضٍ للمشتري

153
00:09:08,360 --> 00:09:10,160
(إذا كانوا هم من سرقوه من (ألمانيا

154
00:09:10,190 --> 00:09:11,980
فإن أدائهم يتحسن

155
00:09:12,030 --> 00:09:14,400
هؤلاء الركاب لم يموتوا
(مثلما فعلوا بـ(الصين

156
00:09:14,450 --> 00:09:16,030
لابد أنهم تخطوا بالتأكيد البداية

157
00:09:16,030 --> 00:09:17,820
لشروط فهمهم له

158
00:09:19,990 --> 00:09:20,740
{\c&H9B7083&\pos(942.4,243.2)}"الملف غير موجود"\N"الرجاء التحقق من كلمات البحث"

159
00:09:20,740 --> 00:09:21,870
إنتظر، لا يمكنني الحصول على اللقطات
{\c&H9B7083&\pos(942.4,243.2)}"الملف غير موجود"\N"الرجاء التحقق من كلمات البحث"

160
00:09:21,870 --> 00:09:23,790
إنتظر، لا يمكنني الحصول على اللقطات

161
00:09:23,830 --> 00:09:26,370
(القطعة المستخدمة بـ(الصين

162
00:09:26,420 --> 00:09:28,580
إنها ليست بالخادم -
دعيني ألقي نظرة -

163
00:09:28,630 --> 00:09:30,500
ألديك أدنى فكرة لمَ تم مسحه؟

164
00:09:30,540 --> 00:09:33,590
لا أدري، كا هناك

165
00:09:33,630 --> 00:09:35,970
ليست صدفة أن هذا الملف إختفى

166
00:09:36,630 --> 00:09:38,180
(أريد القبض على هؤلاء الرجال، يا (براين

167
00:09:38,220 --> 00:09:40,430
أجل، وأنا أيضاً
سنفعل

168
00:09:40,470 --> 00:09:43,100
سأسل (مادوكس) عن هذا حينما أتحدث معه

169
00:09:44,140 --> 00:09:45,640
حسناً

170
00:09:45,690 --> 00:09:47,810
نتائج البصمات

171
00:09:47,850 --> 00:09:49,480
(على كوب القهوة بـ(جيرسي

172
00:09:49,520 --> 00:09:52,150
الرجل من القوات شبه العسكرية السابقة
(بيتر جوزيف ايكمان)

173
00:09:52,190 --> 00:09:56,610
(أتى على رحلة من (ألمانيا) إلى مطار (جون إف. كينيدي
صباح البارحة

174
00:09:56,650 --> 00:09:58,110
"بواسطة جواز سفر "الاتحاد الأوروبي

175
00:09:58,160 --> 00:10:01,280
وكالة الأمن القومي"، أبلغت عنه"
إنه متواجد على بضع قوائم المراقبة

176
00:10:01,330 --> 00:10:04,250
"المخارات المركزية"، "المخابرات البريطانية"
"و"الإنتربول

177
00:10:04,290 --> 00:10:06,790
لنذهب ونكتشف ما يعرفه

178
00:10:06,830 --> 00:10:08,500
سيارة الأجرة رقم45-590

179
00:10:08,540 --> 00:10:11,170
إننا على بعد ثلاثة دقائق
(من التوجه لمدينة (نيو يورك

180
00:10:12,090 --> 00:10:13,710
 (نيو يورك)
(المقر بمدينة (نيويورك) بـ(نيو يورك

181
00:10:15,380 --> 00:10:18,130
الرجل الذي تبحث عنه، ألم يكن ضيف؟

182
00:10:18,180 --> 00:10:21,140
كلا، حضر بسيارة أجرة هنا
صباح البارحة

183
00:10:21,180 --> 00:10:24,270
تقابل مع مجموعة سجلت دخولها
للفندق ببطاقات إئتمان مسروقة

184
00:10:27,940 --> 00:10:29,440
ها نحن ذا

185
00:10:35,570 --> 00:10:37,190
هذا الرجل مجدداً

186
00:10:40,660 --> 00:10:43,200
يبدو أنه المسيطر مجدداً، أليس كذلك؟

187
00:10:44,200 --> 00:10:46,620
بالتأكيد سأود أن أعرف من هو

188
00:10:46,660 --> 00:10:48,580
هل يمكنك إرجاعها؟

189
00:10:48,620 --> 00:10:50,080
بالطبع

190
00:10:51,380 --> 00:10:53,380
جمد الصورة

191
00:10:58,010 --> 00:10:59,800
<i>...أعرف أنك منزعجة</i>

192
00:10:59,840 --> 00:11:02,050
<i>فاريس) هؤلاء الرجال الذين إختطفوا والدي)</i>

193
00:11:02,090 --> 00:11:04,140
<i>أأنت متأكدة تماماً؟</i>

194
00:11:04,180 --> 00:11:07,640
<i>أجل، رأيتهم حرفياً للتو على
تسجيل، كانوا هنا</i>

195
00:11:07,680 --> 00:11:10,190
<i>إذا بإمكاننا إيقاف ما يحدث
والقبض على أحدهم</i>

196
00:11:10,230 --> 00:11:12,440
<i>يمكنني أن أعلم أكثر عما حدث له</i>

197
00:11:12,480 --> 00:11:14,940
يجب أن تتحلي بالقوة

198
00:11:14,980 --> 00:11:17,230
المعلومة التي أتوقعها عن والدك

199
00:11:17,280 --> 00:11:19,360
تم إخباري أنها واعدة -
<i>ما معنى هذا؟ -</i>

200
00:11:19,400 --> 00:11:22,990
فاريس) عليك منحي أي معلومة أخرى)
أي شئ

201
00:11:23,030 --> 00:11:24,830
...أريد فحسب أن أعلم كيف

202
00:11:24,870 --> 00:11:28,250
كيف يعقل أن يكون حياً وأنا رأيته ميتاً

203
00:11:28,290 --> 00:11:31,040
أعرف ما رأيتهم 
وكان هو

204
00:11:31,080 --> 00:11:33,000
(كان يوجد مستنسخين بـ(بنسلفانيا

205
00:11:33,040 --> 00:11:35,130
أيمكن أن يكون لديهم قطعة "حطام" مماثلة؟

206
00:11:35,170 --> 00:11:37,170
أعرف أن حيواتهم كانت قصيرة

207
00:11:37,210 --> 00:11:39,920
لكن أيمكن أن تكون جماعة "التيار" وجدت
...طريقة من نوع ما

