﻿1
00:01:15,687 --> 00:01:18,270
‫أبي، أبي! أبي!

2
00:02:14,978 --> 00:02:18,479
‫"تم تحويل اتصالك إلى نظام
‫الرسائل الصوتية الآلية"

3
00:02:19,103 --> 00:02:20,437
‫(ليندسي)، هذه أنا

4
00:02:21,270 --> 00:02:23,354
‫أرجوك لا تحجبي رقم أمك

5
00:02:23,687 --> 00:02:27,270
‫أعرف أنك غاضبة مني
‫لكنني أريدك أن تخبريني

6
00:02:27,395 --> 00:02:30,562
‫أنك بخير وأنك...

7
00:02:31,687 --> 00:02:36,145
‫اتصلي بي وحسب، حسناً؟
‫أحبك

8
00:02:42,852 --> 00:02:45,228
‫"إنذار طارئ"

9
00:02:49,729 --> 00:02:51,479
‫إن لم تكونوا من الشرطة

10
00:02:51,852 --> 00:02:53,853
‫غادروا المكان
‫إنه مسرح جريمة

11
00:02:54,270 --> 00:02:56,687
‫تراجعوا وغادروا المكان، حالاً

12
00:02:58,103 --> 00:03:00,312
‫- مَن مات؟
‫- الجميع

13
00:03:00,437 --> 00:03:01,978
‫تقريباً الجميع

14
00:03:08,687 --> 00:03:10,228
‫مستويات الأكسجين تنخفض لديها

15
00:03:12,645 --> 00:03:13,936
‫أشعر بنبض الجنين

16
00:03:14,062 --> 00:03:15,395
‫ستلد بعد وفاتها

17
00:03:15,645 --> 00:03:17,562
‫دخلت الرصاصة في أعلى الصدر

18
00:03:18,228 --> 00:03:21,395
‫لم تصب الطفل
‫لنأخذ الطفل إلى وحدة حديثي الولادة فوراً

19
00:03:28,312 --> 00:03:30,936
‫أيمكننا السيطرة على الوضع؟ شكراً

20
00:03:33,103 --> 00:03:35,145
‫سأؤمّن المدخل، المكان لنا الآن

21
00:03:42,062 --> 00:03:45,437
‫سأدخل لوحدي
‫لا أحد آخر يدخل قبل عودتي

22
00:03:51,145 --> 00:03:52,479
‫مرحباً يا رفاق

23
00:03:52,852 --> 00:03:54,145
‫تريدنا (كاثرين) أن نبقى خارجاً

24
00:03:54,270 --> 00:03:55,978
‫إنها تتولى هذه الجريمة
‫هذا الصباح، مفهوم؟

25
00:03:56,103 --> 00:03:57,437
‫(ماكس) سمحت بذلك

26
00:03:57,562 --> 00:04:00,354
‫السكان هم من عائلة (غيسي)
‫ماتوا جميعاً

27
00:04:10,562 --> 00:04:14,145
‫٤٢٠ و٤٠٧
‫جريمة قتل واقتحام منزلي

28
00:04:14,479 --> 00:04:17,479
‫جميع السكان بالداخل أموات

29
00:04:17,604 --> 00:04:20,853
‫ضعوا القفازات وجهّزوا المعدات
‫اتصلوا بأحبائكم

30
00:04:20,978 --> 00:04:22,812
‫لا تخبروهم أن ينتظروكم

31
00:04:24,520 --> 00:04:26,062
‫سيتطلب ذلك وقتاً طويلاً

32
00:05:00,802 --> 00:05:02,677
‫سأبقيك على اطلاع يا (ماكس){\an8}

33
00:05:04,635 --> 00:05:05,926
‫حسناً، اسمعوا{\an8}

34
00:05:06,051 --> 00:05:08,968
‫كل شيء يلزمنا لحلّ هذه الجريمة
‫الشنيعة موجود في هذه الملكية

35
00:05:09,176 --> 00:05:12,468
{\an8}‫إذا تركوا لنا جثثاً فتركوا لنا أدلة
‫سننقسم ونعمل

36
00:05:12,760 --> 00:05:14,051
‫سأتولى النطاق الخارجي

37
00:05:14,218 --> 00:05:17,468
‫- (آلي)، رقمني الخارج ثم الداخل
‫- حاضر

38
00:05:17,635 --> 00:05:19,635
‫(كريس)، تول التصوير

39
00:05:20,968 --> 00:05:23,218
‫(بيني)، القفازات والأحذية

40
00:05:23,885 --> 00:05:26,926
‫أنا وأنت سنتولى الأمور الصعبة
‫الداخل

41
00:05:27,260 --> 00:05:28,593
‫حاضر سيّدتي

42
00:05:46,468 --> 00:05:48,009
‫خذي وقتك يا (بيني)

