﻿1
00:00:00,160 --> 00:00:01,880
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:07,400 --> 00:00:08,720
‫(أنغكوي)، (أنغكوي)‬

3
00:00:08,840 --> 00:00:10,880
‫- لا، لا، لا!‬
‫- (أنغكوي)، (أنغكوي)‬

4
00:00:11,040 --> 00:00:13,560
‫- لا تلمسوني! لا تلمسوني! لا، لا!‬
‫- (أنغكوي)، (أنغكوي)‬

5
00:00:13,680 --> 00:00:16,360
‫- لا تلمسوني! لا تلمسوني!‬
‫- هل أنت بخير؟‬

6
00:00:16,480 --> 00:00:18,920
‫- هل رأيتهم؟‬
‫- رأيت ماذا؟ رأيت مَن؟‬

7
00:00:20,520 --> 00:00:22,040
‫سمعنا صوتاً على الراديو‬

8
00:00:22,160 --> 00:00:24,640
‫عرف اسمي، عرف ما كانت‬
‫تفعله زوجتي في المنزل‬

9
00:00:24,760 --> 00:00:26,840
‫- في القبو‬
‫- (جيم)...‬

10
00:00:27,320 --> 00:00:28,640
‫أظن أن أناساً يراقبوننا‬

11
00:00:28,760 --> 00:00:30,480
‫علينا البدء بالعمل معاً على الموضوع‬

12
00:00:30,640 --> 00:00:31,960
‫عليّ الذهاب يا (جيم)‬

13
00:00:33,160 --> 00:00:35,560
‫"كنت في طريقك إلى إعادة التأهيل‬
‫وأصبحت هنا"‬

14
00:00:35,680 --> 00:00:38,040
‫- هل أخذت شيئاً من هنا؟‬
‫- القليل من المورفين فقط...‬

15
00:00:38,160 --> 00:00:41,960
‫- (ماريال)‬
‫- نعم، حسناً، افعلي ما تشائين!‬

16
00:00:43,080 --> 00:00:46,160
‫إنهم قادمون‬
‫عليك الخروج قبل توقف الموسيقى‬

17
00:00:50,440 --> 00:00:52,640
‫- دمي...‬
‫- "بات دمك"‬

18
00:00:52,960 --> 00:00:55,000
‫انظري، ثمة ديدان أسفل جلدي‬

19
00:00:55,160 --> 00:00:57,560
‫وأشعر بأن شيئاً يخرج مني‬

20
00:00:57,960 --> 00:01:01,040
‫لا يمكننا السماح لأشخاص جدد‬
‫بسرقة الطعام المتبقي لدينا!‬

21
00:01:01,160 --> 00:01:02,720
‫- اخرج!‬
‫- بحقك يا (دايل)‬

22
00:01:02,840 --> 00:01:04,280
‫- ابتعد عني!‬
‫- لا!‬

23
00:01:06,000 --> 00:01:07,440
‫النجدة!‬

24
00:01:08,000 --> 00:01:09,320
‫(بويد)، (كيني)، أحتاج إليكما هنا!‬

25
00:01:09,440 --> 00:01:11,520
‫- أعجز عن التنفس!‬
‫- خذ نفساً ثانية‬

26
00:01:11,640 --> 00:01:13,760
‫- (كريستي)، ماذا يجري؟‬
‫- سأخفف الضغط، حسناً؟‬

27
00:01:15,840 --> 00:01:17,680
‫- لا يمكنك وضع دمي فيه‬
‫- (بويد)...‬

28
00:01:17,800 --> 00:01:20,960
‫- أياً كان بداخلي سيدخل إليه!‬
‫- (بويد)!‬

29
00:01:21,080 --> 00:01:22,400
‫- (بويد)!‬
‫- "لدي فكرة"‬

30
00:01:25,760 --> 00:01:28,880
‫دمي بات دمك أيها البائس‬

31
00:01:36,880 --> 00:01:38,520
‫كدت أخسره!‬

32
00:01:38,640 --> 00:01:40,040
‫لكنك لم تخسريه، صحيح؟‬

33
00:01:40,760 --> 00:01:44,080
‫- أريد طرح سؤال عليك‬
‫- نعم، بالطبع‬

34
00:01:46,040 --> 00:01:47,840
‫هل لديك فحص للحمل؟‬

35
00:01:53,920 --> 00:01:55,320
‫هل أنت أكيدة؟‬

36
00:01:55,880 --> 00:01:59,240
‫إلى أقصى درجة ممكنة نظراً للظروف‬

37
00:02:01,400 --> 00:02:03,160
‫هل قلت شيئاً لـ(إليس) بعد؟‬

38
00:02:04,640 --> 00:02:07,560
‫لا، لا، ليس بعد...‬

39
00:02:08,320 --> 00:02:14,240
‫أعرف أن الظروف ليست مثالية‬
‫لكن النساء يلدن منذ آلاف السنين‬

40
00:02:15,040 --> 00:02:16,360
‫صحيح‬

41
00:02:17,040 --> 00:02:18,360
‫و...‬

42
00:02:19,720 --> 00:02:23,400
‫لا يمتلكن جميعاً طالبة طب‬
‫في السنة الثالثة لإرشادهنّ‬

43
00:02:24,240 --> 00:02:26,120
‫اسمعي، تحدثي مع (إليس)‬
‫نستطيع نحن الثلاثة...‬

44
00:02:26,240 --> 00:02:27,560
‫لا أستطيع...‬

45
00:02:27,680 --> 00:02:30,040
‫لا أريد قول شيء له بعد‬

46
00:02:32,600 --> 00:02:35,800
‫- مرحباً، أشرقت الشمس‬
‫- نعم، سنأتي حالاً‬

47
00:02:36,560 --> 00:02:38,360
‫ماذا يجري يا (فاطمة)؟‬

48
00:02:39,240 --> 00:02:40,800
‫- (فاطمة)...‬
‫- علينا الذهاب‬

49
00:02:41,520 --> 00:02:42,960
‫آسفة، علينا الذهاب‬

50
00:02:59,200 --> 00:03:00,520
‫حسناً‬

51
00:03:07,640 --> 00:03:08,960
‫هل أنت بخير؟‬

52
00:03:31,840 --> 00:03:33,160
‫رباه‬

53
00:03:34,480 --> 00:03:35,800
‫فعلتها فعلاً‬

54
00:03:37,320 --> 00:03:38,960
‫قتلت واحداً منهم‬

55
00:03:40,320 --> 00:03:41,880
‫ماذا نفعل بالجثة؟‬

56
00:03:42,840 --> 00:03:45,160
‫- يجب أن نحرقها‬
‫- لا‬

57
00:03:46,480 --> 00:03:47,920
‫سنأخذها للداخل‬

58
00:03:49,080 --> 00:03:50,600
‫أخبرني أنك تمزح‬

59
00:03:50,720 --> 00:03:53,840
‫لا، هو محق، هذه هي فرصتنا لنتعلم عنهم‬

60
00:03:54,320 --> 00:03:57,400
‫يمكننا دراسته، تشريحه‬
‫لرؤية أعضائه‬

61
00:03:57,800 --> 00:03:59,560
‫لا نعرف حتى إذا كان من الآمن لمس الجثة!‬

62
00:03:59,680 --> 00:04:02,000
‫أنت تتحدث عن... عن تشريحها!‬

63
00:04:04,320 --> 00:04:05,640
‫يا رفاق...‬

64
00:04:06,160 --> 00:04:09,200
‫(كريستي)، هذا قرارك‬

65
00:04:10,640 --> 00:04:11,960
‫لندخله‬

66
00:04:12,560 --> 00:04:15,120
‫سأحضر غطاءً‬
‫يمكننا جره‬

67
00:04:16,680 --> 00:04:18,840
‫- شكراً‬
‫- سأحضر بعض الأغصان‬

68
00:04:18,960 --> 00:04:21,680
‫(إليس)، أريدك أن تعود إلى منزل المستعمرة‬

69
00:04:23,720 --> 00:04:25,040
‫لا، أريد البقاء‬

70
00:04:25,160 --> 00:04:30,120
‫اسمع، إذا بقيت، فسيأتي عشرات الأشخاص‬
‫للاطمئنان عليك وعلينا إخفاء هذا الأمر‬

71
00:04:30,720 --> 00:04:32,560
‫أقله حتى نحظى بفرصة لفحصه‬

72
00:04:33,240 --> 00:04:35,720
‫(كريستي)، هل يمكننا العودة؟‬

73
00:04:35,840 --> 00:04:37,880
‫نعم، لكن احذر‬

74
00:04:38,000 --> 00:04:41,200
‫عد إليّ على الفور إذا واجهت‬
‫مشكلة في التنفس، مفهوم؟‬

75
00:04:41,520 --> 00:04:43,880
‫أبق الضمادة نظيفة وجافة‬
‫وسأفحصك لاحقاً‬

76
00:04:44,000 --> 00:04:45,320
‫- حسناً‬
‫- حسناً؟‬

77
00:04:45,440 --> 00:04:46,760
‫- لنذهب‬
‫- نعم‬

78
00:04:46,880 --> 00:04:48,440
‫- (إلجين)‬
‫- ماذا؟‬

79
00:04:50,560 --> 00:04:52,880
‫- ماذا؟‬
‫- هل أنت بخير؟‬

80
00:04:54,840 --> 00:04:56,160
‫أنا بخير‬

81
00:04:58,600 --> 00:05:01,040
‫- احذر‬
‫- نعم، كالعادة‬

82
00:05:08,080 --> 00:05:09,400
‫لنذهب‬

83
00:05:09,840 --> 00:05:11,160
‫يا رفيقان‬

84
00:05:11,320 --> 00:05:14,640
‫حسناً، هل يمكننا التوقف‬
‫والتحدث عن هذا لبرهة؟‬

