1
00:00:04,838 --> 00:00:06,673
سابقا على Debris ...

2
00:00:06,715 --> 00:00:09,801
سأفتقدك 
عندما تذهب ، براين.

3
00:00:11,302 --> 00:00:13,346
أوقفوا إطلاق النار! أوقفوا إطلاق النار!

4
00:00:13,388 --> 00:00:15,598
أعرف عن أصالة.

5
00:00:17,350 --> 00:00:19,602
لا أعرف 
لماذا حدث هذا لك.

6
00:00:19,644 --> 00:00:22,397
أنا أعلم فقط أنني لا 
أريد أن يحدث ذلك مرة أخرى.

7
00:00:22,439 --> 00:00:24,357
تدفق.

8
00:00:24,399 --> 00:00:26,359
إنهم يسعون بنشاط

9
00:00:26,401 --> 00:00:28,820
قطعة 
حطام خطيرة جدًا .

10
00:00:28,862 --> 00:00:32,157
لقد اعتقدوا أنني 
الوحيد الذي يمكنه العثور عليه.

11
00:00:32,198 --> 00:00:33,450
ماذا تعمل، أو ماذا تفعل؟

12
00:00:33,491 --> 00:00:36,202
لا أتذكر تماما.

13
00:00:36,244 --> 00:00:38,371
فيريس أرسل لي 
ملفات لاغاري للتو .

14
00:00:38,413 --> 00:00:40,623
تلك الذاكرة.

15
00:00:40,665 --> 00:00:42,042
لماذا ا؟

16
00:00:42,083 --> 00:00:45,337
أعتقد أن كل الحطام 
قد يكون متصلاً.

17
00:00:45,378 --> 00:00:47,797
اختاروك لسبب ما.

18
00:00:49,883 --> 00:00:51,718
لا.

19
00:00:51,760 --> 00:00:53,219
لا.

20
00:00:53,261 --> 00:00:55,430
لا.

21
00:00:55,472 --> 00:00:58,141
أربعة وعشرون ... انتظر.

22
00:00:58,183 --> 00:01:02,145
أه ، أربعة ، خمسة ، اثنان وعشرون.

23
00:01:02,187 --> 00:01:03,688
وأنه كان عليه.

24
00:01:03,730 --> 00:01:05,565
أوه ، يا رجل ، 
أنا أفقد عقلي هنا.

25
00:01:05,607 --> 00:01:09,319
أه ، اتصل بي مرة أخرى 
عندما تحصل على الإذن.

26
00:01:25,126 --> 00:01:28,922
ما هيك أنت ...

27
00:01:28,963 --> 00:01:31,675
تفعل هنا؟

28
00:01:54,698 --> 00:01:57,492
كيلسو! كيلسو!

29
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
نعم ، نعم ، أتيت بسلام.

30
00:04:08,790 --> 00:04:10,917
- مرحباً جورج. 
- يا أبي.

31
00:04:12,210 --> 00:04:13,420
مهلا.

32
00:04:16,214 --> 00:04:17,716
ما هذا المكان؟

33
00:04:17,757 --> 00:04:20,427
تم استخدامه 
لنقل التقارير الإخبارية

34
00:04:20,468 --> 00:04:23,596
لدول الحلفاء 
خلال الحرب العالمية الثانية.

35
00:04:23,638 --> 00:04:26,016
- صوت أمريكا؟ 
- نعم نعم.

36
00:04:26,057 --> 00:04:29,769
وكذلك 
الاتصال اللاسلكي بالموجات القصيرة مع الجواسيس ،

37
00:04:29,811 --> 00:04:34,566
والآن 
قدرات أو خوادم تعزيز الإشارة ، حسنًا--

38
00:04:34,607 --> 00:04:37,444
أبي ، أحضرت لك بعض الملابس الجديدة.

39
00:04:37,485 --> 00:04:39,821
أوه ، أنا لست بحاجة إليهم.

40
00:04:39,863 --> 00:04:43,283
إنه ، آه ، أكثر بالنسبة لنا ، حقًا.

41
00:04:43,324 --> 00:04:46,161
أوه ، حسنًا ، هل هذا لي؟

42
00:04:46,202 --> 00:04:47,912
نعم.

43
00:04:47,954 --> 00:04:50,290
- ملفات لاغاري موجودة هنا. 
- اكتمال؟

44
00:04:50,331 --> 00:04:53,043
بلى. هذا ما قاله فيريس.

45
00:04:53,084 --> 00:04:55,545
هذا كثير هناك. 
سيستغرق الأمر بعض الوقت لتتخطى--

46
00:04:55,587 --> 00:04:58,340
لا لا لا. 
أنا أعرف ما أحتاجه.

47
00:04:58,381 --> 00:05:00,508
هذه الصناديق بحاجة للذهاب إلى الداخل ، 
جورج؟

48
00:05:00,550 --> 00:05:04,179
نعم. نعم من فضلك. 
أحتاجهم جميعًا.

49
00:05:04,220 --> 00:05:07,807
القيادة في جميع أنحاء البلاد بمفردك 
لم تكن أذكى شيء تفعله.

50
00:05:07,849 --> 00:05:09,476
هناك أناس يبحثون 
عنك.

51
00:05:09,517 --> 00:05:11,478
اعلم اعلم.

52
00:05:11,519 --> 00:05:14,898
أنا قادر تمامًا على 
حماية نفسي.

53
00:05:14,939 --> 00:05:19,652
- إلى جانب ذلك ، كان علي أن. 
- لماذا؟

54
00:05:19,694 --> 00:05:22,655
جاء لي في غارسيا.

55
00:05:22,697 --> 00:05:24,240
أتذكر ما يفعله ،

56
00:05:24,282 --> 00:05:26,534
القطعة 
التي نبحث عنها.

57
00:05:26,576 --> 00:05:30,914
ترى ، يعتقد INFLUX 
أنه يمكنه إنشاء نوع من الخريطة ،

58
00:05:30,955 --> 00:05:33,333
توضح موقع 
كل الحطام ،

59
00:05:33,375 --> 00:05:37,379
كل قطعة 
على وجه الارض.

60
00:05:37,420 --> 00:05:39,464
هذا ما 
قلته لكم.

61
00:05:39,506 --> 00:05:42,300
السباق على الحطام 
والقوة التي يمتلكها ،

62
00:05:42,342 --> 00:05:43,843
ويمكن أن تنتهي هنا ،

63
00:05:43,885 --> 00:05:45,679
إذا حصل INFLUX على هذه القطعة أولاً.

64
00:05:45,720 --> 00:05:49,391
إنه لأمر جيد أن أعرف 
ما أتحدث عنه ، حسنًا؟

65
00:05:51,101 --> 00:05:53,812
ما سأفعله هو اختراق 
الأقمار الصناعية

66
00:05:53,853 --> 00:05:57,774
التي تديرها 
وكالة الفضاء الأوروبية ما يسمى Swarm--

67
00:05:57,816 --> 00:05:59,859
نظام مراقبة الأرض--

68
00:05:59,901 --> 00:06:03,488
وإعادة تكوينها 
لجمع البيانات التي أحتاجها.