43
00:06:11,135 --> 00:06:13,427
‫تم إعدام الأم بطلقة عن قرب

44
00:06:14,301 --> 00:06:16,218
‫تلقى الابن طلقة قوية في الظهر

45
00:06:16,718 --> 00:06:20,802
‫وقفاً لاتجاه وجهه
‫كان ينظر بعيداً عن أمه

46
00:06:21,009 --> 00:06:23,051
‫على الأرجح أنها قُتلت أولاً

47
00:06:23,802 --> 00:06:25,844
‫ولم يستطع أن يشاهد

48
00:06:28,009 --> 00:06:29,926
‫أريد معرفة رأيك يا (بيني)

49
00:06:32,051 --> 00:06:33,926
‫ليس لديّ رأي حالياً{\an8}

50
00:06:36,427 --> 00:06:38,926
{\an8}‫وفقاً لتقييد الأم والابن

51
00:06:39,051 --> 00:06:43,510
{\an8}‫ربما حاولت الابنة الحامل الهرب
‫ويداها مكبّلتان وراء ظهرها

52
00:06:46,427 --> 00:06:48,635
‫سقطت على العشب
‫صدمت رأسها أولاً

53
00:06:50,135 --> 00:06:51,468
‫أنت بخير؟

54
00:06:51,926 --> 00:06:53,677
{\an8}‫أنا بحال ممتازة، أصغي

55
00:06:54,468 --> 00:06:55,802
‫لا تبدين بخير

56
00:06:56,427 --> 00:06:57,926
‫انزلي إن كنت ستمرضين

57
00:06:58,301 --> 00:07:00,135
‫تنشقي بعض الهواء
‫عندما تستريحين

58
00:07:00,510 --> 00:07:02,135
‫ابحثي عن أثار على الأدراج

59
00:07:02,385 --> 00:07:05,427
‫فالقاتل أو القتلة استخدموا الأدراج
‫للصعود إلى هنا

60
00:07:06,009 --> 00:07:08,593
{\an8}‫فكرة سديدة، شكراً لك

61
00:08:13,343 --> 00:08:16,510
‫(كاثرين)؟
‫ما هو رأيك بهذا؟

62
00:08:18,510 --> 00:08:20,510
{\an8}‫اقطعيها عن الحائط
‫وخذيها إلى المختبر

63
00:08:20,635 --> 00:08:22,885
{\an8}‫قسم إدارة المخاطر سيغطي التكاليف

64
00:08:29,135 --> 00:08:30,926
{\an8}‫- (كريس)، فاتتك لقطة
‫- أين؟

65
00:08:35,218 --> 00:08:36,552
‫هل أنت بخير؟

66
00:08:36,885 --> 00:08:38,925
‫أبعد نظرك

67
00:08:43,176 --> 00:08:46,635
‫(كريس)، أظن أنني وجدت شيئاً

68
00:08:47,135 --> 00:08:50,093
‫أظن أنه دليل
‫أيمكنك مساعدتي في توضيبه؟

69
00:09:05,301 --> 00:09:06,635
‫مهلاً

70
00:09:07,718 --> 00:09:10,635
‫- عيار ١٢؟{\an8}
‫- ٩ سنتم

71
00:09:10,760 --> 00:09:12,468
‫ربما بندقية (سوبر ماغنوم) بعيار ١٢

72
00:09:13,218 --> 00:09:15,718
{\an8}‫٩ إلى ١٠ كريات داخل الخرطوشة
‫لانتشار أقصى

73
00:09:15,844 --> 00:09:17,343
{\an8}‫هذا النوع من الذخيرة
‫مصمم لصيد الطيور الجارحة

74
00:09:18,093 --> 00:09:19,677
‫أو لافتراس البشر

75
00:09:20,510 --> 00:09:22,552
{\an8}‫كاميرا مراقبة
‫الجيران

76
00:09:27,135 --> 00:09:28,677
{\an8}‫سأذهب وأقرع على بابهم

77
00:09:48,593 --> 00:09:51,593
‫(كاثرين)، وجدت هاتين الملاحظتين{\an8}
‫الغريبتين في الأجمّة

78
00:09:52,718 --> 00:09:54,968
‫"افتح الخزنة ولا أحد يموت"

79
00:09:55,218 --> 00:09:57,844
‫"قم بخطوة خاطئة ويموت الجميع"

80
00:09:57,968 --> 00:09:59,926
‫"من بينهم الجنين..."

