﻿1
00:00:26,112 --> 00:00:27,444
‫احذر!

2
00:00:36,385 --> 00:00:38,137
‫اخرجوا، علينا التفقّد

3
00:00:55,339 --> 00:00:56,630
‫اللعنة

4
00:00:57,339 --> 00:00:59,505
‫أظن أنها ميتة

5
00:01:01,131 --> 00:01:03,839
‫يا صاح، علينا فعل شيء ما

6
00:01:03,964 --> 00:01:05,797
‫لا، فعلاً، أنت محق

7
00:01:10,422 --> 00:01:12,839
‫صدقاً، كدنا نموت

8
00:01:13,214 --> 00:01:16,339
‫ثمة سيارة هنا على جانب الطريق
‫ثمة مال في كل مكان

9
00:01:17,214 --> 00:01:18,630
‫أعتقد أن هذه الفتاة ميتة

10
00:01:29,630 --> 00:01:32,047
‫- هل أقفلت الباب؟ أجل
‫- أجل

11
00:01:32,172 --> 00:01:33,463
‫حسناً

12
00:01:36,547 --> 00:01:37,881
‫هل هو العمل؟

13
00:01:41,339 --> 00:01:45,006
‫إنه رجل ترعرعت معه لكن على
‫الأرجح أنه اتصاله من السجن

14
00:01:45,881 --> 00:01:47,672
‫مهلاً، هل عليك الرد؟

15
00:01:50,881 --> 00:01:52,214
‫لا

16
00:01:52,714 --> 00:01:55,547
‫- سيفهم الأمر، نعم
‫- حقاً؟

17
00:01:58,172 --> 00:02:00,172
‫يبدو أنه تأثير سيئ

18
00:02:01,589 --> 00:02:04,755
‫- يجب أن تبعد الناس مثله
‫- ربما يجب أن تحجب رقمه

19
00:02:04,922 --> 00:02:06,714
‫هل حجبت الكثير من الناس؟

20
00:02:07,714 --> 00:02:12,006
‫- كم شخصاً على تلك اللائحة؟
‫- ماذا؟

21
00:02:12,797 --> 00:02:14,131
‫حسناً

22
00:02:15,463 --> 00:02:17,089
‫حسناً

23
00:02:18,380 --> 00:02:20,089
‫إنه العمل، لا يمكن حجب ذلك

24
00:02:21,214 --> 00:02:23,379
‫مهما كان، لنحلّه بسرعة

25
00:02:33,172 --> 00:02:34,463
‫ها هي

26
00:02:35,839 --> 00:02:38,089
‫حضرة المحقق، خذ إفادته

27
00:02:39,839 --> 00:02:42,797
‫إذاً، هل أتيتما معاً؟

28
00:02:43,379 --> 00:02:44,797
‫مشاركة السيارة مفيدة للكوكب
‫أيّتها المديرة

29
00:02:44,922 --> 00:02:47,839
‫"مشاركة السيارة"
‫أهذا ما يسمّونه في هذه الأيام؟

30
00:02:49,547 --> 00:02:53,379
‫(كاثرين) أخبرتني أنكما
‫أوقفتما ذلك البحث؟

31
00:02:53,630 --> 00:02:55,298
‫- عن قاتل صديقتها؟
‫- نعم

32
00:02:55,422 --> 00:02:57,380
‫- نعم
‫- حسناً

33
00:02:57,505 --> 00:02:59,797
‫بينما أنت هنا، أريدك أن تحلل هذا

34
00:03:00,964 --> 00:03:03,006
‫اسم الضحية (ميندي داونز)

35
00:03:03,131 --> 00:03:06,922
‫عُثر عليها مقتولة في سيارتها
‫من قبل مجموعة مراهقين

36
00:03:07,047 --> 00:03:11,547
‫تشاركوا السيارة إلى هنا
‫لأجل "الشرب بسلام"

37
00:03:11,881 --> 00:03:13,214
‫هل من شهود آخرين؟

38
00:03:13,339 --> 00:03:16,298
‫هذه مشكلة البلدة المهجورة
‫لا أحد يتحدث

39
00:03:16,380 --> 00:03:17,714
‫ولم يكن الفتيان متورّطين؟

40
00:03:17,839 --> 00:03:21,505
‫لا، برأتهم
‫لم تتطابق أثار الإطارات مع سيارتهم

41
00:03:21,630 --> 00:03:22,964
‫مجموعتان من الأثار

42
00:03:23,463 --> 00:03:25,964
‫إذاً لهذا السبب دورية الطرقات السريعة
‫استدعتنا إلى هنا

43
00:03:26,089 --> 00:03:28,505
‫إضافة إلى أن الفتى السائق
‫تحدث عن سيارة أخرى

44
00:03:28,630 --> 00:03:32,089
‫تهرب مسرعة من المكان عندما وصلوا
‫وكادت تدهسهم

45
00:03:34,214 --> 00:03:39,755
‫وهناك مسألة كل هذه النقود

46
00:03:40,422 --> 00:03:42,256
‫- التي تطفو في المكان
‫- نعم

47
00:03:45,379 --> 00:03:46,672
‫الكثير منها

48
00:03:56,881 --> 00:03:58,922
‫مَن دهسها ترك مصباحاً خلفياً محطماً

49
00:03:59,131 --> 00:04:01,922
‫ولو تم صدمها بعمود الهاتف
‫فكان الخلف ليكون مدمراً

50
00:04:02,047 --> 00:04:05,339
‫لكن يبدو أنها صدمته بنفسها

51
00:04:05,422 --> 00:04:06,755
‫ربما وربما لا

52
00:04:06,881 --> 00:04:08,214
‫أنت تعرف حالات الصدم

53
00:04:08,339 --> 00:04:11,379
‫أدلة كثيرة واحتمالات لا تُحصى

54
00:04:11,839 --> 00:04:14,422
‫كانت أوراق تسجيل (ميندي)
‫في علبة القفازات

55
00:04:14,547 --> 00:04:16,839
‫تعيش على مقربة
‫(تريجور هيل)

56
00:04:18,463 --> 00:04:21,089
‫يبدو أن الحقيبة رُميت في الحادث

57
00:04:21,214 --> 00:04:23,131
‫كان أحدهم في طريقه إلى خارج البلدة

58
00:04:23,922 --> 00:04:25,755
‫أو سرق عربة خيل

59
00:04:26,755 --> 00:04:29,630
‫نعم، ربما علينا أن نسأل
‫الساقي في الحانة

60
00:04:29,755 --> 00:04:32,339
‫(جاك)، عرّفنا إلى الآنسة (داونز)

61
00:04:32,422 --> 00:04:34,298
‫أمضيت ٣ دقائق معها لكن...

62
00:04:35,089 --> 00:04:37,047
‫درجة حرارة كبدها تحدد
‫وقت الوفاة عند الثانية فجراً

63
00:04:37,172 --> 00:04:39,380
‫رضوض، خدوش، أنف مكسور

64
00:04:39,839 --> 00:04:41,380
‫لم تضع حزام الأمان

65
00:04:42,172 --> 00:04:45,298
‫المقدمة ليست مدمرة، ربما كانت
‫تسير بسرعة تفوق الـ٤٠ كلم بالساعة

66
00:04:45,380 --> 00:04:47,047
‫- وفُتح الكيس الهوائي
‫- أعرف

67
00:04:47,339 --> 00:04:50,463
‫- إصاباتها لا تبدو أنها كانت مميتة
‫- إذاً كيف ماتت؟

68
00:04:50,589 --> 00:04:53,006
‫لا أظن أن الدماء على صدرها
‫أتت من أنفها

69
00:04:53,256 --> 00:04:55,922
‫(جاك)، هل يمكنك إرجاع (ميندي)؟

70
00:04:56,589 --> 00:04:57,922
‫بالطبع

71
00:05:00,839 --> 00:05:03,463
‫انظرا إلى ذلك

72
00:05:03,755 --> 00:05:06,256
‫اللعنة، هذا جرح جراء دخول شيء

73
00:05:06,379 --> 00:05:08,922
‫- قيادة صاخبة؟
‫- لا يبدو المال محفزاً

74
00:05:09,047 --> 00:05:11,256
‫أطلقوا النار عليها وتركوها تنزف

75
00:05:11,964 --> 00:05:15,379
‫لا كاميرات مرورية، لا شهود

76
00:05:15,463 --> 00:05:19,630
‫- فقط أشباح
‫- دوماً ما يترك القتلة أثراً يا (جوشوا)

77
00:05:21,006 --> 00:05:23,214
‫يجب إيجاده فقط

78
00:06:07,797 --> 00:06:11,005
‫لا سخام، حروق أو تنقير حول الجرح

79
00:06:11,131 --> 00:06:13,922
‫مَن أطلق النار على الآنسة (داونز)
‫لم يكن معها في السيارة