69
00:06:03,530 --> 00:06:07,742
انظر ، قطعة الحطام التي نبحث 
عنها يمكن أن تكون في أي مكان في أمريكا الشمالية ،

70
00:06:07,784 --> 00:06:11,037
لكني أحتاج إلى الحصول على 
بيانات الأقمار الصناعية على ارتفاعات عالية ،

71
00:06:11,079 --> 00:06:13,039
إذا كان لدي أي فرصة 
للعثور عليه.

72
00:06:13,081 --> 00:06:16,543
وهل تستطيع 
الأقمار الصناعية Swarm حتى اكتشافها؟

73
00:06:16,584 --> 00:06:19,796
عندما أجبرني INFLUX 
على عمل الماسح

74
00:06:19,838 --> 00:06:22,841
قالوا لي أن الإشارة 
التي يبحثون عنها

75
00:06:22,882 --> 00:06:26,219
هو نتيجة 
تفاعل فريد

76
00:06:26,261 --> 00:06:29,597
بين القطعة 
و اه المجالات المغناطيسية

77
00:06:29,639 --> 00:06:32,767
وهذا السرب يمكنه اكتشافه.

78
00:06:32,809 --> 00:06:35,311
لذلك إذا قمت 
بإعادة معايرة السرب ،

79
00:06:35,353 --> 00:06:37,939
ثم يمكنك العثور على الحالات الشاذة 
في المجال المغناطيسي للأرض؟

80
00:06:37,981 --> 00:06:39,107
بالضبط.

81
00:06:39,149 --> 00:06:42,110
أنا أتابعك يا جورج.

82
00:06:42,152 --> 00:06:44,738
إذن لماذا تعتبر 
ملفات الدكتور لاغاري مهمة؟

83
00:06:44,779 --> 00:06:46,698
إنها خارطة طريق بالنسبة لي ، 
كما ترى.

84
00:06:46,740 --> 00:06:50,076
قبل أن أحضر 
الدكتور لاغاري إلى أوربيتال ،

85
00:06:50,118 --> 00:06:52,579
أمضى سنوات في العمل 
على الحسابات

86
00:06:52,620 --> 00:06:56,249
لتفسير 
بيانات المجال المغناطيسي .

87
00:06:56,291 --> 00:07:01,004
حسابات رياضية 
لا أتذكرها.

88
00:07:01,046 --> 00:07:03,340
لكن مع هذا ، سأكون قادرًا 
على التحديد بالضبط

89
00:07:03,381 --> 00:07:07,093
حيث ستلوي القطعة 
المجال المغناطيسي.

90
00:07:11,598 --> 00:07:14,184
سأحضر 
باقي الصناديق.

91
00:07:14,225 --> 00:07:16,186
ساعود فى دقيقه.

92
00:07:21,649 --> 00:07:25,695
أبي ، أعتقد أنه من الرائع حقًا 
أنك تتذكر جيدًا الآن.

93
00:07:25,737 --> 00:07:29,115
أريد فقط أن أعرف 
متى تتذكر.

94
00:07:29,157 --> 00:07:33,536
نحتاج أن نعرف إذا كنت تتذكر 
لماذا يريدك مادوكس ميتًا.

95
00:07:35,205 --> 00:07:39,959
حسنًا ، لقد كنت أفكر في 
ذلك ، و ...

96
00:07:40,001 --> 00:07:44,130
ربما لأنه يخشى 
ما لا يستطيع السيطرة عليه.

97
00:07:44,172 --> 00:07:46,466
ماذا تقصد 
انه يخشى ما لا يستطيع السيطرة عليه؟

98
00:07:46,508 --> 00:07:51,096
يعمل في الحكومة. 
هذا ما تفعله الحكومات.

99
00:07:51,137 --> 00:07:55,016
حتى منطقتنا ، 
إخضاع الهند ،

100
00:07:55,058 --> 00:07:57,936
الاستعمار يعني 
هنا في الولايات المتحدة

101
00:07:57,977 --> 00:08:00,605
مذبحة الركبة الجريحة ،

102
00:08:00,647 --> 00:08:02,315
معسكرات الاعتقال اليابانية.

103
00:08:02,357 --> 00:08:05,527
أعني ، هل عليّ الاستمرار؟

104
00:08:05,568 --> 00:08:10,740
يتم إنشاء الحكومات 
لخدمة المصلحة العامة.

105
00:08:10,782 --> 00:08:15,495
وفي كل مكان ، لا محالة ، 
يخدمون أنفسهم ،

106
00:08:15,537 --> 00:08:19,499
ويترك الناس يعانون.

107
00:08:19,541 --> 00:08:20,917
ارجوك عزيزتي،

108
00:08:20,959 --> 00:08:25,547
كن حذرا مع هذا 
التحالف المزعوم.

109
00:08:26,881 --> 00:08:27,841
أنا أعرف.

110
00:08:30,635 --> 00:08:35,015
أنا أؤمن بـ Bryan ، 
لكن Orbital ...

111
00:08:35,056 --> 00:08:37,392
لا أشعر وكأنه 
تحالف على الإطلاق.

112
00:08:37,434 --> 00:08:40,020
فتاة ذكية.

113
00:08:41,229 --> 00:08:43,898
مرحبًا ، يجب أن نذهب.

114
00:08:43,940 --> 00:08:45,859
- ما هو الخطأ؟ 
- دعا توم.

115
00:08:45,900 --> 00:08:48,319
كان هناك حطام حطام 
مرة أخرى في أوربيتال.

116
00:09:00,457 --> 00:09:03,376
فقدت الطاقة ، 
وكان لابد من إخلاء المنشأة بأكملها .

117
00:09:03,418 --> 00:09:06,546
لا يزال هناك ثمانية فنيين 
مجهولي المصير في منطقة حظائر الطائرات.

118
00:09:06,588 --> 00:09:09,090
- كم قطعة تتأثر؟ 
- نحن لا نعلم بعد.

119
00:09:09,132 --> 00:09:12,969
حصلت على CCTV لما حدث 
قبل أن تنطلق أجهزة الإنذار.

120
00:09:13,011 --> 00:09:14,346
ذهب الحطام مباشرة 
عبر الحائط ،

121
00:09:14,387 --> 00:09:16,139
متصل بالسفينة.

122
00:09:16,181 --> 00:09:17,932
- هذا الجدار هو مستودع الإقفال؟ 
- بلى.

123
00:09:17,974 --> 00:09:19,893
لذلك انقطعت القوة 
بعد ذلك بوقت قصير ،

124
00:09:19,934 --> 00:09:21,686
لذا فإن كل اللقطات التي حاولنا 
الحصول عليها من هناك سوداء.

125
00:09:21,728 --> 00:09:23,355
أي نظريات؟

126
00:09:23,396 --> 00:09:25,857
نعتقد أن INFLUX تفعل 
شيئًا ما مع Debris.

127
00:09:25,899 --> 00:09:29,069
إذا كان ما تقترحه صحيحًا ، 
فإن الحطام كله متصل ،

128
00:09:29,110 --> 00:09:31,529
فكل ما يفعلونه 
يمكن أن يتسبب في حدوث ذلك

129
00:09:31,571 --> 00:09:33,490
من أي مكان 
على وجه الأرض.