81
00:10:00,677 --> 00:10:03,510
‫حفظتها
‫لكن تذكري كلمة "جنين"

82
00:10:03,677 --> 00:10:05,760
‫لأن الأمر هنا يصبح مريباً

83
00:10:06,802 --> 00:10:10,260
‫"كل خطأ سيؤدي إلى الإعدام"

84
00:10:10,802 --> 00:10:13,760
‫"زوجتك أولاً، ابنك لاحقاً"

85
00:10:14,051 --> 00:10:17,760
‫- "أنت الأب وأخيراً ابنتك..."
‫- "وحفيدتك"

86
00:10:18,176 --> 00:10:20,885
‫تبدو الكلمات غريبة وشخصية

87
00:10:21,343 --> 00:10:24,635
‫"من بينهم الجنين
‫الابنة والحفيدة"

88
00:10:24,968 --> 00:10:29,260
‫مع ذلك والخزنة المنهوبة
‫ربما هذه عملية من الداخل؟

89
00:10:29,760 --> 00:10:32,093
‫أراد أحد مقتل عائلة (غيسي)
‫وراء سبب ما

90
00:10:32,218 --> 00:10:38,802
‫أودّ أن أعتقد أن السرقة كانت الغاية
‫لكن هذا يبدو قتلاً من نوع مختلف

91
00:10:39,260 --> 00:10:41,051
‫من أيّ نوع؟

92
00:10:41,427 --> 00:10:42,844
‫القتل المفرط

93
00:10:55,968 --> 00:10:59,802
‫سيّدة (ويلوز)، (ماري فليبن)
‫دائرة حماية الأطفال

94
00:10:59,926 --> 00:11:01,468
‫شكراً على لقائك بي

95
00:11:02,385 --> 00:11:05,009
‫أحقق في جريمة قتل رباعية

96
00:11:06,176 --> 00:11:09,135
‫أريد الدخول وأخذ
‫مسحة من خدّ الطفلة

97
00:11:09,677 --> 00:11:14,718
‫لن تفعلي شيئاً بهذه الطفلة
‫قبل أن تستقر حالها وتصبح بخير

98
00:11:14,844 --> 00:11:18,802
‫سُحبت هذه الطفلة من رحم أمها
‫في عملية ارتجالية

99
00:11:19,218 --> 00:11:22,051
‫أخشى أن أياً ما تحققين فيه
‫يجب أن يؤجل

100
00:11:22,176 --> 00:11:26,925
‫آنسة (فليبن)، لديّ ٤ جثث في المشرحة
‫من بينها والدة الطفلة

101
00:11:27,009 --> 00:11:30,844
‫القاتل أو القتلة الفاعلون
‫مسلّحون وخطرون

102
00:11:31,260 --> 00:11:33,885
‫عملي هو حماية هذه الطفلة

103
00:11:33,968 --> 00:11:36,176
‫خاصة وهي تعاني لتنجو

104
00:11:36,301 --> 00:11:39,427
‫أخشى أن الجواب سيكون "كلا" حالياً

105
00:12:01,218 --> 00:12:04,925
‫(بيني)؟ سمعت من الطبيب الشرعي
‫أنك أجلّت التشريح؟

106
00:12:05,009 --> 00:12:07,593
‫لا أستطيع فعل هذا
‫فقدت أعصابي في مسرح الجريمة

107
00:12:07,718 --> 00:12:09,718
‫ولا أستطيع العودة إلى هناك
‫مع تلك الأم الحامل

108
00:12:09,844 --> 00:12:12,844
‫- كأنهم انتزعوا منها تلك الطفلة
‫- (بيني)، (بيني)، انظري إليّ

109
00:12:13,218 --> 00:12:16,176
‫ستكونين بخير، مفهوم؟
‫مدّي يديك

110
00:12:17,093 --> 00:12:19,760
‫- لماذا؟
‫- مدّي يديك

111
00:12:24,343 --> 00:12:26,677
‫ترتجف يداي طوال الوقت

112
00:12:28,677 --> 00:12:30,218
‫نحن بشر

113
00:12:31,385 --> 00:12:34,093
‫عندما تتوقفان عن الارتجاف
‫يجب أن تقلقي

114
00:12:34,635 --> 00:12:37,968
‫أفضل ما يمكنك فعله
‫في حالة كهذه

115
00:12:38,093 --> 00:12:41,176
‫هو العمل عليها كي لا تؤثر عليك

116
00:12:48,385 --> 00:12:49,968
‫سأنهي الوردية

117
00:13:06,635 --> 00:13:07,926
‫تحدثت مع دائرة تسجيل المركبات

118
00:13:08,051 --> 00:13:10,093
‫هذا الطراز هو (أولدز موبيل إل إس)
‫للعام ١٩٨٨

119
00:13:10,218 --> 00:13:14,093
‫تقترب من ٤٦٧٢ (غراف)
‫عند الـ٢٠:٤ فجراً بالضبط

120
00:13:14,301 --> 00:13:17,260
‫اللوحتان مسروقتان من مركبة أخرى
‫لذا الطريق مسدود

121
00:13:17,468 --> 00:13:19,093
‫٣ قتلة؟

122
00:13:19,844 --> 00:13:21,301
‫يبدو أنهم غير متفقين

123
00:13:21,802 --> 00:13:23,802
‫على الإطلاق، شاهدي

124
00:13:24,635 --> 00:13:28,218
‫هل القاتل الذي تلقى ضربة على الظهر
‫هو نفسه الذي ضُرب على الفم؟