85
00:05:15,160 --> 00:05:16,840
‫(كيني)، عمَ نتحدث؟‬

86
00:05:19,080 --> 00:05:23,080
‫توشكان على إدخال شيء شرير إلى منزلكما!‬

87
00:05:24,000 --> 00:05:25,320
‫أتفهمان ذلك؟‬

88
00:05:25,520 --> 00:05:28,880
‫أجل، كما أفهم أننا قد لا نحظى‬
‫بهذه الفرصة ثانية‬

89
00:05:29,000 --> 00:05:30,320
‫لذا هذا كل شيء؟‬

90
00:05:31,520 --> 00:05:32,840
‫حسناً؟‬

91
00:05:38,440 --> 00:05:39,760
‫حسناً، لنذهب‬

92
00:05:58,760 --> 00:06:03,160
‫"حينما كنت صغيراً"‬

93
00:06:03,480 --> 00:06:05,760
‫"سألت والدي"‬

94
00:06:05,880 --> 00:06:08,040
‫"ماذا سأكون؟"‬

95
00:06:09,400 --> 00:06:11,640
‫"هل سأكون وسيماً؟"‬

96
00:06:11,760 --> 00:06:13,720
‫"هل سأكون غنياً؟"‬

97
00:06:14,040 --> 00:06:17,600
‫"وهذا ما قاله لي"‬

98
00:06:17,960 --> 00:06:21,120
‫"(كي سيرا سيرا)"‬

99
00:06:21,920 --> 00:06:26,040
‫"سيحدث ما يحدث"‬

100
00:06:26,640 --> 00:06:30,560
‫- "لا يسعنا رؤية المستقبل"‬
‫- "مطعم"‬

101
00:06:31,040 --> 00:06:33,880
‫"(كي سيرا سيرا)"‬

102
00:06:35,760 --> 00:06:38,400
‫"سيحدث ما يحدث"‬

103
00:06:47,200 --> 00:06:51,720
‫"والآن لدي أطفال"‬

104
00:06:51,960 --> 00:06:56,560
‫"يسألون والدهم‬
‫ماذا سنكون؟"‬

105
00:06:57,800 --> 00:07:00,080
‫"هل سنكون جميلين؟"‬

106
00:07:00,240 --> 00:07:02,400
‫"هل سنكون أغنياء؟"‬

107
00:07:02,560 --> 00:07:06,040
‫"وأخبرهم بحنان"‬

108
00:07:06,360 --> 00:07:09,640
‫"(كي سيرا سيرا)"‬

109
00:07:10,440 --> 00:07:14,280
‫"سيحدث ما يحدث"‬

110
00:07:15,120 --> 00:07:18,960
‫"لا يسعنا رؤية المستقبل"‬

111
00:07:19,400 --> 00:07:22,680
‫"(كي سيرا سيرا)"‬

112
00:07:24,160 --> 00:07:27,360
‫"سيحدث ما يحدث"‬

113
00:07:28,880 --> 00:07:31,840
‫"(كي سيرا سيرا)"‬

114
00:07:46,440 --> 00:07:48,280
‫هل سيكون (إليس) بخير؟‬

115
00:07:49,240 --> 00:07:50,960
‫كيف لي أن أعرف؟‬

116
00:07:51,160 --> 00:07:53,920
‫أمضيت طوال الليل وأنا أضع الطعام في ماء مالح‬

117
00:07:54,800 --> 00:07:56,160
‫ماذا ستفعلين بي؟‬

118
00:07:57,000 --> 00:07:58,560
‫هل ستضعينني في القفص؟‬

119
00:07:58,680 --> 00:08:02,440
‫هذا ما يفعلونه هناك في البلدة، صحيح؟‬
‫هل أصبحنا مثلهم الآن؟‬

120
00:08:05,640 --> 00:08:08,680
‫أنا آسف بشأن ما حصل لـ(إليس)، صدقاً‬
‫هو...‬

121
00:08:10,480 --> 00:08:12,200
‫هو شاب صالح‬

122
00:08:15,440 --> 00:08:18,040
‫لكنني لست مخطئاً بشأن ركاب الحافلة‬

123
00:08:18,440 --> 00:08:19,800
‫إنهم كثر!‬

124
00:08:20,040 --> 00:08:22,400
‫رأيت كم أحضرت من الطعام البارحة‬

125
00:08:22,560 --> 00:08:26,200
‫تنتظرنا خيارات صعبة‬
‫ولا أحد هنا يبدو أنه مستعد لاتخاذها‬

126
00:08:26,320 --> 00:08:30,560
‫كنت لأحذر مكانك حيال الضغط‬
‫على الناس لاتخاذ قرارات صعبة‬

127
00:08:40,440 --> 00:08:43,320
‫- لا أحد يدخل أو يخرج‬
‫- مفهوم‬

128
00:08:44,440 --> 00:08:46,920
‫- لذا، ماذا يحصل الآن؟‬
‫- نطمئن على حال (إليس)‬

129
00:08:47,040 --> 00:08:51,040
‫ثم ماذا؟ لا يمكنك التوقع منا أن نعيش هنا‬
‫مع شخص حاول قتلنا‬

130
00:08:51,160 --> 00:08:54,080
‫أرادنا أن نخرج في منتصف الليل‬

131
00:08:54,200 --> 00:08:57,240
‫- كان جاهزاً لوضع كلانا...‬
‫- نعم، سمعت الملخص‬

132
00:08:57,360 --> 00:08:59,280
‫وأنا أسألك عما ستفعلينه حيال ذلك‬

133
00:08:59,440 --> 00:09:00,760
‫- اسمعي...‬
‫- "(دونا)!"‬

134
00:09:00,880 --> 00:09:02,520
‫وصلت العربة، عاد (إليس) و(فاطمة)‬

135
00:09:03,200 --> 00:09:07,960
‫اسمعي، أعدك بأنك بأمان هنا وسنجد حلاً‬

136
00:09:08,080 --> 00:09:09,400
‫أنت واحدة منا‬

137
00:09:09,520 --> 00:09:12,680
‫على الرغم من وجود ذلك الحقير في الغرفة‬
‫إلا أننا نعتني بشعبنا‬

138
00:09:13,920 --> 00:09:15,840
‫حسناً! أيها الجميع!‬

139
00:09:16,760 --> 00:09:18,960
‫هيا! أفسحوا له المجال! حسناً!‬

140
00:09:21,600 --> 00:09:22,920
‫تباً‬

141
00:09:23,720 --> 00:09:25,720
‫حسناً، حسناً، اتكئ عليّ‬

142
00:09:26,440 --> 00:09:28,080
‫- حسناً، نحن معك‬
‫- ها نحن ذا‬

143
00:09:28,320 --> 00:09:30,720
‫حسناً، ها نحن ذا، بروية‬

144
00:09:32,040 --> 00:09:33,360
‫بروية‬

145
00:09:35,200 --> 00:09:37,880
‫- أعتقد أن علينا قلبها‬
‫- لا‬

146
00:09:38,200 --> 00:09:40,760
‫- لكنها جاهزة‬
‫- ليست جاهزة‬

147
00:09:40,960 --> 00:09:43,320
‫لا تشاجر كبيرة طهاة يوماً‬

148
00:09:44,720 --> 00:09:47,160
‫هل تفصحين عن أسرار المهنة؟‬

149
00:09:48,400 --> 00:09:50,280
‫أريد رؤية (فيكتور) اليوم‬

150
00:09:50,400 --> 00:09:54,440
‫- لا أظن أنها فكرة سديدة يا صاح‬
‫- لمَ لا؟‬

151
00:09:54,640 --> 00:09:56,720
‫أستطيع أن آخذه‬
‫كنت سأذهب إلى هناك أصلاً‬

152
00:09:56,840 --> 00:09:58,400
‫لا أحد ذاهب إلى منزل المستعمرة‬

153
00:09:58,720 --> 00:10:00,520
‫(جيم)، أعتقد أنه يمكنهما الذهاب‬

154
00:10:01,120 --> 00:10:03,560
‫حسناً، أيمكننا التحدث خارجاً لبرهة؟‬

155
00:10:07,160 --> 00:10:09,080
‫اتركا لي بعض الفطائر المحلاة، اتفقنا؟‬

156
00:10:21,320 --> 00:10:22,640
‫ماذا يجري؟‬

157
00:10:25,080 --> 00:10:27,320
‫- لا أعرف ما خطبك...‬
‫- المعذرة؟‬

158
00:10:27,440 --> 00:10:29,040
‫يجب أن نكون فريقاً هنا‬

159
00:10:29,800 --> 00:10:33,200
‫لذا عندما أقول لا أحد يذهب إلى منزل المستعمرة‬
‫وتضعفين قراري فوراً، هذا لا يساعد‬

