﻿1
00:00:04,100 --> 00:00:09,062
‫"القصة التالية خيالية‬
‫ولا تصور أي شخص أو حدث حقيقيين"‬

2
00:00:09,772 --> 00:00:15,326
{\an8}‫"في نظام العدالة، يمثل الادعاء طرفين منفصلين‬
‫ولكن بالقدر عينه من الأهمية"‬

3
00:00:15,486 --> 00:00:19,963
{\an8}‫"الشرطة التي تحقق في الجرائم‬
‫والمدعون العامون الذين يدعون على المجرمين"‬

4
00:00:20,283 --> 00:00:21,659
{\an8}‫"هذه قصصهم"‬

5
00:00:26,289 --> 00:00:28,708
‫أنت! تمهل قليلاً!‬

6
00:00:29,250 --> 00:00:31,294
‫- ارفع يديك‬
‫- مهلاً، يا رفيقيّ‬

7
00:00:31,711 --> 00:00:36,382
‫- أنا في مهمة طارئة بالشارع المقابل‬
‫- ماذا قلت لك عن يديك؟‬

8
00:00:36,799 --> 00:00:41,262
‫حضرة الشرطي، لقد رفعتهما‬
‫حسناً، أنا محقق من المركز ٢٧‬

9
00:00:41,721 --> 00:00:43,222
‫- انبطح على الأرض‬
‫- لا حاجة لذلك‬

10
00:00:43,348 --> 00:00:46,768
‫- اسمعا لما أقوله‬
‫- سمعته، على الأرض، افعل ذلك الآن‬

11
00:00:47,101 --> 00:00:50,313
‫يمكنكما خفض سلاحيكما‬
‫أنا من المركز ٢٧، أنا محقق‬

12
00:00:50,605 --> 00:00:53,316
‫شارتي في معطفي، سأريكما إياها‬

13
00:00:54,692 --> 00:00:57,987
‫- هل اتفقنا؟ لا حاجة إلى التصعيد‬
‫- لا تفعل...‬

14
00:00:59,322 --> 00:01:00,740
‫اسمعني!‬

15
00:01:01,199 --> 00:01:05,119
‫- ابق ثابتاً، امتثل للأوامر‬
‫- مهلاً، ماذا تفعلان؟‬

16
00:01:05,495 --> 00:01:09,707
‫هذا شريكي ونحن في مهمة‬
‫نحن محققان في المركز ٢٧‬

17
00:01:09,832 --> 00:01:11,209
‫- مهلاً‬
‫- ابتعدا عنه‬

18
00:01:11,417 --> 00:01:13,544
‫- تراجعا، هذا شريكي‬
‫- ما خطبكما؟‬

19
00:01:13,670 --> 00:01:15,129
‫- أحمق‬
‫- مهلاً، مهلاً‬

20
00:01:15,672 --> 00:01:19,550
‫- لماذا؟ ما خطبكما أيها الأحمقان؟‬
‫- على مهلك، على مهلك‬

21
00:01:19,676 --> 00:01:22,679
‫- ظننا أنك ضالع بجريمة قتل‬
‫- لماذا ظننتما ذلك؟‬

22
00:01:22,804 --> 00:01:24,847
‫- (جايلن)، على مهلك، على مهلك‬
‫- هل رأيت ما فعله تواً؟‬

23
00:01:25,014 --> 00:01:27,767
‫- يدعي الكثيرون أنهم من الشرطة‬
‫- وهل يحملون شارات؟‬

24
00:01:27,892 --> 00:01:31,688
‫- هذا سوء تفاهم، اتفقنا؟ أجل...‬
‫- نحن نحاول إتمام عملنا يا صاح‬

25
00:01:32,522 --> 00:01:33,898
‫- أريد رقم شارتيكما، لا تفعل، هيا‬
‫- هذا ليس عملكما!‬

26
00:01:34,023 --> 00:01:36,025
‫- هذا ليس عملكما‬
‫- بل هو علمنا‬

27
00:01:36,150 --> 00:01:38,027
‫- نحن آسفان‬
‫- غادرا المكان‬

28
00:01:38,152 --> 00:01:42,448
‫- من المستحسن أن تكونا آسفين‬
‫- تراجع!‬

29
00:01:42,699 --> 00:01:44,826
‫غادرا المكان الآن!‬

30
00:01:45,034 --> 00:01:47,078
‫(جايلن)، (جايلن)‬
‫اهدأ، اهدأ‬

31
00:01:47,412 --> 00:01:49,122
‫أعرف، اهدأ‬

32
00:01:50,581 --> 00:01:52,875
‫هل أنت بخير؟‬

33
00:01:53,459 --> 00:01:55,044
‫أجل‬

34
00:01:55,503 --> 00:01:57,588
‫مجرد يوم آخر في النعيم‬

35
00:02:01,153 --> 00:02:45,766
{\an8}<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

36
00:02:48,639 --> 00:02:51,559
‫سبب الوفاة المرجحة‬
‫هي ضربة قوية على الرأس‬

37
00:02:51,893 --> 00:02:54,020
‫يبدو مضرجاً بالنبيذ‬

38
00:02:54,479 --> 00:02:56,481
‫هذه الزجاجة هي سلاح الجريمة‬
‫على الأرجح‬

39
00:02:58,274 --> 00:03:00,485
{\an8}‫أتعتقدين حقاً؟‬
‫ضعوها في الموجودات‬

40
00:03:01,110 --> 00:03:03,070
{\an8}‫وأرسلوها إلى المختبر‬
‫وابحثوا عن الحمض النووي‬

41
00:03:03,738 --> 00:03:05,907
{\an8}‫- هل من شهود؟‬
‫- ليس بعد‬

42
00:03:08,117 --> 00:03:10,495
‫- من وجد الجثة؟‬
‫- عامل النظافة‬

43
00:03:11,204 --> 00:03:13,206
{\an8}‫ثمة الكثير من كاميرات الحماية‬
‫في هذا الحي‬

44
00:03:13,456 --> 00:03:15,833
{\an8}‫أريد تسجيلاً للمنطقة أيضاً‬

45
00:03:16,125 --> 00:03:18,544
‫ترك القاتل وراءه‬
‫ساعة قيمتها ٥ آلاف دولار‬

46
00:03:19,295 --> 00:03:21,881
‫وهاتف خلوي، هذه ليست سرقة‬

47
00:03:22,840 --> 00:03:24,383
{\an8}‫- هل هذه محفظته؟‬
‫- أجل‬

48
00:03:28,971 --> 00:03:32,558
‫لا تزال النقود وبطاقات الائتمان فيها‬
‫(داريان مارشال)، طبيب‬

49
00:03:33,351 --> 00:03:35,896
‫- طبيب؟‬
‫- ما ذلك القول من الإنجيل؟‬

50
00:03:36,813 --> 00:03:39,690
‫"أنقذ الآخرين‬
‫ولكنه لم ينقذ نفسه"‬

51
00:03:52,497 --> 00:03:55,208
‫مرحباً، كيف الحال؟‬

52
00:03:58,788 --> 00:04:00,623
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- بادرة سلام‬

53
00:04:02,833 --> 00:04:05,377
‫- أتيت للاعتذار‬
‫- أجل، فهمت ذلك‬

54
00:04:06,420 --> 00:04:09,100
‫- أنت لا تحب الدردشة‬
‫- هذا صحيح‬

55
00:04:10,925 --> 00:04:12,551
{\an8}‫حسناً‬

56
00:04:13,469 --> 00:04:14,845
{\an8}‫قد أحصل على رتبة محقق‬

57
00:04:15,805 --> 00:04:18,599
{\an8}‫وإن كتبت تقريراً ضدي‬
‫لن يكون هذا مفيداً، لذا...‬

58
00:04:18,849 --> 00:04:23,562
{\an8}‫أطلب منك تجاهل تلك الحادثة‬

59
00:04:23,813 --> 00:04:27,358
{\an8}‫كما رد فعلي العاطفي تجاه الحادثة‬
‫إذ كنا نبحث عن قاتل‬

60
00:04:27,900 --> 00:04:32,029
{\an8}‫- كانت الأجواء متوترة‬
‫- أجل، ثم ظهر رجل أسود...‬

61
00:04:32,238 --> 00:04:34,782
‫- لذا، سيفي بالغرض؟ شهرت سلاحك‬
‫- هذا ليس...‬

62
00:04:35,825 --> 00:04:38,828
‫وصوبته نحوي‬
‫ولم تسمح لي بإظهار شارتي لك‬

63
00:04:38,953 --> 00:04:41,997
‫- ظننا أننا وجدنا مشتبهاً به بجريمة قتل‬
‫- كلا، كلا‬

64
00:04:42,122 --> 00:04:44,708
‫كنت تعرف أنك تبحث عن رجل أسود‬

65
00:04:44,896 --> 00:04:50,610
‫وافترضت أنه مشتبه به بجريمة قتل‬
‫ولكن ربما كانت امرأة بيضاء البشرة‬

66
00:04:50,924 --> 00:04:54,093
‫- دائماً ما يتعلق الأمر بالعرق‬
‫- هذا ينطبق عليكم، لا؟‬

67
00:04:54,885 --> 00:04:58,389
‫افعل ما عليك فعله أيها المحقق‬
‫ولكن فكر ملياً بخطوتك التالية‬

68
00:05:02,142 --> 00:05:04,603
‫- هل تهددني؟‬
‫- أردت قول هذا وحسب‬

69
00:05:05,187 --> 00:05:08,858
‫هذه أخوية، وفيها قواعد يا صاح‬

70
00:05:20,786 --> 00:05:23,038
‫الضحية جرّاح قلب‬
‫ولا شهود على الجريمة بعد‬

71
00:05:23,414 --> 00:05:24,874
‫- هل من تسجيل؟‬
‫- لا شيء حتى الآن‬

72
00:05:25,499 --> 00:05:27,501
‫هل من إشارة إلى أنها كانت سرقة؟‬

73
00:05:28,168 --> 00:05:32,333
{\an8}‫كانت محفظة الضحية مع المال في جيبه‬
‫وكان يضع مجوهرات، لا أعتقد ذلك‬