125
00:13:28,343 --> 00:13:30,343
‫يصعب تحديد ذلك لأن
‫جميعهم يتشابهون في الجسم

126
00:13:30,468 --> 00:13:32,260
‫لكن هذه إشارة إلى السلوك

127
00:13:32,385 --> 00:13:35,009
‫مهلاً، كبّر الصورة وعد قليلاً إلى الوراء

128
00:13:35,135 --> 00:13:37,552
‫بعدما يضرب على الفم، أترى ذلك؟

129
00:13:37,885 --> 00:13:40,218
‫فقدَ سناً
‫ربما فاتني ذلك في المكان

130
00:13:40,343 --> 00:13:42,718
‫يجب أن أعود
‫هل يمكنك إنهاء هذه اللقطة عنا؟

131
00:13:42,844 --> 00:13:44,135
‫نعم

132
00:13:50,343 --> 00:13:51,677
‫مهلاً

133
00:13:53,427 --> 00:13:56,510
‫إذاً، ما هي نظريتك حول
‫هذا القاتل صاحب ضمير؟

134
00:13:56,718 --> 00:13:59,925
‫يبدو من الغريب أن يعتني
‫أحد مطلقي النار بجرح الضحية

135
00:14:00,009 --> 00:14:03,760
‫كان يضغط عليها كأنه...
‫لم يردها أن تموت

136
00:14:03,885 --> 00:14:06,593
‫الاعتناء بها هو أمر
‫والاعتناء بها هو أمر آخر

137
00:14:06,718 --> 00:14:08,718
‫إليك السؤال الأكبر

138
00:14:09,009 --> 00:14:11,051
‫حللت الحمض النووي في البصمة الدموية

139
00:14:11,301 --> 00:14:13,926
‫إنها للمرأة الحامل
‫لكنها أصيبت في الخارج

140
00:14:14,051 --> 00:14:17,760
‫كيف وصلت دماؤها إلى داخل المنزل؟

141
00:14:17,885 --> 00:14:20,925
‫القاتل الذي اعتنى بالجرح
‫ربما أعادها إلى الداخل

142
00:14:21,218 --> 00:14:23,093
‫إلى الداخل من دون قفاز

143
00:14:23,885 --> 00:14:27,885
‫مَن ترك هذه البصمة الدموية
‫لم يكترث بشأن ترك بصماته وراءه

144
00:14:27,968 --> 00:14:31,593
‫انظر، ثمة حواف احتكاك واضحة

145
00:14:32,677 --> 00:14:35,009
‫لدينا أكثر من ذلك
‫لدينا دماء...

146
00:14:36,802 --> 00:14:38,093
‫وعرق

147
00:14:38,844 --> 00:14:41,093
‫أخلع قفازي لأضغط على الجرح

148
00:14:41,218 --> 00:14:45,218
‫ثم أعيد دماء المرأة الحامل إلى المنزل
‫وأترك بصمة

149
00:14:45,343 --> 00:14:46,677
‫مع دماء وعرق

150
00:14:46,802 --> 00:14:49,885
‫لم يكن القاتل يترك رسالة فقط
‫كان يترك بصماته وعرقه

151
00:14:49,968 --> 00:14:52,635
‫حسناً، لنحلل البصمات في النظام
‫ونتفقد الدماء للحمض النووي

152
00:14:52,760 --> 00:14:54,926
‫- أحب ذلك، صافحيني، حسناً
‫- لا

153
00:15:19,343 --> 00:15:22,009
‫- أراك تكدين في العمل
‫- انظري

154
00:15:24,343 --> 00:15:27,802
‫وجدت هذا في المكنسة الكهربائية؟
‫لا أعرف

155
00:15:28,593 --> 00:15:32,051
‫يبدو عشوائياً
‫قد يكون أيّ شيء يا (بيني)

156
00:15:32,677 --> 00:15:36,802
‫زخرفة من سترة
‫لعبة قطط، فنون وحرف

157
00:15:37,343 --> 00:15:38,926
‫لا أظن أنه عشوائي

158
00:15:39,176 --> 00:15:41,343
‫دب الكوالا هذا محبوك بشكل دقيق

159
00:15:41,677 --> 00:15:43,552
‫هذه الزخرفة ليست صناعية

160
00:15:43,677 --> 00:15:46,968
‫هذا العمل يتطلب يداً ثابتة
‫وعيناً صبورة

161
00:15:47,093 --> 00:15:49,844
‫- الحبك الدقيق هو مهارة
‫- هذا مستبعد

162
00:15:49,968 --> 00:15:55,260
‫أكره رؤيتك تعملين بشكل شاق
‫على فرضية غير كاملة...

