﻿1
00:00:04,067 --> 00:00:09,037
‫"القصة التالية خيالية ولا تمتّ‬
‫لأي شخص حقيقي أو جهة أو حدث بصلة"‬

2
00:00:09,730 --> 00:00:11,322
‫"في نظام القضاء الجنائي"‬

3
00:00:11,491 --> 00:00:15,078
‫"يتم تمثيل الناس من قبل مجموعتين‬
‫منفصلتين بالقدر عينه من الأهمية‬

4
00:00:15,453 --> 00:00:19,922
‫"الشرطة التي تحقق في الجرائم‬
‫والمدعون العامون الذين يحاكمون المجرمين"‬

5
00:00:20,208 --> 00:00:21,918
‫"هذه قصصهم"‬

6
00:00:42,689 --> 00:00:45,608
‫شكراً، أيتها الجميلة‬
‫اسمعي، أستمر بالقول لك‬

7
00:00:45,775 --> 00:00:47,402
‫إنه ليس من الضروري‬
‫أن تتمتعي بصوت جيد‬

8
00:00:47,944 --> 00:00:52,407
‫هذا أسلوب قديم‬
‫يتعلق كل الأمر بمظهرك وتصرفك‬

9
00:00:52,949 --> 00:00:54,534
‫- إذا كنت تظن ذلك‬
‫- أجل‬

10
00:00:55,285 --> 00:00:59,247
‫- لكن إن كان مروعاً...‬
‫- سيكون مذهلاً، سأحرص على ذلك‬

11
00:01:00,164 --> 00:01:01,541
‫اقتربي‬

12
00:01:04,419 --> 00:01:05,795
‫كم أنت جميلة!‬

13
00:01:09,507 --> 00:01:10,883
‫يا للهول!‬

14
00:01:20,435 --> 00:01:21,811
‫هيا، هيا، هيا‬

15
00:01:23,438 --> 00:01:26,774
‫ثمة رجل مسلح، عليكم الذهاب‬
‫هيا، هيا، هيا‬

16
00:01:27,608 --> 00:01:32,113
‫أنت! أنت! ثمة رجل مسلح‬
‫عليك الذهاب!‬

17
00:01:40,330 --> 00:01:42,874
‫- ماذا لدينا؟‬
‫- قتيل واحد ومصابان‬

18
00:01:43,458 --> 00:01:45,084
‫- هل سينجوان؟‬
‫- آمل ذلك‬

19
00:01:45,209 --> 00:01:47,337
‫- لا بد من أن هناك من رأى شيئاً‬
‫- هذا خطأ‬

20
00:01:47,462 --> 00:01:49,672
‫- حقاً؟‬
‫- كل ما نعرفه حتى الآن‬

21
00:01:49,797 --> 00:01:53,593
‫هو أن مطلق النار هو ذكر‬
‫يضع قناعاً ويرتدي معطفاً شتوياً‬

22
00:01:57,263 --> 00:01:58,639
‫تدعى (هانا غراي)‬

23
00:01:59,432 --> 00:02:01,893
‫يبدو أنها حاولت الزحف‬
‫نحو المخرج‬

24
00:02:02,435 --> 00:02:05,313
‫- إنها يافعة جداً‬
‫- يقال إنها عارضة أزياء مشهورة‬

25
00:02:09,984 --> 00:02:11,778
‫هذه ليست جلسة التصوير‬
‫التي كانت تأمل بها‬

26
00:02:14,989 --> 00:02:17,533
‫لمَ لا تخبرني حيال ما حصل الليلة؟‬
‫أين كنت؟‬

27
00:02:18,284 --> 00:02:21,704
‫كنت أعمل في المطبخ على إفراغ الصناديق‬

28
00:02:23,790 --> 00:02:25,249
‫سمعت الطلقات النارية واختبأت بسرعة‬

29
00:02:25,541 --> 00:02:26,918
‫كنت برفقة المرأة التي تعرضت‬
‫لإطلاق ناري، صحيح؟‬

30
00:02:27,377 --> 00:02:29,629
‫إذاً، كيف حصل ذلك؟‬
‫أتعرفان أحدكما الآخر؟ هل أنتما صديقان؟‬

31
00:02:29,962 --> 00:02:32,382
‫لا، كانت تحاول الهروب من الباب الخلفي‬

32
00:02:32,507 --> 00:02:35,259
‫لكنها رأت أنني كنت أعمل‬
‫وأستمع إلى الموسيقى‬

33
00:02:37,095 --> 00:02:39,305
‫لذا، دفعتني وقالت لي أن أركض‬

34
00:02:40,515 --> 00:02:42,642
‫كنت لأتعرض للقتل لولا تلك المرأة‬

35
00:02:44,894 --> 00:02:47,021
‫- شكراً لك‬
‫- عليّ التكلم مع الرجل المسؤول!‬

36
00:02:47,188 --> 00:02:50,400
‫- إنه منشغل، لذا، تراجع من فضلك‬
‫- كانت ابنتي في ذلك الملهى!‬

37
00:02:50,608 --> 00:02:52,610
‫- عليّ معرفة إن كانت بخير‬
‫- أتفهم هذا‬

38
00:02:52,735 --> 00:02:54,529
‫لكن أحاول القيام بعملي‬
‫وأريد منك أن...‬

39
00:02:55,154 --> 00:02:57,865
‫- سيدي، سيدي، مهلاً‬
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً، اهدأ‬

40
00:02:58,032 --> 00:03:00,493
‫- كان يحاول اختراق النطاق‬
‫- فهمت هذا، أيتها الشرطية‬

41
00:03:00,660 --> 00:03:03,621
‫لكنه قال إن ابنته كانت في الملهى‬
‫لذا، تراجعي، لو سمحت‬

42
00:03:03,913 --> 00:03:05,289
‫شكراً، أيتها الشرطية‬

43
00:03:05,957 --> 00:03:09,001
‫سيدي، أنا المحقق (جايلن شو)‬
‫وهذا المحقق (كوسغروف)‬

44
00:03:09,377 --> 00:03:12,213
‫- نود مساعدتك لكن عليك الهدوء‬
‫- اتصلت بي صديقة ابنتي تواً‬

45
00:03:12,339 --> 00:03:15,682
‫قالت إنها سمعت أن ابنتي تعرضت لإطلاق ناري‬
‫تدعى (هانا غراي)‬

46
00:03:21,833 --> 00:04:06,732
{\an8}<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

47
00:04:08,102 --> 00:04:09,479
‫هذا غير منطقي‬

48
00:04:10,855 --> 00:04:13,316
{\an8}‫خرجت لقضاء وقت ممتع فحسب‬

49
00:04:14,108 --> 00:04:15,526
{\an8}‫إلام تحول العالم هذا؟‬

50
00:04:16,319 --> 00:04:18,946
{\an8}‫مما فهمته، لقد أنقذت حياة شاب‬

51
00:04:19,947 --> 00:04:24,452
{\an8}‫قد لا يعني ذلك لك الكثير الآن‬
‫لكن توفيت ابنتك (هانا) وهي بطلة‬

52
00:04:26,704 --> 00:04:29,540
{\an8}‫سيدي، هل ذكرت ابنتك شخصاً‬
‫كانت تواجه مشكلة معه؟‬

53
00:04:29,790 --> 00:04:32,418
{\an8}‫أو أي شخص قد كان يضايقها أو يتعقبها؟‬

54
00:04:33,336 --> 00:04:34,754
‫ليس على حد علمي‬

55
00:04:35,588 --> 00:04:39,425
{\an8}‫احتفظت بخصوصية حياتها الشخصية‬
‫هذا كان من طباعها‬

56
00:04:40,134 --> 00:04:41,511
{\an8}‫نحن آسفان على خسارتك‬

57
00:04:43,429 --> 00:04:46,390
{\an8}‫إن كان هناك أي أمر يمكنك تذكره‬
‫فاتصل بنا، من فضلك‬

58
00:04:56,859 --> 00:04:58,778
{\an8}‫كنت على مقربة منه‬
‫أقود للعودة إلى المنزل‬

59
00:04:59,737 --> 00:05:01,405
{\an8}‫تلقيت النداء وتوجهت إلى الموقع‬

60
00:05:02,240 --> 00:05:03,950
{\an8}‫كان الأمر جنوني‬
‫وكان الناس يركضون بجنون‬

61
00:05:04,200 --> 00:05:06,118
{\an8}‫كان من الصعب تتبع الشهود‬

62
00:05:06,452 --> 00:05:08,621
‫هل كان مطلق النار قد هرب‬
‫عند وصولك إلى هنا؟‬

63
00:05:08,913 --> 00:05:11,707
{\an8}‫أعتقد ذلك، لم أسمع أي طلقات نارية‬

64
00:05:11,832 --> 00:05:14,919
{\an8}‫لكن كان المكان صاخباً‬
‫كان الناس يصيحون ويصرخون‬

65
00:05:15,336 --> 00:05:17,922
{\an8}‫- ألم تجد أي شهود؟‬
‫- تكلمت مع العديد من الناس‬

66
00:05:19,382 --> 00:05:21,842
{\an8}‫- لم ير أي أحد الرجل جيداً‬
‫- أسدِ لي صنيعاً‬

67
00:05:21,968 --> 00:05:25,054
{\an8}‫اعثر على مدير النادي‬
‫أنا متأكد من أنه لا يزال هنا‬

68
00:05:26,764 --> 00:05:29,350
‫هاتان الآنستان اللتان تعرضتا للإصابة‬
‫هل تبدوان مألوفتين لك؟‬

69
00:05:30,184 --> 00:05:31,561
{\an8}‫لا، آسف، يا رجل‬

70
00:05:32,728 --> 00:05:34,188
‫وهذه هي المرأة التي تعرضت للقتل‬

71
00:05:35,356 --> 00:05:37,650
{\an8}‫(هانا)؟ لا، هذا غير صحيح‬

72
00:05:38,734 --> 00:05:42,196
{\an8}‫كانت (هانا) رائعة جداً‬

73
00:05:42,655 --> 00:05:44,323
‫كانت شخصاً صالحاً‬

74
00:05:44,935 --> 00:05:48,689
{\an8}‫- يبدو أنك كنت تعرفها جيداً‬
‫- أجل، غالباً ما كانت تأتي إلى هنا‬

75
00:05:49,078 --> 00:05:53,499
{\an8}‫هل حصل الليلة أي أمر غير اعتيادي؟‬
‫هل خاضت أي مشاجرة أو جدال؟‬