208
00:11:39,970 --> 00:11:42,680
فينولا)... أنا لا أعرف)

209
00:11:42,720 --> 00:11:46,100
عندما أعرف شيئاً أكيداً، سأخبرك

210
00:11:49,930 --> 00:11:52,730
هذا كابوس

211
00:11:52,770 --> 00:11:55,060
هذا كابوس لعين

212
00:11:57,480 --> 00:12:00,240
براين) تحدث عن حدث مثل هذا)

213
00:12:00,280 --> 00:12:02,530
ثقب دودي" بـ(الصين) حيث لم ينجحوا"

214
00:12:02,570 --> 00:12:04,410
لكنهم الآن عبروا البوبة

215
00:12:04,450 --> 00:12:06,300
يعرفون الآن كيفية القيام بأشياء
لم يقدروا عليها قبلاً

216
00:12:06,330 --> 00:12:08,370
أشياء لم يتمكنوا من فعلها 
قبل إختطافهم لأبي

217
00:12:08,410 --> 00:12:12,080
إنهم يستغلونه، والآن ملف قضية
الصين) إختفى)

218
00:12:12,120 --> 00:12:14,500
لا يمكنني حتى الوصول له -
ماذا تعنين؟ -

219
00:12:14,540 --> 00:12:16,000
(أخفاه (الأميركيين

220
00:12:16,040 --> 00:12:19,000
أيمكنك رؤية إذا بإمكانك
إيجاد الملف ومعرفة السبب؟

221
00:12:21,090 --> 00:12:22,720
تم حجبي أنا أيضاً

222
00:12:22,760 --> 00:12:24,890
لم حتى نعبء بهذا التحالف؟

223
00:12:24,930 --> 00:12:26,930
هذا غير مجدي 
إذا كان (الأميركيين) غير صادقين

224
00:12:26,970 --> 00:12:28,400
من المفترض أن نقدر على الثقة بهم

225
00:12:28,430 --> 00:12:30,020
(من المفترض أن أثق بـ(براين

226
00:12:30,060 --> 00:12:31,480
أريد أن أذكرك فحسب

227
00:12:31,520 --> 00:12:33,810
إننا نبقي أسراراً عنهم أيضاً

228
00:12:33,850 --> 00:12:35,810
سأبحث بالأمر

229
00:12:39,150 --> 00:12:41,820
أنصتِ، سأضطر لإغلاق، إنه قادم

230
00:12:44,070 --> 00:12:45,360
أأنت بخير؟

231
00:12:45,410 --> 00:12:47,240
أجل، فقط أطلع (فاريس) عن المجريات

232
00:12:47,280 --> 00:12:49,200
الغرف التي كانوا بها خالية، لا شئ هنا

233
00:12:49,240 --> 00:12:50,660
...كما لو أنهم

234
00:12:58,960 --> 00:13:01,050
(هذا نفس الصوت الذي سمعوه بـ(نيو جيرسي

235
00:13:04,880 --> 00:13:06,890
سيحدث الأمر مجدداً

236
00:13:37,670 --> 00:13:39,960
أتريد أن تأكل شيئاً قبل أن أذهب لأقل (داريو)؟

237
00:13:40,000 --> 00:13:43,090
كلا، شكراً يا عزيزتي
عليَ أن أعود للعمل

238
00:13:50,010 --> 00:13:53,930
كنت هادئاً اليوم
لم تشارك بالكثير

239
00:13:55,890 --> 00:13:58,190
أحياناً أظن أنها تعتقدني أشارك بالكثير

240
00:13:58,230 --> 00:14:00,860
كلا -
أظنها تعتقد أحياناً أني أحاول السيطرة -

241
00:14:00,900 --> 00:14:03,070
على الجلسات أو شيئاً ما

242
00:14:03,110 --> 00:14:05,950
بالواقع ظننتك هادئة اليوم

243
00:14:06,900 --> 00:14:08,570
(أريد الإنتقال لـ(هيوستن

244
00:14:10,490 --> 00:14:12,410
(أنت تريدين الإنتقال لـ(هيوستن

245
00:14:12,450 --> 00:14:14,910
هناك منشأة
"الإبن المطيع"

246
00:14:14,950 --> 00:14:16,540
عملهم رائع

247
00:14:16,580 --> 00:14:18,830
نحن نعيش هنا، وأنا أعمل هنا

248
00:14:18,870 --> 00:14:20,790
حياتنا كاملة هنا

249
00:14:20,840 --> 00:14:23,590
تحدثنا بشأن هذا المكان، تقريباً
منذ سبع سنوات

250
00:14:23,630 --> 00:14:25,590
أنا أريد فحسب تجربة شئ جديد

251
00:14:25,630 --> 00:14:28,380
لأجل من، (داريو)؟
لأن هذا غير منطقي

252
00:14:28,430 --> 00:14:30,550
إنه يحظى بالرعاية المثالية هنا

253
00:14:33,310 --> 00:14:36,430
لا يمكنك فعل هذا

254
00:14:36,480 --> 00:14:38,730
لا يمكنك قول هذا لي ثم... تصمتين

255
00:14:38,770 --> 00:14:41,230
علينا مواصلة التحدث بهذا الشأن

256
00:14:41,270 --> 00:14:43,230
أخبرتنا (سوزان) بهذا اليوم

257
00:14:43,270 --> 00:14:45,110
أجل، أظن أنها ليست بصفي

258
00:14:45,150 --> 00:14:49,990
أنا بصفك، لطالما كنت

259
00:14:50,030 --> 00:14:52,070
عزيزتي، لهذا أذهب لها

260
00:14:55,330 --> 00:14:58,710
أعلم مدى أهمية الأمر لك

261
00:14:58,750 --> 00:15:01,460
للسيطرة على مصير العالم
وما يتطلبه الأمر منك

262
00:15:01,500 --> 00:15:04,090
وأعلم كم كان الأمر صعب عليك

263
00:15:04,130 --> 00:15:05,270
...لتقبل ما حدث لنا

264
00:15:05,300 --> 00:15:06,960
لم يعد بإمكانك قول هذا لي

265
00:15:07,010 --> 00:15:08,520
...الأمور التي لم تستطع تغييرها بعد الحادثة...