163
00:15:58,301 --> 00:16:00,552
‫أنا آسفة يا (بيني)

164
00:16:01,009 --> 00:16:02,926
‫أتحدث إليك كما أفعل مع ابنتي

165
00:16:04,135 --> 00:16:08,510
‫اسمعي، إذا كان لديك حدس حول هذا
‫فلن أردعك خذيه إلى قسم الحمض النووي

166
00:16:09,135 --> 00:16:10,552
‫قارنيه بشجرة الأوكالبتوس

167
00:16:30,176 --> 00:16:32,343
‫- لا...
‫- أصدق

168
00:16:32,677 --> 00:16:34,385
‫ضربة لنظام التحليل

169
00:16:35,009 --> 00:16:36,718
‫بصمات القاتل ليست في النظام

170
00:16:36,844 --> 00:16:38,510
‫لكن العرق من اليد الدموية

171
00:16:38,677 --> 00:16:42,093
‫مطابق لخلايا الجلد الموجودة
‫في الخيوط المجهرية للكوالا

172
00:16:42,218 --> 00:16:45,301
‫لذا، هناك احتمالان فقط

173
00:16:45,677 --> 00:16:49,009
‫إما سقط من أحد جيوب القتلة
‫عن طريق الخطأ

174
00:16:49,176 --> 00:16:51,135
‫أو تم إسقاطه عمداً

175
00:16:51,844 --> 00:16:57,427
‫إن كان عمداً، ربما تلك البصمة الدموية
‫تُركت لضمان إيجاده

176
00:16:58,218 --> 00:17:02,135
‫لا أفهم، ما خطب هذا القاتل
‫وهذه الابنة الحامل؟

177
00:17:02,552 --> 00:17:04,925
‫أجريت بعض الأبحاث
‫بعدما وجدت الكوالا

178
00:17:05,009 --> 00:17:08,051
‫انظرا إلى مخلب كوالا حقيقي

179
00:17:10,135 --> 00:17:14,677
‫من خلال هذه اليد الدموية
‫أقول إن القاتل يعاني عيباً خلقياً

180
00:17:15,176 --> 00:17:19,093
‫أو خلعاً بين المفصل الرسغي
‫في إصبع السبابة

181
00:17:20,218 --> 00:17:24,051
‫من الناحية العلمية، طبعاً
‫لكن لديّ نظرية مختلفة

182
00:17:24,844 --> 00:17:27,093
‫- قد يكون هذا نداء استغاثة
‫- ماذا تعنين؟

183
00:17:27,385 --> 00:17:30,926
‫أعتقد أن القاتل المرصود في الكاميرا

184
00:17:33,218 --> 00:17:34,635
‫يريد أن يتم القبض عليه

185
00:17:40,593 --> 00:17:41,925
‫حسناً

186
00:17:42,176 --> 00:17:44,718
‫إذاً هذا هو شعور تلقي ضربة
‫من (مايك تايسون)

187
00:17:50,635 --> 00:17:51,926
‫أطلق النار!

188
00:17:56,009 --> 00:17:57,677
‫هذا سلاح قوي

189
00:17:59,802 --> 00:18:02,427
‫تظنين أنه مع هذه القوة النارية
‫لامتلكت سيطرة أفضل عند الارتداد

190
00:18:03,009 --> 00:18:05,093
‫نحن نمتلك خبرة
‫وبالكاد نحافظ على توازننا

191
00:18:05,760 --> 00:18:07,677
‫تحدث عن نفسك أيّها الضعيف

192
00:18:08,844 --> 00:18:11,301
‫وفقاً للقطات الجار
‫أقترح أمراً بين أمرين

193
00:18:11,760 --> 00:18:13,925
‫إما القاتل لم يطلق النار أو...

194
00:18:14,135 --> 00:18:15,844
‫لم يمتلك القوة للتعامل مع السلاح

195
00:18:15,926 --> 00:18:17,260
‫المعذرة، ماذا تقصد؟

196
00:18:17,385 --> 00:18:19,427
‫في اللقطات، يمكنك أن تريه
‫يعاني مع السلاح

197
00:18:20,176 --> 00:18:22,468
‫أعتقد أن القتلة عديمو الخبرة

198
00:18:22,593 --> 00:18:25,301
‫لم يعرفوا قوّة البندقية
‫حتى ضغطوا على الزناد

199
00:18:25,844 --> 00:18:29,301
‫ويبدو أنهم لم يفكروا
‫في تنظيف الرصاصات

200
00:18:29,427 --> 00:18:31,552
‫تركوا لنا تلك الخرطوشة

201
00:18:31,885 --> 00:18:34,468
‫حللي هذا في قاعدة البيانات
‫لنرَ إذا كنا سنجد اسماً

202
00:18:36,009 --> 00:18:37,343
‫(إدوارد ألن)

203
00:18:37,718 --> 00:18:39,593
‫تم اعتقالك قبل بضعة أشهر

204
00:18:40,176 --> 00:18:42,552
‫بتهمة رمي بندقية عالية الأداء
‫في فنائك الخلفي