74
00:05:32,715 --> 00:05:34,967
{\an8}‫- ربما صفقة مخدرات لم تجر جيداً‬
‫- هذا محتمل‬

75
00:05:35,259 --> 00:05:38,679
{\an8}‫ولكنه كان جراح قلب، فلمَ...‬

76
00:05:42,933 --> 00:05:44,977
‫أنا أعدد الاحتمالات يا (جايلن)‬

77
00:05:47,146 --> 00:05:50,149
‫لا توجد تجارة مخدرات كبيرة‬
‫في تلك المنطقة يا (لو)‬

78
00:05:50,399 --> 00:05:54,445
{\an8}‫لم يكن المغدور يملك أي معدات‬
‫ولم نجد عليه أي بقايا‬

79
00:05:54,737 --> 00:05:57,156
‫ولم يكن في جسمه أي مخدرات أو كحول‬

80
00:05:57,781 --> 00:06:01,410
‫- هل من ساعة وفاة؟‬
‫- أجل، بين الـ٩ مساء ومنتصف الليل‬

81
00:06:01,535 --> 00:06:04,788
‫- ماذا نعرف عن الضحية بعد؟‬
‫- مطلّق، عاش وعمل في الحي الشمالي الشرقي‬

82
00:06:05,706 --> 00:06:07,875
‫هل من سبب لوجوده في منطقة (ميتباكنغ)؟‬

83
00:06:08,083 --> 00:06:09,793
‫ليس بعد‬
‫ولكننا نتحقق من وضعه المالي‬

84
00:06:09,960 --> 00:06:13,547
‫حددا جدولاً زمنياً‬
‫وسنبدأ من المستشفى حيث كان يعمل‬

85
00:06:21,289 --> 00:06:22,999
{\an8}‫"مستشفى (ميرسي)، مكتب الأمن‬
‫الثلاثاء، الـ٣ من يناير"‬

86
00:06:23,140 --> 00:06:25,184
{\an8}‫"متواضع وودود..."‬

87
00:06:26,143 --> 00:06:28,520
‫د. (مارشال) كان من الصالحين‬

88
00:06:29,271 --> 00:06:32,650
‫كان دائماً يسأل عن زوجتي وأولادي‬

89
00:06:34,401 --> 00:06:36,779
‫ها هو...‬

90
00:06:37,571 --> 00:06:39,949
‫بحسب التوقيت‬
‫غادر الساعة ٧:٤٢ مساءً‬

91
00:06:40,407 --> 00:06:43,202
‫ذاك الرجل‬
‫يبدو أنه يتبع د. (مارشال)‬

92
00:06:43,661 --> 00:06:45,329
‫انتقلي إلى الكاميرا الخارجية‬

93
00:06:45,871 --> 00:06:49,333
‫- تفقدا هذا‬
‫- (مارشال) يتكلم مع الرجل‬

94
00:06:50,626 --> 00:06:54,338
‫- من هو؟‬
‫- شهرته (هوبكينز) وهو طبيب‬

95
00:06:56,423 --> 00:06:58,092
‫شكراً لك‬

96
00:06:58,634 --> 00:07:00,594
{\an8}‫سمعت بما حصل‬

97
00:07:00,928 --> 00:07:06,350
{\an8}‫إنها مأساة وخسارة كبيرة‬
‫ولكن لا أعرف كيف أساعدكما‬

98
00:07:06,725 --> 00:07:10,270
{\an8}‫د. (هوبكينز)، أتعرف أحداً‬
‫ربما أراد أذيته؟‬

99
00:07:10,437 --> 00:07:14,650
{\an8}‫كلا، ولكن ربما لست الشخص‬
‫المناسب لسؤاله‬

100
00:07:15,150 --> 00:07:19,113
{\an8}‫- لم أكن أعرفه جيداً‬
‫- عملتما معاً لبضع سنوات‬

101
00:07:19,905 --> 00:07:21,949
‫أجل، كيف كانت علاقتكما؟‬

102
00:07:22,700 --> 00:07:24,368
‫كانت محترمة‬

103
00:07:27,287 --> 00:07:29,790
‫إن تذكرت أي شيء، فسأعلمكما‬
‫عليّ العودة إلى مرضاي‬

104
00:07:30,541 --> 00:07:34,503
{\an8}‫ولكن بحسب رئيس الأطباء‬
‫لم يعد يُسمح لك بمعاينة المرضى، صحيح؟‬

105
00:07:34,670 --> 00:07:39,800
{\an8}‫- فأنت بفترة وضع بالتصرف‬
‫- وعلمنا أن د. (مارشال) كان له يد بذلك‬

106
00:07:41,677 --> 00:07:45,764
‫- أظن أنني أود الاتصال بمحام‬
‫- قل له أن يقابلك بمركز الشرطة‬

107
00:07:50,936 --> 00:07:54,356
‫شاهدناك على الفيديو‬
‫ساعتين قبل مقتل د. (مارشال)‬

108
00:07:55,024 --> 00:07:57,067
‫صرخت بوجهه ودفعته إلى الحائط‬

109
00:07:57,317 --> 00:08:00,946
{\an8}‫كما نعرف أن د. (مارشال)‬
‫اتهمك بسوء التصرف‬

110
00:08:01,363 --> 00:08:05,284
{\an8}‫وأنك كنت تجري عمليات‬
‫ربط معدة غير ضرورية على المرضى‬

111
00:08:05,701 --> 00:08:07,703
{\an8}‫ستتم تبرئة د. (هوبكينز) بالكامل‬

112
00:08:08,203 --> 00:08:11,498
‫- كان من المقرر أن يشهد د. (مارشال) ضدك‬
‫- لم أرتكب أي خطأ‬

113
00:08:12,082 --> 00:08:16,211
‫كنت أخبر المرضى بإيجابيات وسلبيات الجراحة‬
‫وكانوا هم يقدّرون المخاطر‬

114
00:08:16,587 --> 00:08:18,547
‫لم يثق مرضى (مارشال) به‬

115
00:08:18,964 --> 00:08:21,508
‫والكثير منهم كانوا يلجأون لي‬
‫لأخذ رأي ثان‬

116
00:08:22,134 --> 00:08:25,179
‫لذا، اختلق د. (مارشال) بعض الأكاذيب‬
‫ليبدو بصورة أفضل‬

117
00:08:25,512 --> 00:08:28,182
‫ولكن وزارة الصحة العامة‬
‫قد يكون لها رأي آخر‬

118
00:08:28,849 --> 00:08:32,644
{\an8}‫بحقك، من الواضح أنك كنت‬
‫تكن ضغينة للرجل‬

119
00:08:32,978 --> 00:08:35,022
{\an8}‫أنت محق، لم أكن أطيقه‬

120
00:08:35,481 --> 00:08:39,276
{\an8}‫كان متعجرفاً ويتدخل بشؤون الجميع‬
‫ولكن هذا لا يعني أنني قتلته‬

121
00:08:39,651 --> 00:08:41,403
‫أين ذهبت تلك الليلة‬
‫بعد مغادرتك المستشفى؟‬

122
00:08:42,946 --> 00:08:44,990
‫إلى المسرح‬

123
00:08:46,950 --> 00:08:48,660
{\an8}‫حجة غياب د. (هوبكينز) صحيحة‬

124
00:08:49,578 --> 00:08:53,248
{\an8}‫ذهب إلى المسرح مع زوجته‬
‫وحضر مسرحية (أوتيلو) إن كنت تتساءلين‬

125
00:08:54,249 --> 00:08:58,962
{\an8}‫ثم تناولا العشاء وعادا للمنزل‬
‫معي تذاكر وفواتير وشريط فيديو كدليل‬

126
00:08:59,296 --> 00:09:02,966
{\an8}‫دخلت إلى هاتف الضحية‬
‫آخر ما استخدمه كان تطبيق سيارات نقل‬

127
00:09:03,092 --> 00:09:05,677
{\an8}‫وأقلته السيارة في مستشفى (ميرسي)‬
‫الساعة ٧:٤٨ مساءً‬

128
00:09:06,053 --> 00:09:08,889
‫- إلى أين ذهب؟‬
‫- مجمع سكني يبعد شارعين عن مسرح الجريمة‬

129
00:09:10,057 --> 00:09:12,935
‫- ذاهبان، أحسنت يا (يي)‬
‫- شكراً‬

130
00:09:15,229 --> 00:09:18,232
‫إذاً، هل قررت إن كنت سترفع تقريراً؟‬

131
00:09:19,066 --> 00:09:20,442
‫بالطبع‬

132
00:09:21,527 --> 00:09:25,030
‫- هل من حكمة تريد قولها لي؟‬
‫- لا شيء لم تسمعه من قبل‬

133
00:09:25,572 --> 00:09:27,449
‫حائط أزرق، أخوية‬

134
00:09:28,033 --> 00:09:29,952
‫من الأفضل حل هذه المسائل‬
‫بشكل غير رسمي‬

135
00:09:30,536 --> 00:09:32,704
‫تعلم، هذه الصورة النمطية عن الشرطة‬

136
00:09:33,539 --> 00:09:35,582
‫إنها صورة نمطية لسبب معين‬

137
00:09:36,291 --> 00:09:39,753
‫- لا تقول إنه عليّ غض النظر، صحيح؟‬
‫- أقول إن ذاكرة رجال الشرطة قوية‬

138
00:09:40,587 --> 00:09:43,298
‫ولكنني أبيض البشرة‬
‫هذه الأمور لا تحصل لأمثالي‬

139
00:09:43,507 --> 00:09:45,384
‫- صحيح‬
‫- ولكن...‬

140
00:09:49,888 --> 00:09:52,349
‫إن أردت رفع تقرير ضدهما...‬

141
00:09:53,016 --> 00:09:56,228
‫- سأساندك حتى النهاية‬
‫- أقدّر هذا يا (فرانك)‬