80
00:06:14,505 --> 00:06:15,839
‫من المستحيل أن يكون
‫على مقربة، صحيح؟

81
00:06:16,005 --> 00:06:18,463
‫- هل يمكننا رؤية الرصاصة؟
‫- على (سونيا) سحبها في التشريح

82
00:06:18,588 --> 00:06:21,630
‫آخر مرة أخرجت فيها دليلاً{\an8}
‫قبل وصوله إلى مشرحة شقيقتي

83
00:06:22,047 --> 00:06:24,212
{\an8}‫حلقت حاجبيّ أثناء نومي

84
00:06:27,131 --> 00:06:28,588
‫تخيفني شقيقتي الصغرى أيضاً

85
00:06:28,797 --> 00:06:31,922
‫تواصلت مع الزوج{\an8}
‫سيأتي لتحديد الهوية

86
00:06:32,131 --> 00:06:33,630
‫نفكر في إجراء فحص لبقايا البارود

87
00:06:33,755 --> 00:06:36,463
‫(كاثرين) في المختبر{\an8}
‫اطلبي منها إجراء تحليل

88
00:06:36,714 --> 00:06:38,047
{\an8}‫هل رصدت شيئاً؟

89
00:06:38,172 --> 00:06:40,131
‫لم يرق لي الجو على الهاتف

90
00:06:40,755 --> 00:06:43,005
{\an8}‫علينا دوماً التحقيق مع الشركاء

91
00:06:43,213 --> 00:06:45,797
{\an8}‫حتى ولو كانت تبدو القيادة الصاخبة
‫الاحتمال الأكبر

92
00:06:46,131 --> 00:06:50,964
‫لن تكون أول مرة شخص بمزاج عكر
‫يمتلك فيها مسدساً في جيبه، صحيح؟

93
00:06:52,422 --> 00:06:53,755
‫لهذا السبب لا تحملين مسدساً؟{\an8}

94
00:06:55,797 --> 00:06:57,839
‫لا، مزاجي ليس عكراً{\an8}

95
00:06:58,212 --> 00:07:03,672
‫أعتقد أن أفضل سلاح لدى{\an8}
‫محللة جرائم هو دماغها

96
00:07:06,380 --> 00:07:07,714
‫مرحباً (آل)، كيف الحال؟

97
00:07:07,964 --> 00:07:09,255
‫إذاً...

98
00:07:09,922 --> 00:07:14,255
‫لا خراطيش في السيارة، لا خراطيش{\an8}
‫في نطاق ٩ أمتار حول السيارة

99
00:07:14,422 --> 00:07:17,380
{\an8}‫ربما عرف القاتل أن يأخذ معه الخرطوش

100
00:07:17,505 --> 00:07:22,213
‫الأمر المؤكد الوحيد هو أن أثار الإطارات
‫تشير إلى توجه (ميندي) جنوباً

101
00:07:23,714 --> 00:07:26,880
‫ربما قاتلها أخافها من الخلف
‫وصدم سيارتها

102
00:07:27,463 --> 00:07:30,422
‫تشتت انتباهها بسبب عدائيته
‫لم ترَ العمود

103
00:07:31,047 --> 00:07:33,089
‫لكن ذلك لم يكن كافياً له

104
00:07:36,880 --> 00:07:38,212
‫لكن...{\an8}

105
00:07:39,212 --> 00:07:41,380
‫أصيبت (ميندي) بطلق ناري{\an8}
‫قبل صدمها العمود

106
00:07:42,047 --> 00:07:44,547
‫لو أصيبت بعد الحادث...{\an8}

107
00:07:45,212 --> 00:07:48,131
‫سيكون هناك انتشار للدم في{\an8}
‫الجانب الأيمن للكيس الهوائي

108
00:07:48,213 --> 00:07:51,839
‫لكن انظر، لا يوجد انتشار
‫وبقع فقط

109
00:07:52,047 --> 00:07:54,338
‫- لذا...
‫- أصيبت قبل الحادث

110
00:08:00,213 --> 00:08:01,630
‫يا للهول

111
00:08:02,005 --> 00:08:04,755
‫أصابوا هدفاً سريعاً
‫نحن نبحث عن مطلق نار ماهر

112
00:08:13,797 --> 00:08:16,422
{\an8}‫اعتقدت أنك أردت قدومنا
‫لتحديد هوية (ميندي)

113
00:08:16,964 --> 00:08:19,797
‫أقدّر لك مساعدتك يا سيّد (داونز)
‫أعرف أن هذا صعب

114
00:08:20,005 --> 00:08:24,338
{\an8}‫هذا فحص قياسي لبقايا البارود

115
00:08:24,463 --> 00:08:25,797
‫لاستبعادك

116
00:08:25,964 --> 00:08:28,630
{\an8}‫بدأ موسم صيد كبش الجبال
‫الصخرية مؤخراً، لم أخرج بعد حتى

117
00:08:28,755 --> 00:08:30,089
{\an8}‫لذا لن تجدي شيئاً عليّ

118
00:08:30,714 --> 00:08:34,005
‫امتلكت (ميندي) حقيبة نقود وملابس
‫في المقعد الخلفي لسيارتها

119
00:08:35,212 --> 00:08:38,505
‫- هل كانت ذاهبة في رحلة؟
‫- لا أدري

120
00:08:39,255 --> 00:08:41,255
‫لا أدري بشأن المال، هذا...

121
00:08:41,380 --> 00:08:46,296
‫لست متأكداً، كنت مشغولاً جداً
‫في المرأب، أنا ميكانيكي...

122
00:08:46,422 --> 00:08:48,296
‫و(ميندي) كانت تشعر بالوحدة

123
00:08:48,422 --> 00:08:50,047
‫أظن أنها كانت ذاهبة إلى منزل أمها

124
00:08:50,212 --> 00:08:51,880
‫كانت ذاهبة إلى منزل أمي مجدداً؟

125
00:08:54,505 --> 00:08:55,839
‫لم تخبرني ذلك

126
00:08:57,755 --> 00:08:59,089
‫هل هذا غريب؟{\an8}

127
00:09:01,005 --> 00:09:02,296
{\an8}‫تخبرني عادة

128
00:09:06,338 --> 00:09:08,964
‫كنت محقاً، لا يوجد شيء هنا

129
00:09:10,463 --> 00:09:12,588
{\an8}‫سنكون على تواصل، شكراً لك

130
00:09:18,588 --> 00:09:19,922
‫(آيمي){\an8}

131
00:09:23,338 --> 00:09:25,505
‫اتصلي بي إن تذكرت شيئاً

132
00:09:27,505 --> 00:09:28,839
{\an8}‫شكراً

133
00:09:40,588 --> 00:09:42,964
{\an8}‫رصاصة بندقية من عيار ٢٢
‫رأس مجوف

134
00:09:43,089 --> 00:09:45,089
‫ليست أول مرة لي
‫نراها كثيراً

135
00:09:45,212 --> 00:09:46,922
‫تلائم المسدسات والبندقيات

136
00:09:47,047 --> 00:09:51,005
{\an8}‫تجويف الجرح أضيق مما
‫هو متوقع من عيار ٢٢

137
00:09:51,131 --> 00:09:55,505
{\an8}‫ربما شيء ما أبطأ الرصاصة
‫ربما ارتدت عن عظمة

138
00:10:00,672 --> 00:10:04,047
‫أريد تصويراً شعاعياً للتأكد
‫لكن أولاً، دعني أرفع مقاسات الزاوية

139
00:10:04,964 --> 00:10:06,630
‫سأحتاج إلى مساعدة في ذلك...

140
00:10:06,755 --> 00:10:08,089
‫عمود المسار؟

141
00:10:12,797 --> 00:10:15,213
‫أعرف أن الدكتور (راميريز){\an8}
‫لم يكن معجباً بك

142
00:10:16,505 --> 00:10:18,380
‫أظن أنه كان مخطئاً

143
00:10:20,463 --> 00:10:22,505
{\an8}‫شكراً، على ما أظن

144
00:10:35,089 --> 00:10:36,380
‫٣٦

145
00:10:38,672 --> 00:10:40,005
‫٤٢

146
00:10:42,588 --> 00:10:43,922
‫٤٤

147
00:10:44,588 --> 00:10:45,922
‫حسناً

148
00:10:46,672 --> 00:10:48,005
‫مرحباً، ماذا لديك؟

149
00:10:48,338 --> 00:10:50,255
{\an8}‫كان مطلق النار متأخراً قليلاً
‫وعن يمين (ميندي)

150
00:10:50,380 --> 00:10:52,255
{\an8}‫أطلق النار نحو الأسفل
‫قرابة الـ٤٢ درجة

151
00:10:52,463 --> 00:10:54,047
‫هذه زاوية حادة جداً

152
00:10:54,172 --> 00:10:56,005
‫ربما أتت الطلقة من داخل عربة مرفوعة؟

153
00:10:56,172 --> 00:11:00,047
‫لكن عربة بهذا الحجم كانت لتسحق
‫سيارتها عند صدمها، صحيح؟

154
00:11:00,212 --> 00:11:02,505
‫- تخميني التالي كان شاحنة ضخمة
‫- هذا...