160
00:10:33,320 --> 00:10:34,880
‫حسناً، ماذا تريد فعله؟‬

161
00:10:35,560 --> 00:10:37,320
‫هل تريد حبسهما في القبو؟‬

162
00:10:38,720 --> 00:10:42,480
‫قبل يومين، أخذت (إيثن) لمواجهة‬
‫الشخص الذي حاول قتله‬

163
00:10:42,760 --> 00:10:45,320
‫- كان ذلك مختلفاً‬
‫- لا، تقبلنا أنا وأنت واقع‬

164
00:10:45,480 --> 00:10:48,520
‫أننا لا نستطيع حبسهما‬
‫حتى نجد طريقاً إلى المنزل‬

165
00:10:48,800 --> 00:10:50,160
‫هل تريدهما أن يتسللا إلى الخارج؟‬

166
00:10:50,320 --> 00:10:51,840
‫لأن هذا ما سيحصل‬

167
00:10:52,040 --> 00:10:54,840
‫بهذه الطريقة، نعرف إلى أين يذهبان‬
‫نعرف أنهما معاً‬

168
00:10:54,960 --> 00:11:00,040
‫لا أريد أن يتسكع ابننا في سن الـ٩‬
‫مع رجل مريب مضطرب عاطفياً‬

169
00:11:00,160 --> 00:11:02,080
‫يتجول في البلدة حاملاً مسدساً في علبة غدائه‬

170
00:11:02,200 --> 00:11:06,400
‫مهلاً، لا، ذلك الرجل المريب المضطرب عاطفياً‬
‫أنقذ حياة ابنتك‬

171
00:11:07,120 --> 00:11:08,440
‫وهو أنقذ حياتي‬

172
00:11:08,560 --> 00:11:10,240
‫أو ربما هذا ما يريدونك أن تعتقديه‬

173
00:11:11,440 --> 00:11:13,440
‫سمعت صوتاً على الراديو‬

174
00:11:15,240 --> 00:11:17,920
‫- لمَ لا تهتمين بذلك؟‬
‫- لأنني أظن أنك مخطئ‬

175
00:11:19,120 --> 00:11:23,800
‫أعرف أنك تريد استيعاب كل هذا‬
‫أعرف أنك تريد تفسيراً عقلانياً‬

176
00:11:23,920 --> 00:11:28,640
‫لكن لو تواجدت في تلك الأنفاق‬
‫لو رأيت ما رأيته...‬

177
00:11:28,760 --> 00:11:30,680
‫أو ربما هذا ما أرادوك أن تريه‬

178
00:11:32,400 --> 00:11:33,880
‫رباه‬

179
00:11:35,840 --> 00:11:37,160
‫حسناً‬

180
00:11:40,080 --> 00:11:41,600
‫كيف فعلوا ذلك؟‬

181
00:11:41,920 --> 00:11:47,000
‫كيف "هم" صنعوا وحوشاً تخرج ليلاً؟‬

182
00:11:47,160 --> 00:11:51,640
‫لأنني رأيتهم عن كثب يا (جيم)‬
‫رأيتهم‬

183
00:11:53,800 --> 00:11:56,360
‫أنت أكيد جداً من أن هذا الصوت‬
‫التي سمعته على الراديو‬

184
00:11:57,480 --> 00:12:00,240
‫هو الجواب لكل تلك الأمور المستحيلة‬

185
00:12:01,200 --> 00:12:04,480
‫هل توقفت قط لتتساءل إن كان‬
‫ذلك الصوت شخصاً حتى؟‬

186
00:12:04,600 --> 00:12:06,520
‫بالطبع هو شخص‬

187
00:12:07,640 --> 00:12:11,000
‫- ماذا تظنينه غير ذلك؟‬
‫- لا أدري‬

188
00:12:12,200 --> 00:12:15,240
‫وهذا مرعب جداً‬

189
00:12:16,160 --> 00:12:21,320
‫أتعرف؟ لكن للوقت الحالي‬
‫سأعود للداخل وأتناول فطائر محلاة مع ولديّ‬

190
00:12:21,880 --> 00:12:23,520
‫يمكنك الانضمام إلينا إذا أردت‬

191
00:12:59,840 --> 00:13:01,160
‫حسناً‬

192
00:13:01,280 --> 00:13:02,600
‫هل وضعته؟‬

193
00:13:03,680 --> 00:13:05,000
‫حسناً‬

194
00:13:05,400 --> 00:13:08,080
‫حسناً، كيف سيجري الأمر؟‬

195
00:13:09,280 --> 00:13:10,600
‫إلامَ تحتاجين؟‬

196
00:13:10,720 --> 00:13:12,680
‫يبدو أن هناك قفصاً صدرياً‬

197
00:13:13,440 --> 00:13:15,320
‫لذا سنحتاج على الأرجح إلى منشار‬

198
00:13:15,440 --> 00:13:19,000
‫حسناً، هناك البعض منها‬
‫في كوخ الأدوات قرب الحانة‬

199
00:13:20,360 --> 00:13:22,080
‫القفازات لن تكون فكرة سيئة أيضاً‬

200
00:13:23,160 --> 00:13:27,240
‫حسناً، (كيني)، هل تظن أن أمك تمتلك شيئاً‬
‫في مخزنها بوسعنا استخدامه؟‬

201
00:13:30,400 --> 00:13:31,720
‫(كيني)؟‬

202
00:13:34,200 --> 00:13:37,680
‫كان هناك ديدان أو ما شابه‬
‫تزحف تحت جلدك‬

203
00:13:37,800 --> 00:13:41,280
‫ووضعتها داخل هذا الشيء‬
‫والآن أصبح ميتاً‬

204
00:13:41,680 --> 00:13:43,000
‫إذاً؟‬

205
00:13:43,520 --> 00:13:45,000
‫لذا ماذا حصل للديدان؟‬

206
00:13:46,280 --> 00:13:47,760
‫هل ماتت أيضاً؟‬

207
00:13:49,600 --> 00:13:51,000
‫- ماذا...‬
‫- المعذرة‬

208
00:13:51,720 --> 00:13:53,400
‫(ماري)! مهلاً!‬

209
00:13:54,880 --> 00:13:56,400
‫(ماري)‬

210
00:13:57,360 --> 00:13:58,720
‫عزيزتي...‬

211
00:13:59,720 --> 00:14:01,040
‫هيا حبيبتي، اهدأي‬

212
00:14:01,160 --> 00:14:02,480
‫- أنا آسفة‬
‫- لا بأس‬

213
00:14:02,600 --> 00:14:03,920
‫هل هي بخير؟‬

214
00:14:04,320 --> 00:14:05,800
‫إنها تمرّ بمرحلة التعافي‬

215
00:14:09,400 --> 00:14:12,480
‫- هل من شيء بوسعنا...‬
‫- أحتاج إلى قفازات وشيء لقطع العظام‬

216
00:14:12,640 --> 00:14:14,760
‫لا أريد تواجد هذا الشيء هنا‬
‫لوقت أطول من اللازم‬

217
00:14:14,880 --> 00:14:16,560
‫لذا لنفعل ذلك وننته منه، حسناً؟‬

218
00:14:17,560 --> 00:14:18,880
‫أرجوك‬

219
00:14:21,560 --> 00:14:25,000
‫هيا، لنذهب‬
‫لننظفك، حسناً؟‬

220
00:14:30,080 --> 00:14:32,120
‫سأذهب إلى الكوخ‬

221
00:14:41,000 --> 00:14:42,320
‫مرحباً‬

222
00:14:42,720 --> 00:14:45,880
‫آسف بشأن التحليق بالمسيّرة‬
‫كنت ألهو فحسب‬

223
00:14:46,000 --> 00:14:47,320
‫لا بأس‬

224
00:14:47,960 --> 00:14:49,440
‫أنت بارع بهذه‬

225
00:14:50,280 --> 00:14:52,360
‫يجب أن تكون لعيد ميلاد ابن أخي‬

226
00:14:53,240 --> 00:14:55,440
‫ففكرت في الاستفادة منها‬

227
00:14:59,520 --> 00:15:00,960
‫أنا...‬

228
00:15:01,120 --> 00:15:04,680
‫لم أشكرك قط على ما فعلته‬
‫في ذلك اليوم‬

229
00:15:04,800 --> 00:15:06,480
‫على المساعدة في القبو‬

230
00:15:08,120 --> 00:15:09,440
‫العفو‬

231
00:15:10,360 --> 00:15:16,160
‫لكن بما أن زوجتك لم تكن بالأسفل حتى‬
‫يبدو أن الشابين ماتا بلا سبب‬

232
00:15:17,880 --> 00:15:19,720
‫هل شعرت بشكل رائع لقول ذلك الآن؟‬

233
00:15:19,880 --> 00:15:24,080
‫اغرب عن وجهي، حسناً؟‬
‫شكرتني وأنا أقول لك العفو‬

234
00:15:24,720 --> 00:15:26,240
‫ماذا تريد مني بعد؟‬

235
00:15:27,360 --> 00:15:30,960
‫- كم تظن أنها قادرة على الحمل؟‬
‫- ماذا؟ لماذا؟‬