142
00:10:05,839 --> 00:10:08,299
‫(داريان) وأنا، كنا نواجه مشاكل‬
‫ولكنه كان رجلاً صالحاً‬

143
00:10:09,134 --> 00:10:12,512
‫عمل بجهد ليصل إلى ما وصل إليه‬
‫وكان أباً صالحاً أيضاً‬

144
00:10:13,388 --> 00:10:14,806
‫- تفضلا‬
‫- شكراً لك‬

145
00:10:15,181 --> 00:10:16,683
‫متى انفصلتما؟‬

146
00:10:19,060 --> 00:10:21,146
‫أنهينا أوراق الطلاق قبل بضعة أشهر‬

147
00:10:21,813 --> 00:10:25,525
‫- ولمَ أتى إلى منزلك ليلة أمس؟‬
‫- أتى لرؤية ابنتنا‬

148
00:10:26,151 --> 00:10:28,570
‫انتقلنا إلى هنا تواً‬
‫ولم يأت (داريان) إلى هنا قبلاً‬

149
00:10:28,695 --> 00:10:33,575
‫- ولكم من الوقت ظل هنا؟‬
‫- ساعة تقريباً، تناولنا العشاء معاً‬

150
00:10:34,033 --> 00:10:36,911
‫- هل ذكر إلى أين كان ذاهباً بعد ذلك؟‬
‫- كلا...‬

151
00:10:38,663 --> 00:10:40,165
‫أسرعت في طلب المغادرة منه‬

152
00:10:40,790 --> 00:10:44,085
‫كان سيأتي حبيبي الجديد...‬

153
00:10:45,587 --> 00:10:47,088
‫ولم أرد أي مشاكل‬

154
00:10:47,964 --> 00:10:50,049
‫- لماذا؟ لم يكونا على اتفاق؟‬
‫- كلا‬

155
00:10:51,009 --> 00:10:53,762
‫حبيبي (غريغ) يشعر بالغيرة‬

156
00:10:54,345 --> 00:10:58,892
‫إذاً، غادر (داريان)‬
‫وبعدها وصل حبيبك؟‬

157
00:10:59,350 --> 00:11:05,064
‫أجل، ولكنه رأى ٣ أطباق في الحوض‬
‫وعرف أن (داريان) كان هنا وغادر‬

158
00:11:06,232 --> 00:11:09,068
‫غادر لأنه كان هناك‬
‫ثلاثة أطباق في الحوض‬

159
00:11:09,444 --> 00:11:11,571
‫كما قلت، يشغر بالغيرة من (داريان)‬

160
00:11:12,197 --> 00:11:14,866
‫- ولكم من الوقت بقي؟‬
‫- لا أعرف‬

161
00:11:15,825 --> 00:11:17,202
‫ربما لعشر دقائق‬

162
00:11:19,662 --> 00:11:21,206
‫علينا التكلم مع (غريغ)‬

163
00:11:22,624 --> 00:11:24,000
‫وعلى الفور‬

164
00:11:25,960 --> 00:11:28,379
{\an8}‫"(بروفيدانس) لأمن المنازل‬
‫٥٨١ شارع (تومبسون)، الثلاثاء ٣ يناير"‬

165
00:11:28,505 --> 00:11:32,091
{\an8}‫كان الرجل مزعجاً‬
‫ودائماً ما يبقى مع حبيبتي‬

166
00:11:32,383 --> 00:11:35,345
‫- لم يستطع تركها وشأنها لتعيش حياتها‬
‫- لهما طفلة معاً‬

167
00:11:36,012 --> 00:11:37,388
‫أجل، أعرف‬

168
00:11:37,597 --> 00:11:42,393
‫ولكن ليس ذلك وحسب، بل سلوكه أيضاً‬
‫كان يتصرف وكأنه أفضل من الجميع‬

169
00:11:42,602 --> 00:11:44,813
‫- لمجرد أنه طبيب‬
‫- هل قابلته ليلة أمس؟‬

170
00:11:45,104 --> 00:11:47,565
‫مهلاً، لم أقتل الرجل‬
‫إن كان هذا ما تقصده‬

171
00:11:48,024 --> 00:11:49,400
‫لم أسألك ذلك‬

172
00:11:49,776 --> 00:11:52,612
‫- أين ذهبت بعدما غادرت منزل حبيبتك؟‬
‫- عدت إلى هنا‬

173
00:11:53,446 --> 00:11:56,699
‫هنا؟ كان الوقت متأخراً‬
‫بعد الساعة الـ٩‬

174
00:11:57,033 --> 00:11:58,910
‫أنا أبيع أجهزة إنذار‬

175
00:11:59,494 --> 00:12:03,748
‫كل ليلة، أجمع البيانات من التطبيقات‬
‫تلك التي تفيد بنشاط إجرامي‬

176
00:12:04,499 --> 00:12:08,461
‫- وأنشرها على مواقع التواصل الاجتماعي‬
‫- تنشر أنشطة إجرامية بهذه المنطقة؟‬

177
00:12:08,670 --> 00:12:10,046
‫الأجواء هادئة هنا‬

178
00:12:11,047 --> 00:12:14,801
‫ليس بحسب التطبيقات‬
‫تضاعف عملي ٤ مرات بالأشهر الـ٣ الفائتة‬

179
00:12:16,386 --> 00:12:19,305
‫- ماذا أقول؟ الخوف مفيد للمبيعات‬
‫- وماذا أقول أنا؟‬

180
00:12:19,848 --> 00:12:21,516
‫حجة الغياب بحاجة إلى تأكيد‬

181
00:12:22,141 --> 00:12:25,562
‫بالطبع، ٣ موظفين‬
‫كانوا لا يزالون يعملون حين وصلت‬

182
00:12:25,687 --> 00:12:28,648
‫كما أن هناك كاميرات مراقبة‬
‫في داخل وخارج المكتب‬

183
00:12:30,859 --> 00:12:32,277
‫يا لها من مفاجأة‬

184
00:12:34,362 --> 00:12:37,365
‫يمكننا شطب (دونيلي) من لائحة المشتبه بهم‬
‫فهو كان في مكتبه تلك الليلة‬

185
00:12:37,490 --> 00:12:40,368
‫- ولم يغادر قبل منتصف الليل‬
‫- وتفقدنا المنشورات التي تكلم عنها أيضاً‬

186
00:12:40,743 --> 00:12:44,414
‫- أي منشورات؟‬
‫- تطبيق يُستخدم للتبليغ عن الجرائم بالمنطقة‬

187
00:12:44,581 --> 00:12:47,959
‫- تستخدمه زوجتي لمعرفة ما يحصل بالحي‬
‫- أجل، وبحسب هذا التطبيق‬

188
00:12:48,126 --> 00:12:51,921
‫حصلت ٣ عمليات سرقة‬
‫بالقرب من مكان مقتل د. (مارشال)‬

189
00:12:52,547 --> 00:12:57,135
‫تكلمنا مع ضحيتين، الأول صاحب متجر‬
‫اتهم ولداً ما بسرقة متجر حلويات‬

190
00:12:57,760 --> 00:13:03,641
‫والثانية امرأة مطلقة بسن الـ٥٥‬
‫اتهمت رجلاً هسبانياً بالنظر إليها بشكل مريب‬

191
00:13:03,933 --> 00:13:06,603
‫- ماذا عن الثالث؟‬
‫- وجدناه تواً، سنذهب الآن‬

192
00:13:06,769 --> 00:13:09,355
‫حسناً، فلنأمل أن تكون‬
‫المرة الثالثة مفيدة‬

193
00:13:10,481 --> 00:13:12,525
{\an8}‫"منزل (براين بورك)، ٣٦٧ شارع ١٣ الغربي‬
‫الأربعاء، الـ٤ من يناير"‬

194
00:13:12,650 --> 00:13:16,195
{\an8}‫بمَ يتعلق الأمر؟‬
‫هل وجدتما الرجل الذي سرقني؟‬

195
00:13:16,821 --> 00:13:20,533
‫كلا، كنا نأمل أن تعطينا‬
‫معلومات عن الحادثة هذه‬

196
00:13:20,783 --> 00:13:22,827
‫سبق أن أخبرتكما بكل ما أعرفه‬

197
00:13:22,952 --> 00:13:24,746
‫إن لم تمانع‬
‫نود مراجعة التفاصيل مجدداً‬

198
00:13:24,996 --> 00:13:28,708
‫ثمة احتمال اتصالها‬
‫بجريمة قتل نحقق فيها‬

199
00:13:30,209 --> 00:13:33,504
‫جريمة قتل؟ حقاً؟‬

200
00:13:33,713 --> 00:13:35,465
‫لسنا نحقق بجرائم سرقة‬

201
00:13:38,593 --> 00:13:43,139
‫دنا مني من الخلف‬

202
00:13:43,765 --> 00:13:47,560
‫وطلب مني أن أعطيه هاتفي ومحفظتي‬
‫فأعطيته إياهما‬

203
00:13:48,144 --> 00:13:52,065
‫ثم ضربني هذا الرجل على رأسي‬
‫مستخدماً أداة ما‬

204
00:13:52,315 --> 00:13:54,525
‫أيمكن أنها كانت زجاجة؟‬

205
00:13:55,568 --> 00:13:57,737
‫أجل، أيّاً كانت‬
‫فقد أفقدتني وعيي قليلاً‬

206
00:13:58,529 --> 00:14:02,367
‫أتتذكر مظهر ذلك الرجل؟‬
‫ربما طوله ووزنه وعرقه‬

207
00:14:02,617 --> 00:14:06,663
‫رجل أسود، حوالى ١٧٠ سنتم‬
‫قصير وقوي البنية‬

208
00:14:06,829 --> 00:14:10,541
‫- العمر التقريبي‬
‫- يافع، ١٨ أو ١٩‬

209
00:14:11,167 --> 00:14:13,086
‫هل تتذكر أيّ شيء حيال مظهره؟‬
‫مثل ملابسه؟‬

210
00:14:13,628 --> 00:14:18,091
‫معطف تزلج وقبعة صوف‬

211
00:14:25,640 --> 00:14:27,016
‫سيّد (بورك)، هل أنت بخير؟‬

212
00:14:27,934 --> 00:14:29,310
‫ليس تماماً‬

213
00:14:32,814 --> 00:14:34,357
‫كان أمراً صادماً، فهمت؟‬

214
00:14:34,983 --> 00:14:36,442
‫لا أحب تذكره‬

215
00:14:38,069 --> 00:14:42,699
‫اعتقدت أنني سأموت، لا أعلم شيئاً‬
‫حيال هذه المأساة الأخيرة‬