155
00:11:02,630 --> 00:11:04,089
‫الأحد! الأحد! الأحد!

156
00:11:05,547 --> 00:11:08,047
‫بحقك، ألم تسمعي قط بسباق الدمار؟

157
00:11:08,839 --> 00:11:10,172
‫لا

158
00:11:10,255 --> 00:11:12,672
‫- حسناً، فهمت قصدي
‫- وجدت الرصاصة...

159
00:11:13,547 --> 00:11:16,047
‫مهلاً، كاد يفوتني هذا

160
00:11:16,922 --> 00:11:18,213
‫ثمة شيء عليها

161
00:11:19,547 --> 00:11:21,588
{\an8}‫نعم، شيء أخضر

162
00:11:22,172 --> 00:11:25,213
{\an8}‫كأن الرصاصة عبرت شيئاً
‫قبل إصابة (ميندي)

163
00:11:25,338 --> 00:11:26,672
‫أو ربما غطّوا الذخيرة به

164
00:11:27,047 --> 00:11:30,672
‫- سأطلب من (بو) تحليل هذا
‫- (سونيا) منحتك هدية صغيرة

165
00:11:30,839 --> 00:11:33,880
‫- كن شاكراً يا (جوشا)
‫- شكراً

166
00:11:36,922 --> 00:11:39,422
‫أصغر عيّنة على الإطلاق

167
00:11:39,547 --> 00:11:43,296
‫مثلما تقول زوجتي دوماً

168
00:11:43,547 --> 00:11:45,714
‫الصغير تأثيره كبير

169
00:11:48,338 --> 00:11:50,296
‫عندما تطهو بالزعفران

170
00:11:51,755 --> 00:11:54,505
‫سأذهب إلى قسم المقذوفات

171
00:12:20,172 --> 00:12:21,463
‫- ربما هذا ما أبطأها
‫- ربما

172
00:12:21,588 --> 00:12:22,922
‫- يا مديرة؟
‫- ربما، نعم

173
00:12:25,588 --> 00:12:26,922
‫(بولي بروبيلين)

174
00:12:27,755 --> 00:12:30,255
‫في القطاع الخاص
‫كنا نضعه في كل شيء

175
00:12:30,380 --> 00:12:32,547
‫حبال، جدائل، أشرطة

176
00:12:33,047 --> 00:12:34,505
‫سجاد، فرش

177
00:12:34,797 --> 00:12:36,839
‫موضة سريعة، معدات تخييم

178
00:12:37,213 --> 00:12:39,213
‫- معدات طهو
‫- كوكتيل القريدس

179
00:12:39,338 --> 00:12:41,922
‫غامبو القريدس...
‫إنه غامبو (بو)

180
00:12:42,797 --> 00:12:44,172
‫هل من لافتة على ظهري؟

181
00:12:44,296 --> 00:12:49,630
‫نزعج فقط مَن نحب وأعتقد أن (فولسوم)
‫يشير إلى أن كل منتج في العالم

182
00:12:49,755 --> 00:12:51,296
‫ليس الخيط الذي نبحث عنه

183
00:12:51,422 --> 00:12:54,463
‫ربما مطلق النار استخدم منتجاً
‫مصنوعاً من الـ(بولي بروبيلين)

184
00:12:54,922 --> 00:12:56,797
‫ككاتم بدائي

185
00:12:57,338 --> 00:13:01,505
‫أفكر في ما تمرّين به

186
00:13:01,630 --> 00:13:04,755
‫وأعرف أنه صعب

187
00:13:05,089 --> 00:13:06,839
‫العمل مع (تشافيز) لكن...

188
00:13:07,463 --> 00:13:09,463
‫إذا منحتها فرصة، ستعجبك فعلاً

189
00:13:09,672 --> 00:13:11,005
‫ماذا تعني؟

190
00:13:11,797 --> 00:13:13,380
‫هل كنت...

191
00:13:13,922 --> 00:13:16,463
‫اصمت يا صاح

192
00:13:18,380 --> 00:13:19,714
‫(تشافيز) جميلة جداً

193
00:13:20,547 --> 00:13:22,672
‫أنت تشعر بالغيرة لأن (فولسوم)
‫حصل عليها أولاً

194
00:13:22,797 --> 00:13:25,922
‫- فلا تلمني، مفهوم؟
‫- نلت مني

195
00:13:32,422 --> 00:13:34,880
‫جدياً، هل كنت أتصرف بغرابة؟

196
00:13:35,296 --> 00:13:37,296
‫أيظن الناس أنني فظة؟

197
00:13:39,213 --> 00:13:40,588
‫لندخل هذا إلى الشبكة الوطنية
‫المتكاملة للمعلومات البالستية

198
00:13:40,714 --> 00:13:42,714
‫بحثاً عن تطابق مع جريمة قديمة

199
00:13:43,089 --> 00:13:47,505
‫أودّ البقاء والتعرض للإزعاج بلا رحمة
‫لكنني مطلوبة في قسم إعادة البناء

200
00:13:47,630 --> 00:13:50,797
‫هذا مثير للاهتمام
‫أنا...

201
00:13:51,422 --> 00:13:53,797
‫نعم، لم يراسلني (فولسوم)

202
00:13:53,922 --> 00:13:55,588
‫توقف!

203
00:14:00,922 --> 00:14:02,213
‫مرحباً

204
00:14:02,338 --> 00:14:04,213
‫إذاً، الرصاصة خاضعة للتحليل في الشبكة

205
00:14:04,422 --> 00:14:07,213
‫ماذا لدينا هنا؟

206
00:14:09,005 --> 00:14:10,296
‫أحجية

207
00:14:10,505 --> 00:14:12,547
‫زجاج المصباح الأمامي من السيارة
‫التي صدمت (ميندي)

208
00:14:12,755 --> 00:14:16,714
‫إذا اكتشفنا طراز سيارتهم
‫فقد نتمكن من تحديد هوية مطلق النار

209
00:14:19,296 --> 00:14:22,755
‫قبل أن أساعدك، سأحتاج
‫إلى سماعك تقول ذلك

210
00:14:26,131 --> 00:14:29,047
‫أنت ملكة الأحاجي

211
00:14:29,672 --> 00:14:33,131
‫أرأيت؟ لم يكن ذلك صعباً
‫أليس كذلك يا (جوشوا)؟

212
00:14:33,213 --> 00:14:34,547
‫لم يرق لي ذلك

213
00:14:43,588 --> 00:14:45,714
‫- نعم؟
‫- أنا (تراي)

214
00:14:47,880 --> 00:14:49,964
‫(تراي)، ماذا يجري؟

215
00:14:50,089 --> 00:14:52,839
‫- حاولت الاتصال لذا أتيت
‫- لماذا أنت هنا؟

216
00:14:54,172 --> 00:14:55,463
‫أحتاج إلى خدمة

217
00:14:58,588 --> 00:14:59,922
‫تم خداعي في مقلب

218
00:15:00,505 --> 00:15:03,213
‫ملأ أحدهم سيارتي بحيوانات ابن عرس
‫المئات منها

219
00:15:03,672 --> 00:15:06,755
‫ابن عرس... لقبك السابق، صحيح؟

220
00:15:06,880 --> 00:15:08,463
‫عليّ الانتقام منه

221
00:15:09,005 --> 00:15:11,296
‫أعتقد أن أصدقاءنا مسجلون في النظام

222
00:15:13,714 --> 00:15:17,588
‫أيمكنك رفع البصمات ومساعدتي
‫في معرفة النذل الذي فعل هذا؟

223
00:15:17,714 --> 00:15:21,505
‫أودّ مساعدتك، لكن لدينا سياسة تمنع
‫استخدام معدات العمل لأهداف شخصية

224
00:15:21,630 --> 00:15:23,047
‫أنت مرتاح هنا يا (فولسوم)

225
00:15:23,255 --> 00:15:24,714
‫مرحباً، أنا (تراي)

226
00:15:24,839 --> 00:15:26,172
‫مرحباً، (آلي)

227
00:15:26,296 --> 00:15:28,213
‫هذه هي (آلي)؟

228
00:15:28,630 --> 00:15:30,422
‫سمعت عنك

229
00:15:30,714 --> 00:15:32,131
‫نعم...

230
00:15:32,255 --> 00:15:34,964
‫- أفهم الأمر
‫- لدينا...