236
00:15:31,240 --> 00:15:34,120
‫- تنزه معي، أريد أن أريك شيئاً‬
‫- أين؟‬

237
00:15:34,440 --> 00:15:36,480
‫في آخر الطريق، خارج البلدة‬

238
00:15:36,680 --> 00:15:39,200
‫تريدني أن أساعدك في إيجاد كلبك، صحيح؟‬

239
00:15:39,320 --> 00:15:41,760
‫- ماذا؟‬
‫- تبدو مثل أولئك المنحرفين‬

240
00:15:41,880 --> 00:15:43,600
‫الذين يتسكعون في المنتزهات‬

241
00:15:43,720 --> 00:15:45,040
‫ما خطبك؟‬

242
00:15:46,880 --> 00:15:49,320
‫دعني وشأني، حسناً؟‬

243
00:15:51,240 --> 00:15:55,880
‫ماذا لو أخبرتك أن تلك المسيّرة قد توصلك إلى‬
‫المنزل في الوقت المناسب لعيد ميلاد ابن أخيك؟‬

244
00:16:07,520 --> 00:16:09,200
‫هل تحركت ثانية؟‬

245
00:16:10,680 --> 00:16:12,000
‫ماذا تفعل هنا؟‬

246
00:16:12,560 --> 00:16:15,320
‫- أتيت لأراك‬
‫- ارحل‬

247
00:16:16,400 --> 00:16:18,560
‫لمَ أنت لئيم جداً معي؟‬

248
00:16:19,360 --> 00:16:22,720
‫- ظننت أننا صديقان‬
‫- نحن صديقان‬

249
00:16:23,000 --> 00:16:24,640
‫لا أشعر بذلك‬

250
00:16:25,360 --> 00:16:27,240
‫أحاول حمايتك‬

251
00:16:28,440 --> 00:16:32,120
‫لكن... من الآمن لك أكثر‬
‫أن تبقى بعيداً عني‬

252
00:16:32,480 --> 00:16:33,800
‫لماذا؟‬

253
00:16:34,720 --> 00:16:37,440
‫لأن أصدقائي يتعرضون لأمور سيئة هنا‬

254
00:16:38,920 --> 00:16:42,000
‫ما الجدوى من الصداقة‬
‫إن كان ذلك مستحيلاً؟‬

255
00:16:44,520 --> 00:16:47,440
‫حسناً، وداعاً‬

256
00:16:53,680 --> 00:16:55,400
‫كان البرتقالي جافاً‬

257
00:16:56,520 --> 00:16:57,840
‫ماذا؟‬

258
00:16:58,600 --> 00:17:01,680
‫الأقلام التي أعطيتني إياها‬
‫كان اللون البرتقالي جافاً، كانت هدية سيئة‬

259
00:17:03,840 --> 00:17:05,160
‫آسف‬

260
00:17:10,000 --> 00:17:11,720
‫هناك الكثير من المقاسات لرفعها‬

261
00:17:17,360 --> 00:17:20,800
‫أظن أنه يمكنك مساعدتي إذا أردت‬

262
00:17:39,800 --> 00:17:41,440
‫يريدونك هناك‬

263
00:17:42,080 --> 00:17:43,440
‫يمكنهم الانتظار‬

264
00:17:45,640 --> 00:17:47,800
‫- اذهبي‬
‫- تفضلي‬

265
00:17:48,520 --> 00:17:51,400
‫- سأكون بخير‬
‫- أنت ترتجفين، تفضلي‬

266
00:17:55,280 --> 00:17:57,040
‫افعلي ما عليك فعله فحسب‬

267
00:17:59,040 --> 00:18:00,840
‫حاولي شرب بعض الماء، حسناً؟‬

268
00:18:01,560 --> 00:18:02,880
‫نعم‬

269
00:18:05,720 --> 00:18:07,280
‫سأعود حالاً‬

270
00:18:20,840 --> 00:18:24,400
‫- هل هي بخير؟‬
‫- حالها ليست رائعة، تحاول النوم‬

271
00:18:26,560 --> 00:18:27,960
‫حسناً‬

272
00:18:28,080 --> 00:18:31,000
‫- دعني أساعدك بذلك‬
‫- أنا...‬

273
00:18:32,080 --> 00:18:35,000
‫ستكون على ما يرام، أنت معها‬

274
00:18:41,440 --> 00:18:45,000
‫عندما قابلتها، كانت رزينة منذ سنة تقريباً‬

275
00:18:46,920 --> 00:18:50,280
‫عملت بشكل شاق‬
‫كانت فخورة جداً‬

276
00:18:52,880 --> 00:18:55,200
‫ثم اختفيت‬

277
00:18:57,080 --> 00:19:01,720
‫اسمعي، هذا ليس خطأك‬

278
00:19:02,160 --> 00:19:05,600
‫لم ألاحظ حتى أنها كانت تمرّ بمرحلة التعافي‬
‫لأنني كنت منهمكة بذلك الشيء!‬

279
00:19:05,800 --> 00:19:07,840
‫- أنا...‬
‫- لا، (كيني) محق‬

280
00:19:07,960 --> 00:19:10,680
‫لا نعلم ماذا سنواجه‬
‫بعد تشريح الجثة‬

281
00:19:12,760 --> 00:19:15,680
‫أعرف، أعرف‬

282
00:19:17,360 --> 00:19:18,720
‫هل أنت خائف؟‬

283
00:19:24,000 --> 00:19:25,320
‫أجل‬

284
00:19:28,400 --> 00:19:29,800
‫أجل، أنا أيضاً‬

285
00:19:33,320 --> 00:19:34,640
‫حسناً‬

286
00:19:38,160 --> 00:19:39,480
‫نعم!‬

287
00:19:41,200 --> 00:19:43,520
‫تعرف أنها حانة، صحيح؟‬
‫لا داعي لتقرع‬

288
00:19:45,240 --> 00:19:46,640
‫ماذا تفعل؟‬

289
00:19:49,880 --> 00:19:55,840
‫وصلت في توقيت مناسب‬
‫أظن أنني اكتشفت كيفية تحسين طعم الكحول‬

290
00:19:59,480 --> 00:20:01,360
‫احتجت إلى مشروع لم يكن مرعباً‬

291
00:20:01,560 --> 00:20:03,200
‫تعالي، أيمكنك مساعدتي في هذا؟‬

292
00:20:03,480 --> 00:20:05,720
‫لا، أحتاج إلى طرح سؤال عليك‬

293
00:20:08,720 --> 00:20:11,040
‫عندما وجدتني في الغابة ذلك اليوم‬

294
00:20:11,240 --> 00:20:16,720
‫كنت أتدحرج على الأرض وأصرخ...‬
‫لم تتفاجأ‬

295
00:20:18,440 --> 00:20:19,760
‫لماذا؟‬

296
00:20:20,240 --> 00:20:22,440
‫تروقين لي أكثر عندما لا تصرخين عليّ‬

297
00:20:22,560 --> 00:20:25,720
‫بحقك (جايد)، فقط...‬
‫فقط أجب عن السؤال رجاءً‬

298
00:20:36,560 --> 00:20:39,080
‫وجدني زوجك بهذه الحال في السابق‬

299
00:20:39,360 --> 00:20:40,680
‫هل أخبرك ذلك قط؟‬

300
00:20:42,640 --> 00:20:44,400
‫لا، لا‬

301
00:20:45,360 --> 00:20:48,920
‫للإنصاف، لم أكن صريحاً تماماً بالتفاصيل‬

302
00:20:50,920 --> 00:20:53,160
‫إذا كنت أذكر بشكل صحيح، نهضت...‬

303
00:20:54,600 --> 00:20:57,040
‫وأخبرته أن يغرب عن وجهي ثم هربت‬

304
00:20:58,240 --> 00:20:59,560
‫ماذا حصل؟‬

305
00:21:01,960 --> 00:21:06,120
‫كنت أتعرض لهجوم من قبل جندي‬
‫غاضب جداً من الحرب الأهلية‬

306
00:21:08,960 --> 00:21:10,280
‫ماذا؟‬

307
00:21:10,560 --> 00:21:11,880
‫هذا كل ما ستعرفينه‬

308
00:21:12,000 --> 00:21:13,840
‫إذا أردت المزيد، فعليك مساعدتي‬

309
00:21:14,440 --> 00:21:16,280
‫ولا يحق لك الصراخ عليّ‬

310
00:21:23,400 --> 00:21:26,600
‫أصدرت نداء استغاثة‬
‫وأحدهم أجاب‬

311
00:21:26,720 --> 00:21:29,600
‫- ولا أحد يحرّك ساكناً؟‬
‫- صحيح‬

312
00:21:30,880 --> 00:21:36,920
‫وتظن أن هذه خدعة كبرى مصممة لماذا؟‬
‫لمعرفة ما سنفعله جميعاً؟‬

313
00:21:37,640 --> 00:21:40,720
‫تجري تجارب مماثلة منذ وقت طويل جداً‬

314
00:21:42,040 --> 00:21:44,760
‫وعندما ترى التجارب‬
‫التي تُرفع السرية عنها‬

315
00:21:45,280 --> 00:21:48,760
‫تتساءل عن التجارب التي‬
‫لا يزالون يتمكنون من إخفائها‬