205
00:18:42,968 --> 00:18:45,510
‫نعم، الجارة (كارين) وشت بي

206
00:18:45,718 --> 00:18:47,677
‫لم أعترض، دفعت غرامة صغيرة
‫ما المشكلة؟

207
00:18:48,009 --> 00:18:50,844
‫لذا، لم تسلّم قط ذلك السلاح

208
00:18:51,760 --> 00:18:53,802
‫ثم تم استخدامه لقتل أربعة أشخاص

209
00:18:55,385 --> 00:18:57,968
‫وفقاً لملفك التأديبي
‫من رب عملك الأسبق

210
00:18:58,093 --> 00:19:00,925
‫كنت تزرع القنب لصالح مزارع (غيسي)

211
00:19:01,468 --> 00:19:04,677
‫المدير التنفيذي السيّد (غيسي) طردك
‫بتهمة بيع مخدرات غير شرعية بالمكان

212
00:19:05,677 --> 00:19:09,718
‫ثم ماذا حصل؟ رددت الصاع لرب عملك
‫عبر قتل عائلته كلها؟

213
00:19:09,844 --> 00:19:13,968
‫أحضرت أفراد عصابات إلى منزله
‫ليلة البارحة لسرقته وإرسال رسالة؟

214
00:19:14,218 --> 00:19:17,925
‫اسمعا، (غيسي) مثل أيّ مليونير آخر
‫في هذه البلدة

215
00:19:18,677 --> 00:19:22,885
‫هو مجرم أكبر مني، إذاً ماذا؟ يمكنه
‫جني المال من بيع المخدرات وأنا لا؟

216
00:19:23,301 --> 00:19:26,510
‫وجدت الشرطة خراطيش في
‫فنائك الخلفي لكن ليس السلاح

217
00:19:27,260 --> 00:19:30,510
‫هلّا تشرح كيف أصبحت بندقيتك
‫بين أيد قتلة متوحشين؟

218
00:19:30,677 --> 00:19:33,176
‫أنتم الشرطة، أخبروني

219
00:19:33,844 --> 00:19:37,926
‫اسمعا، إن كنت مذنباً بشيء
‫فأنا مذنب ببيع بندقية في الشارع

220
00:19:39,051 --> 00:19:41,968
‫- بعت ٣ منها في الواقع
‫- ٣ منها؟

221
00:19:43,926 --> 00:19:46,635
‫هل يمكنك تقديم وصف للذين بعتها لهم؟

222
00:19:46,760 --> 00:19:48,218
‫لم أقابلهم قط

223
00:19:48,760 --> 00:19:52,844
‫أحصل على مالي، لا أسأل
‫هم لا يخبرون

224
00:19:53,343 --> 00:19:55,552
‫كما أنني معتقل في منزلي
‫تفقدا السجلات

225
00:19:56,925 --> 00:20:00,510
‫لمَن بعت تلك الأسلحة
‫وضعك في خطر أيضاً

226
00:20:12,593 --> 00:20:13,925
‫فيمَ تفكرين؟

227
00:20:14,009 --> 00:20:15,343
‫هل تظنين أنه مرتبط بتلك الطفلة؟

228
00:20:15,468 --> 00:20:16,802
‫ثمة طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

229
00:20:16,925 --> 00:20:18,677
‫(ماكس) في (ديزرت بالم)، صحيح؟

230
00:20:18,802 --> 00:20:20,385
‫المستشفى عينه لـ(بايبي دو)

231
00:20:20,635 --> 00:20:23,093
‫لديها صلات في دائرة حماية الأطفال

232
00:20:31,968 --> 00:20:34,176
‫أسرعي، حالتها حرجة إلى مستقرة

233
00:20:34,343 --> 00:20:36,718
‫- لا تزال بخطر
‫- شكراً، شكراً يا (ماري)

234
00:20:50,593 --> 00:20:55,343
‫لا تتحركي يا (بايبي دو)
‫أريد مسحة فقط

235
00:20:56,844 --> 00:20:58,135
‫تفضلي

236
00:21:03,510 --> 00:21:05,760
‫شكراً جزيلاً، شكراً

237
00:21:13,885 --> 00:21:16,260
‫حضرة المديرة (روبي)
‫تسرّني عودتك

238
00:21:24,593 --> 00:21:25,926
‫عدتِ

239
00:21:28,552 --> 00:21:29,885
‫مسحتك

240
00:21:30,760 --> 00:21:32,510
‫سلسلة وصايتك

241
00:21:34,802 --> 00:21:36,093
‫هيّا، حلليها

242
00:21:41,718 --> 00:21:45,135
‫هذا متوقع، (إدوارد) ليس الأب
‫لكن المربك...