130
00:09:33,531 --> 00:09:34,616
هل كان أحد بالداخل؟

131
00:09:34,657 --> 00:09:36,993
تشين لديه فريق يقف على أهبة الاستعداد.

132
00:09:37,035 --> 00:09:38,912
دعنا نرتدي.

133
00:09:41,289 --> 00:09:43,750
ذقن لبريان ، تعال.

134
00:09:43,792 --> 00:09:45,752
اذهب لبريان.

135
00:09:45,794 --> 00:09:48,254
يرجى العلم بأن Corridor C واضح.

136
00:09:48,296 --> 00:09:50,924
انسخ هذا. نحن ندخل 
الممر D ، فوق.

137
00:10:05,271 --> 00:10:07,941
مهلا.

138
00:10:07,982 --> 00:10:10,360
يبدو أنهم في 
نوع من حالة الغيبوبة.

139
00:10:10,402 --> 00:10:14,322
Base Camp ، حددنا خمسة 
من التقنيات المفقودة. تعليق.

140
00:10:22,205 --> 00:10:24,582
تسجيل الدخول عند 230.

141
00:10:24,624 --> 00:10:26,876
بلى.

142
00:10:37,595 --> 00:10:39,347
دعونا ننتشر.

143
00:10:53,528 --> 00:10:56,781
لدي ذكر متوفى 
رضوض جسيم في الرأس

144
00:11:04,247 --> 00:11:06,291
مباشرة من خلال.

145
00:11:06,332 --> 00:11:08,460
بريان ، لدينا شيء.

146
00:11:16,343 --> 00:11:18,678
- مرحبًا ، تحقق من هذا. 
- هاه.

147
00:11:18,720 --> 00:11:21,973
بريان ، ما هذا؟

148
00:11:29,022 --> 00:11:33,193
مرحبًا ، ماذا تفعلون يا رفاق؟

149
00:11:35,111 --> 00:11:37,030
انتظر لحظه. 
مهلا ، انتظر لحظة.

150
00:11:37,072 --> 00:11:38,948
ماذا كنتم تفعلون؟ 
هل تعرف أين أنت؟

151
00:11:38,990 --> 00:11:42,869
غرفة؟ 
زيمر ، هل تسمعني؟

152
00:11:42,911 --> 00:11:45,997
مرحبا؟ ماذا كنت تفعل هنا؟

153
00:11:47,832 --> 00:11:50,460
- كلهم ​​تحت نفس التأثير. 
- بلى.

154
00:11:50,502 --> 00:11:52,420
دعنا نحصل عليهم مع الآخرين ، 
نبعدهم عن هنا.

155
00:11:52,462 --> 00:11:54,547
سنخرجك 
من هنا. هل تفهم؟

156
00:11:54,589 --> 00:11:57,217
فهمتك.

157
00:11:57,258 --> 00:11:59,469
بريان ، انظر إلى هذا.

158
00:12:03,890 --> 00:12:07,227
الحالات ، كلها محطمة.

159
00:12:07,268 --> 00:12:09,896
حسنًا ، أين الحطام 
الذي كان بداخلهم ؟

160
00:12:26,287 --> 00:12:28,415
قف.

161
00:12:28,456 --> 00:12:31,042
- ماذا حدث؟ 
- حذر! حذر.

162
00:12:31,084 --> 00:12:32,460
ابق على الجانب الآخر.

163
00:12:33,837 --> 00:12:35,296
يبدو أنها مرت للتو 
من خلال

164
00:12:35,338 --> 00:12:39,092
نوع من الجيب غير المرئي 
هنا.

165
00:12:39,134 --> 00:12:41,511
يتم اقتلاع الحطام

166
00:12:41,553 --> 00:12:45,140
لأنه يمر من الداخل 
ثم بصق هنا.

167
00:12:45,181 --> 00:12:47,892
هذا هو السبب في 
أنهم يصطفون معهم

168
00:12:47,934 --> 00:12:49,853
ووضعهم هناك؟

169
00:12:49,894 --> 00:12:52,355
إنهم يختارون Debris 
لسبب ما.

170
00:13:01,823 --> 00:13:04,200
يتمسك.

171
00:13:04,242 --> 00:13:05,744
تذكر ما رأيناه في ولاية أوهايو.

172
00:13:05,785 --> 00:13:08,955
يمكن أن توجد أبعاد كاملة 
داخل مربع ثنائي الأبعاد.

173
00:13:08,997 --> 00:13:10,665
لكن هؤلاء يمرون 
به.

174
00:13:10,707 --> 00:13:13,543
لكن بدون الحطام.

175
00:13:13,585 --> 00:13:14,586
أين ذهبت؟

176
00:13:30,727 --> 00:13:33,855
- أية تغييرات؟ 
- حتى الآن لا يستجيبون.

177
00:13:33,897 --> 00:13:35,732
إلى أين يذهب الحطام؟

178
00:13:35,774 --> 00:13:38,485
نعتقد أنه نوع من 
أبعاد الجيب.

179
00:13:38,526 --> 00:13:40,570
هل هي مرتبطة بما حدث 
في الحظيرة؟

180
00:13:40,612 --> 00:13:43,031
- هل تعتقد أن هذا ما بدأه؟ 
- كان ذلك أولا.

181
00:13:43,073 --> 00:13:44,949
يقوم فريق الوضع 
بإعداد N-U’s

182
00:13:44,991 --> 00:13:47,911
لمحاولة منع كل شيء 
من التقدم إلى أبعد من ذلك.

183
00:13:47,952 --> 00:13:49,245
كيف حال زيمر؟

184
00:13:49,287 --> 00:13:51,081
درجة الحرارة 98.2.

185
00:13:51,122 --> 00:13:52,457
اضغط 82 ، عادي.

186
00:14:04,636 --> 00:14:09,766
قف. هناك جاذبية قوية 
قادمة من الداخل.

187
00:14:09,808 --> 00:14:11,851
ما رأيك يحدث؟

188
00:14:11,893 --> 00:14:13,436
لا أعلم.

189
00:14:13,478 --> 00:14:15,438
قطع الحطام 
لا تذهب إلى أي مكان.

190
00:14:15,480 --> 00:14:18,608
من الممكن 
احتواؤها داخل التماس.

191
00:14:18,650 --> 00:14:23,279
إنه كبير بما يكفي لإنشاء 
قوة جذب جاذبية يمكن اكتشافها.

192
00:14:23,321 --> 00:14:25,615
يبدو أنه يأخذ 
قطعة واحدة في كل مرة.

193
00:14:25,657 --> 00:14:28,743
- هل تجميعه شيء؟ 
- لا أعلم.

194
00:14:28,785 --> 00:14:32,163
حسنًا ، دعنا نأمل أن تقوم N-U 
بتحييد أي شيء هناك.

195
00:14:32,205 --> 00:14:33,790
- تم الاتصال. 
- حسنًا.

196
00:14:33,832 --> 00:14:35,000
دعونا نغلقها يا رفاق.

197
00:14:47,178 --> 00:14:49,472
- انها لا تعمل. 
- محاولة إعادة المعايرة.