76
00:05:55,459 --> 00:05:57,003
‫أجل، في الواقع، أجل‬

77
00:05:57,920 --> 00:06:00,464
‫أجل، خاضت شجاراً حاداً مع شاب ما‬

78
00:06:00,673 --> 00:06:02,508
‫كان عليّ أن أطلب من رجال الأمن التدخل‬

79
00:06:07,745 --> 00:06:09,538
‫لم أكن لأعتبر ذلك جدالاً‬

80
00:06:10,081 --> 00:06:11,916
{\an8}‫- ماذا كنت لتعتبره؟‬
‫- محادثة‬

81
00:06:12,484 --> 00:06:15,403
{\an8}‫- رغم استدعاء رجال الأمن؟‬
‫- أفرط الجميع في ردود فعلهم‬

82
00:06:15,795 --> 00:06:17,254
{\an8}‫كنا نتكلم فحسب‬

83
00:06:18,130 --> 00:06:20,674
{\an8}‫أنا و(هانا) صديقان، كنت عميلها الأول‬

84
00:06:20,800 --> 00:06:24,887
{\an8}‫أطلقت مهنتها وليس ذلك فحسب‬
‫عرّفتها إلى (كينغ ماتيس)‬

85
00:06:25,930 --> 00:06:27,640
{\an8}‫- (كينغ)؟‬
‫- (ماتيس)‬

86
00:06:28,535 --> 00:06:29,911
‫إنه مغني راب‬

87
00:06:30,810 --> 00:06:34,647
{\an8}‫- إذاً، كان حبيب (هانا)‬
‫- أجل، للأشهر الـ٦ الأخيرة‬

88
00:06:35,815 --> 00:06:39,151
{\an8}‫حسناً، اشرح لنا الأمر‬
‫كنت أنت و(هانا) تتبادلان الأخبار‬

89
00:06:39,276 --> 00:06:42,899
{\an8}‫عمَ كنتما تتحدثان؟ الأمور السخيفة؟‬

90
00:06:43,155 --> 00:06:45,574
‫وفجأة، طُردت من النادي‬
‫من قبل رجال الأمن؟‬

91
00:06:46,357 --> 00:06:49,841
‫- (درايك)، ثمة أمر لم تذكره‬
‫- لا، لم أقل إننا تكلمنا عن أمور سخيفة‬

92
00:06:50,695 --> 00:06:52,548
‫- عمَ كنتما تتكلمان؟‬
‫- العمل‬

93
00:06:53,615 --> 00:06:56,825
{\an8}‫غدرت (هانا) بي وطردتني‬
‫قبل وقت قصير من تحقيقها للنجاح‬

94
00:06:56,951 --> 00:07:01,164
‫قالت إنها تود إحداث تغيير وكل ذلك‬
‫لكن لم تكن هذه فكرتها، بل فكرة (ماتيس)‬

95
00:07:01,748 --> 00:07:05,793
‫أقنع (هانا) بأن عليها العمل‬
‫مع عميل متحضر أكثر وكل ذلك الهراء‬

96
00:07:06,461 --> 00:07:10,048
‫- يبدو أنك غاضب من (ماتيس) أكثر من (هانا)‬
‫- أجل، لكنه لم يرغب بالتكلم‬

97
00:07:10,423 --> 00:07:12,926
‫اقترب مني وقال لي إنه سيبرحني ضرباً‬

98
00:07:13,384 --> 00:07:16,137
‫سرعان ما قام رجال الأمن‬
‫بطردي من النادي‬

99
00:07:16,387 --> 00:07:18,515
‫- كم كانت الساعة؟‬
‫- حوالى الساعة الـ١١‬

100
00:07:22,393 --> 00:07:23,937
‫الساعة الـ١١ و٦ دقائق بالتحديد‬

101
00:07:25,980 --> 00:07:27,524
‫حجة غياب عميل وكالة عرض الأزياء صحيحة‬

102
00:07:28,316 --> 00:07:30,193
‫إذاً، لا نملك أي معلومات عن مطلق النار؟‬

103
00:07:30,443 --> 00:07:33,112
‫لا نعرف إن كان أبيض، أسود أو أسمر البشرة‬

104
00:07:33,321 --> 00:07:35,990
‫أو إن كانت عملية إطلاق النار‬
‫عشوائية، مستهدفة‬

105
00:07:36,115 --> 00:07:37,534
‫أو إن كانت بدوافع عنصرية‬

106
00:07:38,159 --> 00:07:39,536
‫إن كان هذا مهماً‬
‫أعتقد أن كانت مستهدفة‬

107
00:07:39,661 --> 00:07:42,747
‫دخل القاتل لإطلاق النار على (هانا)‬
‫تعرضت المرأتين الأخريين للإصابة عن طريق الخطأ‬

108
00:07:43,122 --> 00:07:44,749
‫- علامَ يُعتمد ذلك؟‬
‫- الاحتمالات‬

109
00:07:44,874 --> 00:07:48,753
‫ما هي فرص كون الضحية الوحيدة‬
‫لعملية إطلاق نار عشوائية في ناد‬

110
00:07:48,878 --> 00:07:53,299
‫عارضة أزياء وحبيبة مغني راب شهير؟‬
‫لا يبدو هذا عشوائياً بالنسبة إليّ‬

111
00:07:53,424 --> 00:07:57,262
‫إن أراد مطلق النار قتل العديد فكان بإمكانه‬
‫فعل ذلك، كان المكان مكتظاً‬

112
00:07:57,387 --> 00:08:00,223
‫ولم يطلق النار على مساعد الساقي‬
‫الذي كان برفقة الضحية في الطابق السفلي‬

113
00:08:00,348 --> 00:08:04,102
‫اسمعا، أفهم هذا‬
‫لكننا بحاجة إلى أدلة وليس نظريات‬

114
00:08:04,561 --> 00:08:06,646
‫لنتعقب كل الأشخاص الذين كانوا‬
‫في الملهى تلك الليلة‬

115
00:08:06,771 --> 00:08:10,316
‫النادلات، السقاة، رجال الأمن والزبائن‬

116
00:08:10,441 --> 00:08:13,111
‫اكتشفوا ما يعرفونه‬
‫لا بد من أن يكون أحد رأى شيئاً‬

117
00:08:13,528 --> 00:08:17,115
‫- ماذا جرى بشأن شريط المراقبة هذا؟‬
‫- اتصلت تواً بالمدير‬

118
00:08:17,240 --> 00:08:20,493
‫- يدعي بأن هناك مشكلة تقنية‬
‫- أجل، يستغرق هذا وقتاً طويلاً‬

119
00:08:20,618 --> 00:08:23,580
‫لنجلب مذكرة إحضار لنظام‬
‫المراقبة في النادي‬

120
00:08:23,746 --> 00:08:27,000
‫لمَ لا تذهبا لتعقب مغني الراب‬
‫الذي كانت تواعده؟‬

121
00:08:28,668 --> 00:08:32,547
{\an8}‫"سجلات الاحتجاز، شارع (ريمسن) ٣٤١‬
‫الثلاثاء، ٢٠ ديسمبر"‬

122
00:08:36,676 --> 00:08:39,596
‫عذراً، نحن محققا جرائم القتل‬

123
00:08:39,721 --> 00:08:41,806
‫علينا سؤالك عن (هانا غراي)‬

124
00:08:43,057 --> 00:08:44,892
‫يا له من أمر مروع، يا رجل‬

125
00:08:45,977 --> 00:08:49,981
‫لا أصدق أنها توفيت‬
‫كانت مميزة بالفعل‬

126
00:08:52,150 --> 00:08:56,321
‫- إذاً، ما الذي تودان معرفته؟‬
‫- أولاً، لمَ لم تبق بعد عملية إطلاق النار؟‬

127
00:08:57,155 --> 00:09:00,533
‫أصبحت الأمور جنونية، يا رجل‬
‫لقد غادرت بسرعة‬

128
00:09:00,867 --> 00:09:02,285
‫وحين غادرت بسرعة...‬

129
00:09:03,244 --> 00:09:06,581
‫- أكنت تعرف أن (هانا) تعرضت لإطلاق ناري؟‬
‫- ما الذي تحاول قوله؟‬

130
00:09:06,706 --> 00:09:10,126
‫أحاول فهم سبب عدم بقاء‬
‫حبيب الفتاة الميتة هناك‬

131
00:09:10,251 --> 00:09:13,296
‫كما قلت، أصبحت الأمور جنونية‬
‫فغادرت المكان‬

132
00:09:13,796 --> 00:09:16,132
‫- اعتقدت أن (هانا) فعلت الأمر عينه‬
‫- هل رأيت مطلق النار؟‬

133
00:09:16,299 --> 00:09:22,221
‫ليس فعلاً، رأيت رجلاً يتجه نحونا‬
‫بدا غريباً وكان يضع قناعاً طبياً‬

134
00:09:22,347 --> 00:09:24,849
‫ثم رأيت السلاح في يده‬
‫وعرفت أنه سيحاول ارتكاب جريمة‬

135
00:09:25,516 --> 00:09:29,270
‫اقتربت منه وحاولت الإمساك به‬
‫لكنه ركض وبدأ بإطلاق النار‬

136
00:09:29,395 --> 00:09:31,064
‫إذاً، رأيت مطلق النار‬

137
00:09:31,606 --> 00:09:33,399
‫- مجرد لمحة سريعة‬
‫- هل كان أسود أو أبيض البشرة؟‬

138
00:09:33,524 --> 00:09:35,568
‫لم أتمكن من ملاحظة ذلك‬
‫كان المكان مظلماً وكان يضع قناعاً‬

139
00:09:36,027 --> 00:09:39,530
‫- هل حاولت الإمساك بالمسدس؟‬
‫- أجل، لكنه ابتعد وبدأ بإطلاق النار‬

140
00:09:39,697 --> 00:09:43,743
‫- اسمعا، أتمنى لو تمكنت من فعل المزيد‬
‫- هل بدا أنه استهدف (هانا)؟‬

141
00:09:43,868 --> 00:09:45,578
‫لا أعرف، يا رجل‬
‫حصل كل الأمر بسرعة كبيرة‬

142
00:09:46,037 --> 00:09:48,915
‫هل هناك أي سبب لرغبة أحد بأذية (هانا)؟‬

143
00:09:51,042 --> 00:09:54,671
‫- لا، ليس على حد علمي‬
‫- ماذا عنك؟ أهناك من يحاول أذيتك؟‬

144
00:09:56,714 --> 00:09:58,424
‫نصف سكان المدينة، يا رجل‬

145
00:09:59,676 --> 00:10:01,761
‫- لماذا؟‬
‫- لأنني أقول رأيي بصراحة‬

146
00:10:02,512 --> 00:10:05,598
‫ولا يقدّر الناس ذلك في أيامنا هذه‬
‫لذا، يكرهني العديد من الناس‬