231
00:15:35,505 --> 00:15:37,255
‫- لدى (آلي) عمل لذا...
‫- نعم

232
00:15:37,380 --> 00:15:39,047
‫- وداعاً يا (آلي)
‫- وداعاً يا (تراي)

233
00:15:40,172 --> 00:15:42,964
‫تحدثت إلى أمك ذات يوم

234
00:15:43,172 --> 00:15:45,505
‫(جانيت)، خرجت من السجن؟

235
00:15:45,630 --> 00:15:48,880
‫نعم، أحضرت لها أوراق يانصيب
‫للترحيب بها في المنزل

236
00:15:49,839 --> 00:15:55,131
‫نعم، كانت دوماً بمثابة أم لي أيضاً
‫لذا، لا بأس بهذا

237
00:15:55,338 --> 00:15:57,547
‫أتعرف...

238
00:15:59,964 --> 00:16:03,338
‫- سأرى ما يمكنني فعله
‫- شكراً، شكراً أخي

239
00:16:03,630 --> 00:16:04,964
‫حسناً

240
00:16:12,047 --> 00:16:13,338
‫يبدو ممتعاً

241
00:16:17,422 --> 00:16:20,964
‫هل من الممكن أن سيارة (ميندي)
‫تضررت من تلقاء نفسها؟

242
00:16:21,089 --> 00:16:22,672
‫إذاً... آسف...

243
00:16:22,797 --> 00:16:28,338
‫المصباح الأمامي المكسور في المكان
‫هو من طراز سيارة (ميندي)، انظر

244
00:16:31,797 --> 00:16:34,463
‫أنا ملكة الأحاجي، أليس كذلك؟

245
00:16:38,089 --> 00:16:41,212
‫إذاً، هذه سيارتك، صحيح؟

246
00:16:41,839 --> 00:16:43,797
‫المصباح الأمامي
‫نعم؟

247
00:16:44,296 --> 00:16:48,255
‫وهذه سيارة (ميندي)
‫الطراز عينه

248
00:16:48,463 --> 00:16:50,630
‫نعم، نعم، أصلّح سيارات (ساب)

249
00:16:50,755 --> 00:16:54,672
‫وكلانا نحبها، لذا...
‫اشتريت لها سيارة منها

250
00:16:54,839 --> 00:16:56,588
‫أنت صياد

251
00:17:00,505 --> 00:17:04,296
‫- هل تمتلك أسلحة من عيار ٢٢؟
‫- كلا

252
00:17:04,463 --> 00:17:06,964
‫أفضّل عياراً أكبر
‫طلقة واحدة وقتل فوري

253
00:17:07,089 --> 00:17:08,964
‫هل لديك أصدقاء في الصيد
‫يمتلكون سلاحاً بعيار ٢٢

254
00:17:09,089 --> 00:17:10,380
‫وهم مستعدون ليعيروك إياه؟

255
00:17:11,172 --> 00:17:13,422
‫لم أؤذ زوجتي

256
00:17:13,547 --> 00:17:15,922
‫أعتقد أن (ميندي) تجرأت أخيراً
‫لتوضيب حقيبة

257
00:17:16,047 --> 00:17:18,047
‫إحضار بعض المال وتركك
‫لكنك لم تقبل

258
00:17:18,172 --> 00:17:20,880
‫- لم تكن ستهجرني
‫- شقيقة زوجتك (آيمي) تظن ذلك

259
00:17:21,005 --> 00:17:25,296
‫- هذا سخيف
‫- كيف أصبح مصباحك المكسور بالمكان؟

260
00:17:27,463 --> 00:17:29,964
‫اتصلت بي (ميندي)، مفهوم؟

261
00:17:30,089 --> 00:17:31,380
‫لكن الاتصال انتقل فوراً
‫إلى البريد الصوتي

262
00:17:31,505 --> 00:17:33,505
‫وعندما تلقيت الرسالة أخيراً...

263
00:17:35,255 --> 00:17:39,005
‫بدت مصابة
‫لذا هرعت إلى الطريق

264
00:17:39,131 --> 00:17:40,463
‫كنت مذعوراً جداً

265
00:17:40,880 --> 00:17:43,880
‫لدرجة أنني لم أنتبه على الفرامل
‫وصدمتها

266
00:17:44,755 --> 00:17:47,922
‫لكنها... كانت ميتة أصلاً

267
00:17:48,505 --> 00:17:50,212
‫هل تتوقع منا أن نصدّق ذلك؟

268
00:17:50,505 --> 00:17:52,964
‫غادرت عندما رأيت (ميندي) ميتة

269
00:17:55,213 --> 00:17:57,922
‫- لمَ لم تتصل بالطوارئ؟
‫- شعرت بالخوف

270
00:17:59,422 --> 00:18:01,422
‫- أنا...
‫- لم ترد أن تكون مشتبهاً به

271
00:18:04,547 --> 00:18:07,005
‫زواجي... لم يكن مثالياً

272
00:18:08,338 --> 00:18:10,089
‫لكنني أحببت (ميندي)

273
00:18:10,588 --> 00:18:13,212
‫ولم يكن لديّ علاقة بهذا

274
00:18:14,672 --> 00:18:16,089
‫يجب أن تصدقاني

275
00:18:16,463 --> 00:18:18,255
‫صدقا كلام (ميندي)

276
00:18:31,755 --> 00:18:33,089
‫أنا آسفة

277
00:18:33,630 --> 00:18:35,422
‫أنا مصابة، أحتاج إلى مساعدة منك

278
00:18:40,880 --> 00:18:42,922
‫أظن أن الزوج يقول الحقيقة

279
00:18:43,422 --> 00:18:46,463
‫يبدو أنها أصيبت بطلق ناري
‫قبل اصطدامها

280
00:18:46,672 --> 00:18:48,005
‫هذا منطقي

281
00:18:48,630 --> 00:18:50,880
‫أظن أننا نستطيع العمل عكسياً
‫بدءاً من مكان اصطدامها

282
00:18:51,005 --> 00:18:53,922
‫نستخدم بريدها الصوتي كمرجع
‫ونجد الموقع المحدد لإصابتها

283
00:18:54,212 --> 00:18:56,296
‫هل تسمعان صرير الإطارات
‫قبل انتهاء الرسالة؟

284
00:18:57,922 --> 00:18:59,463
‫أنا مصابة، أحتاج إلى مساعدة منك

285
00:19:00,922 --> 00:19:02,463
‫خدشت شيئاً ما

286
00:19:03,005 --> 00:19:04,797
‫حصل الطلق الناري قبل ذلك

287
00:19:31,296 --> 00:19:32,630
‫قد يكون هذا هو المكان

288
00:19:33,047 --> 00:19:35,089
‫يبدو أنها حركت العجلة
‫من دون الدوس على الفرامل

289
00:19:35,213 --> 00:19:37,839
‫أعني أن هذا من شأنه أن يسبب
‫أثار الانزلاق المندفعة من الوسط

290
00:19:38,212 --> 00:19:39,505
‫أسمّيها أثار الانعراج

291
00:19:39,797 --> 00:19:42,172
‫صحيح، أنا متأكدة من أن
‫التعرض لطلق ناري في العنق

292
00:19:42,255 --> 00:19:44,755
‫- سيشرح فجائية...
‫- أثار انزلاق مندفعة من الوسط

293
00:19:45,212 --> 00:19:47,212
‫- هل تظنين أن (ميندي) أصيبت هنا؟
‫- هذه هي النظرية

294
00:19:52,714 --> 00:19:55,547
‫إذاً، أين كان مطلق النار
‫عندما أطلق النار؟

295
00:19:56,338 --> 00:19:57,755
‫لا يوجد كتف على الطريق هنا

296
00:19:58,213 --> 00:20:00,505
‫سيستحيل أن يقود أحد إلى جانبها

297
00:20:01,463 --> 00:20:03,964
‫أو حتى يقف ليطلق النار
‫على سائقة مسرعة

298
00:20:04,089 --> 00:20:06,714
‫وحتى لو كانت على المسار المعاكس
‫سيكون مطلق النار قريباً جداً

299
00:20:06,839 --> 00:20:10,089
‫وتجويف الجرح سيكون أكبر حجماً
‫كما أن الزاوية ليست صحيحة

300
00:20:10,212 --> 00:20:13,547
‫خراطيش من عيار ٢٢
‫يمكن استخدامها أيضاً في بندقيات

301
00:20:13,672 --> 00:20:16,213
‫سيشرح ذلك تجويف الاصطدام الدائم

302
00:20:16,547 --> 00:20:19,047
‫لا أصدق أنني سأقول هذا
‫لكن ربما نبحث عن...