198
00:14:51,016 --> 00:14:53,184
لا بأس ، استلقي.

199
00:14:54,644 --> 00:14:56,813
يا ما يحدث؟ 
اهدأ.

200
00:14:56,855 --> 00:14:59,149
إنه تسرع القلب. 
يمكن أن يصاب بالسكتة الدماغية أو يكون لديه MI.

201
00:14:59,190 --> 00:15:00,358
- اهدأ. لماذا ا؟ 
- لا أعلم!

202
00:15:00,400 --> 00:15:02,152
- لماذا؟ مهلا! 
- لا أعلم!

203
00:15:02,193 --> 00:15:04,487
لقد ألقيت 15 CC من المهدئات 
فيه ، ولم يفعل شيئًا.

204
00:15:04,529 --> 00:15:05,780
- تنفس الآن. 
- أريدك أن تسترخي.

205
00:15:05,822 --> 00:15:07,657
بريان! بريان!

206
00:15:07,699 --> 00:15:09,576
- غرفة! 
- بريان!

207
00:15:09,617 --> 00:15:11,244
هلا هلا هلا!

208
00:15:11,286 --> 00:15:13,621
امسكه 
وامسكه وامسكه مهلا.

209
00:15:18,209 --> 00:15:20,128
دعه يذهب ، دعه يذهب ، 
دعه يذهب.

210
00:15:23,423 --> 00:15:26,092
دعهم يذهبون. 
دعهم يذهبون.

211
00:15:28,720 --> 00:15:30,388
اذهب معه ، اذهب معه.

212
00:15:53,370 --> 00:15:55,205
- ماذا او ما؟ 
- ربما هناك الكثير من القطع المختلفة.

213
00:15:55,246 --> 00:15:57,874
مع كل التواقيع المختلفة 
الموجودة هناك ، لا يمكن أن تدخل.

214
00:15:57,916 --> 00:16:00,001
هذه فعلأ فكرة جيدة.

215
00:16:00,043 --> 00:16:02,754
مارك أريدك أن تحصر 
كل الحالات الفارغة

216
00:16:02,796 --> 00:16:05,465
أريد أن أعرف أي القطع 
يتم سحبها في التماس ،

217
00:16:05,507 --> 00:16:07,467
وبعد ذلك يمكننا التحقق 
من تقرير الحالة.

218
00:16:07,509 --> 00:16:09,552
وبهذه الطريقة ، يمكننا معرفة ما إذا كان هناك 
أي شيء قد يربط بينهما.

219
00:16:09,594 --> 00:16:11,471
- هذا يبدو صحيحا. 
- حذر.

220
00:16:16,768 --> 00:16:17,727
بريان.

221
00:16:19,771 --> 00:16:22,023
بريان ، ماذا تفعل؟

222
00:16:22,065 --> 00:16:24,109
انا بحاجة الى مساعدتكم. هيا.

223
00:16:37,622 --> 00:16:41,376
دعونا نؤمن هذه الغرفة. 
إقفل الأبواب.

224
00:16:43,878 --> 00:16:48,049
يجب أن يكونوا ملزمين بقربهم 
من هذا الشيء بطريقة ما.

225
00:16:48,091 --> 00:16:50,176
- بلى. لا معنى له. 
- لا.

226
00:16:50,218 --> 00:16:54,514
مرحبًا ، N-U's ، 
لم يعملوا.

227
00:16:56,599 --> 00:16:59,102
سأذهب للتحقق من السفينة.

228
00:16:59,144 --> 00:17:00,311
تمام.

229
00:17:09,112 --> 00:17:10,321
اووه تعال.

230
00:17:35,972 --> 00:17:37,265
مرحبا.

231
00:17:53,865 --> 00:17:56,284
- الوكيل "جونز"؟ 
- بلى.

232
00:17:56,326 --> 00:17:58,578
لقد قمنا بفهرسة كل قطعة 
تم سحبها في التماس حتى الآن.

233
00:17:58,620 --> 00:18:00,872
تضمنت بعض القطع 
التلاعب بالديناميكا الحرارية ،

234
00:18:00,914 --> 00:18:03,833
أثر آخرون على 
التعبير الجيني النباتي والتشويه الصوتي.

235
00:18:03,875 --> 00:18:06,753
لكن يبدو أنها لا 
تستخدم في أي من هذه الوظائف.

236
00:18:06,795 --> 00:18:08,672
لا توجد قواسم مشتركة 
بين أي منهما.

237
00:18:08,713 --> 00:18:11,299
متفاوتة الأحجام 
والأنسجة

238
00:18:11,341 --> 00:18:13,468
توقيعات لاغاري في 
جميع أنحاء الخريطة.

239
00:18:13,510 --> 00:18:15,345
أنا لا أفهم.

240
00:18:15,387 --> 00:18:20,058
تم 
تجميع قطع الحطام هذه لسبب ما.

241
00:18:20,100 --> 00:18:23,103
ربما يجب أن نحاول إخراج 
هذه الحالات من هنا.

242
00:18:23,144 --> 00:18:25,897
لا يمكن أن يأخذ التماس 
ما ليس هنا.

243
00:18:25,939 --> 00:18:27,607
حسنًا ، لنفعل ذلك.

244
00:18:30,402 --> 00:18:32,195
أمسك بالجانب الآخر.

245
00:18:34,531 --> 00:18:36,991
قف! ليستر! ليستر! مهلا!

246
00:18:37,033 --> 00:18:39,744
مهلا! مهلا! أيمكنك سماعي؟

247
00:18:41,246 --> 00:18:43,790
الآن تناولها ببطء. 
يا إلهي ماذا حدث؟

248
00:18:43,832 --> 00:18:46,835
انت بخير؟ 
ليستر ، مهلا!

249
00:18:46,876 --> 00:18:49,713
يا إلهي.

250
00:18:52,090 --> 00:18:54,009
قف! قف! مهلا!

251
00:18:54,050 --> 00:18:56,302
لا ليستر!

252
00:18:58,013 --> 00:19:00,390
مهلا.

253
00:19:00,432 --> 00:19:03,268
ليستر ، إلى أين أنت ذاهب؟

254
00:19:11,860 --> 00:19:13,528
لماذا تعتقد 
أن التقنيات المتضررة

255
00:19:13,570 --> 00:19:15,071
يمكن أن تلمس الحالات 
ولكن تشين لا تستطيع؟

256
00:19:15,113 --> 00:19:18,742
لا أعلم. 
لأنهم جزء منه؟

257
00:19:18,783 --> 00:19:22,078
ماذا وجدت بالسفينة 
في الحظيرة؟

258
00:19:22,120 --> 00:19:24,914
لم أجد شيئًا. 
إنها نفسها كما كانت.

259
00:19:24,956 --> 00:19:27,751
لا توجد 
تواقيع لاغاري زائدة .

260
00:19:27,792 --> 00:19:31,087
لذا إذا بدأ الحدث هناك ، 
فلن يكون هناك بعد الآن.

261
00:19:31,129 --> 00:19:34,758
ماذا لو كان يبني شيئًا 
داخل التماس لتدميرنا؟

262
00:19:34,799 --> 00:19:36,885
لست متأكدًا من أنه يمكننا 
الخروج من هذا ، براين.