147
00:10:05,807 --> 00:10:10,395
‫- بالأخص في مجتمع الـ(ميم)، صحيح؟‬
‫- يبدو أنك كنت تقرأ الإشاعات‬

148
00:10:11,020 --> 00:10:14,148
‫أجل، اسمع، أخطأ الناس فهم‬
‫كل تلك التعليقات‬

149
00:10:15,108 --> 00:10:18,111
‫- لا يجب أن يكون من الصعب التكلم...‬
‫- ولا يجب أن يكون صعباً‬

150
00:10:18,277 --> 00:10:20,405
‫- الحصول على إجابة واضحة‬
‫- عذراً؟‬

151
00:10:20,571 --> 00:10:22,532
‫هل هددك أي أحد مؤخراً؟‬

152
00:10:26,202 --> 00:10:30,206
‫قبل يومين، اقترب مني شاب‬
‫وقال إنني أستحق الموت بشكل بطيء ومؤلم‬

153
00:10:32,125 --> 00:10:33,668
‫أليس هذا أمراً هاماً؟‬

154
00:10:39,488 --> 00:10:43,920
‫- يملك (كينغ ماتيس) علامة أحذية رياضية‬
‫- أجل، وهي شهيرة جداً أيضاً‬

155
00:10:44,243 --> 00:10:45,619
‫أيمكنني السؤال عن سبب ذلك؟‬

156
00:10:46,578 --> 00:10:49,623
‫- ماذا تعني؟‬
‫- لمَ يملك مغني راب علامة أحذية رياضية؟‬

157
00:10:49,748 --> 00:10:51,667
‫هو ليس رياضياً جداً على المسرح‬

158
00:10:51,834 --> 00:10:55,087
‫يقف هناك، يشتم، يغني الراب‬
‫ويضع العديد من المجوهرات‬

159
00:10:56,046 --> 00:10:59,341
‫قد يكون هذا... لا، هذا هو الأمر الخاص‬
‫بالبيض الأكبر الذي سمعته يوماً‬

160
00:10:59,466 --> 00:11:02,219
‫- هذا ظريف نوعاً ما في الواقع‬
‫- عذراً‬

161
00:11:02,845 --> 00:11:06,348
‫هل كنت تعمل هنا قبل يومين؟‬
‫نحن محققا جرائم قتل‬

162
00:11:06,473 --> 00:11:09,518
‫فهمنا أنه حصل شجار‬
‫مع مغني الراب، (كينغ ماتيس)‬

163
00:11:10,352 --> 00:11:14,857
‫يبدو أن هناك من اقترب منه وقال له‬
‫إنه يستحق الموت بشكل بطيء ومؤلم‬

164
00:11:15,232 --> 00:11:18,819
‫لا، قيل له، سأبرحك ضرباً حتى الموت‬

165
00:11:19,445 --> 00:11:21,029
‫- إذاً، سمعت ذلك‬
‫- لا‬

166
00:11:22,156 --> 00:11:24,700
‫- لقد قلت ذلك‬
‫- أنت قلته‬

167
00:11:24,825 --> 00:11:27,244
‫أجل، حاولت البقاء صامتاً‬
‫لكن لم أستطع‬

168
00:11:28,036 --> 00:11:32,499
‫كان (ماتيس) هنا، يقدم التوقيعات‬
‫ويسوق لمجموعة أحذيته الجديدة‬

169
00:11:32,666 --> 00:11:37,004
‫أفقدني ذلك صوابي، إنه ثري ومشهور‬
‫يملك ملايين المتابعين وما الذي يفعله؟‬

170
00:11:37,296 --> 00:11:39,590
‫يسخر من مجتمع المثليين ويشتمهم‬

171
00:11:39,715 --> 00:11:42,134
‫- لذا، قمت بمواجهته‬
‫- أجل‬

172
00:11:42,426 --> 00:11:46,221
‫عند انتهاء الحدث، اقتربت منه‬
‫وقلت له إن منشوراته مقززة‬

173
00:11:46,346 --> 00:11:48,348
‫قال لي أن أغرب عن وجهه، دفعني‬

174
00:11:49,641 --> 00:11:54,229
‫وفقدت صوابي، بدأت أصرخ‬
‫تدخل رجال الأمن وثم رحل‬

175
00:11:54,730 --> 00:11:58,650
‫هل رأيت (ماتيس) مجدداً؟‬
‫أتعقبته وحاولت إنهاء ما بدأته؟‬

176
00:11:58,775 --> 00:12:01,778
‫ماذا؟ لا، قلت ما لديّ‬
‫وهذا كل شيء‬

177
00:12:03,947 --> 00:12:07,409
‫- مهلاً، لا تعتقدان أنني...‬
‫- ليس فعلاً‬

178
00:12:07,743 --> 00:12:09,369
‫لكننا لا نزال بحاجة إلى حجة غياب‬

179
00:12:11,330 --> 00:12:12,706
‫أجل، حسناً، شكراً‬

180
00:12:13,290 --> 00:12:16,376
‫تم التأكد من حجة غياب (مايسون)‬
‫إذاً، لم نكتشف شيئاً‬

181
00:12:16,877 --> 00:12:19,213
‫ماذا عن الضحيتين الأخريين؟ أهما بخير؟‬

182
00:12:19,379 --> 00:12:21,757
‫- أجل، إنهما بحالتين مستقرتين‬
‫- هذه أنباء جيدة‬

183
00:12:22,049 --> 00:12:24,635
‫الخبر السيئ هو أنهما لم يريا شيئاً‬

184
00:12:25,385 --> 00:12:27,387
‫كنت برفقة شبان قسم الجرائم المعلوماتية‬

185
00:12:27,513 --> 00:12:30,307
‫لمحاولة العثور على شريط المراقبة‬
‫تبين أنه تم حذفه‬

186
00:12:30,974 --> 00:12:34,394
‫- ماذا؟ تم حذفه؟‬
‫- ألا يمكن استعادته من النظام؟‬

187
00:12:34,686 --> 00:12:36,063
‫تم حذفه من النظام أيضاً‬

188
00:12:37,105 --> 00:12:39,608
‫حسناً، تعقبا المدير على الفور‬

189
00:12:41,235 --> 00:12:43,278
{\an8}‫"ملهى (ترينيتي)، شارع (برنس) ٢٢٦‬
‫الثلاثاء، ٢٠ ديسمبر"‬

190
00:12:43,612 --> 00:12:46,240
{\an8}‫أنا مسؤول عن التأكد من حجز المكان برمته‬

191
00:12:46,615 --> 00:12:49,493
‫من قبل عارضات الأزياء‬
‫مغني الراب ولاعبي الكرة‬

192
00:12:50,577 --> 00:12:52,955
‫- قسم المراقبة هو ليس من مسؤولياتي‬
‫- من المسؤول عن ذلك إذاً؟‬

193
00:12:53,330 --> 00:12:59,002
‫المالك أو إحدى الشركات التي عيّنها‬
‫لإدارة كل التقنيات وليس أنا‬

194
00:12:59,127 --> 00:13:00,921
‫كان المالك في (لندن)‬
‫خلال الأسبوع الأخير هذا‬

195
00:13:01,046 --> 00:13:03,382
‫تبقت الشركة التقنية، أتعرف اسمها؟‬

196
00:13:04,174 --> 00:13:07,761
‫- لا، لكن سأكتشف‬
‫- هذا جيد‬

197
00:13:07,886 --> 00:13:09,263
‫أجل، أجل، هذه ليست بمشكلة‬

198
00:13:10,847 --> 00:13:13,016
‫- سأتصل بكما‬
‫- لا، سننتظر‬

199
00:13:15,102 --> 00:13:18,814
‫أو يمكنك التوقف عن الكذب‬
‫وإخبارنا بما تعرفه‬

200
00:13:18,939 --> 00:13:22,401
‫لست أكذب، اسمع، يا رجل‬
‫لم يكن لي أي علاقة بعملية إطلاق النار‬

201
00:13:22,526 --> 00:13:25,070
‫ماذا عن الشريط المفقود؟‬
‫ألك علاقة بذلك؟‬

202
00:13:25,821 --> 00:13:27,573
‫اسمع، سنكتشف ذلك عاجلاً أم آجلاً‬

203
00:13:27,698 --> 00:13:31,577
‫وإن حصل ذلك آجلاً، فسنعرف أنك متورط‬
‫سيكون ذلك مؤذياً، أعدك بهذا‬

204
00:13:33,287 --> 00:13:34,663
‫حسناً...‬

205
00:13:36,748 --> 00:13:38,458
‫حذفت شريط المراقبة‬

206
00:13:39,418 --> 00:13:41,920
‫هذه بداية جيدة، أيها الشاب‬
‫أخبرنا لما فعلت ذلك‬

207
00:13:46,466 --> 00:13:49,886
‫دفعت ١٠٠ ألف دولار لمدير النادي الليلي‬
‫مقابل حذف شريط المراقبة‬

208
00:13:50,387 --> 00:13:52,723
‫وهذا شريط كان سيساعدنا‬
‫في العثور على القاتل‬

209
00:13:53,890 --> 00:13:55,976
‫الرجل الذي أطلق النار على حبيبتك‬

210
00:13:57,019 --> 00:13:58,395
‫لمَ قد تفعل ذلك، يا صاح؟‬

211
00:14:00,022 --> 00:14:04,401
‫لن أتكلم، يا رفيقيّ‬
‫لذا، إن كنتما لا تمانعان...‬

212
00:14:05,861 --> 00:14:08,864
‫- اجلس الآن!‬
‫- لا يحق لك بالتكلم معي هكذا‬

213
00:14:08,989 --> 00:14:13,076
‫دفعت المال لشخص لتدمير دليل‬
‫في قضية جريمة قتل!‬

214
00:14:14,369 --> 00:14:16,163
‫لا بد من وجود سبب لذلك‬

215
00:14:17,331 --> 00:14:19,124
‫لذا، أخبرنا به‬

216
00:14:27,466 --> 00:14:29,092
‫أريد محامياً‬

217
00:14:35,932 --> 00:14:37,559
‫الآن‬

218
00:14:38,560 --> 00:14:40,562
{\an8}‫"نادي (ريد إنفي)، شارع (ستانتون) ٢٧٣‬
‫الأربعاء، ٢١ ديسمبر"‬

219
00:14:40,687 --> 00:14:42,731
{\an8}‫كما أخبرت المحققة عبر الهاتف...‬

220
00:14:42,856 --> 00:14:46,318
‫كنت بجانب حلبة الرقص وأحمل صينية مشروبات‬
‫حين سمعت الطلقات النارية‬