266
00:15:08,550 --> 00:15:10,260
أنا هنا الآن وأتقبل الأمر

267
00:15:10,300 --> 00:15:12,430
أتقبل هذا
أتقبل كل شئ

268
00:15:12,470 --> 00:15:15,010
هذا ما لديَ

269
00:15:15,060 --> 00:15:19,100
أنا أحبك، وأحب إبننا
وأريد أن نكون سوياً

270
00:15:19,140 --> 00:15:22,520
هذا كل ما أريد، حسناً؟

271
00:15:30,650 --> 00:15:32,070
نعم

272
00:15:32,110 --> 00:15:34,160
(هناك حادث بـ(نيو يورك

273
00:15:39,620 --> 00:15:41,170
أتتلقين شئ؟

274
00:15:41,210 --> 00:15:42,670
ليس هناك نقطة أصل

275
00:15:42,710 --> 00:15:44,420
يبدو وكأن الإشارة تأتي من كل مكان

276
00:15:44,460 --> 00:15:46,020
كنا نتلقى الإشارات ونحاول تحديد مكان الأصل

277
00:15:46,050 --> 00:15:47,380
ما هو المدى؟

278
00:15:47,420 --> 00:15:49,760
دائرة قطرها عدة أبنية

279
00:15:54,300 --> 00:15:55,970
(الحادث السابق بـ(نيو جيرسي

280
00:15:56,010 --> 00:15:59,270
منطقة الصوت كانت أصغر
كان على الأكثر بناية واحدة

281
00:15:59,310 --> 00:16:01,480
هذا سيكون "ثقب دودي" أكبر بكثير

282
00:16:01,520 --> 00:16:04,560
سيخفون أكثر من مجرد حافلة

283
00:16:07,110 --> 00:16:08,440
لم يعد بإمكاني سماع الصوت

284
00:16:08,480 --> 00:16:11,900
توقف
بكل مكان

285
00:16:11,950 --> 00:16:14,320
كم المدة التي تظن انها أمامنا؟ -
قال (ماكي) أنه تم سماعه -

286
00:16:14,370 --> 00:16:15,880
(قبل ساعتين من الظهور بـ(بوسطن

287
00:16:15,910 --> 00:16:19,040
"حسناً، هذا يوضح سبب تواجد "التيار
بالميدان بعدد كبير

288
00:16:19,080 --> 00:16:22,580
من الواضح، أنهم من سرقوا
(القطعة من (ألمانيا

289
00:16:22,620 --> 00:16:24,710
كان هناك ملف قضية، يخص (الصين)، الشهر الماضي

290
00:16:24,750 --> 00:16:26,680
إختفى من الخادم، أتعرف السبب؟

291
00:16:26,710 --> 00:16:28,670
كلا، لا أعلم لم ليس عليه

292
00:16:28,710 --> 00:16:31,420
أليس عليك الموافقة على أن يتم إخفائه؟

293
00:16:31,470 --> 00:16:34,220
"أجل، عادةً، لكن "المخابرات البريطانية
لا يتبعوا البروتوكول دائماً

294
00:16:34,260 --> 00:16:36,760
سأتحرى الأمر
أنا قادم عندك الآن

295
00:16:36,800 --> 00:16:39,390
علينا إيقاف ما يحدث والقبض عليهم

296
00:16:39,430 --> 00:16:42,770
وأريد أول فرصة بشأن العميلة عندما تعرف شئ

297
00:16:42,810 --> 00:16:44,480
حسناً

298
00:16:46,980 --> 00:16:49,530
سأضع فريقاً هنا
ثم آخر هناك

299
00:16:49,570 --> 00:16:51,860
ثم سأتفقد الأمر، حسناً؟
شكراً لكما

300
00:16:54,740 --> 00:16:56,240
هل علمنا من أين صدر؟

301
00:16:56,280 --> 00:16:57,920
كلا، مازالوا يبحثوا بالأبنية

302
00:16:57,950 --> 00:16:59,160
مخيم القاعدة هناك

303
00:16:59,200 --> 00:17:01,120
شكراً -
على الرحب -

304
00:17:12,590 --> 00:17:14,680
{\c&HC976A2&\pos(198.4,187.2)}(رسالة من (فاريس\Nسأتصل بك سريعاً

305
00:17:20,810 --> 00:17:21,600
{\c&HD66880&\pos(668.8,201.6)}(إتصال من (دي دي\N"قبول"

306
00:17:22,140 --> 00:17:24,980
أهلاً، أيمكنني مكالمتك لاحقاً يا (دي دي)؟
هل أنت بخير؟

307
00:17:25,020 --> 00:17:26,600
أجل، أردت فحسب أن أسئلك شيئاً

308
00:17:26,600 --> 00:17:27,480
{\c&H5C5CA4&}(لندن)، بـ(المملكة المتحدة)
أجل، أردت فحسب أن أسئلك شيئاً

309
00:17:27,480 --> 00:17:27,770
أجل، أردت فحسب أن أسئلك شيئاً

310
00:17:27,810 --> 00:17:29,610
كنت أفكر فحسب بتلك الأغنية

311
00:17:29,650 --> 00:17:31,820
هل تتذكرين تلك الأغنية الإسبانية
التي إعتدنا غنائها؟

312
00:17:31,860 --> 00:17:33,910
كانت من فيلم أو ما شابه
هل تتذكرينها؟

313
00:17:33,940 --> 00:17:35,490
أنصتِ، أنا حقاً لا أستطيع التحدث الآن

314
00:17:35,530 --> 00:17:37,370
بربك، أعطني ثانية فحسب
ماذا كانت؟

315
00:17:37,410 --> 00:17:39,780
هل تتزكرين إسمها؟
"يا (في)، أخرجني من بؤسي"