263
00:19:36,926 --> 00:19:38,470
أوه ، 
سنكتشف ذلك.

264
00:19:38,511 --> 00:19:42,390
لا أستطيع فهم ما 
يجري هناك.

265
00:19:42,432 --> 00:19:46,853
نحن لسنا معنيين بذلك. كنا نظن أننا 
نسيطر ، لكن ربما نحتاج إلى الاعتراف

266
00:19:46,895 --> 00:19:51,608
أننا أمام شيء 
أكبر وأقوى منا.

267
00:19:54,069 --> 00:19:56,488
ولا يمكن معرفته بشكل مستحيل.

268
00:19:57,822 --> 00:20:00,283
إنها تتحرك بسرعة كبيرة.

269
00:20:00,325 --> 00:20:03,995
مهلا! ما خطبه؟

270
00:20:04,037 --> 00:20:06,414
أرتورو! انظر إلي! اعلى الذقن!

271
00:20:12,337 --> 00:20:13,505
هو ميت.

272
00:20:16,216 --> 00:20:19,094
كم من الوقت قبل أن 
يحدث نفس الشيء لبقية منهم؟

273
00:20:32,148 --> 00:20:33,316
لطيف.

274
00:20:33,358 --> 00:20:39,155
ها أنت ذا.

275
00:21:15,191 --> 00:21:18,653
تواقيع القطع 
التي تختارها ،

276
00:21:18,695 --> 00:21:21,072
ماذا تستطيع ان تخبرني عنهم؟

277
00:21:21,114 --> 00:21:24,492
توقيعات عشوائية - 
933 ،

278
00:21:24,534 --> 00:21:28,621
467 ، 311 ، 233.

279
00:21:28,663 --> 00:21:29,748
هذا ليس عشوائيا.

280
00:21:29,789 --> 00:21:31,291
هذه سلسلة من النسب.

281
00:21:31,332 --> 00:21:33,710
نصف ، ثلث ، ربع.

282
00:21:33,752 --> 00:21:35,587
إنه تسلسل متناسق.

283
00:21:35,628 --> 00:21:37,547
يا إلهي. نعم نعم نعم.

284
00:21:37,589 --> 00:21:39,341
بالتاكيد.

285
00:21:39,382 --> 00:21:43,094
Finola، التعرض لفترات طويلة 
لالتوافقيات يغارى

286
00:21:43,136 --> 00:21:45,221
يمكن أن يسبب تلفًا كارثيًا في 
الدماغ.

287
00:21:45,263 --> 00:21:47,265
هذا من شأنه أن يفسر 
ما حدث لزيمر.

288
00:21:47,307 --> 00:21:48,350
حق.

289
00:21:48,391 --> 00:21:49,434
التماس.

290
00:21:49,476 --> 00:21:51,519
عليك أن تركز على ذلك.

291
00:21:51,561 --> 00:21:55,565
يمكن أن يتسع. 
يمكن أن تبتلع كل شيء في طريقها.

292
00:21:55,607 --> 00:21:58,234
يمكن أن ينبعث منها نبضة حركية

293
00:21:58,276 --> 00:22:00,195
يمكن أن تقذف الأرض 
عن محورها.

294
00:22:00,236 --> 00:22:03,573
N-U's ، 
لم يكونوا فعالين؟

295
00:22:03,615 --> 00:22:06,326
لا ، لم تكن فعالة 
على الإطلاق.

296
00:22:06,368 --> 00:22:11,247
حسنًا ، تم تصميم 
طائرات N-U لاحتواء انبعاثات الحطام.

297
00:22:11,289 --> 00:22:14,668
إذا قمت بعكس القطبية ، 
فقد يخلق ذلك

298
00:22:14,709 --> 00:22:16,002
سياج طاقة.

299
00:22:16,044 --> 00:22:19,255
لذلك مثل ، أم ، 
مجال قوة الحماية

300
00:22:19,297 --> 00:22:20,924
لمنع القطع الجديدة 
من المرور؟

301
00:22:20,965 --> 00:22:22,842
نعم. بالضبط. 
يمكن أن يقطع

302
00:22:22,884 --> 00:22:24,260
وتعليق العملية.

303
00:22:24,302 --> 00:22:26,221
على الأقل سأمنحك 
بعض الوقت

304
00:22:26,262 --> 00:22:28,056
حاول معرفة كيفية 
إيقاف هذا الشيء.

305
00:22:28,098 --> 00:22:29,808
- حق. 
- فقط عد

306
00:22:29,849 --> 00:22:32,018
ومعرفة ما إذا كان عكس 
القطبية يعمل ،

307
00:22:32,060 --> 00:22:33,812
- حسنا؟ 
- تمام.

308
00:22:33,853 --> 00:22:37,816
وفينولا ، كن حذرا.

309
00:22:53,998 --> 00:22:56,042
انتظر ، ما هذا الضجيج؟

310
00:22:56,084 --> 00:22:57,919
لقد بدأ قبل 
بضع دقائق فقط

311
00:22:57,961 --> 00:23:00,255
بعد أن 
تم استيعاب القضية الأخيرة .

312
00:23:00,296 --> 00:23:03,842
مهما كان ما يفعله التماس ، 
فقد اقترب من الاكتمال.

313
00:23:03,883 --> 00:23:05,969
هل لديك اي افكار؟

314
00:23:06,011 --> 00:23:07,345
بلى. لست متأكدًا من 
أنه سيعمل ،

315
00:23:07,387 --> 00:23:09,180
ولكن الأمر يستحق المحاولة.

316
00:23:09,222 --> 00:23:11,349
نحن بحاجة إلى عكس 
القطبية في الولايات المتحدة

317
00:23:11,391 --> 00:23:13,018
لمنع دخول أي قطع جديدة أخرى 
.

318
00:23:13,059 --> 00:23:14,602
هذا من شأنه أن يجعل 
مجال الطاقة خارجيًا .

319
00:23:14,644 --> 00:23:17,063
بيت القصيد من N-U 
هو الاحتواء.

320
00:23:17,105 --> 00:23:18,982
نعم. لكن علينا أن نوقف 
بقية تلك الحالات

321
00:23:19,024 --> 00:23:21,359
من الانضمام إلى كل ما 
يتم تجميعه.

322
00:23:21,401 --> 00:23:23,361
قد تكون هذه أفضل فرصة لنا.

323
00:23:31,703 --> 00:23:33,246
بلى.

324
00:23:33,288 --> 00:23:35,457
أنا 
مستقر. نحن مستقرون.

325
00:23:35,498 --> 00:23:38,418
تمام. رائعة. اطفئه؟

326
00:23:38,460 --> 00:23:40,128
استعد لإعادة المعايرة.

327
00:23:40,170 --> 00:23:41,671
إعادة المعايرة الآن.

328
00:23:42,797 --> 00:23:46,634
عكس القطبية ، 
وإعادة التشغيل مرة أخرى.

329
00:23:58,897 --> 00:24:01,316
أوه. أحسنت.

330
00:24:01,358 --> 00:24:05,362
ثلاثة - أحد عشر. 
النسبة التوافقية الثانية.