221
00:14:46,443 --> 00:14:50,238
‫في البداية، ظننت أنه قد يكون‬
‫أحد يشعل الألعاب النارية‬

222
00:14:50,530 --> 00:14:53,742
‫- ثم، سمعت صراخ الجميع‬
‫- هل رأيت مطلق النار؟‬

223
00:14:54,117 --> 00:14:56,536
‫نوعاً ما، من طرف عيني‬

224
00:14:56,662 --> 00:15:00,123
‫لكنني كنت بالقرب من (ماتيس) و(هانا)‬
‫لذا، كنت مركزة عليهما الأكثر‬

225
00:15:00,248 --> 00:15:02,959
‫- وركضا باتجاهين مختلفين‬
‫- هذا صحيح‬

226
00:15:03,085 --> 00:15:06,254
‫هل ركض (كينغ ماتيس)‬
‫نحو مطلق النار؟‬

227
00:15:06,380 --> 00:15:08,298
‫لا، ركض بالاتجاه المعاكس‬

228
00:15:09,257 --> 00:15:13,553
‫إذاً، لنتكلم بوضوح، لم يواجه مطلق النار‬
‫أو يحاول الإمساك بالمسدس‬

229
00:15:13,679 --> 00:15:16,598
‫الإمساك بالمسدس؟‬
‫لا، لقد ركض نحو الحمام‬

230
00:15:17,307 --> 00:15:18,725
‫- الحمام؟‬
‫- أجل‬

231
00:15:20,143 --> 00:15:23,271
‫- أذكر أنني شعرت بخيبة أمل كبيرة‬
‫- بشأن ماذا؟‬

232
00:15:24,398 --> 00:15:26,650
‫بشأن حقيقة عدم قيام (ماتيس)‬
‫بأي شيء لحماية حبيبته‬

233
00:15:27,442 --> 00:15:29,486
‫أنا معجبة كبيرة به‬
‫كنت كذلك على أي حال‬

234
00:15:29,945 --> 00:15:33,323
‫أجل، دائماً ما كانت نصيحتي‬
‫"عدم مقابلة أبطالكم"‬

235
00:15:35,033 --> 00:15:37,327
‫- شكراً‬
‫- ثمة أمر آخر‬

236
00:15:37,494 --> 00:15:41,707
‫كان مطلق النار يعتمر قبعة زرقاء‬
‫قبعة من الصوف‬

237
00:15:43,709 --> 00:15:46,878
‫لقد هرب؟ ألهذا قام بحذف الشريط؟‬

238
00:15:47,003 --> 00:15:48,839
‫سيخسر شعبيته إن كُشف أنه جبان‬

239
00:15:49,256 --> 00:15:54,511
‫يا له من نذل، أفسد تحقيقنا في جريمة القتل‬
‫لحماية سمعته القوية الزائفة‬

240
00:15:54,636 --> 00:15:57,639
‫أودكم أن تتهموه بعرقلة التحقيق‬
‫التلاعب بالأدلة‬

241
00:15:57,764 --> 00:16:00,517
‫- وأي جرائم أخرى يمكن التفكير فيها‬
‫- هذا من دواعي سروري‬

242
00:16:00,642 --> 00:16:02,269
‫ألقي نظرة‬

243
00:16:03,645 --> 00:16:07,107
‫الساعة الـ١١ و٣٦ دقيقة ليلاً‬
‫بعد ٩ دقائق من الاتصال بالشرطة‬

244
00:16:07,232 --> 00:16:09,484
‫يقع المتجر على بعد ٦ شوارع‬
‫عن شمال موقع الجريمة‬

245
00:16:09,609 --> 00:16:13,697
‫أجل، يتوافق هذا مع طول وبنية المشتبه به‬
‫ويعتمر قبعة داكنة اللون‬

246
00:16:13,947 --> 00:16:16,950
‫هل ذكر أحد الشهود أن مطلق النار‬
‫كان ينتعل جزمة حمراء؟‬

247
00:16:17,576 --> 00:16:20,203
‫- لا‬
‫- عليكما التوجه إلى متجر البقالة الآن‬

248
00:16:22,789 --> 00:16:25,917
‫الساعة الـ١١ و٣٦ دقيقة‬
‫قبل ليلتين‬

249
00:16:26,334 --> 00:16:29,129
‫سأجده، هذه ليست بمشكلة‬

250
00:16:29,254 --> 00:16:32,299
‫لديّ كاميرات جديدة أيضاً‬
‫أعلم الجميع بذلك‬

251
00:16:32,466 --> 00:16:35,343
‫حسناً، وجدته، الساعة الـ١١ و٣٦ دقيقة‬

252
00:16:36,553 --> 00:16:38,847
‫- أهذا الرجل الذي تبحث عنه؟‬
‫- ها هو ذا‬

253
00:16:39,389 --> 00:16:43,185
‫هذا يوم حظك، أعرفه من الحيّ السكني‬

254
00:16:43,310 --> 00:16:47,773
‫- يدعى (بيشوب بيل)، إنه فتى صالح‬
‫- مهلاً، مهلاً، (بيشوب بيل)؟‬

255
00:16:47,898 --> 00:16:51,693
‫- لاعب الكرة؟ ارتاد كلية (هادسون)‬
‫- أجل، أجل، كان نجماً‬

256
00:16:51,818 --> 00:16:55,405
‫- قبل أذية ركبته‬
‫- إذاً، عند قدوم (بيشوب) تلك الليلة‬

257
00:16:55,530 --> 00:16:58,533
‫كيف تصرف؟ بشكل طبيعي؟‬
‫هل كان مزاجه جيداً أو سيئاً؟‬

258
00:16:58,658 --> 00:17:00,994
‫لا، لا، كان مشتت الانتباه‬

259
00:17:01,119 --> 00:17:05,665
‫ابتاع قارورة بيرة وعلبة سجائر‬
‫واعتقدت أن ذلك غريب ومحزن‬

260
00:17:05,791 --> 00:17:07,834
‫كان رياضياً بارعاً جداً‬

261
00:17:08,043 --> 00:17:11,379
‫قلت له إن ليس عليه التدخين‬

262
00:17:12,589 --> 00:17:15,133
‫- ما الذي قاله؟‬
‫- قال إنه يمضي ليلة سيئة‬

263
00:17:15,467 --> 00:17:18,053
‫وإنه يشعر بالتوتر وعليه الهدوء‬

264
00:17:18,553 --> 00:17:20,138
‫أتعرف أين يسكن (بيشوب)؟‬

265
00:17:20,680 --> 00:17:23,975
{\an8}‫"شقة (بيشوب بيل) في المجمع السكني‬
‫جادة (لينوكس) ٩٤٨، الأربعاء، ٢١ ديسمبر"‬

266
00:17:27,979 --> 00:17:29,356
‫ها هو ذا‬

267
00:17:30,482 --> 00:17:33,443
‫- (بيشوب بيل)، أود طرح الأسئلة عليك‬
‫- تباً!‬

268
00:17:33,568 --> 00:17:35,362
‫مهلاً، مهلاً، ابتعد!‬

269
00:17:35,654 --> 00:17:39,616
‫فرقة ٢٧، ثمة مشتبه به يركض شمالاً‬
‫بين جادة (لينوكس) وشارع ١٣٦‬

270
00:17:39,741 --> 00:17:43,703
‫(بيشوب بيل)‬
‫شرطة (نيويورك)، توقف!‬

271
00:18:01,012 --> 00:18:03,515
‫توقف عن الركض، لا تتحرك!‬

272
00:18:07,394 --> 00:18:09,271
‫ابق أرضاً، ابق أرضاً!‬

273
00:18:10,397 --> 00:18:12,899
‫رغم كون حالة ركبتك سيئة...‬

274
00:18:14,693 --> 00:18:16,403
‫لا تزال تتمتع بالمهارة‬

275
00:18:22,309 --> 00:18:25,125
‫كما قلت سابقاً‬

276
00:18:25,417 --> 00:18:28,253
‫ليس لي أي علاقة بعملية إطلاق النار‬

277
00:18:28,629 --> 00:18:32,382
‫كنا أنا و(هانا) مقربين‬
‫لم نكن في علاقة حينها‬

278
00:18:32,580 --> 00:18:35,208
‫- لكن كنا مقربين‬
‫- مقربان؟‬

279
00:18:35,927 --> 00:18:37,303
‫حقاً؟‬

280
00:18:38,263 --> 00:18:39,639
‫أهكذا ما تدعو هذا؟‬

281
00:18:40,223 --> 00:18:42,392
‫حصلنا على هذه الرسالة‬
‫التي كتبتها لـ(هانا)‬

282
00:18:43,351 --> 00:18:44,936
‫قبل يومين من إطلاق النار عليها‬

283
00:18:45,770 --> 00:18:48,481
‫ثمة كلمات رائعة هنا‬
‫لكن إليك الجزء المفضل لديّ‬

284
00:18:49,983 --> 00:18:52,152
‫"لا يمكنني وصف الغضب‬
‫الذي أشعر به"‬

285
00:18:53,153 --> 00:18:55,447
‫"آمل أن يزول‬
‫لكن لا أعتقد أنه سيفعل"‬

286
00:18:56,448 --> 00:18:59,743
‫"ليس طالما أنت على قيد الحياة"‬

287
00:19:02,036 --> 00:19:05,623
‫- وإن يكن؟ كنت واقعاً في حبها‬
‫- قد يكون هذا ما هو الأمر عليه‬

288
00:19:06,541 --> 00:19:09,002
‫لكن (بيشوب)، هذه ليس رسالة غرامية‬

289
00:19:09,919 --> 00:19:12,714
‫متأكد من أنك شعرت بالأذى‬
‫لرؤيتها مع شاب كـ(ماتيس)‬

290
00:19:12,964 --> 00:19:15,717
‫يملك سيارات (بينتلي)، (جي فايف)‬
‫يحصل على غرف للأشخاص المهمين‬

291
00:19:15,842 --> 00:19:18,678
‫- إنه أسطورة، أسطورة فعلية‬
‫- ماذا من المفترض أن يعنيه ذلك؟‬

292
00:19:18,803 --> 00:19:23,558
‫لا بد من أنه كان من الصعب عليك‬
‫رؤية (هانا) تختبر كل ذلك‬

293
00:19:24,601 --> 00:19:26,686
‫تتسكع مع أشخاص لم تعد قادراً‬
‫على التسكع معهم‬

294
00:19:28,354 --> 00:19:30,440
‫وفور اختبار الحياة الجيدة...‬

295
00:19:31,649 --> 00:19:33,234
‫والشهرة...‬

296
00:19:33,401 --> 00:19:34,778
‫يصبح من الصعب نسيانهما‬

297
00:19:34,903 --> 00:19:37,989
‫ما يجعل من الصعب‬
‫أن تصبح شاباً عادياً مجدداً‬