316
00:21:51,320 --> 00:21:52,640
‫بئساً‬

317
00:21:54,640 --> 00:21:56,640
‫- هنا حيث أنت...‬
‫- نعم‬

318
00:21:58,000 --> 00:21:59,320
‫تباً‬

319
00:22:00,840 --> 00:22:02,160
‫هيا‬

320
00:22:15,040 --> 00:22:16,640
‫المفتاح هو الهوائي‬

321
00:22:17,760 --> 00:22:20,640
‫علينا رفع الإرسال فوق قمم الأشجار‬

322
00:22:21,760 --> 00:22:23,760
‫لهذا وضعناه على السقف المرة الماضية‬

323
00:22:24,600 --> 00:22:29,040
‫نعم، إذا أمكننا تفكيك هذا وتخفيفه‬
‫يمكن لهذه المسيّرة حمله فوق...‬

324
00:22:29,160 --> 00:22:30,520
‫نعم، فهمت‬

325
00:22:30,640 --> 00:22:33,000
‫ترفع الهوائي قدر الإمكان، حسناً‬

326
00:22:41,280 --> 00:22:42,800
‫هذا الراديو معطل جداً‬

327
00:22:42,920 --> 00:22:45,600
‫الراديو ليس المشكلة‬
‫أستطيع تولي أمره‬

328
00:22:46,120 --> 00:22:47,440
‫هل أنت متأكد؟‬

329
00:22:50,280 --> 00:22:53,040
‫- تظن أنني مجنون‬
‫- لا أظن أنك مجنون‬

330
00:22:53,680 --> 00:22:57,200
‫بئساً، نظراً لكل شيء رأيته حتى الآن‬

331
00:22:57,880 --> 00:22:59,480
‫أنت أول شخص منطقي‬

332
00:22:59,600 --> 00:23:03,360
‫أنا فقط أتساءل لما لم تسأل‬
‫نفسك السؤال البديهي‬

333
00:23:04,160 --> 00:23:05,480
‫وما هو؟‬

334
00:23:05,600 --> 00:23:08,160
‫تظن أن هذا المكان عبارة‬
‫عن تجربة كبرى، صحيح‬

335
00:23:08,960 --> 00:23:12,160
‫ولم تشك قط بأن بعض الناس هنا متواطئون؟‬

336
00:23:13,080 --> 00:23:16,320
‫هذا إلزامي‬
‫فكيف عساك تحافظ على سير التجربة؟‬

337
00:23:22,000 --> 00:23:24,200
‫رباه، طعنك؟‬

338
00:23:24,680 --> 00:23:27,720
‫نعم، الوضع محموم قليلاً هنا مؤخراً‬

339
00:23:28,680 --> 00:23:30,400
‫لكنكما بخير؟‬

340
00:23:30,800 --> 00:23:32,360
‫- نحن بخير‬
‫- نعم‬

341
00:23:32,760 --> 00:23:34,440
‫حقاً، نحن بخير‬

342
00:23:35,520 --> 00:23:36,840
‫حسناً‬

343
00:23:37,280 --> 00:23:39,440
‫حسناً، سأدعكما تستريحان إذاً‬

344
00:23:42,080 --> 00:23:43,400
‫تعالي‬

345
00:23:46,720 --> 00:23:50,440
‫- أشتاق إليكما‬
‫- نحن أيضاً‬

346
00:23:51,080 --> 00:23:54,320
‫أنت مرحب بك دوماً هنا‬
‫تعلمين ذلك، صحيح؟‬

347
00:23:54,480 --> 00:23:56,200
‫نعم، أعلم‬

348
00:23:56,480 --> 00:23:59,200
‫وأنتما مرحب بكما دوماً في منزل (لو)‬

349
00:23:59,400 --> 00:24:00,720
‫لن ننسى ذلك‬

350
00:24:01,760 --> 00:24:03,080
‫يا للهول، آسفة!‬

351
00:24:04,040 --> 00:24:05,360
‫هل ستغادرين باكراً؟‬

352
00:24:05,480 --> 00:24:09,520
‫نعم، عليّ التأكد من أن أخي لا يبني‬
‫مركبة فضائية أو ما شابه مع (فيكتور)‬

353
00:24:09,800 --> 00:24:11,520
‫افعلي ذلك إذاً‬

354
00:24:11,960 --> 00:24:13,280
‫وداعاً‬

355
00:24:13,920 --> 00:24:15,400
‫اعتقدت أنكما جائعان‬

356
00:24:15,520 --> 00:24:17,840
‫واعتقدت أننا في خضم نقص بالطعام‬

357
00:24:18,480 --> 00:24:22,520
‫نحن في المراحل الأولى‬
‫لنقص طفيف ومؤقت‬

358
00:24:23,720 --> 00:24:29,240
‫- لكن عليك تقوية نفسك‬
‫- (دونا)، أنا بخير‬

359
00:24:30,600 --> 00:24:31,960
‫فعلاً‬

360
00:24:32,080 --> 00:24:34,440
‫لكن لم يكن يجدر بذلك أن يحصل أولاً‬

361
00:24:34,560 --> 00:24:36,120
‫كان عليّ التواجد هنا‬

362
00:24:36,800 --> 00:24:38,120
‫أنا آسفة‬

363
00:24:38,240 --> 00:24:42,720
‫أنا سعيد جداً لأنك قررت أخيراً الاعتذار‬

364
00:24:42,840 --> 00:24:46,440
‫لأنك السبب وراء رجل راشد آخر‬
‫يفقد صوابه ويطعنني‬

365
00:24:46,560 --> 00:24:48,480
‫أنت تعرف ما أقصد أيها المتحذلق‬

366
00:24:51,080 --> 00:24:52,400
‫أحسنت صنعاً‬

367
00:24:53,600 --> 00:24:55,280
‫في أخذه إلى العيادة‬

368
00:24:57,000 --> 00:24:58,320
‫أحسنت صنعاً‬

369
00:25:09,120 --> 00:25:10,440
‫(جولي)؟‬

370
00:25:11,560 --> 00:25:12,880
‫مرحباً‬

371
00:25:13,000 --> 00:25:14,680
‫علينا التوقف عن الالتقاء بهذا الشكل‬

372
00:25:16,520 --> 00:25:18,040
‫على الشرفة‬

373
00:25:19,520 --> 00:25:20,880
‫نعم، صحيح‬

374
00:25:21,720 --> 00:25:23,040
‫كيف الحال؟‬

375
00:25:23,360 --> 00:25:25,720
‫قلت إذا أردت يوماً التحدث...‬

376
00:25:25,920 --> 00:25:27,840
‫نعم، نعم، بالطبع‬

377
00:25:31,080 --> 00:25:32,480
‫هل لدينا وقت لنزهة؟‬

378
00:25:33,920 --> 00:25:35,240
‫حسناً‬

379
00:25:39,640 --> 00:25:41,840
‫- هذه كل ما وجدته، لذا...‬
‫- نعم‬

380
00:25:42,440 --> 00:25:43,960
‫نعم، إنها جيدة‬

381
00:25:44,280 --> 00:25:45,600
‫حسناً‬

382
00:25:47,760 --> 00:25:50,400
‫- كيف أستطيع المساعدة؟‬
‫- هل ستمسك بي إذا سقطت؟‬

383
00:25:52,200 --> 00:25:53,520
‫آسفة، مزحة سيئة‬

384
00:25:53,640 --> 00:25:56,440
‫سأفتح القميص‬

385
00:25:56,560 --> 00:25:59,680
‫حسناً، سأنزع...‬

386
00:26:08,080 --> 00:26:09,400
‫حسناً‬

387
00:26:12,440 --> 00:26:13,760
‫حسناً‬

388
00:26:14,800 --> 00:26:17,760
‫سأحدث شقاً في الصدر، حسناً؟‬

389
00:26:19,400 --> 00:26:20,720
‫ها نحن ذا‬

390
00:26:25,440 --> 00:26:26,760
‫تباً!‬

391
00:26:26,880 --> 00:26:28,200
‫لا بأس‬

392
00:26:28,320 --> 00:26:31,200
‫- أظن أنني أصبت عصباً‬
‫- لا، لا، لا، توقفي، لنتوقف، توقفي‬

393
00:26:31,320 --> 00:26:32,640
‫- لا بأس‬
‫- لا، انتظري، انتظري!‬

394
00:26:32,760 --> 00:26:35,600
‫- (كيني)! بحق السماء!‬
‫- توقفا! حسناً؟‬

395
00:26:35,720 --> 00:26:37,040
‫لا يجدر بنا أن نفعل هذا!‬

396
00:26:37,760 --> 00:26:40,280
‫كان يجدر بنا حرقه!‬
‫لا يجدر بنا فعل هذا!‬

397
00:26:40,400 --> 00:26:42,160
‫- أنتما مجنونان!‬
‫- بحق السماء!‬

398
00:26:42,640 --> 00:26:45,400
‫سأتولى هذا، سأتولى ذلك‬

399
00:26:46,920 --> 00:26:48,240
‫(كيني)؟‬

400
00:26:50,760 --> 00:26:52,080
‫(كيني)!‬

401
00:26:52,520 --> 00:26:53,840
‫(كيني)، توقف‬

402
00:26:54,480 --> 00:26:55,800
‫توقف!‬

403
00:26:56,600 --> 00:26:58,520
‫هل سترحل فعلاً الآن؟‬

404
00:27:00,760 --> 00:27:04,600
‫- لم يكن علينا إدخال ذلك الشيء‬
‫- إنه ميت، كيف سيؤذينا؟‬