316
00:17:39,830 --> 00:17:42,040
ماذا كان؟
ماذا كان إسمها؟

317
00:17:42,080 --> 00:17:44,460
أين أنت؟

318
00:17:44,500 --> 00:17:47,920
أنا فحسب... خارج المشفى

319
00:17:47,960 --> 00:17:50,540
چاستن) إنجرف قليلاً فحسب الليلة)

320
00:17:51,420 --> 00:17:53,960
حسناً... أهو بخير؟

321
00:17:54,010 --> 00:17:55,590
أجل

322
00:17:57,010 --> 00:17:58,390
ماذا يجري؟

323
00:17:59,430 --> 00:18:01,510
أردت فحسب محادثتك

324
00:18:01,560 --> 00:18:04,520
أردت فقط سماع صوتك، تعلمين

325
00:18:07,900 --> 00:18:09,940
أنا أشعر فحسب بالوحدة الشديدة

326
00:18:12,360 --> 00:18:16,200
شعرت بالسعادة فقط أثناء سماعنا لتلك الأغنية، أتعلمين؟

327
00:18:19,450 --> 00:18:23,120
أنصتِ، يا (دي دي) أريدك أن تعودي لمنزل، حسناً؟

328
00:18:23,160 --> 00:18:27,080
إحظِ ببعض النوم، وإتصلي بي لاحقاً، حسناً؟

329
00:18:27,120 --> 00:18:28,790
...عليَ حقاً الذهاب، لكن

330
00:18:28,830 --> 00:18:33,750
رجوك، عودي للمنزل فحسب ونامي

331
00:18:37,050 --> 00:18:39,430
حسناً -
أحبك -

332
00:18:39,470 --> 00:18:41,470
وأنا أيضاً

333
00:18:56,820 --> 00:18:59,110
أيمكنني أن أريك شيئاً؟ -
أجل -

334
00:18:59,160 --> 00:19:00,870
مدير الفندق لهذا المكان

335
00:19:00,910 --> 00:19:02,800
قال أنه فقط بعض عملاء
التيار" سجلوا دخولهم"

336
00:19:02,830 --> 00:19:04,790
أجل، كان الفندق ملئ

337
00:19:04,830 --> 00:19:06,720
أعتقد أن بعض الآخرين سجلوا دخولهم
بالفندق المقابل للشارع

338
00:19:06,750 --> 00:19:09,460
إنه الفندق الوحيد بنطاق الستة أبنية القادمة

339
00:19:20,010 --> 00:19:21,640
أنت

340
00:19:21,680 --> 00:19:22,890
إنبطح

341
00:19:22,930 --> 00:19:24,560
إنبطح أرضاً

342
00:19:24,600 --> 00:19:26,720
السلاح
ألقِ السلاح

343
00:19:27,430 --> 00:19:29,190
ليس على أحد أن يصاب
لنتحدث

344
00:19:29,230 --> 00:19:30,640
لا يمكنك إيقافها

345
00:19:30,690 --> 00:19:32,730
...إذا بإمكاننا التحدث فحسب

346
00:19:32,770 --> 00:19:33,770
كلا

347
00:19:33,810 --> 00:19:35,650
من أين يأتي الصوت؟

348
00:19:35,690 --> 00:19:37,570
من أين يأتي؟

349
00:19:37,610 --> 00:19:40,700
...حستى لو أوقفتها
لما إستطعت إيقافها

350
00:19:40,740 --> 00:19:42,710
ما معنى هذا؟ -
ستبزغ أخرى مكاني -

351
00:19:42,740 --> 00:19:44,030
...إذا كان بمكانك فقط مساعدتنا

352
00:19:44,080 --> 00:19:45,280
ستتحرر هذه التكنولوجيا

353
00:19:45,330 --> 00:19:46,540
كلا

354
00:20:00,420 --> 00:20:03,470
أهلاً -
أهلاً -

355
00:20:03,510 --> 00:20:05,010
أأنت بخير؟ -
أجل -

356
00:20:05,050 --> 00:20:06,310
أين (براين)؟

357
00:20:06,350 --> 00:20:08,430
هناك يتحدث مع الطبيب الجنائي

358
00:20:13,230 --> 00:20:15,400
أنصتِ، أياً كانوا
ومهما كانت أسبابهم

359
00:20:15,440 --> 00:20:19,690
أياً يكن ما يفعلونه
لديهم قناعة كافية ليموتوا من أجل ما يفعلونه

360
00:20:19,740 --> 00:20:21,320
هل عرفت أي شئ؟

361
00:20:21,360 --> 00:20:24,240
قال "آخر سيبزغ مكاني

362
00:20:24,280 --> 00:20:27,410
"وهذه التكنولوجيا ستتحرر
(كما لو أنهم من طائفة (يهوذا
{\c&H5758A4&}"طائفة يهودية نشأت في القرن الأول عرفت بمقاومتها وتعصبها الشديد"

363
00:20:27,450 --> 00:20:30,870
أنصتِ، ستضطرين لإحضار ملف (الصين) لي

364
00:20:30,910 --> 00:20:32,830
لابد أن يكون عليه شئ 
بإستطاعته مساعدتنا

365
00:20:32,870 --> 00:20:35,000
"ويوقفهم عن فتح المزيد من "الثقوب الدودية

366
00:20:35,040 --> 00:20:36,210
هذا كل ما تبقى لنا

367
00:20:36,250 --> 00:20:38,000
حرفياً، هذا كل ما تبقى لنا

368
00:20:38,050 --> 00:20:39,340
ليس لدينا وقت

369
00:20:39,380 --> 00:20:40,970
...لذا إذا هناك أياً ما يمكنني فعله

370
00:20:41,010 --> 00:20:42,680
إنه لديَ

371
00:20:42,720 --> 00:20:44,800
لم أستطع المخاطرة بإرساله عبر الإنترنت

372
00:20:44,840 --> 00:20:46,890
إنه بطريقه لموقعك

373
00:20:48,180 --> 00:20:49,560
ماذا تعنين؟

374
00:20:49,600 --> 00:20:51,640
(إذهبِ لتقاطع (فاريك) و(موور

375
00:20:51,680 --> 00:20:53,850
أنت على مبعدة بناية
إنتظري هناك

376
00:21:21,170 --> 00:21:22,590
(فاريس)