298
00:19:38,281 --> 00:19:42,952
‫لطالما كنت فقيراً‬
‫كنت أهتم بالمباراة وليس الحياة‬

299
00:19:43,203 --> 00:19:48,208
‫(بيشوب)، كنت تعيش ذلك‬

300
00:19:49,083 --> 00:19:53,463
‫إن لم تتعرض لإصابة بركبتك‬
‫فكنت لتعيش تلك الحياة، صحيح؟‬

301
00:19:55,215 --> 00:19:56,674
‫بحقك، لا بد من أن ذلك مؤذ‬

302
00:20:00,428 --> 00:20:01,846
‫هذا ما هو الأمر عليه‬

303
00:20:02,806 --> 00:20:04,682
‫(بيشوب)، نعرف أنك مطلق النار‬

304
00:20:05,600 --> 00:20:08,061
‫نعرف ذلك، نعرف أنك مطلق النار‬

305
00:20:08,937 --> 00:20:12,524
‫وفي مرحلة ما، أعتقد أننا نفهم‬
‫شعورك بالغيرة والغضب‬

306
00:20:13,525 --> 00:20:16,611
‫لكن إن أنجزت هذا بشكل صحيح‬
‫اعترفت وتحملت المسؤولية‬

307
00:20:17,487 --> 00:20:19,447
‫فستخرج من السجن بعد أقل‬
‫من ١٥ سنة‬

308
00:20:20,281 --> 00:20:21,950
‫ستزال تحظى بوقت طويل‬
‫لعيش حياة طبيعية‬

309
00:20:30,708 --> 00:20:33,294
‫لا، لن أتكلم‬

310
00:20:35,380 --> 00:20:36,798
‫أريد محامياً‬

311
00:20:44,055 --> 00:20:45,557
‫أيها المحققان...‬

312
00:20:47,141 --> 00:20:49,227
‫كنت اللاعب الأفضل في البلاد‬

313
00:20:50,311 --> 00:20:51,813
‫تلقيت عروضاً من جامعة (ديوك)‬

314
00:20:52,689 --> 00:20:55,275
‫جامعة (كارولاينا الشمالية) وجامعة (يوكان)‬

315
00:20:56,776 --> 00:20:59,070
‫لم أكن يوماً شاباً عادياً‬

316
00:20:59,863 --> 00:21:03,074
‫لم أكن ولن أصبح كذلك أبداً‬

317
00:21:13,459 --> 00:21:18,298
‫- لم نجد مسدساً أو دماء‬
‫- أعرف، هذه قضية صعبة‬

318
00:21:18,423 --> 00:21:20,383
‫كل الأدلة ظرفية‬

319
00:21:20,717 --> 00:21:24,429
‫نملك الرسالة المخيفة والمحزنة‬
‫التي وجدناها في شقة (هانا)‬

320
00:21:24,554 --> 00:21:29,350
‫و٦٧ مكالمة فائتة لمدة ٤ أيام‬
‫قبل جريمة القتل‬

321
00:21:29,517 --> 00:21:32,854
‫- أيمكن تأكيد وجود (بيل) في الموقع؟‬
‫- نوعاً ما‬

322
00:21:33,021 --> 00:21:36,733
‫- ما يعنيه ذلك؟‬
‫- قالت نادلة المشروبات إن مطلق النار‬

323
00:21:36,858 --> 00:21:38,318
‫كان يعتمر قبعة زرقاء من الصوف‬

324
00:21:38,693 --> 00:21:42,447
‫بعد ٩ دقائق، وجدنا شريطاً لـ(بيل)‬
‫وهو يعتمر قبعة زرقاء من الصوف‬

325
00:21:42,655 --> 00:21:46,534
‫يشتري علبة سجائر من متجر بقالة‬
‫يبعد ٦ شوارع عن موقع الجريمة‬

326
00:21:48,870 --> 00:21:52,749
‫أعرف، هذا ليس الكثير‬
‫لكننا لا نزال نستجوب الشهود‬

327
00:21:53,833 --> 00:21:57,462
‫إن لم نتمكن من تأكيد وجود (بيل) في موقع‬
‫الجريمة، فلن نتمكن من بناء قضية‬

328
00:22:02,634 --> 00:22:04,469
{\an8}‫"نادي (ريد إنفي)، شارع (ستانتون) ٢٧٣‬
‫الأربعاء، ٢١ ديسمبر"‬

329
00:22:04,719 --> 00:22:07,388
‫كان يبعد ٩ أمتار عني‬
‫لذا، بدأت بمطاردته‬

330
00:22:07,597 --> 00:22:11,225
‫- هذا خطر جداً، يا صاح‬
‫- أجل، أعرف، تصرفت من دون التفكير‬

331
00:22:11,684 --> 00:22:14,395
‫أجل، لكم من الوقت طاردته؟‬

332
00:22:14,520 --> 00:22:16,898
‫لست متأكداً، ربما ١٠ أو ٢٠ ثانية‬

333
00:22:17,607 --> 00:22:21,027
‫تبعته من الباب الخلفي‬
‫استمررت بمطاردته لكنني تعثرت‬

334
00:22:21,152 --> 00:22:23,655
‫دست على شيء ما‬
‫لست متأكداً مما كان‬

335
00:22:23,780 --> 00:22:26,658
‫أيمكنك وصف شكله؟‬
‫ما كان يرتديه؟‬

336
00:22:26,824 --> 00:22:28,493
‫إنه طويل، وهو بطول قامتي تقريباً‬

337
00:22:28,952 --> 00:22:30,536
‫إنه نحيف وكان يعتمر قبعة زرقاء‬

338
00:22:30,703 --> 00:22:34,082
‫- هل كان ينتعل جزمة أو حذاء رياضياً؟‬
‫- آسف، أتمنى لو كنت قادراً على المساعدة‬

339
00:22:34,248 --> 00:22:36,459
‫التقطت صورة للشاب أثناء مطاردته‬

340
00:22:36,668 --> 00:22:39,212
‫حاولت فعل ذلك على أي حال‬
‫لكن كان الظلام حالكاً‬

341
00:22:39,545 --> 00:22:42,423
‫خرجت راكضاً من الباب الخلفي‬
‫رأيته يركض أمام سيارة الشرطة‬

342
00:22:42,548 --> 00:22:46,552
‫- لكن ثم...‬
‫- مهلاً، سيارة الشرطة؟ عمَ تتكلم؟‬

343
00:22:46,678 --> 00:22:49,389
‫كان هناك سيارة شرطة مركونة هنا‬
‫ركض الشاب من أمامها مباشرة‬

344
00:22:49,514 --> 00:22:52,266
‫- أكان هناك أحد في السيارة؟‬
‫- أجل، شرطي‬

345
00:22:53,434 --> 00:22:56,980
‫حين نهضت، توجهت نحوه وسألته‬
‫لما كان جالساً في السيارة‬

346
00:23:02,318 --> 00:23:04,362
{\an8}‫"مخفر الشرطة ١٢، الشارع الثاني ٦٩٥‬
‫الأربعاء، ٢١ ديسمبر"‬

347
00:23:04,487 --> 00:23:08,491
{\an8}‫كما قلت من قبل، وصلت إلى الموقع‬
‫بعد ٦ دقائق من الاتصال بالشرطة‬

348
00:23:08,616 --> 00:23:10,368
‫لذا، حين وصلت‬
‫كان مطلق النار قد هرب‬

349
00:23:10,493 --> 00:23:13,621
‫أعتقد ذلك، كانت الفوضى تعمّ المكان‬
‫كان الناس يركضون ويصرخون‬

350
00:23:13,746 --> 00:23:15,498
‫- إذاً، لم ترَ مطلق النار‬
‫- هذا صحيح‬

351
00:23:16,124 --> 00:23:18,001
‫إذاً، ماذا فعلت حين وصلت إلى الموقع؟‬

352
00:23:20,086 --> 00:23:22,213
‫- عذراً؟‬
‫- هل بقيت في السيارة؟‬

353
00:23:22,338 --> 00:23:25,717
‫أو هل دخلت وحاولت مساعدة الضحايا؟‬
‫هل حاولت إخلاء النادي؟‬

354
00:23:25,842 --> 00:23:28,094
‫هل بحثت عن مطلق النار؟‬
‫ماذا فعلت؟‬

355
00:23:31,264 --> 00:23:33,808
‫- ما هذا؟‬
‫- نحاول اكتشاف ما حصل‬

356
00:23:34,017 --> 00:23:35,810
‫لا، تبحثان عن شخص لإلقاء اللوم عليه‬

357
00:23:36,644 --> 00:23:38,646
‫أجل، في قضية كهذه‬

358
00:23:39,188 --> 00:23:40,565
‫مع وجود العديد من الصحافيين‬

359
00:23:41,024 --> 00:23:43,359
‫إن لم تجد الشرطة مطلق النار‬
‫فيُلقى اللوم على أحد آخر‬

360
00:23:43,526 --> 00:23:46,362
‫السبب الوحيد لوجودنا هنا‬
‫هو ظهور تناقض‬

361
00:23:46,487 --> 00:23:48,906
‫في ما يتعلق بوقت وصولك‬
‫إلى الموقع، هذا كل شيء‬

362
00:23:49,032 --> 00:23:51,534
‫- تناقض؟‬
‫- أجل، تفقدنا جهاز تحديد موقع سيارتك‬

363
00:23:51,659 --> 00:23:55,913
‫ذكر أنك وصلت إلى النادي بعد حوالى ٣ دقائق‬
‫من الاتصال وليس ٦ دقائق‬

364
00:23:56,205 --> 00:23:59,250
‫- وإن يكن؟‬
‫- ٣ دقائق هي وقت طويل‬

365
00:23:59,375 --> 00:24:02,045
‫إنه الفارق بين رؤية مطلق النار‬
‫وعدم رؤيته‬

366
00:24:02,170 --> 00:24:04,756
‫- سبق وأخبرتكما‬
‫- نعرف ما أخبرتنا عنه، (نيك)‬

367
00:24:05,465 --> 00:24:08,217
‫المشكلة هي أننا لا نصدقك‬
‫نحتاج إلى بعض الأجوبة‬

368
00:24:08,760 --> 00:24:10,136
‫أجوبة عن ماذا؟‬

369
00:24:11,596 --> 00:24:12,972
‫هذا‬

370
00:24:15,516 --> 00:24:17,018
‫هذا أنت، صحيح؟‬

371
00:24:18,019 --> 00:24:19,729
‫الرجل غير الواضح...‬

372
00:24:20,897 --> 00:24:22,482
‫إنه مطلق النار‬

373
00:24:28,488 --> 00:24:30,114
‫اكتفيت من التكلم‬

374
00:24:30,656 --> 00:24:33,493
‫إن كان لديكما المزيد من الأسئلة‬
‫فاتصلا بمحاميّ من مؤسسة الشرطة الخيرية‬