216
00:14:44,283 --> 00:14:47,537
‫بعدما حصل، لا أتجول في الليل بعد الآن‬

217
00:14:48,287 --> 00:14:51,541
‫- نتفهّم ذلك‬
‫- إن كان هذا كل شيء، أود منكما المغادرة، رجاءً‬

218
00:14:55,336 --> 00:14:56,713
‫شكراً لك‬

219
00:15:04,512 --> 00:15:09,100
‫حسناً يا (لو)، سرقة (براين بورك)‬
‫ومقتل د. (مارشال) قد يكونان مرتبطَين‬

220
00:15:09,559 --> 00:15:12,979
‫تم الاقتراب من كلا الضحيتين من الخلف‬
‫وضُربا على الرأس بأدوات كليلة‬

221
00:15:13,354 --> 00:15:16,274
‫حدث ذلك في المنطقة عينها‬
‫ليلاً وفي الوقت عينه تقريباً‬

222
00:15:16,691 --> 00:15:20,653
‫حسناً، لنتفقد فيديو كاميرا باب المنزل‬
‫في ليلة مقتل (مارشال)‬

223
00:15:20,778 --> 00:15:23,114
‫لنرى إن كان هناك من يطابق‬
‫مواصفات (بورك) في المنطقة‬

224
00:15:23,281 --> 00:15:26,200
‫- عُلم، سيتكفّل (فاي) بذلك‬
‫- أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟‬

225
00:15:26,951 --> 00:15:29,078
‫ادخل وأغلق الباب‬

226
00:15:32,874 --> 00:15:34,500
‫- ما الأمر؟‬
‫- وردني اليوم اتصال‬

227
00:15:34,625 --> 00:15:38,963
‫- من ممثل وحدة (واغنر) و(فارلي) اليوم‬
‫- نعم‬

228
00:15:40,006 --> 00:15:41,924
‫حسناً، إنها مسألة وقت وحسب‬

229
00:15:42,759 --> 00:15:45,845
‫- ماذا يريد أن يفعل، يلعب دور وسيط؟‬
‫- بل سيحاول التهجّم‬

230
00:15:47,847 --> 00:15:49,932
‫- أرجو المعذرة؟‬
‫- سيحاول النيل منك‬

231
00:15:50,808 --> 00:15:54,604
‫قال إنك انتهكت القواعد الإدارية‬
‫برفضك الانبطاح أرضاً‬

232
00:15:54,729 --> 00:15:58,441
‫قالوا... تباً لذلك المحامي‬
‫ما رأيك بذلك؟‬

233
00:15:58,900 --> 00:16:02,403
‫لن أتسرع برفض ذلك‬

234
00:16:03,196 --> 00:16:06,240
‫عليك الوثوق بي‬
‫أتيت من عائلة مليئة برجال الشرطة‬

235
00:16:06,407 --> 00:16:10,703
‫- وأعلم إلى ماذا ستؤول هذه المسألة تماماً‬
‫- تخطّى هذان الشرطيان الحدود‬

236
00:16:11,412 --> 00:16:15,374
‫لم يستمعا إلى ما قلته‬
‫ولم يدعاني أظهر شارتي‬

237
00:16:15,792 --> 00:16:18,836
‫وكانا يسحبان مسدسيهما‬
‫كانا يحاولان إثارة غضبي بسرعة!‬

238
00:16:18,961 --> 00:16:21,380
‫القرار قرارك‬
‫عليّ إعلامك بما يجري فقط‬

239
00:16:21,881 --> 00:16:24,675
‫ومهما كان قرارك‬
‫ستنال دعمي الكامل‬

240
00:16:25,176 --> 00:16:28,387
‫عليك أن تفهم ما أنت مقبل عليه‬

241
00:16:29,972 --> 00:16:32,058
‫- ماذا يعني ذلك؟‬
‫- بحقك يا (جايلن)‬

242
00:16:32,809 --> 00:16:35,186
‫بقدر ما أكره الاعتراف بالأمر‬
‫أنت تعرف كلياً كيف تجري الأمور‬

243
00:16:35,311 --> 00:16:36,813
‫عندما يلاحق شرطي شرطياً آخر قانونياً‬

244
00:16:37,313 --> 00:16:41,984
‫- لست الشرير هنا‬
‫- اسمع، يجري القسم كثيراً من التغييرات‬

245
00:16:42,110 --> 00:16:48,324
‫وكثير منها للأفضل، لكن عندما يتعلق الأمر‬
‫بهذه القضية، فنحن عالقان في عام ١٩٧٤‬

246
00:16:48,533 --> 00:16:53,704
‫لذا لا يهم كم أنت محق‬
‫وأعلم، أعلم أنك محق‬

247
00:16:57,875 --> 00:17:01,003
‫إنها قضية ستدمر مسيرتك المهنية‬

248
00:17:04,674 --> 00:17:09,011
‫حسناً، أتفهم الأمر‬

249
00:17:10,221 --> 00:17:12,598
‫يُفترض بنا‬
‫أن نحمي بعضنا البعض، صحيح؟‬

250
00:17:13,141 --> 00:17:17,854
‫كل تلك الخطابات الحماسية‬
‫حيال التزام الصمت وحماية زملائنا؟‬

251
00:17:18,271 --> 00:17:20,106
‫كتبها الرجال البيض‬

252
00:17:22,441 --> 00:17:29,031
‫يمكنك إخبار محامي الوحدة وهذان الشرطيان‬
‫الأبيضان بأنهما يحاولان إخافة الرجل الخاطئ‬

253
00:17:30,199 --> 00:17:34,203
‫حسناً، سأتصل بقسم الشؤون الداخلية‬
‫وأخبرهم بأنك ستتابع قدماً‬

254
00:17:36,914 --> 00:17:38,291
‫شكراً لك‬

255
00:17:57,875 --> 00:18:01,253
‫تفحصت كل إطار من فيديو‬
‫ليلة جريمة القتل‬

256
00:18:01,469 --> 00:18:05,340
‫لم أجد أحداً يطابق مواصفات (بورك)‬
‫ولو قليلاً للرجل الذي قام بسرقته‬

257
00:18:05,632 --> 00:18:08,559
‫- الأمر يستحق المحاولة‬
‫- لكنني وجدت أمراً مثيراً للاهتمام‬

258
00:18:09,177 --> 00:18:12,139
‫فيديو كاميرا مراقبة من جار (بورك)‬
‫تفقدا هذا‬

259
00:18:15,684 --> 00:18:18,353
‫- إنه (بورك)‬
‫- صُور في وقت جريمة القتل تقريباً‬

260
00:18:18,478 --> 00:18:21,481
‫- عند الساعة ١٠:٠٤ مساءً‬
‫- شغّلي الفيديو‬

261
00:18:24,443 --> 00:18:27,613
‫يداه ترتجفان جداً‬
‫بالكاد يستطيع الإمساك بالمفاتيح‬

262
00:18:32,910 --> 00:18:35,412
‫اعتقدت أنك توقفت‬
‫عن الخروج في الليل‬

263
00:18:35,621 --> 00:18:37,539
‫- ما الذي...‬
‫- لأننا تلقينا إيصالاً...‬

264
00:18:38,123 --> 00:18:42,836
‫يظهر شراءك لزجاجة نبيذ من متجر كحول محلّي‬
‫عند الساعة ٩:٤٧ مساءً‬

265
00:18:44,588 --> 00:18:49,551
‫وهناك فيديو لك بعد ١٥ دقيقة‬
‫وأنت موجود بجوار ساحة الجريمة‬

266
00:18:49,927 --> 00:18:51,929
‫ولا تحمل زجاجة نبيذ‬

267
00:18:52,387 --> 00:18:55,724
‫السؤال الوحيد الذي لديّ الآن‬
‫هو لماذا ارتكبت الجريمة؟‬

268
00:18:56,850 --> 00:19:00,771
‫هذا مشين!‬
‫موكّلي ضحية جريمة عنيفة‬

269
00:19:00,896 --> 00:19:02,564
‫- كيف تجرآن؟‬
‫- لمَ لا توفّري غضبك واستياءك...‬

270
00:19:02,814 --> 00:19:04,566
‫وتطلبي من موكلك أن يخبرنا بما حصل؟‬

271
00:19:08,195 --> 00:19:09,571
‫هيا، أخبرهما‬

272
00:19:11,406 --> 00:19:12,783
‫كان دفاعاً عن النفس‬

273
00:19:17,120 --> 00:19:19,957
‫- تزعم إنه من هاجمك‬
‫- هاجمني من الخلف‬

274
00:19:20,082 --> 00:19:22,042
‫وادّعى أنه يسأل عن الاتجاهات‬

275
00:19:22,501 --> 00:19:25,587
‫ثم التفتّ لأنظر إلى الرجل‬
‫وأراه يحمل شيئاً في يده، مسدس‬

276
00:19:26,129 --> 00:19:29,591
‫لذا ضربته على رأسه بالشيء الوحيد الذي أحمله‬
‫ألا وهي زجاجة النبيذ‬

277
00:19:29,925 --> 00:19:32,219
‫- وهربت من موقع الجريمة‬
‫- أجل، أصبت بالذعر‬

278
00:19:32,344 --> 00:19:34,346
‫- لم تحاول مساعدته؟‬
‫- هل اتصلت بالإسعاف؟‬

279
00:19:34,805 --> 00:19:38,976
‫كلا، هرعت إلى المنزل‬
‫واتصلت بمحامية وقالت لي ألاّ أفعل شيئاً‬