331
00:24:08,740 --> 00:24:11,326
- ماذا كان هذا؟ 
- ما هذا؟

332
00:24:11,368 --> 00:24:14,329
هناك قراءة ثانية 
لاغاري - 467.

333
00:24:14,371 --> 00:24:18,083
- فينولا 
- - هناك شيء ما يحدث تحتنا .

334
00:24:26,383 --> 00:24:29,427
الأمان معطل. 
يجب أن تكون مفتوحة.

335
00:24:45,068 --> 00:24:46,695
ما هذا المكان؟

336
00:24:46,736 --> 00:24:48,697
لم أكن هنا من قبل.

337
00:24:51,783 --> 00:24:55,161
رائع.

338
00:24:55,203 --> 00:24:59,040
يبدو أنه كان هناك 
نوع من الانفجار هنا.

339
00:25:05,880 --> 00:25:08,800
أوه ، ها هو.

340
00:25:10,635 --> 00:25:11,845
رائع.

341
00:25:15,640 --> 00:25:17,225
هذا مثير للاهتمام.

342
00:25:20,437 --> 00:25:22,564
هذه مخططات.

343
00:25:22,605 --> 00:25:26,443
إنهم يصنعون 
قنبلة باستخدام الحطام.

344
00:25:26,484 --> 00:25:28,403
هذا مختبر أسلحة.

345
00:25:28,445 --> 00:25:31,906
المداري هو تسليح 
الحطام.

346
00:25:31,948 --> 00:25:33,783
لست متفاجئا.

347
00:25:33,825 --> 00:25:35,201
كانوا سيفعلون ذلك في 
النهاية.

348
00:25:35,243 --> 00:25:37,370
إذن هذه التجربة--

349
00:25:37,412 --> 00:25:40,623
ربما يكون قد أثار 
الحدث.

350
00:25:40,665 --> 00:25:44,502
هل علم مادوكس بهذا الأمر 
ثم قال فقط إنه كان INFLUX؟

351
00:25:57,849 --> 00:26:00,769
بريان. يا إلهي.

352
00:26:00,810 --> 00:26:02,687
لما؟

353
00:26:02,729 --> 00:26:05,315
هذه ملاحظات والدي.

354
00:26:08,151 --> 00:26:10,945
إنهم مهندسون

355
00:26:10,987 --> 00:26:14,324
كل هذه الأسلحة 
باستخدام عمل والدي!

356
00:26:24,709 --> 00:26:29,214
يجب أن أسألك هذا. 
لنظريتك حول INFLUX

357
00:26:29,255 --> 00:26:31,257
أن تكون مسؤولاً 
عن كل هذا ،

358
00:26:31,299 --> 00:26:34,469
ما هو الجزء الذي لعبته؟

359
00:26:34,511 --> 00:26:38,306
لأنني أعرف 
ما تفعله.

360
00:26:38,348 --> 00:26:40,225
لقد ذهبت إلى المختبر 
في الطابق الفرعي.

361
00:26:40,266 --> 00:26:43,186
هل هذا سبب وجودك هنا؟

362
00:26:43,228 --> 00:26:45,271
لأنك قلق من 
أن نجدها؟

363
00:26:45,313 --> 00:26:47,273
لانك تعرف ماذا؟ 
مما رأيت

364
00:26:47,315 --> 00:26:49,818
كان من الممكن أن يكون قد تسبب في 
هذا الحدث برمته.

365
00:26:49,859 --> 00:26:53,446
Finola ، لم يقم أحد في قسمنا السري 
بأي اختبار ،

366
00:26:53,488 --> 00:26:55,532
لذا لا ، نحن لسنا 
مسؤولين عن ذلك.

367
00:26:55,573 --> 00:26:58,993
لكنك تقوم بتسليح 
الحطام.

368
00:26:59,035 --> 00:27:02,497
لردع الخصوم المحتملين 
عن مهاجمة الولايات المتحدة ،

369
00:27:02,539 --> 00:27:05,709
من مهاجمة حلفائنا ومن 
مهاجمة مصالحنا الحيوية.

370
00:27:05,750 --> 00:27:08,461
الصينيون يفعلون ذلك ، 
والروس يفعلونه.

371
00:27:08,503 --> 00:27:10,505
وتعلم ماذا؟ 
البريطانيون يفعلون ذلك.

372
00:27:12,340 --> 00:27:17,178
هل علم والدي أنك كنت 
تستخدم عمله من أجل هذا؟

373
00:27:17,220 --> 00:27:20,390
لا ، لم يفعل.

374
00:27:20,432 --> 00:27:21,891
ليس في البداية.

375
00:27:21,933 --> 00:27:23,059
لكنه اكتشف ذلك.

376
00:27:23,101 --> 00:27:25,812
وماذا شعر حيال ذلك؟

377
00:27:25,854 --> 00:27:27,981
إلى حد كبير بنفس الطريقة التي تفعلها.

378
00:27:28,023 --> 00:27:30,191
فينولا ، أعلم كم 
هذا شخصي بالنسبة لك ،

379
00:27:30,233 --> 00:27:31,651
لكن عليك أن تفهم 
الرجال مثل والدك ،

380
00:27:31,693 --> 00:27:34,320
إنهم مثل قطع 
الحطام أنفسهم ،

381
00:27:34,362 --> 00:27:36,364
مفيد في اليد اليمنى ،

382
00:27:36,406 --> 00:27:38,158
خطير في الأيدي الخطأ.

383
00:27:38,199 --> 00:27:40,660
لم يكن أمام Orbital خيار سوى 
اتباع هذا الاتجاه ،

384
00:27:40,702 --> 00:27:43,329
لأننا إذا لم نفعل ذلك ، 
لكان شخص آخر قد فعل ذلك.

385
00:27:43,371 --> 00:27:46,666
في الحقيقة ، فينولا ، 
شخص آخر فعل ذلك.

386
00:27:46,708 --> 00:27:50,545
إنه بالضبط ما كان INFLUX 
يفعله مع والدك ،

387
00:27:50,587 --> 00:27:54,007
لذلك أعلم أنك تعرف مدى أهمية 
أن نجده.

388
00:27:54,049 --> 00:27:56,176
أعلم أنك تشعر بهذه الطريقة.

389
00:27:56,217 --> 00:28:01,598
أنت لا تعرف أي شيء 
عما أشعر به.

390
00:28:01,639 --> 00:28:07,687
لقد أخذ والدي حياته من 
أجل كل هذا.

391
00:28:25,497 --> 00:28:27,749
قابيل. قابيل!

392
00:28:29,876 --> 00:28:31,378
مرحبا ، مرحبا ، مرحبا ، انظر!

393
00:28:31,419 --> 00:28:33,672
قف! توقف!

394
00:28:33,713 --> 00:28:36,299
بريان! براين ، إنهم يغادرون 
غرفة الاجتماعات!

395
00:28:36,341 --> 00:28:37,759
لا يمكننا منعهم.

396
00:28:37,801 --> 00:28:38,968
إنهم يحاولون العودة 
إلى السجن.

397
00:28:39,010 --> 00:28:40,428
كدت ان اصل.

398
00:28:40,470 --> 00:28:41,805
بريان ، أنا في طريق عودتي.