375
00:24:42,810 --> 00:24:47,815
‫أيها الشرطي (رايلي)‬
‫إن رأيت مطلق النار يفر من الملهى...‬

376
00:24:48,524 --> 00:24:51,736
‫حسناً، نحتاج إليك لمساعدتنا‬
‫على تحديد هويته‬

377
00:24:52,528 --> 00:24:54,864
‫كما أخبرت المحققين‬
‫لم أر مطلق النار‬

378
00:24:54,989 --> 00:24:58,993
‫- حسناً، أكان قد غادر حين وصلت؟‬
‫- هذا صحيح‬

379
00:24:59,327 --> 00:25:03,956
‫مع ذلك، أحد زبائن الملهى‬
‫الذي كان يلاحق المشتبه به‬

380
00:25:04,081 --> 00:25:07,668
‫قال إنه رأى مطلق النار يمر بجانب سيارة شرطة‬
‫كانت مركونة خارج الملهى‬

381
00:25:08,127 --> 00:25:10,046
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- أقصد...‬

382
00:25:11,964 --> 00:25:15,593
‫نعرف أن الشرطي (رايلي) كان هناك‬
‫ورأى مطلق النار‬

383
00:25:15,760 --> 00:25:17,678
‫- قال لك تواً...‬
‫- أعلم ما قاله لي تواً‬

384
00:25:17,803 --> 00:25:19,805
‫أنا أخبرك بما حصل فعلاً‬

385
00:25:23,267 --> 00:25:24,727
‫عليك إنهاء هذه المهزلة‬

386
00:25:26,020 --> 00:25:27,688
‫وإخبارنا بما رأيته‬

387
00:25:29,023 --> 00:25:30,483
‫أنا آسف‬

388
00:25:31,400 --> 00:25:33,194
‫أنا آسف، لم أره‬

389
00:25:34,528 --> 00:25:37,406
‫لا تتلقى اللوم على مقتل تلك الفتاة‬
‫أنت تفهم ذلك، صحيح؟‬

390
00:25:37,531 --> 00:25:41,202
‫سواء وصلت إلى هناك بعد ٣ أو ٦ دقائق‬
‫بعد اتصال الطوارئ‬

391
00:25:41,327 --> 00:25:44,246
‫- لم يكن بإمكانك فعل شيء لمنع مقتلها‬
‫- أعرف ذلك‬

392
00:25:44,705 --> 00:25:46,165
‫لكنه ليس...‬

393
00:25:47,375 --> 00:25:49,627
‫ليس... ماذا؟‬

394
00:25:52,171 --> 00:25:54,006
‫إن الأمر ليس بهذه البساطة؟‬
‫أهذا ما كنت ستقوله؟‬

395
00:25:54,924 --> 00:25:59,804
‫ليس هناك قانون‬
‫يقضي بأن يكون أفراد الشرطة أبطالاً‬

396
00:25:59,929 --> 00:26:02,973
‫ويترجلون من سياراتهم لمهاجمة مجرم خطير‬

397
00:26:03,974 --> 00:26:06,727
‫ربما شعرت بالتوتر، أو...‬

398
00:26:07,144 --> 00:26:10,481
‫لم تكن متأكداً ما إن كان يجدر بك التدخل‬
‫أو طلب الدعم‬

399
00:26:11,273 --> 00:26:16,570
‫هذا يحصل‬
‫لكن هذه فرصتك لتصويب الأمر‬

400
00:26:16,695 --> 00:26:18,322
‫وإنقاذ نفسك‬

401
00:26:19,573 --> 00:26:21,492
‫والمساعدة في تحقيق العدالة لـ(هانا غراي)‬

402
00:26:23,828 --> 00:26:28,040
‫لا؟ حسناً، لكي تعرف فحسب‬
‫إن التزمت بقصتك...‬

403
00:26:28,165 --> 00:26:31,293
‫سأتفقد تسلسل الأحداث بشكل أكبر‬

404
00:26:31,419 --> 00:26:33,546
‫- وإن كانت قصتك غير دقيقة...‬
‫- مهلاً قليلاً‬

405
00:26:33,671 --> 00:26:36,173
‫فسأوجه تهماً جنائية‬

406
00:26:36,715 --> 00:26:40,719
‫ما يعني أنك ستفقد وظيفتك‬
‫وراتبك التقاعدي‬

407
00:26:59,530 --> 00:27:01,282
‫حسناً‬

408
00:27:07,705 --> 00:27:09,331
‫كنت في سيارة الدورية‬

409
00:27:11,167 --> 00:27:12,751
‫كان الناس يجرون ويصرخون‬

410
00:27:17,006 --> 00:27:19,717
‫رأيت شاباً يجري نحوي ويضع قناعاً‬

411
00:27:21,552 --> 00:27:22,928
‫ويحمل مسدساً في يده اليمنى‬

412
00:27:25,931 --> 00:27:27,641
‫أتذكر ما كان يرتديه؟‬

413
00:27:28,309 --> 00:27:30,728
‫لون سترته؟ قبعته؟ حذائه؟‬

414
00:27:32,438 --> 00:27:33,814
‫أجل، أذكر‬

415
00:27:36,108 --> 00:27:38,152
{\an8}‫"محكمة الاستدعاء، الجزء ٢١‬
‫الخميس، الـ٢٢ من ديسمبر"‬

416
00:27:38,277 --> 00:27:40,321
‫يطلب الناس الاحتجاز الاحتياطي، حضرة القاضي‬

417
00:27:40,654 --> 00:27:43,949
‫نظراً إلى خطورة التهم‬
‫المدعى عليه قد يهرب‬

418
00:27:44,074 --> 00:27:45,826
‫يشكل خطراً أيضاً‬
‫على السلامة العامة‬

419
00:27:45,951 --> 00:27:49,538
‫نظراً إلى أنه أطلق النار في ملهى‬
‫يعج بالشبان والشابات‬

420
00:27:49,663 --> 00:27:51,499
‫وتسبب بأذية شخصين ومقتل شخص‬

421
00:27:51,624 --> 00:27:54,835
‫أعني، من الواضح أنه لا يكترث‬
‫إن تسبب بأذية أشخاص يافعين‬

422
00:27:54,960 --> 00:27:58,839
‫وفي (نيويورك)‬
‫لا صلة لهذا بأهداف الكفالة‬

423
00:27:58,964 --> 00:28:02,676
‫أوافقك الرأي، لذا لنكمل، سيد (باويل)‬
‫ما هو موقفك من الكفالة؟‬

424
00:28:02,801 --> 00:28:06,430
‫تستند هذه القضية إلى سلسلة‬
‫مصادفات وافتراضات‬

425
00:28:06,555 --> 00:28:11,101
‫لا وجود لدليل لربط السيد (بيل)‬
‫بموقع الجريمة، ناهيك عن جريمة القتل‬

426
00:28:11,727 --> 00:28:16,440
‫لم يسبق له أن تعرض للاعتقال أو الإدانات‬
‫ولديه روابط قوية بمدينة (نيويورك)‬

427
00:28:16,815 --> 00:28:19,360
‫كان نجم كرة سلة في المدرسة الثانوية‬
‫في (هاربر فيلد) في حي (ذا برونكس)‬

428
00:28:19,527 --> 00:28:22,238
‫ولعب على مستوى الجامعات‬
‫لصالح كلية (هدسون)‬

429
00:28:22,655 --> 00:28:26,367
‫لذلك، نطلب ألا تكون الكفالة‬
‫أكثر من ١٠٠ ألف دولار‬

430
00:28:26,492 --> 00:28:28,327
‫سيُحتجز المدعى عليه احتياطياً‬
‫القضية التالية‬

431
00:28:28,452 --> 00:28:32,289
‫- حضرة القاضي، يستحق موكلي...‬
‫- سيُحتجز احتياطياً، القضية التالية‬

432
00:28:33,916 --> 00:28:36,377
‫لا سلاح لجريمة القتل، ولا أدلة دماء‬

433
00:28:36,502 --> 00:28:40,923
‫ولا صورة واضحة أو فيديو للمدعى عليه‬
‫في أي مكان قرب موقع الجريمة‬

434
00:28:41,257 --> 00:28:42,841
‫الأمر مثالي بخلاف ذلك‬

435
00:28:43,926 --> 00:28:48,889
‫الحقيقة هي أن القضية بأكملها تعتمد‬
‫على إثبات وجود (بيشوب بيل) في الملهى‬

436
00:28:49,515 --> 00:28:52,601
‫ما يعني أن كل شيء يعتمد‬
‫على شهادة الشرطي (رايلي)‬

437
00:28:53,978 --> 00:28:55,396
‫أنت محق‬

438
00:28:55,813 --> 00:29:01,318
‫السؤال هو، أستصدق هيئة المحلفين‬
‫شهادة شرطي جبان؟‬

439
00:29:01,819 --> 00:29:04,613
‫- هذا قاس‬
‫- لا أحكم على الرجل‬

440
00:29:04,989 --> 00:29:08,367
‫أنا أخبرك فحسب‬
‫كيف سيتم تصور الأمر‬

441
00:29:09,702 --> 00:29:12,538
‫لذا عليك تعزيز مصداقيته‬

442
00:29:12,871 --> 00:29:16,959
‫والتأكد من أن هيئة المحلفين تعرف أنه لا‬
‫يجب تحديده بسبب هذه الحادثة الواحدة‬

443
00:29:17,710 --> 00:29:19,545
‫اعثر على طرق لإضفاء طابع إنساني عليه‬

444
00:29:20,337 --> 00:29:23,591
‫قد يساعد ذلك في التعويض عن ضعفه‬

445
00:29:27,845 --> 00:29:29,930
{\an8}‫"المحكمة العليا، جزء المحاكمة الـ١٦‬
‫الأربعاء، الـ١٥ من فبراير"‬

446
00:29:30,055 --> 00:29:34,310
{\an8}‫المدعى عليه و(هانا غراي)‬
‫تواعدا لـ٣ سنوات‬

447
00:29:34,518 --> 00:29:35,894
‫وانفصلا السنة الفائتة‬

448
00:29:36,020 --> 00:29:40,024
‫حين بدأت مهنة السيدة (غراي) في مجال‬
‫عرض الأزياء والتمثيل بالتحسن جداً‬

449
00:29:40,774 --> 00:29:46,739
‫وبعد بضعة أشهر، بدأت بمواعدة موسيقي مرموق جداً‬
‫يدعى (كينغ ماتيس)‬