280
00:19:39,559 --> 00:19:43,230
‫- يمكنني توكيد ذلك‬
‫- نصيحة رائعة أيتها المحامية‬

281
00:19:43,563 --> 00:19:48,360
‫في الواقع، (داريان مارشال)‬
‫كان يسألك عن الاتجاهات حقاً‬

282
00:19:49,486 --> 00:19:51,738
‫ولم يكن يحمل مسدساً‬
‫بل كان هاتفاً خليوياً‬

283
00:19:54,074 --> 00:19:55,867
‫كان جرّاح قلب مرموقاً‬

284
00:19:57,411 --> 00:20:01,623
‫وتركته ملقى على الشارع ليموت ببؤس‬

285
00:20:03,542 --> 00:20:06,670
‫لا مزيد من الأسئلة، انتهينا‬

286
00:20:09,756 --> 00:20:11,133
‫هل تصدقه؟‬

287
00:20:11,258 --> 00:20:14,177
‫لا أعتقد أنه كان ينوي قتل أحد‬
‫في تلك الليلة، هذا مؤكد‬

288
00:20:14,469 --> 00:20:16,596
‫أجل، هذا لا يعني‬
‫أنه كان يدافع عن نفسه أيضاً‬

289
00:20:17,014 --> 00:20:18,682
‫سأتصل بـ(برايس) لأسمع رأيه‬

290
00:20:18,932 --> 00:20:20,976
‫أرجو المعذرة، المحقق (شو)؟‬

291
00:20:22,644 --> 00:20:24,563
‫- أجل‬
‫- أنا الرقيب (فرانك ماثيوز)‬

292
00:20:24,688 --> 00:20:26,356
‫من قسم الشؤون الداخلية‬
‫أيمكننا الكلام على انفراد؟‬

293
00:20:27,065 --> 00:20:28,775
‫بالتأكيد، يمكننا التحدث في الداخل‬

294
00:20:34,031 --> 00:20:37,784
‫شكراً على مجيئك بهذه السرعة، أعلم أن الملازم‬
‫(ديكسون) اتصلت بك تواً، أقدّر ذلك‬

295
00:20:38,160 --> 00:20:39,536
‫لم آت لهذا السبب‬

296
00:20:40,996 --> 00:20:42,372
‫حسناً، لماذا أتيت؟‬

297
00:20:42,539 --> 00:20:45,459
‫قدّم الشرطيان (واغنر) و(فارلي) شكوى ضدك‬

298
00:20:46,376 --> 00:20:48,253
‫أتيت للتحقيق في أمري؟‬

299
00:20:48,670 --> 00:20:51,965
‫يمكنك التواصل مع ممثل وحدتك‬
‫أو تعيين محام إن أردت‬

300
00:20:52,174 --> 00:20:57,095
‫- لا أحتاج إلى محام...‬
‫- يدّعي الشرطيان أنهما أمراك بالانبطاح أرضاً‬

301
00:20:57,220 --> 00:20:58,597
‫فعلا ذلك، ورفضت!‬

302
00:20:58,972 --> 00:21:02,559
‫لن أجثو أمام أيّ أحد‬
‫خصيصاً هذين الشرطيين‬

303
00:21:02,768 --> 00:21:06,063
‫كلانا يعلم ما كان سيحصل‬
‫إن نفذت الأوامر‬

304
00:21:07,022 --> 00:21:11,026
‫أصغ إليّ، أحياناً عليك غضّ النظر‬
‫عن بعض الأمور‬

305
00:21:11,234 --> 00:21:13,195
‫- والتركيز على الصورة الكبيرة‬
‫- حسناً‬

306
00:21:13,361 --> 00:21:15,363
‫كان عليّ تحمل الكثير‬
‫لأصل إلى ما أنا عليه‬

307
00:21:15,947 --> 00:21:18,283
‫إن تنازلت عن الشكوى‬
‫أنا واثق من أنهما سيفعلان ذلك أيضاً‬

308
00:21:18,784 --> 00:21:21,620
‫- صحيح‬
‫- أتفهم ما هو شعور...‬

309
00:21:21,870 --> 00:21:24,915
‫أن تكون الطرف الآخر‬
‫من قضية لا معنى لها، ثق بي‬

310
00:21:25,874 --> 00:21:29,211
‫لنواجه الأمر، لم يحصل شيء‬
‫ولم يتأذ أحد‬

311
00:21:29,461 --> 00:21:32,839
‫فلمَ تضخم الأمر‬
‫وتجذب كل أنواع الاهتمام السلبي؟‬

312
00:21:33,090 --> 00:21:35,801
‫هذه القضايا تشوّه سمعتنا‬

313
00:21:42,015 --> 00:21:43,391
‫نحن؟‬

314
00:21:45,644 --> 00:21:49,898
‫- الشرطة‬
‫- صحيح‬

315
00:21:53,485 --> 00:21:54,861
‫يريد (برايس) مقابلتنا‬

316
00:21:56,363 --> 00:21:58,115
‫شكراً لتخصيصك الوقت لي‬
‫أيها الرقيب‬

317
00:22:00,325 --> 00:22:04,287
‫إنها قضية صعبة‬
‫لست واثقاً ما هي التهمة الصحيحة‬

318
00:22:08,583 --> 00:22:13,588
‫أرجّح جريمة القتل، رجل بريء يمشي في الشارع‬
‫يهتم بشؤونه الخاصة‬

319
00:22:13,713 --> 00:22:16,675
‫ويتعرض للضرب على رأسه‬
‫لست واثقاً ممّا نناقشه هنا‬

320
00:22:17,551 --> 00:22:19,469
‫لدى (بورك) ادعاء شرعيّ‬
‫أنه كان دفاعاً عن النفس‬

321
00:22:20,554 --> 00:22:24,057
‫يمكنه ادعاء ما يشاء‬
‫لم يكن معرضاً لخطر حقيقي‬

322
00:22:24,391 --> 00:22:27,185
‫كما أنه ترك الرجل لينزف في الشارع‬

323
00:22:27,561 --> 00:22:32,941
‫كان مؤخراً ضحية سلب بالعنف في الحي عينه‬
‫ولم يتم القبض على المعتدي‬

324
00:22:33,650 --> 00:22:36,111
‫رجل يعتدي عليه جسدياً‬
‫ولم يره من قبل‬

325
00:22:36,236 --> 00:22:40,740
‫رجل أسود يعتدي عليه جسدياً، صحيح؟‬

326
00:22:45,287 --> 00:22:48,331
‫ثم اقترب منه بلا سبب واضح‬

327
00:22:49,166 --> 00:22:52,711
‫كان خائفاً على حياته‬
‫على الرغم من أنّ خوفه لا مبرر له‬

328
00:22:53,170 --> 00:22:57,966
‫لست محامياً، لكن ألا يجب‬
‫أن يكون هذا الخوف منطقياً؟‬

329
00:22:58,091 --> 00:23:01,386
‫من وجهة نظر شخص موضوعية‬

330
00:23:01,720 --> 00:23:03,305
‫(فرانك كوسغروف)، (إسكواير)‬

331
00:23:03,471 --> 00:23:06,766
‫لكن يمكن أن تقرر هيئة المحلفين‬
‫أن خوف (بورك) كان منطقياً‬

332
00:23:07,267 --> 00:23:08,643
‫منطقي!‬

333
00:23:10,562 --> 00:23:15,275
‫تخفيف (نولان) للتهم يؤكد على فعلتهما‬

334
00:23:16,401 --> 00:23:20,780
‫أنا أقرّ ببساطة بضعف قضية جريمة قتل‬

335
00:23:21,239 --> 00:23:23,074
‫أنت محام، تفهم ذلك‬

336
00:23:23,867 --> 00:23:25,243
‫كنت محامياً‬

337
00:23:26,953 --> 00:23:28,330
‫لكن الآن أصبحت شرطياً‬

338
00:23:29,915 --> 00:23:31,291
‫شرطي أسود‬

339
00:23:32,667 --> 00:23:37,130
‫ولسوء الحظ، تلقيت تواً درساً آخر‬
‫في ما يعني ذلك‬

340
00:23:37,255 --> 00:23:42,636
‫وما يعنيه ذلك هو أنك في هذا البلد‬
‫إن كنت أسود اللون، فأنت مذنب بنظر الكثيرين‬

341
00:23:45,597 --> 00:23:50,393
‫كان افتراض (بورك) خاطئاً‬
‫ومبنياً على لون بشرة د. (مارشال)‬

342
00:23:50,560 --> 00:23:52,229
‫والأسوأ من ذلك‬
‫هو أنه تصرف بناء على افتراضه‬

343
00:23:52,354 --> 00:23:55,690
‫والآن، الطبيب (مارشال)‬
‫ذلك الطبيب الأسود مات‬

344
00:23:57,442 --> 00:24:00,737
‫إن لم يكن ذلك كافياً‬
‫من أجل الإدانة بجريمة قتل‬

345
00:24:01,029 --> 00:24:04,741
‫فعلي إعادة التفكير كيف أقضي وقتي‬
‫وأخاطر بحياتي في الشارع مع (فرانك)‬

346
00:24:04,950 --> 00:24:07,244
‫لنعتقل أشخاصاً مذنبين حقاً‬
‫فقط لكي نراكم تدعونهم يفلتون‬

347
00:24:19,350 --> 00:24:20,726
‫أجل، سأفعل‬

348
00:24:22,228 --> 00:24:23,604
‫لا يتوقف الهاتف عن الرنين‬

349
00:24:24,438 --> 00:24:26,982
‫المدراء التنفيذيون ومدراء الجمعيات الخيرية‬

350
00:24:27,858 --> 00:24:30,194
‫أكثر من ١٢ متبرعاً سياسياً‬

351
00:24:31,821 --> 00:24:35,241
‫الجميع يطلبون مني إعادة النظر‬
‫في اتهام (براين بورك)‬

352
00:24:35,491 --> 00:24:39,120
‫لا يفاجئني ذلك، إذ أنه يترأس‬
‫إحدى أكبر المؤسسات الخيرية في المدينة‬