399
00:28:45,225 --> 00:28:47,477
مهلا! نحن بحاجة إلى بعض المساعدة.

400
00:28:47,519 --> 00:28:49,354
مهلا ، مهلا ، احصل عليه ، احصل عليه.

401
00:28:49,396 --> 00:28:51,481
هاي هاي! 
هلا هلا هلا! حصلت عليه.

402
00:28:51,523 --> 00:28:53,566
- مهلا! مهلا! 
- مهلا! قف!

403
00:28:53,608 --> 00:28:55,819
إنهم يلاحقون N-U's.

404
00:29:00,073 --> 00:29:03,201
ذقن! ذقن! استيقظ! مهلا!

405
00:29:03,243 --> 00:29:06,121
دعنا نعيد هؤلاء الرجال 
إلى غرفة الاجتماعات الآن.

406
00:29:07,288 --> 00:29:09,165
ما الذي حصلنا عليه؟

407
00:29:09,207 --> 00:29:11,459
التسرب من آذانهم 
هو السائل الدماغي النخاعي ،

408
00:29:11,501 --> 00:29:13,753
يجب أن يكون 
ضغطًا هائلاً داخل الجمجمة.

409
00:29:13,795 --> 00:29:15,171
كان هناك موت خلايا نخرية ،

410
00:29:15,213 --> 00:29:17,257
مثل الخلايا التي 
انفجرت حرفيا.

411
00:29:17,298 --> 00:29:18,675
ما الذي يمكن أن يسبب ذلك؟

412
00:29:18,717 --> 00:29:20,552
العوامل الكيميائية 
أو الموجات فوق الصوتية أو -

413
00:29:20,593 --> 00:29:23,763
الترددات التوافقية 
في طيف لاغاري؟

414
00:29:23,805 --> 00:29:25,473
نعم ، هذا ممكن.

415
00:30:04,929 --> 00:30:05,930
لا.

416
00:31:38,606 --> 00:31:40,650
لماذا ا؟

417
00:32:24,444 --> 00:32:26,446
موريسون.

418
00:32:28,406 --> 00:32:29,741
ماذا تريد يا (آش)؟

419
00:32:29,783 --> 00:32:32,452
انا مريض. 
أنا في حاجة لرؤية طبيب.

420
00:32:38,166 --> 00:32:39,501
افتح 108.

421
00:32:43,421 --> 00:32:44,798
خارج.

422
00:32:55,642 --> 00:32:57,686
بحق الجحيم؟

423
00:33:04,150 --> 00:33:05,568
نحن بحاجة إلى نقله 
إلى غرفة الطوارئ.

424
00:33:05,610 --> 00:33:07,737
لديه شيء بداخله.

425
00:33:07,779 --> 00:33:09,614
قلت لك إنني مريض.

426
00:33:13,159 --> 00:33:14,577
هذا هو.

427
00:33:14,619 --> 00:33:18,581
دعنا نحصل على مفاتيح 
هذه الأصفاد

428
00:33:18,623 --> 00:33:20,083
من هذا الحزام نحن؟

429
00:33:21,251 --> 00:33:22,877
بحاجة للوصول هناك.

430
00:33:22,919 --> 00:33:26,464
ستة ثمانية وستة ثمانية صفر ثمانية.

431
00:33:26,506 --> 00:33:29,050
تابع.

432
00:33:31,177 --> 00:33:33,805
لنجرب عينة CSX جديدة ، 
ونعرضها لموجات لاغاري ،

433
00:33:33,847 --> 00:33:35,306
- حاول تكرار التأثير. 
- نعم دكتور.

434
00:33:35,348 --> 00:33:37,392
تمام. عندما تنتهي هنا ، 
أخبرني.

435
00:33:37,434 --> 00:33:40,103
سآخذها إلى غرفة الاجتماعات ، 
حيث نحتفظ بالتقنيات.

436
00:33:48,862 --> 00:33:49,821
مهلا.

437
00:33:54,409 --> 00:33:55,660
ما هو الخطأ؟

438
00:33:58,747 --> 00:34:00,790
رأيت مارييل كالدويل.

439
00:34:00,832 --> 00:34:03,710
عن ماذا تتحدث؟

440
00:34:03,752 --> 00:34:06,588
تجلى لها الحطام 
بالنسبة لي.

441
00:34:06,629 --> 00:34:09,007
- ماذا او ما؟ 
- ظهرت.

442
00:34:09,049 --> 00:34:10,800
بلى.

443
00:34:10,842 --> 00:34:12,469
تذكر عندما أخبرتك 
في ذاكرتي

444
00:34:12,510 --> 00:34:14,596
أتت إلي 
وسألتها لماذا؟

445
00:34:14,637 --> 00:34:18,725
لماذا احتاجتني لاستعادة 
تلك الذكرى في أفغانستان؟

446
00:34:18,767 --> 00:34:22,103
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
وأمدت يدي ، لكنك - سحبتني للخلف

447
00:34:22,145 --> 00:34:24,522
قبل أن أتمكن من الاستيلاء عليها.

448
00:34:24,564 --> 00:34:25,899
لقد فعلت ذلك مرة أخرى.

449
00:34:28,401 --> 00:34:31,488
لكن هذه المرة ...

450
00:34:31,529 --> 00:34:33,740
لقد لمستها.

451
00:34:33,782 --> 00:34:37,035
وفي تلك اللحظة ، 
فهمت كل شيء ،

452
00:34:37,077 --> 00:34:39,788
دون أن ينطق بكلمة واحدة.

453
00:34:39,829 --> 00:34:42,999
ماذا فهمت؟

454
00:34:43,041 --> 00:34:46,628
لقد فهمت 
أنها تريد أن تفهم

455
00:34:46,670 --> 00:34:50,298
حاجتي لحماية الناس.

456
00:34:50,340 --> 00:34:51,633
لماذا عليها أن تفعل ذلك؟

457
00:34:51,675 --> 00:34:54,344
لا أعلم. 
سعى لي للخروج.

458
00:34:54,386 --> 00:34:57,472
ونحتاج إلى ترك التماس 
يكمل ما يفعله.

459
00:34:57,514 --> 00:35:00,725
تمام. اسمع ، أعتقد 
أننا يجب أن نأخذك إلى الخارج

460
00:35:00,767 --> 00:35:02,519
- وفقط لك الخروج. 
- أعرف ما أقوله.

461
00:35:02,560 --> 00:35:04,145
أعرف كيف يجب أن أبدو 
الآن ،

462
00:35:04,187 --> 00:35:05,689
ولكن إذا تدخلنا في 
هذه العملية ،

463
00:35:05,730 --> 00:35:07,273
سنقتل الناس.

464
00:35:07,315 --> 00:35:09,067
لن نتمكن 
من إنقاذهم.

465
00:35:09,109 --> 00:35:12,612
أستطيع ان اشعر به. 
أستطيع ان اشعر به.

466
00:35:14,614 --> 00:35:18,743
ماذا حدث للرجل الذي قال إننا 
بحاجة إلى التضحية بالقليل لإنقاذ الكثيرين؟

467
00:35:18,785 --> 00:35:21,579
هذا ليس انت.