450
00:29:48,115 --> 00:29:53,078
‫أثارت هذه العلاقة كل الإحباط...‬

451
00:29:53,537 --> 00:29:57,458
‫وانعدام الشعور بالأمان‬
‫اللذين شعر بهما المدعى عليه‬

452
00:29:58,167 --> 00:30:00,210
‫وأجبره ذلك على مواجهة الواقع...‬

453
00:30:00,544 --> 00:30:03,672
‫حيال أنه لم يعد يملك فرصة ليصبح اللاعب الصاعد‬
‫والقادم في دوري كرة السلة الأمريكي‬

454
00:30:03,797 --> 00:30:05,924
‫مع مستقبل غير محدود‬

455
00:30:06,050 --> 00:30:08,594
‫وأن حب حياته أصبحت...‬

456
00:30:09,345 --> 00:30:11,930
‫تسافر إلى جميع أنحاء العالم‬
‫مع مغني (راب) ثري ومشهور‬

457
00:30:13,390 --> 00:30:16,268
‫قبل يومين من إطلاقه للنار‬
‫على (هانا) وقتلها‬

458
00:30:16,852 --> 00:30:19,730
‫أرسل لها رسالة حب‬

459
00:30:20,731 --> 00:30:24,485
‫مليئة بالتهديدات والاتهامات‬
‫التي تنذر بالسوء‬

460
00:30:26,570 --> 00:30:30,949
‫"آمل أن تكوني تستمتعين بحياتك الآن‬
‫لأنها ستنتهي قريباً"‬

461
00:30:31,283 --> 00:30:33,827
‫"لطالما اعتقدت أنك مختلفة ومميزة"‬

462
00:30:33,952 --> 00:30:36,747
‫"تبين أنك مجرد ساقطة أخرى‬
‫تبحث عن الشهرة"‬

463
00:30:36,872 --> 00:30:39,500
‫هناك المزيد من الإهانات في هذه الرسالة‬

464
00:30:39,625 --> 00:30:43,921
‫يمكنني التأكيد لكم أن جميعها‬
‫تظهر الغضب والغيرة‬

465
00:30:44,046 --> 00:30:45,714
‫لكن هذا ليس سبب وجودنا هنا‬

466
00:30:45,839 --> 00:30:50,010
‫أرسل العديد من الناس رسائل سخيفة‬
‫وعاطفية إلى أحبائهم السابقين‬

467
00:30:50,135 --> 00:30:55,307
‫لا، سبب وجودنا هنا‬
‫هو أن المدعى عليه تصرف في الواقع...‬

468
00:30:55,641 --> 00:30:57,726
‫بناء على شعوره بالغضب والغيرة‬

469
00:30:59,144 --> 00:31:02,481
‫في الـ١٩ من ديسمبر‬
‫دخل ملهى (ريد إنفي)‬

470
00:31:02,606 --> 00:31:09,113
‫مع مسدس من عيار ٩ ملم‬
‫وبدأ بملاحقة (هانا غراي)‬

471
00:31:10,280 --> 00:31:14,368
‫أطلق ٨ رصاصات‬
‫وتسبب بأذية شخصين‬

472
00:31:15,411 --> 00:31:18,038
‫ومقتل شخص‬

473
00:31:18,789 --> 00:31:23,043
‫سيساعد بعض الشهود في تأكيد‬
‫أن المدعى عليه هو مطلق النار‬

474
00:31:23,168 --> 00:31:28,507
‫وأنه كان متواجداً في موقع الجريمة‬
‫بما فيهم رجل شرطة حائز على أوسمة‬

475
00:31:28,841 --> 00:31:31,009
‫مع الإشادة بنزاهته‬

476
00:31:31,510 --> 00:31:35,180
‫خدمته للمجتمع‬
‫وشجاعته أثناء أداء الواجب‬

477
00:31:42,757 --> 00:31:45,260
‫أعرف أن هذا غني عن القول‬

478
00:31:45,385 --> 00:31:49,264
‫- لكن أجب عن الأسئلة بصدق واختصار‬
‫- فهمت ذلك‬

479
00:31:49,389 --> 00:31:54,143
‫عليك أن تعرف أيضاً‬
‫أنني سأتكلم عن بياناتك الكاذبة‬

480
00:31:55,311 --> 00:31:57,730
‫وأحاول التعامل معها بشكل استباقي‬

481
00:31:58,481 --> 00:32:02,318
‫وحين يُذكر الأمر‬
‫مجدداً، قل الحقيقة فحسب‬

482
00:32:02,443 --> 00:32:07,156
‫- لا حاجة إلى التفسير أو التبرير‬
‫- حسناً‬

483
00:32:09,367 --> 00:32:11,452
‫- أعرف أن هذا صعب‬
‫- إنه أكثر من مجرد ذلك‬

484
00:32:12,412 --> 00:32:14,080
‫أنا شرطي منذ فترة طويلة‬

485
00:32:15,081 --> 00:32:18,459
‫ويعمل ٣ من أقاربي‬
‫وعمي في هذا المجال أيضاً‬

486
00:32:21,045 --> 00:32:25,800
‫لذا ليس عليك إخباري بحقيقة الأمر، اتفقنا؟‬

487
00:32:27,760 --> 00:32:29,137
‫أنا آسف لوضعك في هذا الموقف‬

488
00:32:31,764 --> 00:32:33,141
‫لكنني لا أملك خياراً آخر‬

489
00:32:36,227 --> 00:32:37,604
‫افعل أفضل ما في وسعك فحسب، اتفقنا؟‬

490
00:32:40,815 --> 00:32:42,692
{\an8}‫"المحكمة العليا، جزء المحاكمة الـ١٦‬
‫الأربعاء، الـ١٥ من فبراير"‬

491
00:32:42,817 --> 00:32:45,528
{\an8}‫تلقيت اتصالاً من عاملة الهاتف‬
‫عند الساعة الـ١١ و٢٧ دقيقة‬

492
00:32:46,529 --> 00:32:48,573
‫كنت في المنطقة لذا توجهت إلى الموقع‬

493
00:32:48,907 --> 00:32:52,368
‫- متى وصلت إلى نادي (ريد إنفي)؟‬
‫- عند حوالى الساعة الـ١١ و٣٠ دقيقة‬

494
00:32:52,952 --> 00:32:54,370
‫أيمكنك وصف ما رأيته؟‬

495
00:32:55,872 --> 00:33:00,752
‫رأيت أناساً يجرون ويصرخون‬
‫كان الأمر فوضوياً جداً‬

496
00:33:01,294 --> 00:33:03,922
‫- أسمعت طلقات نارية؟‬
‫- أجل، طلقتان، وربما ٣‬

497
00:33:04,172 --> 00:33:07,634
‫- وماذا فعلت؟‬
‫- طلبت الدعم‬

498
00:33:08,384 --> 00:33:12,889
‫فيما كنت تنتظر وصول الدعم‬
‫ماذا رأيت؟‬

499
00:33:13,389 --> 00:33:15,850
‫رأيت المزيد من الناس‬
‫الذين كانوا يجرون ويصرخون‬

500
00:33:15,975 --> 00:33:20,647
‫ورأيت أيضاً رجلاً يحمل مسدساً‬
‫يخرج من المبنى جرياً‬

501
00:33:21,189 --> 00:33:23,316
‫أيمكنك أن تصفه وتخبرنا بما كان يرتديه؟‬

502
00:33:24,317 --> 00:33:27,028
‫كان طويل القامة‬
‫يبلغ طوله حوالى ١٨٠ سنتم‬

503
00:33:28,112 --> 00:33:34,118
‫وكان يرتدي معطفاً شتوياً‬
‫وكان يضع قناعاً لتغطية وجهه‬

504
00:33:34,869 --> 00:33:38,414
‫- أكان يعتمر قبعة؟‬
‫- أجل، قبعة زرقاء من الصوف‬

505
00:33:38,581 --> 00:33:42,669
‫- ألاحظت الحذاء الذي كان ينتعله؟‬
‫- جزمة‬

506
00:33:43,670 --> 00:33:45,296
‫(تمبرلاند) أحمر اللون‬

507
00:33:46,631 --> 00:33:51,928
‫أيشبه الرجل الذي رأيته يفر من الملهى‬
‫ويحمل مسدساً في يده؟‬

508
00:33:52,845 --> 00:33:54,722
‫أجل، يتمتع بالطول والبنية الجسدية عينها‬

509
00:33:54,847 --> 00:33:57,850
‫ويعتمر القبعة عينها وبالحذاء عينه‬
‫اللذين رأيتهما على مطلق النار‬

510
00:33:58,851 --> 00:34:05,274
‫هل أعطيت هذه المعلومات إلى المحققَين‬
‫(كوسغروف) و(شو) حين تكلما معك لأول مرة؟‬

511
00:34:07,110 --> 00:34:09,696
‫- لا، لم أفعل ذلك‬
‫- لمَ لا؟‬

512
00:34:12,323 --> 00:34:13,783
‫لأن...‬

513
00:34:19,747 --> 00:34:23,084
‫لأنني لم أرد أن يعرف أحد‬
‫أنني بقيت في سيارة الدورية‬

514
00:34:23,209 --> 00:34:25,336
‫ولم أواجه المشتبه به‬

515
00:34:26,421 --> 00:34:27,839
‫شكراً، لم يعد لدي أسئلة‬

516
00:34:30,800 --> 00:34:33,428
‫أيها الشرطي (رايلي)‬
‫وصفت الموقع بأنه فوضوي‬

517
00:34:33,553 --> 00:34:36,222
‫وأنه كان العديد من الناس‬
‫يجرون ويصرخون‬

518
00:34:36,889 --> 00:34:39,934
‫كان الوقت متأخراً‬
‫لذا كان الظلام حالكاً أيضاً‬

519
00:34:40,059 --> 00:34:44,188
‫ما يعني أنه لا يمكنك التأكد من شكل الرجل‬
‫الذي كان يحمل مسدساً‬

520
00:34:44,313 --> 00:34:45,773
‫أو كم كان يبلغ طوله‬

521
00:34:46,149 --> 00:34:50,028
‫أو ما كان لون القبعة والحذاء‬
‫الذي كان ينتعله، أليس كذلك؟‬

522
00:34:51,571 --> 00:34:54,240
‫بالنسبة إلى الطول‬
‫من المستحيل التأكد من ذلك‬

523
00:34:55,658 --> 00:34:58,286
‫كما قلت، بدا طويل القامة‬
‫حوالى ١٨٠ سنتم‬

524
00:34:58,703 --> 00:35:03,458
‫لكن كانت القبعة زرقاء‬
‫والحذاء كان (تمبرلاند) أحمر اللون‬