405
00:27:04,720 --> 00:27:07,920
‫لست قلقاً بشأن الوحش يا (كريستي)!‬

406
00:27:08,040 --> 00:27:10,040
‫أنا قلق بشأن الشيء الذي قتله‬

407
00:27:11,760 --> 00:27:13,160
‫(كريستي)، (بويد) أحضر معه شيئاً ما‬

408
00:27:13,280 --> 00:27:16,680
‫كان هناك ديدان تزحف أسفل جلده!‬

409
00:27:16,800 --> 00:27:19,480
‫وضعها داخل أكثر شيء مخيف‬
‫أراه في حياتي كلها‬

410
00:27:19,600 --> 00:27:20,920
‫والآن ذلك الشيء المخيف ميت‬

411
00:27:21,040 --> 00:27:22,360
‫لكن لهذا السبب نحتاج إلى...‬

412
00:27:22,480 --> 00:27:25,480
‫اسمع، مهما أعاده (بويد) معه‬
‫هو أشبه بسمّ لتلك الأشياء‬

413
00:27:25,600 --> 00:27:27,240
‫والآن هو في دمه!‬

414
00:27:27,400 --> 00:27:30,760
‫إذا استطعنا استخراجه واستخدامه‬
‫فقد نمتلك أخيراً طريقة للمقاومة!‬

415
00:27:30,880 --> 00:27:35,760
‫أو هناك شيء سيقتلك في اللحظة‬
‫التي تشرّحين فيها الجثة‬

416
00:27:35,880 --> 00:27:38,960
‫- كيف لا ترين ذلك؟‬
‫- حسناً، أنا مستعدة لتلك المخاطرة‬

417
00:27:39,240 --> 00:27:42,040
‫اسمع (كيني)، كل ما أفعله هنا‬
‫هو إعادة جمع الأمور ببعضها‬

418
00:27:42,160 --> 00:27:44,040
‫هذه فرصة لنتمكن أخيراً...‬

419
00:27:45,400 --> 00:27:47,840
‫ونعم، أنا خائفة‬
‫أنا مرتعبة‬

420
00:27:47,960 --> 00:27:49,920
‫ولهذا السبب أحتاج إليك هناك معي!‬

421
00:27:52,640 --> 00:27:54,360
‫لا أستطيع فعل هذا بدون...‬

422
00:27:56,400 --> 00:27:58,040
‫نحن في هذا معاً، أتذكر؟‬

423
00:27:58,480 --> 00:27:59,800
‫أنت وأنا‬

424
00:28:06,360 --> 00:28:10,000
‫لا، لا، لسنا كذلك‬

425
00:28:12,680 --> 00:28:14,000
‫ليس بعد الآن‬

426
00:28:15,520 --> 00:28:19,400
‫- هل تمازحني؟‬
‫- لا... هذا... أقول...‬

427
00:28:20,680 --> 00:28:24,200
‫اسمعي، اسمعي، لا بأس‬
‫لا بأس‬

428
00:28:25,000 --> 00:28:26,640
‫أنا سعيد لأنها هنا‬

429
00:28:27,640 --> 00:28:29,320
‫صدقاً، أنا سعيد...‬

430
00:28:32,880 --> 00:28:35,880
‫(كريستي)، أحبك‬

431
00:28:38,520 --> 00:28:41,600
‫وجلّ ما أريده هو أن تكوني سعيدة لكن...‬

432
00:28:41,800 --> 00:28:46,960
‫لكن لا أستطيع الدخول ومشاهدتك‬
‫تفعلين شيئاً قد يتسبب بمقتلك‬

433
00:28:47,080 --> 00:28:48,600
‫أنا فقط... لا أستطيع فعل ذلك!‬

434
00:28:50,600 --> 00:28:51,920
‫لا أستطيع‬

435
00:28:54,520 --> 00:28:55,840
‫أنا آسف‬

436
00:28:57,840 --> 00:28:59,160
‫(كريستي)‬

437
00:29:14,560 --> 00:29:15,880
‫(كريستي)؟‬

438
00:29:26,920 --> 00:29:28,240
‫(كريستي)؟‬

439
00:29:39,360 --> 00:29:40,960
‫(كريستي)؟‬

440
00:29:49,400 --> 00:29:50,720
‫لا‬

441
00:29:51,760 --> 00:29:53,360
‫لا، لا، لا، لا!‬

442
00:29:53,880 --> 00:29:55,840
‫(كريستي)! (كريستي)!‬

443
00:29:57,160 --> 00:30:00,320
‫- هل تشعرين بخير؟‬
‫- أين هي؟‬

444
00:30:00,560 --> 00:30:04,440
‫- ماذا؟‬
‫- الجثة، الجثة البائسة...‬

445
00:30:05,120 --> 00:30:06,440
‫اهربي‬

446
00:30:06,560 --> 00:30:08,840
‫- لا...‬
‫- (ماريال)، اهربي!‬

447
00:30:38,320 --> 00:30:40,880
‫- مرحباً (دونا)‬
‫- مرحباً‬

448
00:30:44,080 --> 00:30:45,400
‫هل أنت بخير؟‬

449
00:30:46,720 --> 00:30:48,560
‫تستمر النبتات باليباس‬

450
00:30:49,640 --> 00:30:51,880
‫كأنها تنمو في تربة مسمومة‬

451
00:30:54,480 --> 00:30:58,000
‫- (بويد)، جلّ ما أراده كان...‬
‫- أنا حامل‬

452
00:31:02,720 --> 00:31:05,840
‫عزيزتي! هذا...‬

453
00:31:06,640 --> 00:31:10,760
‫أتمنى لو رأيت وجه (إليس)‬
‫عندما عرف أنه سيصبح أباً‬

454
00:31:10,880 --> 00:31:13,080
‫لم أقل له شيئاً بعد‬

455
00:31:13,400 --> 00:31:16,000
‫- أليس...‬
‫- لا، بالطبع هو الأب‬

456
00:31:20,920 --> 00:31:23,280
‫(دونا)، قيل لي إنني لا أستطيع إنجاب الأطفال‬

457
00:31:25,360 --> 00:31:27,520
‫ما يحصل الآن مستحيل طبياً‬

458
00:31:33,200 --> 00:31:40,440
‫ولا أفكر سوى...‬
‫ماذا لو كان يحاول هذا المكان تعذيبي؟‬

459
00:31:42,000 --> 00:31:43,320
‫السخرية مني؟‬

460
00:31:43,480 --> 00:31:46,640
‫مثل تلك الأشياء التي تخرج ليلاً‬
‫كيف تبتسم لنا‬

461
00:31:46,760 --> 00:31:48,400
‫ماذا لو هذا مجرد...‬

462
00:31:52,240 --> 00:31:53,560
‫ماذا يجري؟‬

463
00:31:53,680 --> 00:31:58,840
‫أقف هنا وأظن أنني في نهاية الطريق‬
‫وكل ما ظننته بشأن هذا المكان كان...‬

464
00:32:01,960 --> 00:32:08,360
‫رأينا الكثير من الأمور التي لا تصدق‬
‫في هذا المكان‬

465
00:32:09,320 --> 00:32:11,320
‫طرقات لا تؤدي إلى مكان‬

466
00:32:11,960 --> 00:32:13,520
‫وحوش تأتي من الظلام‬

467
00:32:13,760 --> 00:32:19,120
‫وفقاً لـ(بويد)، هناك أشجار شريرة‬
‫تسجنك في زنازين!‬

468
00:32:20,960 --> 00:32:22,280
‫لا تسألي‬

469
00:32:24,120 --> 00:32:25,440
‫الفكرة هي...‬

470
00:32:27,440 --> 00:32:33,360
‫رأينا الكثير من الأمور الفظيعة والمستحيلة‬

471
00:32:35,120 --> 00:32:40,320
‫لذا نفترض أن أي شيء مستحيل‬
‫ويحصل هنا هو نذير شؤم‬

472
00:32:41,960 --> 00:32:43,640
‫لكن انظري إلى حالك!‬

473
00:32:45,160 --> 00:32:49,120
‫عزيزتي، قابلت حب حياتك‬

474
00:32:49,240 --> 00:32:51,720
‫وسط أسوأ كابوس لك‬

475
00:32:52,560 --> 00:32:56,600
‫ستلدين طفلاً قيل لك إنك‬
‫لن تستطيعي يوماً إنجابه‬

476
00:32:56,720 --> 00:32:59,920
‫تبدو هذه استحالة جيدة بنظري!‬

477
00:33:02,640 --> 00:33:04,480
‫- (دونا)، من المستحيل...‬
‫- ماذا؟‬

478
00:33:04,600 --> 00:33:07,600
‫ستجلسين هنا وتخبرينني‬
‫مع كل ما رأيته‬

479
00:33:07,760 --> 00:33:09,840
‫أنك لا تستطيعين استيعاب وقوع معجزة؟‬

480
00:33:11,480 --> 00:33:14,560
‫لأن معجزة هي الجهة المقابلة لكابوس‬

481
00:33:18,600 --> 00:33:20,560
‫ماذا لو كنت مخطئة؟‬

482
00:33:24,160 --> 00:33:26,120
‫لدي سؤال مختلف لك‬

483
00:33:27,720 --> 00:33:29,480
‫ماذا لو كنت محقة؟‬

484
00:33:31,440 --> 00:33:32,760
‫ها نحن ذا‬

485
00:33:32,880 --> 00:33:35,520
‫لذا أولاً كان الرجل الذي سحقته الصخرة‬
‫في القبو‬