468
00:35:21,621 --> 00:35:22,789
أنا أعرف.

469
00:35:25,375 --> 00:35:28,128
لكن هذا ما يطلبه 
منا الآن.

470
00:35:28,169 --> 00:35:30,755
لا أستطيع أن أصفه بشكل أفضل.

471
00:35:33,466 --> 00:35:35,510
منذ وقت ليس ببعيد ، أخبرتني

472
00:35:35,552 --> 00:35:37,095
أنك لم تخاف 
من الأنقاض ،

473
00:35:37,137 --> 00:35:38,763
التي كنت تعتقد أنها يمكن أن تغير 
العالم.

474
00:35:38,805 --> 00:35:40,140
اعتقدت أنك مجنون.

475
00:35:42,976 --> 00:35:44,394
لكنني أفهمها الآن.

476
00:35:47,105 --> 00:35:49,315
وهذا إيمان ، صحيح؟

477
00:35:49,357 --> 00:35:51,026
بلى.

478
00:35:51,067 --> 00:35:54,404
هذا ما كنت 
تخبرني به كل شيء ،

479
00:35:54,446 --> 00:35:58,366
ثق في شيء لا 
يمكنك أن تعرفه على وجه اليقين.

480
00:35:59,909 --> 00:36:03,496
لكننا لا نعرف 
ما الذي يبنيه.

481
00:36:03,538 --> 00:36:05,331
لا نعلم.

482
00:36:07,500 --> 00:36:10,420
انت خائف...

483
00:36:10,462 --> 00:36:12,380
وهذا ليس أنت.

484
00:36:15,050 --> 00:36:18,386
أطلب منك 
أن تؤمن مرة أخرى.

485
00:36:21,681 --> 00:36:25,018
لأول مرة ، أفعل.

486
00:36:27,604 --> 00:36:29,647
خذ مزيل الرجفان هذا 
إلى منتصف الغرفة.

487
00:36:29,689 --> 00:36:33,360
اسرع اسرع. 
هيا. قطعة قطعة.

488
00:36:33,401 --> 00:36:34,944
اسرع ، اسرع ، اسرع.

489
00:36:34,986 --> 00:36:36,529
بجانب هذا ، أقرب.

490
00:36:36,571 --> 00:36:37,822
قليلا أقرب.

491
00:36:37,864 --> 00:36:39,157
هذا ممتاز.

492
00:36:39,199 --> 00:36:40,658
اذهب الآن واحصل على هذا الكرسي المتحرك.

493
00:36:40,700 --> 00:36:41,910
عجل!

494
00:36:46,331 --> 00:36:47,874
قم بتشغيل هذه.

495
00:36:49,876 --> 00:36:51,044
- هذا سيقتلك. 
- افعلها بي ،

496
00:36:51,086 --> 00:36:52,379
أو سأفعلها لك.

497
00:36:52,420 --> 00:36:53,630
على طول الطريق. 
القوة الكاملة.

498
00:36:53,672 --> 00:36:55,840
هذا واحد أيضًا.

499
00:37:25,036 --> 00:37:27,038
هل يمكنني أن أزعجك 
بسبب مفاتيح سيارتك؟

500
00:37:31,543 --> 00:37:33,461
اطفئه.

501
00:37:33,503 --> 00:37:35,255
أنت متأكد؟

502
00:37:37,549 --> 00:37:39,467
اطفئه.

503
00:38:11,041 --> 00:38:12,208
كان هذا هو الأخير.

504
00:38:13,585 --> 00:38:15,962
لا ، لا أعتقد ذلك.

505
00:38:17,130 --> 00:38:20,717
الأنقاض التي وجدناها في 
الطابق السفلي

506
00:38:20,759 --> 00:38:23,011
لم يبدأ هذا.

507
00:38:23,053 --> 00:38:25,847
إنها قطعة من التماس. 
إنها تحاول الحصول على--

508
00:38:29,309 --> 00:38:32,062
- اذهب واحضر لي ناتشو. 
- انسخ هذا.

509
00:38:56,753 --> 00:38:58,338
نحن جاهزون.

510
00:39:01,341 --> 00:39:02,342
ينسخ.

511
00:39:06,513 --> 00:39:07,472
افعلها.

512
00:39:51,224 --> 00:39:54,060
إنها كرة الضوء.

513
00:40:44,235 --> 00:40:47,489
وماذا عن التقنيات التي تم 
إطلاقها بمجرد مغادرتها؟

514
00:40:47,530 --> 00:40:51,201
نعم. يبدو الأمر وكأن 
شيئًا لم يحدث.

515
00:40:51,242 --> 00:40:53,578
هذا مدهش تمامًا.

516
00:40:53,620 --> 00:40:56,956
كان 
أجمل شيء رأيته في حياتي ،

517
00:40:56,998 --> 00:41:00,502
ولكن من المقلق للغاية عدم 
معرفة ما حدث لها.

518
00:41:05,340 --> 00:41:07,592
أبي ، هل تستمع إلي؟

519
00:41:07,634 --> 00:41:09,594
لقد وجدتها.

520
00:41:09,636 --> 00:41:12,013
القطعة التي نبحث 
عنها ، وجدتها.

521
00:41:14,224 --> 00:41:16,518
إنها في فرجينيا.

522
00:41:19,145 --> 00:41:21,481
بلى.

523
00:41:21,523 --> 00:41:22,273
هل أنت جاهز؟

524
00:41:22,315 --> 00:41:23,650
هل الباقي هنا؟

525
00:41:23,692 --> 00:41:26,986
إنه في الدولة ، 
موقع بعيد.

526
00:41:27,028 --> 00:41:29,948
لقد وصلنا للتو إلى هنا ، 
يمكننا أن نفعل ذلك غدًا.

527
00:41:29,989 --> 00:41:31,116
تمام.

528
00:41:31,157 --> 00:41:32,367
اسمحوا لي أن أعرف متى.

529
00:41:32,409 --> 00:41:33,368
انا سوف.

530
00:41:54,264 --> 00:41:56,141
- لقد جأت مبكرا. 
- أشعل الحرارة.

531
00:41:56,182 --> 00:42:00,228
برجر ، تاكو ، 
وميلك شيك.

532
00:42:00,270 --> 00:42:02,689
أي شيء يحتوي على الدهون 
واللحوم والزيت.

533
00:42:07,152 --> 00:42:09,404
يقول أوتو أن جورج جونز 
قد حدد

534
00:42:09,446 --> 00:42:12,198
موقع القطعة.

535
00:42:12,240 --> 00:42:13,783
الرجل عبقري.

536
00:42:25,300 --> 00:42:27,300
<font color="#138CE9"></font>

537
00:42:36,639 --> 00:42:39,100
لقد وضعناه 
في غرفة بارومترية.

538
00:42:42,562 --> 00:42:44,272
يستمر في تكرار نفسه.

539
00:42:44,314 --> 00:42:45,899
يستمر في قول الكلمة

540
00:42:45,940 --> 00:42:48,443
"telesphere" مرارًا وتكرارًا.

541
00:42:51,237 --> 00:42:52,781
ما هذا؟

542
00:42:56,493 --> 00:42:58,161
لا أعلم.