525
00:35:04,333 --> 00:35:09,088
‫لدى ابني الحذاء عينه، أعرف شكله‬
‫أعني، أعرف كم يبلغ ثمنه‬

526
00:35:09,380 --> 00:35:10,757
‫- حسناً‬
‫- ثمنه باهظ‬

527
00:35:10,923 --> 00:35:16,220
‫حسناً، يبدو أنك نظرت إلى مطلق النار جيداً‬
‫لكن، كما قلت تواً...‬

528
00:35:16,846 --> 00:35:21,017
‫كذبتَ على محققَي جرائم القتل‬
‫بشأن هذا، صحيح؟‬

529
00:35:25,605 --> 00:35:29,233
‫- أجل‬
‫- حين سألاك أول مرة إن رأيت مطلق النار...‬

530
00:35:29,400 --> 00:35:30,860
‫قلت لا‬

531
00:35:31,110 --> 00:35:36,282
‫قلت إنك وصلت إلى هناك بعد ٦ دقائق‬
‫من اتصال الطوارئ وليس ٣ دقائق‬

532
00:35:40,203 --> 00:35:43,372
‫- هذا صحيح‬
‫- وسبب فعلك لذلك...‬

533
00:35:43,915 --> 00:35:47,668
‫هو لأنك لم ترد أن يعرف أحد أنك جبان‬

534
00:35:47,835 --> 00:35:49,837
‫- اعتراض‬
‫- مقبول‬

535
00:35:50,171 --> 00:35:51,756
‫سأعيد صياغة الجملة‬

536
00:35:52,465 --> 00:35:54,175
‫لم ترد أن يعرف أحد...‬

537
00:35:54,675 --> 00:35:59,430
‫أنك اخترت البقاء في سيارة الشرطة‬
‫بدلاً من محاولة اعتقال المشتبه به‬

538
00:36:03,059 --> 00:36:05,228
‫- هذا صحيح‬
‫- اعتراض، حضرة القاضي...‬

539
00:36:06,062 --> 00:36:07,939
‫- سبق وناقشنا هذا‬
‫- مرفوض‬

540
00:36:08,981 --> 00:36:13,653
‫إذاً أيها الشرطي (رايلي)‬
‫قمت بتقويض تحقيق بجريمة قتل عمداً‬

541
00:36:13,778 --> 00:36:16,114
‫لأنك خجلت من جبنك‬

542
00:36:22,495 --> 00:36:24,622
‫- هذا صحيح‬
‫- إذاً أنت تعترف...‬

543
00:36:24,747 --> 00:36:28,042
‫بأنك كذبت على شرطيين‬

544
00:36:28,167 --> 00:36:31,921
‫ومع ذلك، تتوقع أن تصدق‬
‫هيئة المحلفين شهادتك‬

545
00:36:32,046 --> 00:36:33,798
‫أجل، لأنني أقول الحقيقة‬

546
00:36:33,923 --> 00:36:35,967
‫إذاً تكذب أحياناً‬
‫وتقول الحقيقة في أحيان أخرى‬

547
00:36:36,092 --> 00:36:37,468
‫- أهذا ما تقوله؟‬
‫- لا، هذا ليس ما أقوله‬

548
00:36:37,593 --> 00:36:40,847
‫أقول إنني كذبت لأنني شعرت بالخجل‬

549
00:36:40,972 --> 00:36:44,058
‫وإنني حين رأيت المشتبه به يفر...‬

550
00:36:45,852 --> 00:36:49,021
‫لقد... تجمدت خوفاً‬

551
00:36:49,147 --> 00:36:50,815
‫شعرت بالخوف؟‬

552
00:36:51,065 --> 00:36:55,486
‫شعرت بالقلق حيال سلامتك الشخصية‬
‫بدلاً من سلامة الرجال والنساء الأبرياء‬

553
00:36:55,611 --> 00:36:58,114
‫- بحيث أنك تتلقى الأجر لحمايتهم‬
‫- لا، لم أشعر بالخوف‬

554
00:36:58,239 --> 00:37:01,492
‫اخترت عدم التدخل، اتفقنا؟‬

555
00:37:01,617 --> 00:37:06,122
‫أعني، كما قلت في السابق‬
‫لم أقو على الحراك‬

556
00:37:06,247 --> 00:37:08,624
‫تمكنت من وصف ما كان يرتديه‬
‫مطلق النار رغم ذلك‬

557
00:37:09,500 --> 00:37:14,547
‫كيف يمكنك التجمد خوفاً‬
‫واستيعاب معلومات مفصلة في الوقت عينه؟‬

558
00:37:14,672 --> 00:37:16,382
‫هذا ليس منطقياً‬

559
00:37:16,549 --> 00:37:18,050
‫إما لم تقو على الحراك...‬

560
00:37:18,843 --> 00:37:20,595
‫وفي هذه الحالة...‬

561
00:37:21,304 --> 00:37:25,349
‫لم تر المشتبه به يفر من الملهى، أو...‬

562
00:37:27,602 --> 00:37:29,020
‫شعرت بالخوف‬

563
00:37:29,729 --> 00:37:31,606
‫- ما يعني...‬
‫- ما يعني أنني إنسان‬

564
00:37:31,731 --> 00:37:33,107
‫هذا تماماً، هذا كل ما يعنيه‬

565
00:37:33,232 --> 00:37:37,236
‫ما يعني أنه في تلك الليلة‬
‫وتلك اللحظة، اخترت عدم التدخل‬

566
00:37:38,070 --> 00:37:40,448
‫ماذا تعرف عن المرات العديدة‬
‫التي اخترت التدخل فيها؟‬

567
00:37:40,573 --> 00:37:43,951
‫- حين جازفت بحياتي...‬
‫- إذاً أنت تعترف بأنك كنت جباناً...‬

568
00:37:44,076 --> 00:37:48,080
‫لا، لا أفعل، لا أعترف بذلك‬
‫كل ما في الأمر...‬

569
00:37:53,961 --> 00:37:56,005
‫لم أقم...‬

570
00:37:56,631 --> 00:37:59,467
‫لم أستجب بالطريقة‬
‫التي كان عليّ الاستجابة بها‬

571
00:38:00,384 --> 00:38:01,886
‫بالطريقة التي أتبعها في العادة‬

572
00:38:03,554 --> 00:38:04,972
‫لكنني شرطي جيد‬

573
00:38:06,098 --> 00:38:07,516
‫أنا كذلك‬

574
00:38:08,601 --> 00:38:11,020
‫قد لا أكون مثالياً أو بطلاً‬

575
00:38:14,106 --> 00:38:17,276
‫لكنني رأيت مطلق النار‬
‫رأيت رجلاً ببنية (بيشوب بيل) الجسدية‬

576
00:38:17,401 --> 00:38:20,446
‫وكان يعتمر قبعة زرقاء‬
‫وينتعل حذاء (تمبرلاند) أحمر اللون‬

577
00:38:20,571 --> 00:38:23,491
‫خرج راكضاً من الملهى‬
‫وكان يحمل مسدساً بيده اليمنى‬

578
00:38:23,616 --> 00:38:27,703
‫لذا يمكنك إهانتي بقدر ما تشاء‬
‫لكنني أعرف ما رأيته‬

579
00:38:45,554 --> 00:38:47,181
‫- صباح الخير، (نولان)‬
‫- صباح الخير‬

580
00:38:49,225 --> 00:38:52,144
‫أنا متأكد من أنني الشخص‬
‫الوحيد في المكتب...‬

581
00:38:52,270 --> 00:38:56,482
‫- الذي لا يزال يبتاع الجريدة من أكشاك الصحف‬
‫- أنا متفاجئ من أنها لا تزال موجودة‬

582
00:38:58,985 --> 00:39:03,781
‫لا يستحق هذا‬
‫تجمد خوفاً فحسب‬

583
00:39:04,949 --> 00:39:09,495
‫لنواجه الأمر، معظم الأشخاص‬
‫هم مجرد كذلك‬

584
00:39:10,496 --> 00:39:12,290
‫هذا ما يميز الأبطال، صحيح؟‬

585
00:39:12,415 --> 00:39:17,420
‫بحكم التعريف، إنهم مستعدون لفعل الأمور‬
‫التي لا يفعلها معظم الأشخاص‬

586
00:39:17,586 --> 00:39:21,257
‫لا يقع اللوم عليك، (نولان)‬
‫قمت بالأمر الصائب‬

587
00:39:26,012 --> 00:39:27,430
‫عادت هيئة المحلفين‬

588
00:39:32,393 --> 00:39:34,562
{\an8}‫"المحكمة العليا، جزء المحاكمة الـ١٦‬
‫الخميس، الـ١٦ من فبراير"‬

589
00:39:34,687 --> 00:39:37,106
{\an8}‫"ليقف الجميع"‬

590
00:39:51,704 --> 00:39:54,123
‫السيد (فورمان)‬
‫هل اتفقتم على الحكم؟‬

591
00:39:54,415 --> 00:39:55,833
‫أجل أيتها القاضي‬

592
00:39:57,084 --> 00:39:59,503
‫نجد المدعى عليه (بيشوب بيل)...‬

593
00:39:59,879 --> 00:40:02,590
‫مذنباً بتهمة القتل من الدرجة الثانية‬

594
00:40:06,218 --> 00:40:08,387
‫أعضاء هيئة المحلفين‬
‫شكراً على خدمتكم‬

595
00:40:20,107 --> 00:40:21,817
‫- هل أنت (نولان برايس)؟‬
‫- أجل، كيف بإمكاني مساعدتك؟‬

596
00:40:23,986 --> 00:40:26,238
‫أيها الحقير، آمل أن تكون سعيداً‬

597
00:40:26,405 --> 00:40:29,742
‫آمل أن تكون تشعر بشعور جيد حيال كل هذا‬
‫أفسدت حياة شرطي جيد!‬

598
00:40:31,494 --> 00:40:34,038
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، أجل، أجل، أنا بخير‬

599
00:40:34,789 --> 00:40:36,207
‫ما كان سبب هذا؟‬

600
00:40:38,167 --> 00:40:39,543
‫ماذا؟ ما الأمر؟‬

601
00:40:39,960 --> 00:40:42,838
‫- انتشرت القصة، أنا...‬
‫- أي قصة؟‬

602
00:40:44,757 --> 00:40:47,676
‫انتحر (رايلي) قبل بضع ساعات‬

603
00:41:03,609 --> 00:41:05,361
‫"كانت القصة خيالية‬
‫لم يتم تصوير أي شخص حقيقي أو جهة أو حدث"‬

604
00:41:05,861 --> 00:41:10,032
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