243
00:21:45,718 --> 00:21:48,718
‫(جولييت غيسي)، المرأة الحامل
‫ليست الأم أيضاً

244
00:21:48,844 --> 00:21:50,135
‫ماذا قلت؟

245
00:21:50,260 --> 00:21:54,218
‫لا تمتلك (بايبي دو) أيّ رابط بيولوجي
‫بـ(إدوارد آلن) أو (جولييت غيسي)

246
00:21:54,343 --> 00:21:59,343
‫لذا، الابنة الحامل هي إما أم بديلة
‫أو ناقلة حمل

247
00:21:59,802 --> 00:22:02,009
‫نعم، هذا يعني أيضاً أن الأب
‫متواجد في مكان ما

248
00:22:02,593 --> 00:22:05,885
‫مهلاً، هذا السن من أحد القتلة

249
00:22:05,968 --> 00:22:10,135
‫يتشارك حليلاً مع تلك الطفلة
‫في (ديزرت بالم)

250
00:22:10,427 --> 00:22:13,925
‫ما يعني أنه من ناحية الحمض النووي
‫أحد القتلة هو امرأة

251
00:22:14,301 --> 00:22:16,968
‫والأم البيولوجية للطفلة

252
00:22:17,677 --> 00:22:21,510
‫لذا، لدينا أم قاتلة وأب مجهول غائب؟

253
00:22:22,135 --> 00:22:24,844
‫وحياة الطفلة لا تزال على المحك

254
00:22:25,343 --> 00:22:26,760
‫- (كاثرين)
‫- نعم

255
00:22:26,885 --> 00:22:28,176
‫(ماكس)

256
00:22:28,301 --> 00:22:29,925
‫- نعم
‫- أطلقت نيران في (هندرسون)

257
00:22:30,009 --> 00:22:31,343
‫ماتت عائلة بأكملها

258
00:22:31,468 --> 00:22:33,093
‫التقارير الأولية... إطلاق نار من بندقية

259
00:22:33,677 --> 00:22:35,926
‫٤ جثث إضافية في الطريق إلى المشرحة

260
00:22:38,093 --> 00:22:40,260
‫العائلة كلها كانت مقيّدة بأشرطة

261
00:22:40,593 --> 00:22:43,176
‫الطريقة عينها
‫تقييد بأشرطة

262
00:22:43,301 --> 00:22:44,635
‫إعدام والوجوه نحو الأسفل

263
00:22:44,760 --> 00:22:47,135
‫أولاً آل (غيسي) والآن آل (آينستين)

264
00:22:47,468 --> 00:22:48,802
‫ما هو الرابط؟

265
00:22:48,925 --> 00:22:50,677
‫الدافع في مسرح الجريمة الأول
‫كان القتل والسرقة

266
00:22:50,802 --> 00:22:53,176
‫كانت هذه جريمة قتل فقط
‫القتلة يصعّدون

267
00:22:53,802 --> 00:22:55,093
‫ها هي الضحية الأخيرة

268
00:22:58,218 --> 00:23:00,760
‫سن (فولسوم) كان دقيقاً

269
00:23:01,468 --> 00:23:03,093
‫أحد القتلة امرأة

270
00:23:04,885 --> 00:23:11,968
‫حسناً، إذاً اقتحام منزلين وجريمتا قتل
‫بالطريقة عينها

271
00:23:12,468 --> 00:23:14,093
‫مع اختلاف واحد

272
00:23:14,427 --> 00:23:17,301
‫من بين القتلة الـ٣
‫وُجد أحدهم ميتاً في مسرح الجريمة

273
00:23:18,009 --> 00:23:21,260
‫لكن السكان الـ٣ مربوطو الأيدي
‫وراء ظهورهم

274
00:23:21,385 --> 00:23:23,009
‫لذا هذا يطرح السؤال...

275
00:23:24,260 --> 00:23:25,677
‫مَن قتل القاتل؟

276
00:23:32,510 --> 00:23:34,510
‫- "عدم العثور على تطابق"
‫- لا أصدق

277
00:23:35,051 --> 00:23:36,926
‫لا يوجد تطابق في النظام
‫لا سن مفقود

278
00:23:37,093 --> 00:23:38,760
‫لا هوية للبصمة الدموية

279
00:23:38,885 --> 00:23:42,176
‫ما خطب هذه القضية؟
‫هل سنجد فرصة يوماً ما؟

280
00:23:42,925 --> 00:23:45,176
‫(كاثرين)، متى أخذت آخر استراحة لك؟

281
00:23:45,552 --> 00:23:47,176
‫سآخذ استراحة عند انتهاء هذه القضية

282
00:23:47,301 --> 00:23:51,301
‫اسمعي، لا أريد التدخل في شؤونك
‫لكنني سأتدخل فيها

283
00:23:51,510 --> 00:23:54,925
‫- أنا بخير يا (ماكس)، فعلاً
‫- أنت هنا لكنك لست مركزة