353
00:24:39,662 --> 00:24:41,705
‫يزعم الجميع إنه رجل صالح‬

354
00:24:42,915 --> 00:24:44,583
‫وليس عنصرياً بكل تأكيد‬

355
00:24:44,750 --> 00:24:47,753
‫لا أشكك في شخصيته يا (جاك)‬
‫بل أشكك في أفعاله‬

356
00:24:48,462 --> 00:24:52,258
‫فكرت في كلا جانبي المعادلة‬
‫(جايلن شو) قدّم قضية مقنعة‬

357
00:24:53,509 --> 00:24:55,344
‫تريد الإدانة بالقتل؟‬

358
00:24:57,012 --> 00:24:58,389
‫وهل يمكنك إثباتها؟‬

359
00:24:58,848 --> 00:25:01,267
‫سيكون ذلك وشيكاً ولكن عليّ المحاولة‬

360
00:25:01,725 --> 00:25:03,769
‫- ولماذا؟‬
‫- إن تمت الإدانة بالقتل غير العمد‬

361
00:25:04,270 --> 00:25:05,980
‫فما نوع الرسالة التي سأوصلها؟‬

362
00:25:06,730 --> 00:25:11,318
‫أنه يمكنك الاعتداء على رجل أسود وقتله‬
‫فقط لأنك خائف؟‬

363
00:25:14,071 --> 00:25:18,075
‫تريد محامية (بورك) مقابلتك، قالت إنها تمتلك‬
‫معلومات إضافية عليك وضعها في الحسبان‬

364
00:25:21,579 --> 00:25:24,623
‫أعلم أنه كان عليّ الاتصال بالإسعاف‬

365
00:25:25,791 --> 00:25:27,168
‫لمَ لم تفعل ذلك؟‬

366
00:25:27,835 --> 00:25:29,253
‫أصبت بالذعر‬

367
00:25:30,754 --> 00:25:34,258
‫أعلم كيف يبدو الأمر‬
‫ولكنني لست عنصرياً‬

368
00:25:34,800 --> 00:25:37,261
‫ما هي المعلومات الإضافية‬
‫التي تريدين أن نضعها في عين الاعتبار؟‬

369
00:25:39,138 --> 00:25:43,559
‫في ليلة حادثة د. (مارشال)‬

370
00:25:44,226 --> 00:25:48,063
‫وردني تنبيه على هاتفي‬
‫بوجود شخص مريب في المنطقة‬

371
00:25:49,565 --> 00:25:53,235
‫- من أرسل التنبيه؟‬
‫- ظهر على تطبيق أمان الحيّ‬

372
00:25:53,777 --> 00:25:59,366
‫- وما كان محتواه؟‬
‫- احذر، هناك رجل أسود خطير في المنطقة‬

373
00:25:59,491 --> 00:26:02,620
‫وهو مسلح، يُرجى توخي الحذر الشديد‬

374
00:26:02,745 --> 00:26:06,290
‫- هل قدّم هذا التحذير أيّ أوصاف؟‬
‫- بل أكثر من ذلك‬

375
00:26:06,624 --> 00:26:08,959
‫بل قدم صورة للطبيب (مارشال)‬

376
00:26:13,005 --> 00:26:16,050
‫ربّما يقول (بورك) الحقيقة‬

377
00:26:17,051 --> 00:26:19,386
‫إنه الطبيب (مارشال) بالتأكيد‬

378
00:26:19,595 --> 00:26:25,601
‫أجل، وهذه هي المنشورات التي رآها (بورك)‬
‫أولها تنص على أن رجلاً أسود سرق شخصاً ما‬

379
00:26:25,726 --> 00:26:31,357
‫- والسارق مُسلّح وخطير جداً‬
‫- علّق كثير من الناس على ذلك‬

380
00:26:31,732 --> 00:26:36,278
‫قالت امرأة أخرى إنها رأت الطبيب (مارشال)‬
‫وهي متأكدة من أنه كان يحمل مسدساً‬

381
00:26:36,403 --> 00:26:41,116
‫ثم تأخذ القصة منحى حقيقياً‬
‫كنسخة هاتف خطيرة لنشر الذعر‬

382
00:26:41,325 --> 00:26:42,701
‫من بدأ الأمر؟‬

383
00:26:42,952 --> 00:26:47,998
‫رجل يُدعى (دانييل ديلوكا)، عمره ٥٢ عاماً‬
‫يعمل في العقارات، ويعيش في منتصف المدينة‬

384
00:26:48,123 --> 00:26:49,750
‫وفعل هذه الأشياء مسبقاً‬

385
00:26:51,418 --> 00:26:55,839
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- نشر أن الأشخاص العنيفين، الرجال السود عادة‬

386
00:26:56,131 --> 00:26:58,676
‫موجودون في شوارع معينة‬
‫كما أنه يضع صوراً‬

387
00:26:59,051 --> 00:27:01,762
‫ثم يختلق قصصاً عنهم‬
‫تنص بأنهم يحملون مسدسات وسكاكين‬

388
00:27:02,179 --> 00:27:04,265
‫ويتسبب في توتر السكان‬

389
00:27:04,723 --> 00:27:08,143
‫ثم يتبع ذلك حتماً‬
‫سلسلة من الإشاعات العنصرية‬

390
00:27:08,727 --> 00:27:11,063
‫ويتضح أن المنشور محض خيال‬

391
00:27:12,690 --> 00:27:14,692
‫- هل تأذى شخص آخر؟‬
‫- أجل‬

392
00:27:15,484 --> 00:27:20,239
‫تم الاعتداء على رجل من قبل عصابة سكان غاضبين‬
‫وتم اعتقال رجلين سوداوين بالخطأ‬

393
00:27:20,614 --> 00:27:24,868
‫يمكن أن يتصل محامو (بورك) بـ(ديلوكا)‬
‫لدعم ادعائه بالدفاع عن النفس‬

394
00:27:25,244 --> 00:27:29,123
‫- أريد أن أكون مستعداً لاستجوابهم‬
‫- أتوق لمقابلة هذا الرجل‬

395
00:27:31,667 --> 00:27:34,003
{\an8}‫"مجموعة (فيرلاند) العقارية، شارع (إسكس)‬
‫رقم ٤٣٢، الجمعة، الـ٦ من يناير"‬

396
00:27:34,128 --> 00:27:35,629
{\an8}‫لا أعلم ماذا أقول لك‬

397
00:27:36,547 --> 00:27:40,301
‫كنت أمر في حيّ (ميتباكنغ ديستريكت)‬
‫لأقابل حبيبتي من أجل عشاء متأخر‬

398
00:27:40,551 --> 00:27:41,927
‫ورأيت رجلاً يبدو مثيراً للشبهات‬

399
00:27:42,261 --> 00:27:44,972
‫- ما كان مثيراً للشبهات حياله؟‬
‫- اعتقدت أنه يحمل مسدساً‬

400
00:27:46,390 --> 00:27:50,477
‫يأتي هؤلاء الأشخاص إلى حيّنا‬
‫يخرّبونه لبقيتنا‬

401
00:27:52,104 --> 00:27:53,480
‫هؤلاء الأشخاص...‬

402
00:27:55,065 --> 00:27:56,442
‫ماذا تقصد بذلك؟‬

403
00:27:57,943 --> 00:28:00,487
‫تعلم ما أقصد، المجرمون‬

404
00:28:00,863 --> 00:28:04,074
‫إذاً تعتقد أنك تقدم‬
‫نوعاً من الخدمات العامة؟‬

405
00:28:04,199 --> 00:28:06,785
‫في الواقع، أجل‬
‫بالإضافة إلى أنه لدي ٣ أطفال‬

406
00:28:07,494 --> 00:28:09,580
‫الآباء المسنين، لا أحد في مأمن بعد الآن‬

407
00:28:09,788 --> 00:28:13,542
‫أنت...‬
‫تجاوزت حدودك‬

408
00:28:15,169 --> 00:28:19,381
‫لا يمكنك نشر ما تشاء‬
‫هذا خطير ومتهور‬

409
00:28:19,715 --> 00:28:24,136
‫أنت عملياً تطلب من أحدهم‬
‫أن يطبق القانون بيديه‬

410
00:28:25,471 --> 00:28:27,139
‫وربما يرتكب أعمال عنف‬

411
00:28:29,975 --> 00:28:32,102
‫استدر‬

412
00:28:34,897 --> 00:28:37,608
‫سمعته، استدر، هيا، هيا‬

413
00:28:38,442 --> 00:28:43,947
‫ضع يديك وراء ظهرك‬
‫(دانييل ديلوكا)، أنت رهن الاعتقال‬

414
00:28:44,490 --> 00:28:46,658
‫- بأي تهمة؟‬
‫- القتل غير العمد‬

415
00:28:49,578 --> 00:28:51,747
‫أفترض أنك ناقشت ذلك مع (برايس)‬

416
00:29:06,418 --> 00:29:09,462
‫اعتقلتما (دانييل ديلوكا)‬
‫واتهمتماه بالقتل غير العمد؟‬

417
00:29:09,587 --> 00:29:13,091
‫- سررت برؤيتك، (برايس)‬
‫- لدينا أساس قوي لفعل ذلك‬

418
00:29:13,425 --> 00:29:17,095
‫كانت تصرفات (ديلوكا) السبب المباشر‬
‫لمقتل د. (مارشال)‬

419
00:29:17,220 --> 00:29:21,141
‫- ألم تفكر في استشارتي أولاً؟‬
‫- لدينا سلطة تقديرية أولية لاعتقاله‬

420
00:29:22,350 --> 00:29:24,769
‫- لم يكن هناك ظروف طارئة‬
‫- نعم، تفضل بالجلوس‬

421
00:29:24,936 --> 00:29:27,772
‫لكن إن أردت لعب دور المدعي العام‬
‫فانضم إلى مكتب النيابة العامة‬

422
00:29:27,939 --> 00:29:30,066
‫بخلاف ذلك، ابق في مجالك‬

423
00:29:30,942 --> 00:29:33,069
‫إن كنت لا تريد اتهام (ديلوكا)‬
‫فذلك أمر خاص بك‬