303
00:20:19,422 --> 00:20:22,089
‫مطلق نار بعيد المدى
‫يجيد استهداف هدف متحرك

304
00:20:22,212 --> 00:20:26,630
‫هل تظنان أن (ميندي) أصيبت
‫من أعلى التلال من قبل قنّاص؟

305
00:20:26,755 --> 00:20:28,089
‫- أجل
‫- أجل

306
00:20:28,212 --> 00:20:30,672
‫إذاً، التوأمان العجيبان متفقان

307
00:20:31,172 --> 00:20:36,714
‫إذاً... منطقة بحثنا
‫أصبحت أوسع بكثير

308
00:20:47,484 --> 00:20:49,776
‫يبدو هذا ٣٣ سنتم تقريباً

309
00:20:50,026 --> 00:20:52,776
‫لا أعرف أين كان مطلق النار يقف

310
00:20:53,943 --> 00:20:57,484
‫أعتقد أن حمولة بنسبة ٦٠ بالمئة
‫لا تزال مرتفعة جداً

311
00:20:58,609 --> 00:21:01,066
‫تواجد مطلق النار على بُعد ٤٥٠ متراً

312
00:21:01,150 --> 00:21:02,484
‫أنت محقة

313
00:21:02,609 --> 00:21:05,026
‫كانت الرصاصة لتخرق رئتَي (ميندي)
‫في هذا العمق

314
00:21:05,109 --> 00:21:09,484
‫حسناً، ربما حمولة ٥٠ بالمئة
‫كافية لإبطاء سرعة الرصاصة

315
00:21:09,609 --> 00:21:13,943
‫- هل تحدثت مع (تراي)؟
‫- لا

316
00:21:15,734 --> 00:21:17,066
‫لماذا؟

317
00:21:17,317 --> 00:21:18,901
‫(تراي) رجل لطيف

318
00:21:19,317 --> 00:21:20,651
‫عندما يريد شيئاً

319
00:21:21,150 --> 00:21:23,317
‫من الذكاء حجب رقمه على الأرجح

320
00:21:27,901 --> 00:21:29,484
‫سأطلق رصاصة بحمولة ٥٠ بالمئة

321
00:21:41,234 --> 00:21:42,859
‫سأطلق رصاصة بحمولة ٢٠ بالمئة

322
00:21:48,317 --> 00:21:52,109
‫- هل سترفع البصمات عنه أقله؟
‫- لا أعرف

323
00:21:53,401 --> 00:21:55,067
‫١١ سنتم

324
00:21:58,192 --> 00:22:02,192
‫١٠٩ متراً في الثانية
‫بحمولة ٢٠ بالمئة

325
00:22:02,317 --> 00:22:04,693
‫عجباً، سنحصل على نطاق بحث واسع
‫مهما كانت النتيجة

326
00:22:04,818 --> 00:22:06,109
‫سنبحث لأيام

327
00:22:06,234 --> 00:22:09,192
‫أستطيع بدء البحث
‫إذا أردت الاستراحة

328
00:22:09,651 --> 00:22:12,026
‫- ماذا؟
‫- لتحليل البصمات لـ(تراي)

329
00:22:12,234 --> 00:22:14,776
‫- (آلي)...
‫- أصدقاء طفولتي مثلكما

330
00:22:14,985 --> 00:22:17,317
‫نشأنا وتباعدنا عن بعضنا

331
00:22:17,651 --> 00:22:20,943
‫لكن الأصدقاء القدامى...
‫ثمة...

332
00:22:21,359 --> 00:22:22,693
‫ثمة جذور دائمة

333
00:22:23,026 --> 00:22:26,484
‫لا أراهم ونحن في أماكن مختلفة
‫لكن...

334
00:22:27,109 --> 00:22:29,943
‫أزدهر اليوم بفضلهم

335
00:22:36,734 --> 00:22:38,066
‫هل هذا صحيح؟

336
00:22:40,067 --> 00:22:43,401
‫إذاً، أحدهم أطلق النار على (ميندي)
‫من بُعد كيلومتر ونصف تقريباً؟

337
00:22:43,526 --> 00:22:46,192
‫كانت السرعة المتجهة الحاصل المفقود
‫والأرقام لا تكذب

338
00:22:46,693 --> 00:22:49,109
‫نتحدث عن دقة قنّاص في الجيش

339
00:22:49,276 --> 00:22:53,985
‫شخص يمتلك مهارات عالمية
‫في استهداف مساعدة قانونية؟

340
00:22:54,109 --> 00:22:56,651
‫أو هذا عشوائي
‫مثل قنّاص على جانب الطريق

341
00:22:56,776 --> 00:22:58,192
‫مثل (مالفو) في (فيرجينيا)

342
00:22:58,609 --> 00:23:00,276
‫لا أظن أن الأمرين صحيحان

343
00:23:00,693 --> 00:23:02,526
‫انظري، هذا هو نطاق البحث

344
00:23:02,859 --> 00:23:07,192
‫هذا منزل (ميندي) في (تريجور هيل)
‫في التلال فوق الطريق من مكان إصابتها

345
00:23:07,317 --> 00:23:10,484
‫زوج (ميندي) هو صياد شغوف

346
00:23:11,276 --> 00:23:13,651
‫ربما أتت هذه الطلقة من فنائها الخلفي

347
00:23:13,776 --> 00:23:16,066
‫إذا حصل ذلك
‫فلا بد من أن أحدهم سمعها

348
00:23:20,568 --> 00:23:24,066
‫لم يسمع أحد شيئاً
‫وتحدثنا مع الكل

349
00:23:28,317 --> 00:23:30,067
‫لم نتحدث معه بعد

350
00:23:31,859 --> 00:23:33,150
‫يا فتيان

351
00:23:33,985 --> 00:23:36,067
‫هل سمع أحدكم طلقاً نارياً قبل ليلتين؟

352
00:23:36,359 --> 00:23:37,693
‫سمعت طلقاً نارياً ذات ليلة

353
00:23:38,067 --> 00:23:39,401
‫لا، كانت تلك مفرقعات

354
00:23:39,776 --> 00:23:41,484
‫(ريجي)، أولئك الأنذال كانوا يطلقونها

355
00:23:41,818 --> 00:23:45,109
‫لا، أطلقوا مفرقعات يوم الخميس
‫عندما دفعك (ريجي)

356
00:23:45,234 --> 00:23:48,067
‫كم تبلغ من العمر؟
‫ألا تعرف صوت الطلق الناري؟

357
00:23:48,818 --> 00:23:50,317
‫نعم، كانت تلك مفرقعات أيّها الغبي

358
00:23:51,734 --> 00:23:54,234
‫- (كاش)، (كاش)، (كاش)
‫- توقفا

359
00:23:55,192 --> 00:23:57,484
‫هل تتقاتلان أمام الشرطة بشكل متهور؟

360
00:23:57,818 --> 00:23:59,943
‫يا رفيقتان، وجدت شيئاً

361
00:24:00,234 --> 00:24:01,818
‫اذهبي، سأتولى الأمر

362
00:24:04,484 --> 00:24:06,776
‫مكتب استقبال منتزه المقطورات
‫نشر هذه قبل بضعة أيام

363
00:24:06,901 --> 00:24:09,693
‫للترويج للأماكن الجديدة
‫أول توسيع منذ سنوات

364
00:24:09,859 --> 00:24:12,985
‫يبدو أن الرصاصة أصابت هذا

365
00:24:13,109 --> 00:24:14,526
‫مرّت قرب البالون

366
00:24:17,734 --> 00:24:19,943
‫أظن أننا نستطيع إضافة بالونات
‫إلى لائحة الأشياء الطويلة

367
00:24:20,066 --> 00:24:21,651
‫المصنوعة من الـ(بولي بروبيلين)

368
00:24:21,776 --> 00:24:24,693
‫حسناً، أريدنا أن نبحث دائرياً
‫من هذه النقطة

369
00:24:25,026 --> 00:24:28,067
‫لا بد من أن الرجل
‫ترك خرطوشة هنا، أريدها

370
00:24:46,484 --> 00:24:48,943
‫- أدخل الشبكة السادسة
‫- عُلم

371
00:25:00,359 --> 00:25:04,859
‫وجدت خراطيش في الحقل
‫خلف منتزه المقطورات

372
00:25:05,651 --> 00:25:07,484
‫عُلم، أتوجه إليه

373
00:25:09,026 --> 00:25:10,317
‫تعال

374
00:25:18,943 --> 00:25:20,276
‫كان ذلك سريعاً

375
00:25:23,943 --> 00:25:25,234
‫(ماكس)؟

376
00:25:31,203 --> 00:25:33,911
‫(ماكس)، انظري إليّ
‫افتحي عينيك، هيّا

377
00:25:34,036 --> 00:25:35,370
‫لماذا يفعل أحدهم هذا؟

378
00:25:35,495 --> 00:25:36,828
‫ليتراجع الجميع، أفسحوا لها المجال

379
00:25:37,078 --> 00:25:38,869
‫(جونسون)، (روبيو)، حددا المنطقة

380
00:25:38,994 --> 00:25:40,328
‫سنجد النذل حالاً

381
00:25:40,453 --> 00:25:41,787
‫وصلت سيارة الإسعاف

382
00:25:41,869 --> 00:25:44,078
‫- هنا!
‫- وصلت المساعدة

383
00:25:46,370 --> 00:25:47,703
‫أعطيني قفازاً

384
00:25:54,119 --> 00:25:55,994
‫تركت لنا خرطوشة

385
00:25:56,119 --> 00:25:57,453
‫لا أصدق

386
00:25:58,620 --> 00:26:00,745
‫آنسة (روبي)، هل تسمعينني؟

387
00:26:01,411 --> 00:26:02,745
‫يجب أن ننقلها إلى المستشفى

388
00:26:09,161 --> 00:26:11,078
‫- (فولسوم)
‫- مرحباً

389
00:26:11,536 --> 00:26:13,411
‫- كم الوضع سيئاً؟
‫- وجدتها فاقدة للوعي

390
00:26:13,536 --> 00:26:15,620
‫قد يكون هناك تورم في دماغها

391
00:26:16,078 --> 00:26:20,828
‫خدّروها من باب الاحتياط لتستريح
‫لكن حالتها مستقرة حالياً

392
00:26:21,370 --> 00:26:22,703
‫حسناً

393
00:26:23,161 --> 00:26:26,952
‫(كاثرين)، أخفقت، كنت في المختبر
‫أساعد صديقي الغبي...