486
00:33:36,360 --> 00:33:39,520
‫تم حشره داخل تلك الخزانة الضخمة في الخلف‬

487
00:33:41,680 --> 00:33:43,000
‫ثم...‬

488
00:33:44,480 --> 00:33:46,440
‫ثم كانوا جنود الحرب الأهلية‬

489
00:33:46,560 --> 00:33:51,320
‫ثم في تلك الليلة، (كريستوفر)‬
‫الذي كان بسهولة أكثر شيء مخيف‬

490
00:33:51,440 --> 00:33:53,040
‫أختبره في حياتي‬

491
00:33:53,360 --> 00:33:58,280
‫- مهلاً، (كريستوفر)؟‬
‫- نعم‬

492
00:33:59,560 --> 00:34:00,880
‫نعم‬

493
00:34:03,240 --> 00:34:05,240
‫(كريستوفر) هو الرجل الذي يحمل المذكرات‬

494
00:34:05,920 --> 00:34:07,920
‫وهل ترين ذلك الفتى في الخلفية؟‬

495
00:34:09,880 --> 00:34:11,600
‫نعم، هذا (فيكتور)‬

496
00:34:12,880 --> 00:34:15,360
‫عجباً، لاحظت ذلك أسرع بكثير مما فعلت‬

497
00:34:18,400 --> 00:34:19,760
‫حسناً لذا...‬

498
00:34:23,320 --> 00:34:25,720
‫ما تراه يختلف كل مرة بنظرك؟‬

499
00:34:26,160 --> 00:34:30,120
‫نعم، باستثناء الرمز‬
‫لماذا؟ ماذا ترين؟‬

500
00:34:33,400 --> 00:34:35,440
‫أرى ولدين فقط‬

501
00:34:36,080 --> 00:34:38,040
‫أتقصدين طفلين؟‬

502
00:34:40,080 --> 00:34:42,560
‫نعم، نعم لكن...‬

503
00:34:44,160 --> 00:34:45,840
‫إنهما مرعبان جداً‬

504
00:34:49,680 --> 00:34:53,320
‫اعتقدت أنني أفقد صوابي‬
‫أو كانت تتم معاقبتي‬

505
00:34:54,240 --> 00:34:55,560
‫علامَ؟‬

506
00:34:59,840 --> 00:35:01,200
‫في الواقع...‬

507
00:35:03,000 --> 00:35:06,320
‫ابني (توماس) كان يبلغ بضعة أشهر‬
‫عندما مات لذا...‬

508
00:35:08,160 --> 00:35:09,480
‫أنت تعرف‬

509
00:35:11,680 --> 00:35:13,000
‫تباً!‬

510
00:35:18,480 --> 00:35:20,400
‫رباه، أنا آسف جداً‬

511
00:35:25,800 --> 00:35:29,600
‫اسمعي، الخبر السار هو أنه لا تتم معاقبتك‬

512
00:35:29,960 --> 00:35:34,880
‫ربما هذا مكان بائس‬
‫حيث تحصل أمور مخيفة‬

513
00:35:36,280 --> 00:35:38,000
‫من دون أي تفسير‬

514
00:35:38,880 --> 00:35:40,280
‫نعم‬

515
00:35:43,480 --> 00:35:44,800
‫سأذهب إلى المنزل‬

516
00:35:48,320 --> 00:35:50,000
‫أقدّر لك المساعدة‬

517
00:35:54,360 --> 00:35:57,120
‫مهلاً، هل هذا هو الرمز‬
‫الذي كنت تتحدث عنه؟‬

518
00:35:57,720 --> 00:36:01,200
‫نعم، هذا كتاب (كريستوفر) الجنوني للعزوبية‬

519
00:36:02,440 --> 00:36:03,800
‫رأيت هذا‬

520
00:36:04,800 --> 00:36:07,680
‫- حقاً؟ في رؤيا؟‬
‫- لا‬

521
00:36:08,960 --> 00:36:11,000
‫لا، على الجدران في الأنفاق‬

522
00:36:15,600 --> 00:36:16,920
‫ما هذا؟‬

523
00:36:17,080 --> 00:36:18,400
‫أي أنفاق؟‬

524
00:36:21,600 --> 00:36:25,520
‫- كم مرة علينا فعل هذا؟‬
‫- الكثير‬

525
00:36:26,360 --> 00:36:29,400
‫لأنه علينا أن نكون دقيقين ومتأكدين‬

526
00:36:34,080 --> 00:36:35,800
‫أوراقها تتساقط‬

527
00:36:38,280 --> 00:36:42,000
‫- ماذا؟‬
‫- الأشجار‬

528
00:36:44,600 --> 00:36:45,920
‫إذاً؟‬

529
00:36:46,560 --> 00:36:49,280
‫- يحصل ذلك كل سنة‬
‫- ليس هنا‬

530
00:36:49,720 --> 00:36:51,640
‫الوضع لا يتغير هنا‬

531
00:36:55,920 --> 00:36:58,040
‫هل تساقط الأوراق أمر سيئ؟‬

532
00:36:58,320 --> 00:37:01,520
‫عند حدوث تغيير هنا‬
‫يشير ذلك عادة إلى أمر سيئ‬

533
00:37:03,280 --> 00:37:06,400
‫إذا لم يحصل من قبل‬
‫لربما هو أمر جيد‬

534
00:37:14,160 --> 00:37:15,680
‫كدت أكسره‬

535
00:37:16,880 --> 00:37:18,560
‫- انتهيت‬
‫- أحسنت‬

536
00:37:22,560 --> 00:37:23,880
‫حسناً‬

537
00:37:24,400 --> 00:37:26,560
‫- علينا الآن إزالة عظمة القص‬
‫- صحيح‬

538
00:37:28,760 --> 00:37:30,080
‫ماذا؟‬

539
00:37:43,360 --> 00:37:44,760
‫حسناً، عند العد للرقم ٣‬

540
00:37:44,920 --> 00:37:46,240
‫حسناً‬

541
00:37:46,640 --> 00:37:47,960
‫ثبّت ذلك الرأس، حسناً؟‬

542
00:37:48,240 --> 00:37:51,360
‫١، ٢، ٣‬

543
00:37:58,600 --> 00:38:00,120
‫ما هذا؟‬

544
00:38:00,600 --> 00:38:02,240
‫ما الخطب؟ ما المشكلة؟‬

545
00:38:02,680 --> 00:38:04,000
‫إنه بشري‬

546
00:38:04,800 --> 00:38:08,520
‫أقله كان كذلك‬
‫الجسم مشابه للبشر‬

547
00:38:09,200 --> 00:38:11,960
‫ها هما الرئتان، القلب، الكبد‬

548
00:38:12,080 --> 00:38:14,320
‫لكنها متقلصة‬

549
00:38:15,400 --> 00:38:18,240
‫جافة‬
‫مثل ما نراه في متحف‬

550
00:38:18,360 --> 00:38:21,520
‫اسمعي، تمهلي‬
‫تحدثي معي...‬

551
00:38:21,720 --> 00:38:23,280
‫يجب أن يكون في الدم‬

552
00:38:23,440 --> 00:38:24,760
‫"دمي بات دمك"‬

553
00:38:24,880 --> 00:38:27,360
‫- هذا ما قلته له، صحيح؟‬
‫- صحيح، أنا... صحيح‬

554
00:38:27,480 --> 00:38:29,040
‫لكن ربما دمه مختلف عن دمنا‬

555
00:38:29,160 --> 00:38:30,960
‫- نعم، صحيح‬
‫- هذا الشيء جاف كلياً من الداخل‬

556
00:38:31,080 --> 00:38:33,280
‫لا يوجد سوائل، لا يوجد سائل لمفوي‬

557
00:38:33,440 --> 00:38:35,400
‫- لا يوجد شيء‬
‫- لا تقلقي‬

558
00:38:35,520 --> 00:38:38,360
‫لا، هذا مقلق!‬
‫كانت هذه فرصتنا‬

559
00:38:38,640 --> 00:38:42,640
‫لا يُعقل أن يذهب هذا سدى، مفهوم؟‬

560
00:38:42,760 --> 00:38:44,680
‫لا بد من وجود شيء هنا‬

561
00:38:44,800 --> 00:38:46,520
‫لا بد من وجود شيء هنا‬

562
00:38:46,760 --> 00:38:48,320
‫لا بد من وجود شيء‬

563
00:38:48,440 --> 00:38:50,160
‫بئساً، لا بد من وجود شيء هنا‬

564
00:38:50,560 --> 00:38:52,360
‫لا بد من وجود شيء هنا‬

565
00:38:52,480 --> 00:38:54,080
‫- هيا، هيا‬
‫- احذري‬

566
00:38:54,200 --> 00:38:55,520
‫السافل‬

567
00:38:56,200 --> 00:38:59,440
‫أيها السافل البائس‬

568
00:38:59,560 --> 00:39:01,680
‫- حسناً‬
‫- البائس! تباً! تباً!‬

569
00:39:01,800 --> 00:39:04,040
‫- حسناً، توقفي! توقفي!‬
‫- البائس!‬

570
00:39:04,160 --> 00:39:05,880
‫(كريستي)، توقفي!‬

571
00:39:07,160 --> 00:39:09,040
‫ما هذا؟ ما هذه المادة؟‬

572
00:39:13,600 --> 00:39:15,120
‫هذه المرارة‬

573
00:39:16,200 --> 00:39:19,000
‫هذه... هذه الصفراء‬

574
00:39:19,360 --> 00:39:23,000
‫إنها الصفراء...‬
‫هذا جيد، صحيح؟ هذا سائل‬

575
00:39:23,240 --> 00:39:25,120
‫قد تكون شيئاً يمكننا استخدامه، صحيح؟‬

576
00:39:25,960 --> 00:39:27,560
‫نعم، ربما هي مفيدة‬

577
00:39:27,920 --> 00:39:30,400
‫ربما؟ إنها مفيدة بالتأكيد‬

578
00:39:32,480 --> 00:39:33,800
‫الصفراء مفيدة‬

579
00:39:33,920 --> 00:39:35,680
‫الصفراء مفيدة‬
‫أيمكنك أن تحضري لي...‬

580
00:39:35,800 --> 00:39:38,000
‫- نعم‬
‫- قطّارة لنجمعها‬

581
00:39:38,160 --> 00:39:40,760
‫اسمعي، أبليت بلاءً جيداً‬
‫أبليت بلاءً رائعاً‬