424
00:29:33,319 --> 00:29:35,822
‫- لدينا قضية قوية‬
‫- لست متيقناً من ذلك‬

425
00:29:35,947 --> 00:29:39,200
‫- وعلينا قلب القضية تجاه (بورك)‬
‫- لنقلب القضية إذاً‬

426
00:29:39,617 --> 00:29:42,328
‫- أنت من شجعني على اتهامه بجريمة قتل‬
‫- وأنا متمسك بذلك‬

427
00:29:42,454 --> 00:29:45,582
‫لكن وردت معلومات جديدة تفيد بأن (ديلوكا)‬
‫مسؤول عن ذلك بشكل أكبر‬

428
00:29:45,707 --> 00:29:48,835
‫- فهو من ألهم (بورك)‬
‫- جعل الرجل يشعر بأنه في خطر‬

429
00:29:49,002 --> 00:29:52,255
‫لكن لولا منشور (ديلوكا)‬
‫لكان د. (مارشال) لا يزال حياً اليوم‬

430
00:29:52,380 --> 00:29:55,717
‫أفهم الأمر، (بورك) هو من ضربه‬
‫على رأسه بزجاجة نبيذ‬

431
00:29:55,842 --> 00:29:59,429
‫نعم، ومنشورات (ديلوكا) المتهورة‬
‫هي ما جعلته يفعل ذلك‬

432
00:30:00,263 --> 00:30:01,681
‫يجب أن تتم مساءلته على ذلك‬

433
00:30:06,227 --> 00:30:11,232
‫هل هناك طريقة لإثبات كلا القضيتين‬
‫لمحاكمة (بورك) و(ديلوكا) معاً؟‬

434
00:30:11,691 --> 00:30:14,194
‫أحتاج إلى تعاون (بورك) ضد (ديلوكا)‬

435
00:30:14,444 --> 00:30:16,488
‫يمكنك إثبات أن (ديلوكا) كان متهوراً‬

436
00:30:17,030 --> 00:30:24,162
‫وأنه أنشأ ظرفاً خطيراً وهدد حياة (مارشال)‬
‫بالخطر بدليل سلوكه السابق‬

437
00:30:24,954 --> 00:30:31,127
‫هذه نصف المعركة، أحتاج إلى أن يقول (بورك)‬
‫إنه رأى المنشورات وصدق ما قيل فيها‬

438
00:30:32,378 --> 00:30:37,800
‫- اعقد معه صفقة، ودعه يشارك في ذلك‬
‫- حسناً، لكنني سأضحي بقضية قتل ضد (بورك)‬

439
00:30:37,926 --> 00:30:40,345
‫مقابل قضية أضعف بكثير ضد (ديلوكا)‬

440
00:30:40,470 --> 00:30:42,847
‫الفرصة والمخاطرة تأتيان معاً‬

441
00:30:44,015 --> 00:30:50,104
‫إن ظننت أن (ديلوكا) كان الأكثر مسؤولية‬
‫فصب تركيزك على ذلك‬

442
00:30:53,733 --> 00:30:55,944
{\an8}‫"المحكمة العليا، قسم المحاكمة ١٨‬
‫الأربعاء، ٢٢ فبراير"‬

443
00:30:56,069 --> 00:30:58,780
{\an8}‫سيد (بورك)، أنت هنا كجزء من صفقة تعاون؟‬

444
00:30:58,905 --> 00:31:00,990
‫- هذا صحيح‬
‫- مقابل شهادتك‬

445
00:31:01,199 --> 00:31:05,578
‫- ستتلقى حكماً بالسجن لـ٧ سنوات‬
‫- أجل، سأقر بجريمة القتل غير العمد‬

446
00:31:05,912 --> 00:31:11,626
‫أخبر أعضاء هيئة المحلفين عن سبب قتلك‬
‫د. (داريان مارشال)‬

447
00:31:11,793 --> 00:31:15,838
‫- لأنني ظننت أنه كان سيقتلني‬
‫- هل ظننت أنه كان يحمل سلاحاً؟‬

448
00:31:16,005 --> 00:31:18,508
‫- مسدس، نعم‬
‫- ولماذا ظننت هذا؟‬

449
00:31:18,925 --> 00:31:24,013
‫- لأن المدعى عليه نشر معلومات عبر تطبيق‬
‫- هل تشير إلى المدعى عليه، (دانييل ديلوكا)؟‬

450
00:31:24,722 --> 00:31:28,643
‫نعم، صدقت ما جاء في منشوراته‬

451
00:31:29,894 --> 00:31:33,523
‫ظننت أنني كنت في خطر‬
‫وأنني كنت أحمي نفسي‬

452
00:31:33,856 --> 00:31:35,233
‫شكراً لك، لا مزيد من الأسئلة‬

453
00:31:40,530 --> 00:31:45,868
‫موكلي لم يقتل (داريان مارشال)‬
‫بل أنت من فعل ذلك‬

454
00:31:47,078 --> 00:31:48,454
‫وأنا نادم على ذلك، نعم‬

455
00:31:49,080 --> 00:31:51,082
‫أخذت قارورة...‬

456
00:31:51,291 --> 00:31:54,794
‫حطمتها على رأسه وتركته ليموت‬

457
00:31:56,170 --> 00:31:57,547
‫أتمنى لو أستطيع التراجع عن ذلك‬

458
00:31:57,755 --> 00:32:01,134
‫وهكذا، تفعل ثاني أفضل شيء‬
‫وتحاول إلقاء اللوم على غيرك‬

459
00:32:01,259 --> 00:32:03,845
‫- اعتراض، هذا جدلي‬
‫- مرفوض‬

460
00:32:05,096 --> 00:32:10,810
‫قتلت شخصاً ثم حصلت على صفقة رائعة‬
‫من مدعي عام عازم على تقديم تصريح سياسي‬

461
00:32:10,935 --> 00:32:12,312
‫حضرة القاضي...‬

462
00:32:13,313 --> 00:32:15,064
‫أسحب السؤال، لا مزيد من الأسئلة‬

463
00:32:16,024 --> 00:32:18,776
‫يمكنك الانصراف، سيدي‬
‫استدع الشاهد التالي، سيد (برايس)‬

464
00:32:19,277 --> 00:32:21,446
‫يستدعي الادعاء المحقق (جايلن شو)‬

465
00:32:23,114 --> 00:32:27,118
‫بدأ المدعى عليه سلسلة من الرسائل العنصرية‬

466
00:32:27,535 --> 00:32:30,580
‫ثم نشر صورة لد. (مارشال)‬

467
00:32:30,705 --> 00:32:34,375
‫- هل نشر المدعى عليه منشورات كهذه في الماضي؟‬
‫- نعم‬

468
00:32:35,209 --> 00:32:40,298
‫رجال، رجال سود، يمشون في الشارع‬
‫يهتمون بشؤونهم‬

469
00:32:40,465 --> 00:32:43,301
‫- هم أهداف هذه المنشورات‬
‫- صحيح‬

470
00:32:43,426 --> 00:32:49,057
‫وبعض هؤلاء الرجال الأبرياء تم اعتقالهم‬
‫وأحدهم تعرض للاعتداء في الحقيقة؟‬

471
00:32:49,265 --> 00:32:54,145
‫نعم، تم ضربه على رأسه‬
‫ثم نُقل إلى المستشفى لإصابته بارتجاج دماغي‬

472
00:32:55,313 --> 00:32:56,689
‫شكراً لك‬

473
00:32:59,942 --> 00:33:03,571
‫أيها المحقق، هل تعلم أن شرطة (نيويورك)‬
‫تستخدم هذه التطبيقات‬

474
00:33:03,696 --> 00:33:06,157
‫لمحاربة الجريمة وإنذار الشرطة؟‬

475
00:33:06,282 --> 00:33:08,910
‫- اعتراض، ما الصلة؟‬
‫- ما هي الصلة؟‬

476
00:33:09,369 --> 00:33:14,207
‫هذه قضية عن حرية التعبير‬
‫والمشاركة المدنية‬

477
00:33:14,374 --> 00:33:18,670
‫يجب أن يعطوا موكلي وسام المواطنة‬
‫وليس أن يُحاكم بجريمة قتل‬

478
00:33:18,920 --> 00:33:20,838
‫الاعتراض مرفوض‬

479
00:33:21,964 --> 00:33:27,136
‫أيتها المحامية، أنا على دراية بأن شرطة‬
‫(نيويورك) تستخدم تطبيقات مكافحة جريمة معينة‬

480
00:33:27,470 --> 00:33:33,309
‫وحين تُستخدم هذه التطبيقات بشكل مسؤول‬
‫يمكنها أن تكون أداة مفيدة‬

481
00:33:34,185 --> 00:33:36,938
‫تنشأ المشاكل حين تُستخدم بتهور‬

482
00:33:37,063 --> 00:33:41,609
‫- تعرف الكثير عن التهور، محقق (شو)، صحيح؟‬
‫- اعتراض، هذا جدلي‬

483
00:33:41,734 --> 00:33:43,820
‫اطرحي سؤالاً آخر، سيدة (ستانلي)‬

484
00:33:43,986 --> 00:33:49,158
‫انتهاك قوانين وأنظمة شرطة (نيويورك)‬
‫عمل متهور أيضاً، صحيح؟‬

485
00:33:50,660 --> 00:33:52,036
‫يعتمد هذا على الظرف‬

486
00:33:52,829 --> 00:33:57,250
‫المحقق (شو)، هل هناك شكوى شؤون داخلية‬
‫عالقة بحقك؟‬

487
00:34:00,837 --> 00:34:02,213
‫ثمة شكوى عالقة، نعم‬

488
00:34:04,382 --> 00:34:09,887
‫هل انتهكت سياسة قسمك‬
‫وفشلت في تنفيذ طلب شرطي زميل؟‬