377
00:21:22,630 --> 00:21:25,550
إنها تعرف أكثر مما تخبرك به

378
00:21:25,590 --> 00:21:27,890
والدك ليس مستنسخاً

379
00:21:29,640 --> 00:21:31,020
من أنت؟

380
00:21:59,750 --> 00:22:01,840
لم يعثر (إيكمان) على أي شئ بشأنه

381
00:22:01,880 --> 00:22:05,050
مازلنا لا نعرف أين
"تخطط "التيار" لفتح "الثقب الدودي

382
00:22:06,180 --> 00:22:07,640
ما هذا؟

383
00:22:08,590 --> 00:22:10,390
(لقطات ملف (الصين) وجدته (فاريس

384
00:22:10,430 --> 00:22:12,430
نجحت بالحصول عليه

385
00:22:12,470 --> 00:22:16,140
هل سألت (مادوكس) بشأنه؟

386
00:22:16,190 --> 00:22:17,940
أجل، لم يكن دارٍ ما حدث

387
00:22:17,980 --> 00:22:20,730
قال أن "وزارة الخارجية" أزالته

388
00:22:20,770 --> 00:22:22,650
الصين) مشتدة بها الأمور الآن)

389
00:22:22,690 --> 00:22:25,280
لكنه بصدد إسترجاعه الآن

390
00:22:25,320 --> 00:22:26,950
وهل تصدق ذلك؟

391
00:22:26,990 --> 00:22:29,450
لم يقول ذلك إذا لم يكن حقيقياً؟

392
00:22:30,160 --> 00:22:32,740
حسناً، أنا أقصد فحسب أنني 
أعلم أنه هناك توتر كبير بين

393
00:22:32,790 --> 00:22:35,790
الصين) و(الولايات المتحدة) الآن)

394
00:22:35,830 --> 00:22:38,960
...أنا أسائل فحسب، إذا

395
00:22:39,000 --> 00:22:41,840
كان هناك أي شئ لا يخبرك به...

396
00:22:43,920 --> 00:22:45,590
لا

397
00:22:45,630 --> 00:22:48,010
إنه يخبرني بكل شئ

398
00:22:53,060 --> 00:22:54,970
...أجل، حسناً

399
00:22:55,020 --> 00:22:56,310
عمل جماعي جيد

400
00:22:59,730 --> 00:23:02,690
لا يوجد شيء مثير للجدل هنا على الإطلاق

401
00:23:02,730 --> 00:23:05,530
إنه تماماً كما وصفت

402
00:23:07,530 --> 00:23:11,910
يقول التقرير أن الحفارات سُرقت من موقع بناء قريب

403
00:23:11,950 --> 00:23:14,080
لما يحتاجونها؟

404
00:23:14,910 --> 00:23:18,040
هذا مثير للإهتمام
إنهما يواجهن بعضهما

405
00:23:18,960 --> 00:23:20,830
والمجرافان ممتدان

406
00:23:24,340 --> 00:23:25,500
بماذا تفكرين؟

407
00:23:25,550 --> 00:23:26,920
...إنتظر لحظة

408
00:23:40,640 --> 00:23:42,360
هكذا يقومون الأمر

409
00:23:42,400 --> 00:23:45,480
أجل، لدينا علامات حرق وبقايا على كلٍ منهما

410
00:23:45,520 --> 00:23:47,690
وضعت رجلان على البرج اللاسلكي

411
00:23:47,740 --> 00:23:49,610
"يسجلان إشارة 120بـ"لاغاري

412
00:23:49,650 --> 00:23:51,570
بالتأكيد كان يوجد "حطام" هنا

413
00:23:51,610 --> 00:23:53,740
حسناً، سنهاتفك فور معرفتنا بالمزيد

414
00:23:55,620 --> 00:23:56,660
أنت محقة

415
00:23:58,290 --> 00:24:00,830
هكذا فعلوا "الحطام" ليقوم بسحب الحافلة

416
00:24:00,870 --> 00:24:03,210
الثقب الدودي" يجب أن يُفتح"

417
00:24:03,250 --> 00:24:06,050
بين قطبين موصلين من الصلب

418
00:24:06,090 --> 00:24:08,300
والأنين الذي سمعناه أعتقد أنه نوعاً ما من

419
00:24:08,340 --> 00:24:11,220
"كعملية شحن تقريباً مثل "الشوكة الرنانة

420
00:24:11,260 --> 00:24:14,430
"كأن "الحطام" كان يُجمِع كهرباء "الغلاف الجوي 

421
00:24:14,470 --> 00:24:15,720
ليمد الحدث بالطاقة

422
00:24:15,760 --> 00:24:17,770
لذا فنحن نبحث عن

423
00:24:17,810 --> 00:24:20,100
بناءان طويلان متواجهان

424
00:24:20,940 --> 00:24:23,310
(بمنتصف (مانهاتن

425
00:24:24,770 --> 00:24:27,780
أنت تدركين أنها كامل الجزيرة، صحيح؟

426
00:24:33,450 --> 00:24:36,080
ما الوضع؟ -
لدينا فرق لجمع الأصوات -

427
00:24:36,120 --> 00:24:38,290
"مازال لا وجود إشارات عن "التيار
"أو "الحطام

428
00:24:38,330 --> 00:24:40,720
إننا نقوم بتحديد أماكن القراءات
والتقارير عن إضطراب الصوت

429
00:24:40,750 --> 00:24:43,420
(عميلة (چونز
سيدي

430
00:24:43,460 --> 00:24:45,260
إذاً، لأجل حجم الحدث فإننا نتكلم عن

431
00:24:45,290 --> 00:24:47,750
أنهم بحاجة لأكبر كتلة من الصلب 
التي بإمكانهم الوصول إليها