582
00:39:43,040 --> 00:39:44,840
‫مهلاً، ماذا تعني أنه قتله؟‬

583
00:39:44,960 --> 00:39:49,400
‫صدقيني، خرج وفعل شيئاً‬
‫وبدأ ذلك الشيء يصرخ‬

584
00:39:52,360 --> 00:39:54,080
‫عندما خرجنا هذا الصباح، كان ميتاً‬

585
00:39:56,560 --> 00:39:57,880
‫رباه‬

586
00:39:58,000 --> 00:40:00,400
‫لا يمكنك إخبار أحد‬
‫ليس حتى والديك‬

587
00:40:00,840 --> 00:40:02,160
‫لماذا؟‬

588
00:40:02,280 --> 00:40:04,040
‫لا أعرف، قال (بويد) إنه‬
‫لا يريد أن يعرف أحد بعد‬

589
00:40:04,200 --> 00:40:08,880
‫- ولا أريده أن يغضب مني لذا رجاءً...‬
‫- حسناً، لن أقول شيئاً، أعدك‬

590
00:40:11,080 --> 00:40:12,840
‫اسمع، هذا أمر جيد‬

591
00:40:13,120 --> 00:40:15,920
‫إذا استطعنا إيذاءهم؟‬
‫إذا استطعنا قتلهم؟‬

592
00:40:17,120 --> 00:40:19,080
‫سيكون الكل هنا أكثر أمناً‬

593
00:40:19,520 --> 00:40:20,840
‫أعرف‬

594
00:40:21,440 --> 00:40:22,760
‫فلمَ أنت مستاء؟‬

595
00:40:25,720 --> 00:40:29,520
‫هل تذكرين حلمي؟‬
‫على الحافلة؟‬

596
00:40:30,400 --> 00:40:31,720
‫نعم‬

597
00:40:31,840 --> 00:40:36,480
‫لا أستطيع التخلص من الشعور‬
‫بوجود شيء يجب أن أذكره‬

598
00:40:36,600 --> 00:40:37,920
‫شيء...‬

599
00:40:42,320 --> 00:40:44,800
‫عندما رأيت ذلك الشيء ممدداً هناك‬
‫في التربة هذا الصباح‬

600
00:40:45,760 --> 00:40:47,360
‫كأنني استطعت...‬

601
00:40:48,040 --> 00:40:49,360
‫كان هناك‬

602
00:40:49,480 --> 00:40:51,000
‫وأنا...‬

603
00:40:51,240 --> 00:40:54,440
‫قبل تحريك رأسي، كان قد اختفى‬
‫وأنا...‬

604
00:40:54,800 --> 00:40:57,600
‫لا أعرف إذا ما يُفترض بي تذكره‬
‫هو حقيقي‬

605
00:40:58,840 --> 00:41:00,880
‫أو إذا كان ذهني مشوشاً جداً لدرجة...‬

606
00:41:01,000 --> 00:41:02,480
‫لا، لا‬

607
00:41:04,320 --> 00:41:06,040
‫كل شيء حياله مثير للجنون‬

608
00:41:07,400 --> 00:41:08,720
‫أفهم ذلك‬

609
00:41:10,280 --> 00:41:12,520
‫هذا المكان...‬

610
00:41:14,280 --> 00:41:16,000
‫حالما تبدأ التفكير‬

611
00:41:16,520 --> 00:41:18,480
‫"ربما اليوم لن أصاب بالجنون"‬

612
00:41:19,200 --> 00:41:22,760
‫يظهر شيء جديد وكأنه يقول لك‬
‫"انتظر حتى ترى هذا"‬

613
00:41:24,760 --> 00:41:26,080
‫كلنا نمرّ بذلك‬

614
00:41:26,880 --> 00:41:28,200
‫تبدين متماسكة جداً‬

615
00:41:29,320 --> 00:41:30,960
‫حقاً؟‬

616
00:41:31,760 --> 00:41:33,760
‫لا بد من أنك في وضع مزر إذاً‬

617
00:41:36,600 --> 00:41:38,600
‫لكن لدي خدعة‬

618
00:41:39,280 --> 00:41:40,640
‫لمتى تؤثر عليّ الأمور‬

619
00:41:41,000 --> 00:41:42,320
‫ما هي؟‬

620
00:41:45,160 --> 00:41:50,680
‫أملأ حوض الاستحمام وأغرق نفسي بما يكفي‬
‫كي يصبح مستوى الماء عند أذنيّ‬

621
00:41:51,840 --> 00:41:55,480
‫والصوت يشبه الوقوف قرب المحيط‬

622
00:41:56,760 --> 00:41:58,720
‫وأجلس هكذا لفترة وأتنفس‬

623
00:42:00,680 --> 00:42:02,000
‫هذا مهدئ‬

624
00:42:02,600 --> 00:42:03,920
‫لا أستحم‬

625
00:42:04,040 --> 00:42:06,280
‫حسناً، إذاً لا أعرف كيف أساعدك‬

626
00:42:12,440 --> 00:42:14,880
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

627
00:42:16,160 --> 00:42:19,120
‫تقبّلت واقع أنني لن أستريح من جديد‬

628
00:42:25,600 --> 00:42:29,400
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم‬

629
00:42:34,000 --> 00:42:35,320
‫هل أنت بخير؟‬

630
00:42:38,320 --> 00:42:40,720
‫نعم، أنا كذلك‬

631
00:42:43,520 --> 00:42:45,360
‫ثمة أمر أريد أن أخبرك إياه‬

632
00:42:59,360 --> 00:43:00,840
‫يوم حافل‬

633
00:43:01,840 --> 00:43:03,880
‫نعم، كان كذلك‬

634
00:43:05,680 --> 00:43:08,200
‫أتظن فعلاً أن حقنهم بتلك المادة سيقتلهم؟‬

635
00:43:10,000 --> 00:43:11,840
‫بصراحة، لا أمتلك أدنى فكرة‬

636
00:43:12,880 --> 00:43:14,600
‫لكنها أفضل فرصة لدينا‬

637
00:43:15,960 --> 00:43:17,880
‫كيف سنفحصها حتى؟‬

638
00:43:20,880 --> 00:43:24,480
‫سأخبرك، لنؤجل هذه المشكلة للغد‬

639
00:43:27,720 --> 00:43:29,040
‫يجب أن أذهب للمنزل‬

640
00:43:30,160 --> 00:43:32,880
‫أخبر (كريستي)... تعلم...‬

641
00:43:33,240 --> 00:43:34,720
‫نعم، حسناً‬

642
00:43:37,240 --> 00:43:38,560
‫(كيني)‬

643
00:43:41,280 --> 00:43:42,600
‫إذا أردت استعادة تلك الشارة يوماً...‬

644
00:43:46,600 --> 00:43:47,920
‫سأراك في الأرجاء‬

645
00:43:50,320 --> 00:43:51,640
‫حسناً‬

646
00:44:10,840 --> 00:44:12,160
‫كيف جرى الأمر؟‬

647
00:44:14,680 --> 00:44:16,040
‫لست متأكدة بعد‬

648
00:44:18,800 --> 00:44:20,480
‫أظن أن علينا الانتظار لنعرف‬

649
00:44:22,520 --> 00:44:23,840
‫كيف حالك؟‬

650
00:44:25,480 --> 00:44:28,200
‫- راودني كابوس‬
‫- لا‬

651
00:44:29,720 --> 00:44:31,040
‫عمَ كان؟‬

652
00:44:32,880 --> 00:44:37,040
‫ذلك الشيء في القبو أصبح حياً...‬

653
00:44:39,680 --> 00:44:41,640
‫أعتقد أنه كان هناك صندوق موسيقى‬

654
00:44:44,320 --> 00:44:46,960
‫صديقك (بويد) يعطيني كوابيسه‬

655
00:44:47,520 --> 00:44:49,120
‫سأتحدث معه بشأن ذلك‬

656
00:44:55,560 --> 00:44:57,200
‫سأكون بخير‬

657
00:44:59,760 --> 00:45:01,480
‫لا داعي لتقلقي عليّ‬