489
00:34:11,931 --> 00:34:13,307
‫هذه هي المزاعم‬

490
00:34:14,225 --> 00:34:18,354
‫إذاً، أخذ قسمك الإجراءات بحقك؟‬

491
00:34:18,604 --> 00:34:19,981
‫نعم‬

492
00:34:20,773 --> 00:34:26,946
‫وتشمل الحادثة المذكورة خلافاً‬
‫دار بينك وبين رجال شرطة بيض‬

493
00:34:27,071 --> 00:34:32,493
‫- تم تنميطي وفقاً لعرقي‬
‫- واتهام موكلي، رجل أبيض، بجريمة قتل‬

494
00:34:32,827 --> 00:34:35,621
‫- هو أسلوبك لتحقيق التوازن، صحيح؟‬
‫- اعتراض‬

495
00:34:35,747 --> 00:34:37,123
‫مقبول‬

496
00:34:37,665 --> 00:34:39,041
‫لا مزيد من الأسئلة‬

497
00:34:40,084 --> 00:34:41,461
‫المحقق (شو)، يمكنك الانصراف‬

498
00:34:44,131 --> 00:34:45,507
‫أجل‬

499
00:34:56,519 --> 00:35:00,231
‫- هل ثمة شكوى ضدك عند الشؤون الداخلية؟‬
‫- إنها مجرد هراء‬

500
00:35:00,398 --> 00:35:03,568
‫هذا ليس المغزى، لو أخبرتني‬
‫لكنت استعددت‬

501
00:35:03,693 --> 00:35:07,780
‫- لما استدعيتك إلى منصة الشهود‬
‫- حسناً، أخفق، لنتجاوز ذلك‬

502
00:35:10,491 --> 00:35:13,536
‫- إلى ماذا تحتاج؟‬
‫- سيدلي (ديلوكا) بشهادته صباح الغد‬

503
00:35:13,661 --> 00:35:15,622
‫صدمنا جانب الدفاع‬

504
00:35:15,788 --> 00:35:21,210
‫وفي الوقت عينه يروجون لـ(ديلوكا) على أنه رجل‬
‫ذو نوايا حسنة لا يحمل مسؤولية في ما حدث‬

505
00:35:21,336 --> 00:35:24,422
‫- علينا أن نثبت عكس ذلك‬
‫- منشوراته جزء من نمط سلوكي‬

506
00:35:24,589 --> 00:35:29,177
‫يمكننا أن نحضر لك تقارير شرطة وسجلات طبية‬
‫تظهر أن منشوراته السابقة تؤذي الناس‬

507
00:35:29,302 --> 00:35:33,097
‫أحتاج إلى أكثر من ذلك، أحتاج إلى أدلة‬
‫على دوافعه وحالته العقلية، وأنه عنصري‬

508
00:35:33,222 --> 00:35:35,016
‫كنت أبحث في حساباته‬
‫على مواقع التواصل الاجتماعي‬

509
00:35:35,141 --> 00:35:38,603
‫وهو لا ينتمي إلى أي مجموعات فوقية بيضاء‬
‫أو أي منظمات متطرفة أخرى‬

510
00:35:38,728 --> 00:35:43,858
‫- ولم ينشر شيئاً فاضحاً أو عنصرياً‬
‫- ما الأشياء التي ينشرها؟‬

511
00:35:44,400 --> 00:35:48,196
‫معظمها أمور عقارية‬
‫يبدو أنه يشتري الشقق ويبيعها‬

512
00:35:54,118 --> 00:35:57,330
‫هل يلاحظ أحد غيري شيئاً مشابهاً‬
‫حيال كل هذه العناوين؟‬

513
00:35:59,999 --> 00:36:01,918
‫لا يمكن أن تكون مجرد صدفة‬

514
00:36:04,962 --> 00:36:07,382
{\an8}‫"المحكمة العليا، قسم المحاكمة ١٨‬
‫الخميس، ٢٣ فبراير"‬

515
00:36:07,507 --> 00:36:12,929
{\an8}‫هدفي هو مساعدة إخوتي سكان (نيويورك)‬
‫أريد إحداث فرق‬

516
00:36:13,638 --> 00:36:17,350
‫باستعادة الشوارع من المجرمين‬
‫الذين سيطروا على هذه المدينة العظيمة‬

517
00:36:17,475 --> 00:36:21,145
‫لم يكن لديك سيطرة على تصرفات‬
‫السيد (بورك)، صحيح؟‬

518
00:36:22,480 --> 00:36:30,655
‫أتعاطف مع عائلة د. (مارشال)‬
‫لكنني لم أعرف أن أحداً سيموت‬

519
00:36:32,865 --> 00:36:34,242
‫شكراً لك‬

520
00:36:35,827 --> 00:36:39,747
‫أنت تعمل في مجال العقارات، صحيح؟‬
‫تشتري الشقق وتبيعها؟‬

521
00:36:40,039 --> 00:36:42,083
‫- نعم‬
‫- الجريمة...‬

522
00:36:42,500 --> 00:36:44,669
‫أو تقارير الجرائم...‬

523
00:36:45,670 --> 00:36:52,176
‫يمكنها تخفيض قيمة المباني‬
‫في حي معيّن، صحيح؟‬

524
00:36:53,803 --> 00:36:55,179
‫يمكنها ذلك‬

525
00:36:56,514 --> 00:37:02,812
‫كنت تزرع تقارير زائفة لنشاطات جرمية‬
‫بهدف تخفيض قيمة المنازل في أحياء معينة، صحيح؟‬

526
00:37:03,271 --> 00:37:08,109
‫تنخفض الأسعار وتشتري العقارات‬
‫وفي النهاية حين يصبح الحي آمناً مجدداً‬

527
00:37:08,234 --> 00:37:14,741
‫- تبيع العقارات وتجني أرباحاً طائلة‬
‫- اعتراض، الحقائق ليست في الأدلة‬

528
00:37:14,866 --> 00:37:17,493
‫إذاً، اسمحوا لي بأن أقدم دليلاً‬

529
00:37:19,912 --> 00:37:23,124
‫تقرير معتمد من مكتب سجل مدينة (نيويورك)‬

530
00:37:25,084 --> 00:37:28,546
‫٤ تحويلات في العامين الماضيين‬

531
00:37:30,298 --> 00:37:31,966
‫أقبل الدليل، تابع‬

532
00:37:33,843 --> 00:37:39,182
‫أصدرت عدة منشورات زائفة...‬

533
00:37:39,307 --> 00:37:45,104
‫حول مجرمين سود‬
‫في الشوارع حيث تقع كل من هذه المباني‬

534
00:37:45,229 --> 00:37:50,818
‫كل من هذه المنشورات تصف الرجال بأنهم مسلحون‬
‫وخطيرون ويتصرفون بعصبية‬

535
00:37:50,943 --> 00:37:54,781
‫- لست متأكداً بشأن ذلك‬
‫- دعني أساعد في تذكيرك‬

536
00:37:56,365 --> 00:38:02,497
‫- تتذكر هذه المنشورات‬
‫- أظن ذلك‬

537
00:38:03,206 --> 00:38:06,125
‫وثم في غضون أسابيع...‬

538
00:38:08,127 --> 00:38:10,087
‫اشتريت الشقق‬

539
00:38:12,590 --> 00:38:15,218
‫- حققت نجاحاً مالياً كبيراً، صحيح، سيد (ديلوكا)؟‬
‫- اعتراض‬

540
00:38:15,760 --> 00:38:18,054
‫مرفوض، أجب عن السؤال، سيدي‬

541
00:38:21,307 --> 00:38:25,394
‫أنا رجل أعمال، جنيت ربحاً‬

542
00:38:27,063 --> 00:38:28,773
‫شكراً لك، هذا كل ما لدي‬

543
00:39:03,266 --> 00:39:05,643
‫السيدة رئيس لجنة المحلفين‬
‫هل توصلت الهيئة إلى حكم؟‬

544
00:39:05,852 --> 00:39:09,313
‫- نعم، حضرة القاضي‬
‫- كيف تجدون المدعى عليه؟‬

545
00:39:09,564 --> 00:39:13,442
‫نجد المدعى عليه مذنباً‬
‫بالقتل غير العمد من الدرجة الأولى‬

546
00:39:14,902 --> 00:39:20,074
‫أعضاء هيئة المحلفين، شكراً لكم لخدماتكم‬
‫يمكنكم الانصراف، رُفعت الجلسة‬

547
00:39:32,753 --> 00:39:34,130
‫هيا بنا‬

548
00:39:47,476 --> 00:39:48,853
‫تهانينا‬

549
00:39:50,104 --> 00:39:51,689
‫أحياناً نفعل ذلك بشكل صحيح‬

550
00:39:52,273 --> 00:39:54,400
‫لكن ثمة ما يخبرني بأن هذا‬
‫ليس سبب قدومك‬

551
00:39:55,109 --> 00:40:00,948
‫لا، وردني اتصال تواً‬
‫ستغلق الشؤون الداخلية التحقيق‬

552
00:40:02,491 --> 00:40:06,370
‫- ستغلقه؟‬
‫- وجدوا أن مزاعمك غير مؤكدة‬

553
00:40:06,829 --> 00:40:09,999
‫أتمنى لو أستطيع القول إنني متفاجئ‬
‫ولكن...‬

554
00:40:11,626 --> 00:40:13,586
‫وماذا عن المزاعم ضدي؟‬

555
00:40:14,420 --> 00:40:15,963
‫تلك الشكوى ثابتة‬

556
00:40:16,964 --> 00:40:20,134
‫سيوقفونك عن العمل لأسبوع‬
‫من دون راتب‬

557
00:40:22,845 --> 00:40:26,974
‫اسمع، (جايلن)‬
‫رأيت تغييرات إيجابية في القسم‬

558
00:40:27,266 --> 00:40:30,186
‫لكن ميثاق الصمت ما زال ميثاق الصمت‬

559
00:40:58,345 --> 00:41:00,414
‫"كانت القصة خيالية‬
‫لم يتم وصف أي شخص، كيان أو حدث"‬

560
00:41:01,217 --> 00:41:05,388
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