432
00:24:47,800 --> 00:24:50,460
إذا لم نجد "الحطام" الذي يستخدمونه هنا

433
00:24:50,510 --> 00:24:53,260
جزء ضخم من (مانهاتن) حرفياً سيختفي

434
00:24:53,300 --> 00:24:55,680
لابد أنه هناك طريقة لتضييق نطاق البحث

435
00:24:56,850 --> 00:24:59,100
(تلك البناية بـ(ماديسون

436
00:24:59,140 --> 00:25:01,310
قرأت مقالة عنها

437
00:25:01,350 --> 00:25:03,730
(كانت أول ناطحة سحاب بــ(مانهاتن

438
00:25:03,770 --> 00:25:04,990
للحصول على كتلة ضخمة عليها

439
00:25:05,020 --> 00:25:06,610
إنها تزن كمية هائلة من الصلب

440
00:25:06,650 --> 00:25:08,660
مصممة لإستقرار
البنايات الطويلة مقابل الرياح

441
00:25:08,690 --> 00:25:11,990
حسناً، أهناك أبنية مماثلة بمنطقة الصوت؟

442
00:25:12,030 --> 00:25:14,160
أجل، يبدو أن هناك إثنين آخران

443
00:25:14,200 --> 00:25:16,290
"إذاً سيستخدموا إثنان من تلك المباني الثلاثة لفتح "الثقب

444
00:25:16,320 --> 00:25:17,950
إننا بحاجة فقط لإيجاد مكان واحد

445
00:25:17,990 --> 00:25:19,790
ونخمد "الحطام" حتى لا يتجانسا

446
00:25:19,830 --> 00:25:21,750
إذا تمكنا من فعل ذلك
"فيمكننا إيقاف "الثقب الدودي

447
00:25:21,790 --> 00:25:23,800
حسناً، إليكم ما سنفعل
(سآخذ فريق إلى جادة (بارك

448
00:25:23,830 --> 00:25:25,620
(فينولا)، ستأخذين فريقاً إلى (ليكسنجتون)

449
00:25:25,670 --> 00:25:27,630
و(براين) ستتجه لـ(ماديسون)، حسناً؟

450
00:25:27,670 --> 00:25:29,670
أجل -
(أجل، شكراً لكِ (مالوري -

451
00:25:40,310 --> 00:25:44,020
الحطام" شُحِنَ لـ80 بالمئة"
لن يطول الأمر

452
00:25:57,660 --> 00:25:58,244
{\c&H6262A3&}(جادة (ماديسون

453
00:26:06,250 --> 00:26:07,750
خالٍ

454
00:26:26,020 --> 00:26:27,270
لا إشارات

455
00:26:27,980 --> 00:26:30,270
خالٍ

456
00:26:31,440 --> 00:26:33,110
لا شئ هنا
لابد أنه عندكما 

457
00:26:33,150 --> 00:26:35,530
أكرر، (ماديسون) خالية

458
00:26:36,449 --> 00:26:37,242
{\c&H5858AB&}(جادة (ليكسنجتون

459
00:27:03,010 --> 00:27:04,180
هل أنت بخير؟

460
00:27:04,220 --> 00:27:06,600
يوجد إطلاق نار
سقط عميل

461
00:27:07,640 --> 00:27:09,980
حسناً، أنزله إنهم هنا

462
00:27:12,480 --> 00:27:14,190
هيا بنا

463
00:27:45,850 --> 00:27:47,190
إنهم بالسلم الشمالي الشرقي

464
00:27:47,220 --> 00:27:49,020
الطابق الـ54

465
00:27:49,689 --> 00:27:49,850
{\c&H4B4C9E&}(جادة (بارك

466
00:27:49,850 --> 00:27:50,315
أعتقد أنهم أخذا "الحطام" معهما
(جادة (بارك

467
00:27:50,315 --> 00:27:52,310
أعتقد أنهم أخذا "الحطام" معهما

468
00:28:09,750 --> 00:28:12,080
إشارات "لاغاري" متدنية، يا سيدي

469
00:28:15,340 --> 00:28:16,920
أجل -
المكان خالٍ -

470
00:28:16,960 --> 00:28:18,180
لابد أن بنايتك هي الثانية

471
00:28:18,210 --> 00:28:19,720
هذا مستحيل

472
00:28:19,760 --> 00:28:21,230
إنا لا نتلقى أي قراءات

473
00:28:21,260 --> 00:28:22,720
إنه ليس هنا -
كلا -

474
00:28:22,760 --> 00:28:25,140
"فريق (فينولا) أكد أن القطعة الأخرى من "الحطام

475
00:28:25,180 --> 00:28:27,010
أُخِذَت لموقعها

476
00:28:27,060 --> 00:28:28,440
ربما لا نتلقى الإشارات

477
00:28:28,470 --> 00:28:30,140
لأن الطعتان ليستا متجانستان

478
00:28:30,180 --> 00:28:31,730
لابد أنها بنايتك

479
00:28:31,770 --> 00:28:33,400
تلقيتك

480
00:28:33,440 --> 00:28:35,690
بيت)؟)
ثمة شئ غير صائب

481
00:28:35,730 --> 00:28:36,980
سأمشط المكان ثانية

482
00:28:41,030 --> 00:28:42,320
شُحِنَ لـ90 بالمئة

483
00:28:42,360 --> 00:28:44,030
طالما فوق الـ70 بالمئة 
فحالتنا جيدة

484
00:28:44,070 --> 00:28:45,950
الشحن ستستمر على الأقل لـ15 دقيقة

485
00:28:45,990 --> 00:28:47,910
ليس لديَ وقتٍ كافٍ

486
00:28:48,490 --> 00:28:49,910
الآن لديك

487
00:28:50,750 --> 00:28:52,370
لقد قفزت كثيراً

488
00:28:52,420 --> 00:28:55,630
مرة أخرى
فكر بالقضية

489
00:28:55,670 --> 00:28:57,920
لابد  القيام بذلك

490
00:29:58,980 --> 00:30:00,980
وجدنا إحدى القطعتين

491
00:30:01,030 --> 00:30:03,490
سأبدأ بروتوكول الإزالة

492
00:30:04,490 --> 00:30:05,700
تلقيتك

493
00:30:11,160 --> 00:30:12,500
(بيت)