394
00:26:27,078 --> 00:26:28,911
‫عيّنتني في القضية
‫كان عليّ التواجد هناك

395
00:26:29,036 --> 00:26:33,036
‫لا تفعل هذا، مررت بما تمرّ به
‫أشعر بالذنب والأمر ليس خطأي

396
00:26:33,453 --> 00:26:35,411
‫هذا هو الوضع مع ابنتي الآن

397
00:26:35,536 --> 00:26:39,036
‫كل ما يمكنك فعله هو تركيز
‫طاقتك على هذه القضية

398
00:26:39,578 --> 00:26:41,370
‫هذا كل ما يمكنك فعله لها

399
00:26:41,495 --> 00:26:43,745
‫حسناً، علينا الافتراض أن
‫الشخص الذي هاجم (ماكس)

400
00:26:43,868 --> 00:26:45,620
‫هو مطلق النار، صحيح؟
‫إذا كانت تجمع أدلة...

401
00:26:45,745 --> 00:26:47,952
‫- أتفق معك
‫- أياً كان سمع أن وحدة التحقيقات

402
00:26:48,078 --> 00:26:50,745
‫تمسح المكان وعاد للتنظيف وراءه

403
00:26:50,868 --> 00:26:53,370
‫هذه قضيتك
‫كيف تريد التصرف؟

404
00:27:05,703 --> 00:27:07,869
‫حسناً، اسمعوا يا رفاق
‫نعمل عليها

405
00:27:08,869 --> 00:27:11,661
‫كلها، دفعة واحدة
‫فلنذهب

406
00:27:12,119 --> 00:27:13,869
‫(آلي)، (كريس)
‫أريد معرفة كل شيء

407
00:27:13,994 --> 00:27:15,869
‫عن الخرطوشة التي أحضرتها (ماكس)

408
00:27:16,869 --> 00:27:18,828
‫الخرطوشة من عيار ٢٢
‫التي وجدتها (ماكس)

409
00:27:18,911 --> 00:27:20,495
‫تطابق الرصاصة داخل (ميندي)

410
00:27:20,828 --> 00:27:22,620
‫يجدر بالخرطوشة أن تساعد الشبكة
‫الوطنية المتكاملة للمعلومات البالستية

411
00:27:22,745 --> 00:27:24,078
‫في تضييق التطابق بشكل أسرع

412
00:27:24,411 --> 00:27:28,328
‫لم تنته من المعالجة لكنني استخلصت
‫بعض الاستنتاجات، انظري

413
00:27:28,828 --> 00:27:30,703
‫بقيت بندقيات فقط على هذه اللائحة

414
00:27:31,578 --> 00:27:33,286
‫إذاً كنا محقين بشأن قنّاص

415
00:27:34,495 --> 00:27:39,620
‫أثر مشبك الإطلاق على الخرطوشة...
‫ثمة شيء غريب فيه

416
00:27:41,078 --> 00:27:42,578
‫- "تطابق"
‫- لدينا تطابق

417
00:27:48,161 --> 00:27:51,078
‫حسناً، سلاح القاتل كان (روغر ١٠٢٢)

418
00:27:51,328 --> 00:27:53,536
‫مصنّع قبل أكثر من ٣٠ سنة...

419
00:27:54,453 --> 00:27:55,787
‫انظر إلى ذلك التاريخ

420
00:27:56,119 --> 00:27:59,828
‫سرقات مسلّحة، اقتحام منزل
‫وبيع في مزاد للشرطة

421
00:28:00,244 --> 00:28:02,495
‫لو كان المسدس شخصاً
‫فكان ليتم سجنه

422
00:28:02,828 --> 00:28:04,911
‫تفقد المالك الأحدث

423
00:28:08,661 --> 00:28:10,078
‫هل تتعرفين على هذه؟

424
00:28:10,868 --> 00:28:13,745
‫المكان حار
‫لا أسمع نفسي أفكر

425
00:28:14,620 --> 00:28:17,868
‫رمى الأولاد البائسون حجرة
‫على نافذتي والهواء ليس مجاناً

426
00:28:19,203 --> 00:28:20,536
‫عمَ نتحدث؟

427
00:28:20,661 --> 00:28:23,745
‫حسناً يا (تيريزا)
‫توقفي عن لعب السودوكو

428
00:28:24,286 --> 00:28:27,119
‫ينتبه الناس عادة عند استجوابهم
‫في جريمة قتل

429
00:28:27,745 --> 00:28:29,328
‫رأيت بندقية من قبل، نعم

430
00:28:30,203 --> 00:28:33,370
‫بندقية كهذه تم استخدامها
‫لقتل إحدى جيرانك

431
00:28:33,911 --> 00:28:36,203
‫نظن أن مطلق النار
‫هاجم أيضاً مديرتنا

432
00:28:36,495 --> 00:28:38,119
‫نعم، سمعت بشأن إطلاق النار

433
00:28:38,244 --> 00:28:43,453
‫تظهر سجلاتنا أن بندقية كهذه
‫في الصورة كانت مسجلة بعنوانك

434
00:28:43,869 --> 00:28:46,203
‫- هل يمكننا فحص بندقيتك؟
‫- طبعاً

435
00:28:46,453 --> 00:28:47,787
‫إذا وجدتماها

436
00:28:48,411 --> 00:28:50,994
‫تمت سرقة تلك البندقية قبل مدة

437
00:28:51,119 --> 00:28:54,745
‫أقمت حفلة شواء لجيراني من
‫باب لطافتي وسرقها أحدهم

438
00:28:54,868 --> 00:28:56,787
‫ولم تفكري في التبليغ عن ذلك، صحيح؟

439
00:28:58,495 --> 00:29:00,286
‫صحيح سيّدتي، كانت خردة

440
00:29:03,495 --> 00:29:06,787
‫هل كان (روبي داونز)
‫مدعواً إلى حفلتك؟

441
00:29:06,952 --> 00:29:08,952
‫ذلك السكّير؟ قطعاً لا

442
00:29:10,911 --> 00:29:12,828
‫لكنه اقتحمها

443
00:29:16,828 --> 00:29:18,119
‫اشرب هذا

444
00:29:24,578 --> 00:29:26,203
‫أسمعت شيئاً عن (ماكس)؟

445
00:29:27,036 --> 00:29:28,869
‫ليس منذ أن سألت المرة الماضية

446
00:29:30,787 --> 00:29:32,119
‫ما هذا؟

447
00:29:33,703 --> 00:29:37,994
‫نظراً للجرح في رأس (ماكس)
‫وأثر هذا الحذاء أسفل (ماكس)

448
00:29:39,119 --> 00:29:41,328
‫نظن أن (ماكس) تلقت ضربة
‫من شخص يلوّح بيده اليسرى

449
00:29:41,453 --> 00:29:44,578
‫لذا، عشرة بالمئة من الناس
‫على الأرض مشتبه بهم

450
00:29:44,703 --> 00:29:48,244
‫باستثناء ذلك، ليس لدينا شيء
‫لدينا حجارة، تربة، فقط

451
00:30:01,328 --> 00:30:02,661
‫أتعلمين؟

452
00:30:04,286 --> 00:30:05,620
‫سآخذ المياه الآن

453
00:30:06,119 --> 00:30:07,911
‫ماذا يجري هناك يا صاح؟

454
00:30:08,828 --> 00:30:12,536
‫ظللت أسأل نفسي عن
‫الغريب في هذا الحقل

455
00:30:12,661 --> 00:30:15,952
‫لكن ذلك لم يفلح
‫ثم سألت نفسي ما هو العادي فيه