494
00:30:28,340 --> 00:30:30,140
أجل

495
00:30:30,180 --> 00:30:32,310
سقط العملاء
بحاجة للمساعدة الطبية

496
00:30:32,350 --> 00:30:34,600
تلقيتك، سأرسل المساعدة الطبية الطارئة عندك

497
00:30:34,640 --> 00:30:36,190
(سندعم (فينولا

498
00:30:36,230 --> 00:30:37,820
المساعدة بالطريق
ستكونين بخير

499
00:30:37,850 --> 00:30:40,610
ستكونين بخير
إنظري إليَ

500
00:30:41,190 --> 00:30:43,690
مالوري) إنظري إليَ)
سأبقى بجانبك

501
00:30:43,730 --> 00:30:46,360
ستكونين بخير، حسناً؟

502
00:30:56,000 --> 00:30:58,540
فينولا) إننا بالطريق إليك) -
أين أنتِ؟ -

503
00:31:00,380 --> 00:31:03,710
فينولا)؟) 

504
00:31:43,840 --> 00:31:46,210
أنا هنا، إنهم مغادرين
سأدخل

505
00:32:49,070 --> 00:32:50,990
هذا ليس منطقياً

506
00:32:51,030 --> 00:32:52,110
ماذا؟

507
00:32:52,150 --> 00:32:53,610
إنهما متزامنتان الآن

508
00:32:53,660 --> 00:32:55,120
لقد فعلوهما بطريقةٍ ما

509
00:32:55,160 --> 00:32:57,200
سيبدأ الحدث

510
00:33:30,900 --> 00:33:33,240
تماسكي

511
00:33:36,160 --> 00:33:38,620
حسناً، بحذر
أأنت بخير؟

512
00:33:38,660 --> 00:33:40,450
حسناً، إبقي معي

513
00:33:41,450 --> 00:33:43,080
سأرشدك بالخطوات

514
00:33:43,120 --> 00:33:46,380
"تعطيل "إن 52
أمور بسيطة

515
00:33:46,420 --> 00:33:49,090
جيد، لأنني لم أقم بهذا قبلاً

516
00:33:49,750 --> 00:33:53,630
كنت أمزح
الأمر ليس بسيطاً، بل صعب للغاية

517
00:33:53,670 --> 00:33:55,970
كنت آمل أن المزحة منعكسة

518
00:33:57,720 --> 00:34:00,010
على الأقل بداخلك، تعلمين أني ذكي
كفاية للقيام بذلك

519
00:34:00,060 --> 00:34:03,180
براين)، لقد لعبت الورق معك)

520
00:34:03,230 --> 00:34:05,560
أعتقد أنك محظوظ بما يكفي

521
00:34:06,440 --> 00:34:08,400
إبدأ تسلسل القوى الجوية" الأرضية

522
00:34:08,440 --> 00:34:10,070
تسلسل "القوى الجوية" الأرضية

523
00:34:11,690 --> 00:34:13,070
أنت بعيد عن العامل الثاني

524
00:34:13,110 --> 00:34:14,570
هذا عالٍ للغاية

525
00:34:16,700 --> 00:34:18,910
التالي -
فعله -

526
00:34:18,950 --> 00:34:21,240
عد للعقدة الأولى -
إعتقدت أننا دائماً -

527
00:34:21,290 --> 00:34:22,750
نقوم بالتسلسل بالترتيب

528
00:34:22,790 --> 00:34:25,870
إذا فعلت ذلك، ستتحول لشخص مغفل

529
00:34:25,920 --> 00:34:27,420
أنا على تعليماتك

530
00:34:54,990 --> 00:34:57,150
لديك عينيه

531
00:34:57,200 --> 00:34:59,410
ماذا فعلت به؟

532
00:34:59,450 --> 00:35:01,330
أهو حي؟

533
00:35:01,370 --> 00:35:02,590
أخبرني ما فعلت به

534
00:35:02,620 --> 00:35:05,410
...أخبرني ما

535
00:35:43,580 --> 00:35:45,080
هل أنت بخير؟

536
00:35:45,120 --> 00:35:46,700
أجل

537
00:35:55,380 --> 00:35:58,510
(لقد فعلتها يا (مالوري
نجحت

538
00:35:58,550 --> 00:35:59,930
المساعدة بالطريق

539
00:36:18,400 --> 00:36:20,700
"إسترجعنا كلا قطعتي "الحطام

540
00:36:20,740 --> 00:36:22,620
سمعت بذلك، أحسنت

541
00:36:30,540 --> 00:36:33,080
لا يمكنني القول أنني لست سعيد أننا قبضنا عليه

542
00:36:36,380 --> 00:36:38,510
لكن كان هناك مخاطرة

543
00:36:40,420 --> 00:36:42,930
أردته حياً

544
00:36:45,760 --> 00:36:48,560
عندما قابلتك لأول مرة
تسائلت بشأنك

545
00:36:49,270 --> 00:36:51,600
شككت بأنه بمقدورك القيام بهذه الوظيفة

546
00:36:52,520 --> 00:36:54,560
لم يجب عليَ ذلك

547
00:37:01,110 --> 00:37:02,610
أين هو؟

548
00:37:02,660 --> 00:37:04,780
إنه بشاحنة نقل

549
00:37:07,330 --> 00:37:08,620
لأين يأخذونه؟

550
00:37:10,120 --> 00:37:13,580
لمكان بعيد ومنعزل

551
00:37:17,800 --> 00:37:20,630
حسناً، سأذهب لأنهي التقارير

552
00:37:20,670 --> 00:37:22,800
سأراك عل متن الطائرة

553
00:37:30,810 --> 00:37:32,440
فينولا)، أهلاً)

554
00:37:32,480 --> 00:37:34,810
كيف حالك؟
أأنت بخير؟

555
00:37:35,270 --> 00:37:36,940
أجل -
جيد -

556
00:37:36,980 --> 00:37:40,610
قمت بعمل عظيم ثمين، حقاً

557
00:37:40,650 --> 00:37:44,160
هذا من شأنه أن يوضح لنا ماهية "التيار" تماماً

558
00:37:45,160 --> 00:37:49,290
أجل، حسناً، أنا ممتن فحسب

559
00:37:49,330 --> 00:37:52,120
أننا إستطعنا إيقاف ما كانوا
ينون فعله هنا

560
00:37:52,160 --> 00:37:54,960
فقدان الأرواح -
كان من الممكن أن يكون لا يمكن تصوره -

561
00:37:55,000 --> 00:37:57,290
أجل -
دعيني أسئلك شيئاً -

562
00:37:57,330 --> 00:37:59,300
أنت تواصلت معه

563
00:37:59,340 --> 00:38:00,800
مباشرةً قبل إطاحة العملاء به

564
00:38:00,840 --> 00:38:03,840
هل قال... أي شئ لكِ؟

565
00:38:06,970 --> 00:38:08,600
كلا

566
00:38:12,850 --> 00:38:15,600
هل سأستطبع إستجوابه؟

567
00:38:15,640 --> 00:38:17,810
أريد أن أبادر أولاً

568
00:38:18,940 --> 00:38:23,030
ثقي بي، سأعرف ما أحتاج منه

569
00:38:23,070 --> 00:38:26,160
وسأعلمك شخصياً بما عرفته، حسناً؟

570
00:38:27,950 --> 00:38:30,740
أجل، أقدر هذا

571
00:38:30,790 --> 00:38:33,950
عليَ الذهاب
أنا بطريقي الآن

572
00:38:33,950 --> 00:38:34,625
سلمني إياه

573
00:38:52,226 --> 00:38:54,228
{\c&HC166A5&\pos(534.4,185.6)}(إتصال من (فاريس\N"رفض"

574
00:39:17,835 --> 00:39:19,378
{\c&HC2789A&\pos(372.8,180.8)}(رسالة جديدة من (دي دي

575
00:39:19,378 --> 00:39:22,047
{\c&HC19C31&\pos(859.2,273.6)}(دي دي)\Nالمنزل آمن وبسلام"\N"وجدت هذه إنها الغنية

576
00:39:36,930 --> 00:39:39,850
<i>دي دي)، إتركيها، ليس بعد)</i>

577
00:39:39,900 --> 00:39:42,400
<i>(إستمعي لوالدك يا (دي دي</i>

578
00:39:42,440 --> 00:39:45,400
سنأكل قريباً ولا أريدك أن
ولا أريدك أن تشبعي

579
00:39:45,440 --> 00:39:49,070
أنا أتضور جوعاً
و(فينولا) أيضاً

580
00:39:49,110 --> 00:39:51,410
كلا، لست كذلك

581
00:39:51,450 --> 00:39:53,160
أنا لست جائعة بعد

582
00:39:53,200 --> 00:39:55,200
جينا)، أبعديها عنها)

583
00:39:55,240 --> 00:39:58,830
أبعديها لن يبقى لها أي أسنان
584
00:40:11,260 --> 00:40:14,100
(هيا، إرقصي مع (دي دي) يا (فينولا

585
00:40:14,140 --> 00:40:16,310
{\3c&HFA0D1B&}# اليوم تشرق الشمس بنافذتي #

586
00:40:17,100 --> 00:40:19,390
{\3c&HFA0D1B&}# وبقلبي #

587
00:40:20,140 --> 00:40:24,980
{\3c&HFA0D1B&}# يشعر بالحزن عند النظر إلى المدينة #

588
00:40:25,730 --> 00:40:27,780
{\3c&HFA0D1B&}# لماذا تغادر #

589
00:40:29,280 --> 00:40:33,030
{\3c&HFA0D1B&}# مثل كل ليلة استيقظت فيها #

590
00:40:33,990 --> 00:40:35,740
{\3c&HFA0D1B&}# أفكر فيك #

591
00:40:36,660 --> 00:40:41,290
{\3c&HFA0D1B&}# وعلى ساعتي كل الساعات التي رأيتها تمر #

592
00:40:42,460 --> 00:40:44,340
{\3c&HFA0D1B&}# لماذا تغادر #

593
00:40:46,170 --> 00:40:50,170
{\3c&HFA0D1B&}# كل وعود حبي ستذهب معك #

594
00:40:50,760 --> 00:40:52,680
{\3c&HFA0D1B&}# ستنسىني #

595
00:40:53,510 --> 00:40:55,810
{\3c&HFA0D1B&}# ستنسىني #

596
00:40:57,220 --> 00:41:01,270
# بجوار المحطة سأبكي كالطفلة #

597
00:41:01,810 --> 00:41:03,980
{\3c&HFA0D1B&}# لماذا تغادر #

598
00:41:04,440 --> 00:41:06,820
{\3c&HFA0D1B&}# لماذا تغادر #

599
00:41:07,570 --> 00:41:09,690
" لماذا تغادر "

600
00:41:10,700 --> 00:41:14,700
" لماذا تغادر "

601
00:41:15,619 --> 00:41:17,621
{\fscx100\fscy125\c&H500C0E&\3c&H7D7DA0&\pos(625.843,656.4)}ترجمة \N{\c&HE47E20&\3c&H0000FF&\4c&H49B365&} |\/  Fallen_Angel  \/|

602
00:41:25,330 --> 00:41:27,170
الحطام" لايحترق عند المدخل"

603
00:41:27,210 --> 00:41:30,170
أكرر، "الحطام" لا يحترق عند المدخل

604
00:41:33,930 --> 00:41:36,180
يوجد تأثيرات عديدة 
(في (أميركا الشمالية

605
00:41:36,220 --> 00:41:38,640
(والجرف القاري لـ(المحيط الأطلسي

606
00:41:41,100 --> 00:41:42,440
المقر يجيب