456
00:30:16,203 --> 00:30:18,244
‫- ما الفارق؟
‫- لا أعرف

457
00:30:19,036 --> 00:30:24,370
‫لكنه فاتني لأنه كان مغطى
‫بالغبار والتربة والركام

458
00:30:29,119 --> 00:30:30,453
‫انظرا إلى هذا

459
00:30:32,119 --> 00:30:33,453
‫خرسانة

460
00:30:35,119 --> 00:30:36,453
‫ثمة رائحة أمونيا

461
00:30:36,620 --> 00:30:38,952
‫يستخدمونها في الخليط
‫لتخفيف المياه في الخرسانة

462
00:30:39,078 --> 00:30:42,203
‫- لا تتبدد الرائحة لأيام
‫- لذا إنه جديد

463
00:30:42,328 --> 00:30:44,286
‫رأيت أعمال بناء هناك

464
00:30:51,203 --> 00:30:52,787
‫هل تم صبّ هذه الخرسانة البارحة؟

465
00:30:53,244 --> 00:30:55,868
‫تحتاج إلى بضع ساعات للتصلب
‫قرابة الشهر للتصلب الكامل

466
00:30:55,952 --> 00:30:58,036
‫- قد يكون الأمر أسوأ
‫- تابع الحفر

467
00:30:58,578 --> 00:31:01,536
‫إذا لم نجد شيئاً
‫فسيكون ذلك أسوأ

468
00:31:02,078 --> 00:31:03,411
‫عليّ القول

469
00:31:03,828 --> 00:31:05,952
‫إذا وصل القاتل إلى (ماكس)
‫من هذه الزاوية...

470
00:31:06,411 --> 00:31:08,578
‫ثمة أسلحة كثيرة متوافرة لضرب رأسها

471
00:31:09,286 --> 00:31:10,620
‫نعم

472
00:31:15,244 --> 00:31:16,745
‫أظن أنني وجدتها!

473
00:31:23,787 --> 00:31:25,078
‫إنها (روغر ١٠٢٢)

474
00:31:25,203 --> 00:31:27,286
‫- هذه بندقيتنا
‫- هذا ما نبحث عنه

475
00:31:28,787 --> 00:31:31,370
‫- ما الخطب؟
‫- لا أفهم كيف تم استخدام تلك البندقية

476
00:31:31,495 --> 00:31:32,828
‫لقتل (ميندي داونز)

477
00:31:33,203 --> 00:31:35,036
‫لا منظار، لا مشبك لإضافة واحد

478
00:31:35,620 --> 00:31:38,036
‫إذاً مَن يستطيع تسديد تلك
‫الطلقة المعجزة من دون منظار؟

479
00:31:38,453 --> 00:31:39,787
‫مَن يمتلك هكذا تصويب؟

480
00:31:41,994 --> 00:31:43,328
‫لا أحد

481
00:31:54,987 --> 00:31:56,904
‫هذا أنظف ما يمكن أن تصبح عليه
‫هذه البندقية

482
00:31:58,070 --> 00:32:01,279
‫يبدو أنها كانت خردة
‫قبل رميها في الإسمنت

483
00:32:02,279 --> 00:32:03,654
‫هل تريدون خبراً ساراً؟

484
00:32:04,070 --> 00:32:06,862
‫سمعت من المستشفى
‫أن تورم (ماكس) قد خفّ

485
00:32:07,321 --> 00:32:11,279
‫ارتجاج من الدرجة الثانية
‫ثبتت الترقوة المكسورة، ستكون بخير

486
00:32:11,404 --> 00:32:14,446
‫- الحمد للرب
‫- يجب أن تستعد للزوار غداً

487
00:32:15,820 --> 00:32:17,154
‫(فولسوم)؟

488
00:32:18,654 --> 00:32:21,112
‫سأذهب متى أريها صورة القاتل

489
00:32:21,613 --> 00:32:24,404
‫وقد أقترب من ذلك

490
00:32:25,613 --> 00:32:28,904
‫لم أستوعب كيف أن تلك البندقية
‫البالغة ٣٠ عاماً

491
00:32:29,154 --> 00:32:32,196
‫من دون منظار أصدرت
‫تلك الطلقة المذهلة

492
00:32:32,694 --> 00:32:34,945
‫تفقدا أثر المشبك على الخرطوشة
‫التي وجدتها (ماكس)

493
00:32:35,945 --> 00:32:37,529
‫ذكرت (كريس) أنها غريبة

494
00:32:38,029 --> 00:32:40,694
‫هذه أيضاً خراطيش من بندقيتنا
‫عُثر عليها في مسارح جرائم قديمة

495
00:32:40,778 --> 00:32:43,154
‫في حوادث إطلاق نار منفصلة
‫هل تلاحظان الفارق؟

496
00:32:43,404 --> 00:32:46,529
‫- أثر مشبك الإطلاق خاصتنا يبدو أعمق؟
‫- صحيح

497
00:32:46,987 --> 00:32:51,237
‫الخرطوشة إلى اليمين أتت من بندقية
‫تطلق النار مباشرة وفقاً لتقرير الخرطوشة

498
00:32:51,820 --> 00:32:53,154
‫أثرها ليس عميقاً بقدرها

499
00:32:53,613 --> 00:32:56,904
‫الخرطوشة إلى اليسار أتت من بندقية
‫كانت مصوّبة نزولاً

500
00:32:57,613 --> 00:33:00,945
‫- سطحية جداً
‫- لذا بما أن خرطوشتنا هي الأعمق

501
00:33:01,070 --> 00:33:04,446
‫فهذا يعني أن بندقيتنا
‫استُخدمت في التصويب صعوداً؟

502
00:33:04,695 --> 00:33:07,654
‫بالضبط، لم أحب دوماً الفيزياء في صغري

503
00:33:08,196 --> 00:33:11,694
‫لكن اليوم، أريد تقديم
‫الجعة لـ(إسحاق نيوتن)

504
00:33:11,862 --> 00:33:15,112
‫مزيد من الضغط مطلوب لمواجهة
‫الجاذبية عند تصويب البندقية صعوداً

505
00:33:15,237 --> 00:33:18,862
‫ما يجعل مشبك الإطلاق أقوى
‫ويترك وراءه أثر مشبك عميقاً

506
00:33:22,945 --> 00:33:24,654
‫القنّاصون لا يصوّبون
‫إلى الأعلى لإطلاق النار

507
00:33:24,737 --> 00:33:26,070
‫لا، لا يفعلون ذلك

508
00:33:26,196 --> 00:33:27,613
‫لا أحد استهدف (ميندي داونز)

509
00:33:29,613 --> 00:33:33,321
‫- كانت وفاتها حادثاً
‫- لذا... إن كان هذا عشوائياً

510
00:33:33,529 --> 00:33:36,862
‫إن لم يكن هناك رابط
‫بين (ميندي) وقاتلها...

511
00:33:37,904 --> 00:33:40,778
‫أياً مَن هاجم (ماكس) هو فرصتنا الأخيرة

512
00:33:40,904 --> 00:33:42,237
‫لا

513
00:33:42,362 --> 00:33:43,862
‫- لا؟
‫- ثمة قطعة مفقودة

514
00:33:44,112 --> 00:33:45,571
‫أعني حرفياً

515
00:33:47,070 --> 00:33:49,362
‫ثمة قطعة مفقودة حيث البندقية متشققة

516
00:33:49,862 --> 00:33:53,029
‫يبدو المخزون فارغاً، قد تطقطق
‫البندقيات القديمة عند الارتداد

517
00:33:55,237 --> 00:33:57,112
‫أظن أنني أعرف مَن أطلق
‫النار على (ميندي)

518
00:33:57,571 --> 00:33:59,362
‫لا تتحرك

519
00:34:03,737 --> 00:34:07,196
‫أنت محظوظ
‫شظية كهذه قد تصيبك بالتهاب شديد

520
00:34:14,154 --> 00:34:17,237
‫لكن من جديد، ربما لست محظوظاً جداً

521
00:34:18,571 --> 00:34:21,694
‫- لم أطلق النار على تلك المرأة
‫- (كاش)، اصمت

522
00:34:22,862 --> 00:34:25,196
‫إذاً حفيدي استخدم بندقيتي

523
00:34:25,487 --> 00:34:27,321
‫- يا لها من نهفة كبيرة
‫- إنها نهفة كبيرة في الواقع، (تيريزا)

524
00:34:27,446 --> 00:34:30,737
‫لأنك كذبت عليّ
‫أخبرتني أن البندقية مسروقة

525
00:34:31,154 --> 00:34:36,237
‫(كاش)، صديقك
‫أرشدنا إلى الأولاد في آخر الشارع

526
00:34:37,694 --> 00:34:39,654
‫قالوا إنهم كسروا نافذتك

527
00:34:41,112 --> 00:34:42,695
‫كانوا يتنمرون عليك، صحيح (كاش)؟

528
00:34:47,694 --> 00:34:49,778
‫أيّها الحثالة، هل أحضرت هديتنا؟

529
00:34:50,737 --> 00:34:52,070
‫ماذا؟

530
00:34:52,695 --> 00:34:54,237
‫لن تطلق النار، صحيح؟

531
00:34:54,362 --> 00:34:57,237
‫دعني وشأني!

532
00:35:08,695 --> 00:35:12,112
‫حفيدي لم يقتل تلك المرأة
‫أو يؤذ مديرتك

533
00:35:12,446 --> 00:35:14,820
‫أو أياً كان
‫هذا تحرش!

534
00:35:23,862 --> 00:35:25,529
‫لا شيء في غرفة الفتى

535
00:35:31,404 --> 00:35:34,404
‫ليس لديك أيّ دليل
‫ولا أيّ دليل

536
00:35:34,529 --> 00:35:36,279
‫على أنه لمس مديرتك

537
00:35:37,154 --> 00:35:38,487
‫أبداً

538
00:35:38,987 --> 00:35:40,904
‫الفتى لم يهاجم (ماكس)

539
00:35:43,029 --> 00:35:44,362
‫مطلق النار على (ميندي)
‫كان يستخدم اليد اليمنى

540
00:35:44,487 --> 00:35:47,362
‫كما تشير إليه الشظية
‫في خدّ (كاش) الأيمن

541
00:35:47,862 --> 00:35:49,904
‫لكن مهاجم (ماكس) كان أعسر

542
00:35:52,945 --> 00:35:55,237
‫تلعبين السودوكو باليد اليسرى، (تيريزا)

543
00:35:58,029 --> 00:35:59,487
‫هل فقدت صوابك؟

544
00:35:59,613 --> 00:36:03,070
‫هذه سراويل جينز نسائية
‫وإسمنت عليها

545
00:36:03,237 --> 00:36:04,613
‫عرفت أننا كنا نبحث
‫في المنتزه عن أدلة

546
00:36:04,695 --> 00:36:06,487
‫وعرفت أن (كاش)
‫أطلق النار على (ميندي)

547
00:36:06,613 --> 00:36:08,362
‫بعد قدوم (آلي) و(كاثرين) إلى منزلك

548
00:36:14,237 --> 00:36:15,820
‫لذا تخلّصت من البندقية

549
00:36:18,029 --> 00:36:21,196
‫ثم رأيت مديرتي (ماكس) في الحقل

550
00:36:21,695 --> 00:36:24,362
‫و(كاش) لم يأخذ خراطيشه
‫لذا كان عليك فعل ذلك

551
00:36:33,820 --> 00:36:36,695
‫كافحت بقوة

552
00:36:37,571 --> 00:36:40,112
‫لأحصل على الوصاية
‫من والدة (كاش)

553
00:36:40,695 --> 00:36:43,778
‫كل ما أردته كان حياة أفضل له
‫أرجوكم

554
00:36:45,487 --> 00:36:47,154
‫أرجوكم، لا تفعلوا هذا بنا

555
00:36:50,613 --> 00:36:51,904
‫انهض لو سمحت

556
00:36:56,404 --> 00:36:57,778
‫ضع يديك وراء ظهرك

557
00:36:59,404 --> 00:37:00,695
‫جدتي؟

558
00:37:01,654 --> 00:37:05,279
‫أنا... أنا آسفة جداً

559
00:37:39,571 --> 00:37:40,862
‫سمعنا أنكم وجدتم مطلق النار

560
00:37:40,987 --> 00:37:42,321
‫هل كان حادثاً؟

561
00:37:42,945 --> 00:37:44,279
‫هذا ليس منطقياً

562
00:37:44,904 --> 00:37:47,862
‫رحلت وذلك الجزء لن يكون منطقياً يوماً

563
00:37:48,695 --> 00:37:50,029
‫لكننا متأكدون

564
00:37:54,694 --> 00:37:56,237
‫أنا آسفة جداً

565
00:38:00,279 --> 00:38:03,529
‫إذاً، ماذا...
‫ألن تعتذري؟

566
00:38:04,654 --> 00:38:05,945
‫أنا بريء

567
00:38:06,778 --> 00:38:08,529
‫خسرت زوجتي

568
00:38:09,154 --> 00:38:10,945
‫وجعلتني أشعر كأنني مجرم

569
00:38:11,613 --> 00:38:14,737
‫أنت محق
‫لم تطلق النار على (ميندي)

570
00:38:14,945 --> 00:38:17,778
‫لكنك لم تتصل بالطوارئ أيضاً
‫عندما رأيتها ميتة

571
00:38:18,613 --> 00:38:19,904
‫لأنك ستكون مشتبهاً به

572
00:38:20,446 --> 00:38:23,404
‫وأنت تعرف السبب
‫كانت ستهجرك

573
00:38:25,987 --> 00:38:28,529
‫وضعت (ميندي) في مسار تلك الرصاصة

574
00:38:29,029 --> 00:38:31,446
‫وسيكون عليك التعايش مع ذلك
‫في بقية حياتك

575
00:38:50,321 --> 00:38:51,695
‫إذاً؟

576
00:38:52,070 --> 00:38:55,362
‫مَن كان؟ كان (شانك)، صحيح؟

577
00:38:55,694 --> 00:38:57,154
‫لا بد من أنه (شانك)

578
00:39:00,571 --> 00:39:02,695
‫لماذا أردتني أن أحدد هوية
‫تلك البصمات يا (تراي)؟

579
00:39:03,404 --> 00:39:04,904
‫أحقاً تسأل؟

580
00:39:07,029 --> 00:39:08,487
‫يا لك من شرطي

581
00:39:10,321 --> 00:39:16,070
‫أخبرتك السبب، الرفاق مارسوا
‫مقلباً عليّ، أريد الانتقام منهم

582
00:39:19,529 --> 00:39:20,987
‫تخليت عنا

583
00:39:23,196 --> 00:39:26,945
‫تخليت عنها، تركتنا لأنك ظننت
‫أنك أفضل منا، أفضل مني

584
00:39:27,070 --> 00:39:31,154
‫لا، لا، أنت بقيت
‫حاولت مساعدتك في الخروج

585
00:39:31,446 --> 00:39:33,571
‫اتصلت بي للمساعدة

586
00:39:33,694 --> 00:39:37,778
‫وأنا أخفقت في جعلك تأخذ تلك السيارة
‫لم يكن عليّ أن أطلب

587
00:39:39,362 --> 00:39:42,112
‫أنت تعرف أصلاً يا (فولس)
‫لا توجد خدمات مجانية

588
00:39:43,196 --> 00:39:46,362
‫(تراي)، يجب أن تتوقف عن محاولة
‫تعقب موزعي الميثامفيتامين

589
00:39:46,904 --> 00:39:49,446
‫وربما عليك أن تتقيّد بترميم
‫السيارات وأجهزة التلفزة

590
00:39:51,112 --> 00:39:52,529
‫فحصت البصمات

591
00:39:55,446 --> 00:39:56,820
‫لا أحتاج سوى إلى اسم

592
00:39:59,321 --> 00:40:01,112
‫سأتولى الأمر لاحقاً

593
00:40:09,321 --> 00:40:10,694
‫أهذا ما تريده؟

594
00:40:17,571 --> 00:40:19,446
‫سأراك لاحقاً يا (فولس)

595
00:40:39,112 --> 00:40:40,487
‫نعم، ادخل

596
00:40:45,529 --> 00:40:47,987
‫مرحباً، ها هي

597
00:40:48,694 --> 00:40:51,446
‫- بمَ تشعرين؟
‫- بأفضل حال

598
00:40:58,446 --> 00:40:59,737
‫وجدنا مطلق النار

599
00:41:00,778 --> 00:41:05,613
‫كما وجدنا... مهاجمك

600
00:41:11,778 --> 00:41:16,237
‫أنا آسف على عدم تواجدي هناك

601
00:41:17,904 --> 00:41:22,112
‫تشتت انتباهي في ترميم
‫أمور لم يكن دوري ترميمها

602
00:41:22,529 --> 00:41:25,321
‫- لو حملت...
‫- لا، لم يكن ذلك ليساعد

603
00:41:26,112 --> 00:41:27,446
‫ليس هذه المرة

604
00:41:30,904 --> 00:41:32,737
‫أنا آسف

605
00:41:39,029 --> 00:41:40,945
‫ماذا في الحقيبة؟

606
00:41:43,029 --> 00:41:44,820
‫أحضرت لك شطيرة بيرغر مزدوجة

607
00:41:46,945 --> 00:41:50,820
‫أعرف أنك كنت تتطلّعين إلى بيكاتا
‫الدجاج من المقصف لكن...

608
00:42:11,196 --> 00:42:12,778
‫هيّا، لنتناول شطيرة بيرغر مزدوجة