284
00:23:55,510 --> 00:23:58,135
‫ثمة شيء ما، هل هي القضية؟ (غرايس)؟

285
00:23:58,301 --> 00:24:00,218
‫هل وجدت زاوية جديدة
‫حيال صديقتك المفقودة؟

286
00:24:00,343 --> 00:24:01,718
‫يمكنك إخباري

287
00:24:02,427 --> 00:24:06,051
‫إنها ابنتي (ليندسي)
‫لا ترد على اتصالاتي

288
00:24:06,677 --> 00:24:07,968
‫حجبت رقمي

289
00:24:08,093 --> 00:24:11,427
‫كلما أراسلها، يكون اللون أخضر

290
00:24:12,093 --> 00:24:19,051
‫أعتبر نفسي شخصاً متماسكاً نسبياً
‫لكنني أصبح متعقبة مجنونة معها

291
00:24:19,218 --> 00:24:24,802
‫هل هي مصابة؟ هل هي حيّة؟
‫أتفقد هاتفي على الدوام

292
00:24:25,260 --> 00:24:30,635
‫لأتلقى تلك الرسالة الزرقاء المتملصة
‫المهمة منها التي تذكر شيئاً

293
00:24:31,427 --> 00:24:33,301
‫- أيّ شيء
‫- اسمعي

294
00:24:33,802 --> 00:24:36,343
‫أريدك أن تأخذي استراحة لبضع ساعات
‫وتري ابنتك

295
00:24:36,677 --> 00:24:39,635
‫- لن تراني
‫- ولا نحن

296
00:24:40,176 --> 00:24:43,802
‫ليس عليك العودة
‫إلا بعد بضع ساعات

297
00:24:44,301 --> 00:24:47,968
‫- أرجوك، لا تخرجيني من هذه القضية
‫- أريدك مركزة

298
00:24:48,760 --> 00:24:52,844
‫خذي استراحة
‫الحياة قصيرة

299
00:24:53,093 --> 00:24:54,552
‫هل تفهمين؟

300
00:25:00,510 --> 00:25:03,385
‫- (ماكس)، انظري
‫- نعم؟

301
00:25:03,510 --> 00:25:05,925
‫إنها بصمة يد دموية أخرى
‫العيوب عينها

302
00:25:06,844 --> 00:25:08,926
‫أنا متأكدة من وجود كوالا آخر هنا

303
00:25:11,760 --> 00:25:13,051
‫حسناً

304
00:25:18,760 --> 00:25:20,468
‫- كيف يمكن هذا؟
‫- (بيني)

305
00:25:20,593 --> 00:25:23,427
‫- هذا توقيع محدد جداً كي لا يكون هنا
‫- (بيني)

306
00:25:23,552 --> 00:25:26,968
‫الكوالا وبصمة اليد متماشيان
‫مخلب وآخر، إذا جاز التعبير...

307
00:25:27,093 --> 00:25:28,427
‫- (بيني)
‫- مرحباً

308
00:25:28,552 --> 00:25:30,552
‫- نعم، آسفة
‫- عليك التركيز

309
00:25:30,760 --> 00:25:34,176
‫على الأدلة التي تجدينها
‫وليس على ما تأملين إيجاده

310
00:25:46,176 --> 00:25:47,844
‫أنت محظوظة لأنني تفقدت رسائلي

311
00:25:48,427 --> 00:25:50,677
‫- تفضلي
‫- لن أطيل البقاء

312
00:25:51,510 --> 00:25:53,718
‫(ليندسي)، أنت حية

313
00:25:54,218 --> 00:25:56,677
‫كان عليّ طلب زجاجتَي شمبانيا
‫لشرب نخب

314
00:25:57,677 --> 00:25:59,051
‫أتيت، أليس كذلك؟

315
00:26:00,510 --> 00:26:02,802
‫لن أبقى لتناول الطعام
‫تأخرت على جلسة تصوير

316
00:26:03,510 --> 00:26:04,844
‫جلسة تصوير

317
00:26:05,427 --> 00:26:09,093
‫هل هي الجلسة عينها التي
‫تركت وحدة التحقيقات بسببها؟

318
00:26:09,593 --> 00:26:10,925
‫سبق أن أخبرتك

319
00:26:11,510 --> 00:26:14,343
‫الانضمام إلى وحدة التحقيقات
‫كان تحقيق حلمك وليس حلمي

320
00:26:16,552 --> 00:26:18,552
‫وما هو حلمك يا (ليندس)؟

321
00:26:19,176 --> 00:26:23,343
‫شبه التعري أمام كاميرا ويب
‫والدفع للغرباء ليكونوا معجبيك؟

322
00:26:24,552 --> 00:26:27,343
‫لديك ابنة يافعة في المنزل، حفيدتي

323
00:26:28,176 --> 00:26:29,968
‫يا لك من وقحة

324
00:26:30,093 --> 00:26:31,427
‫(ليندا ونستون)

325
00:26:32,009 --> 00:26:33,926
‫كان هذا اسمك الفني، صحيح؟

326
00:26:37,218 --> 00:26:39,301
‫أجل، كان كذلك

327
00:26:40,301 --> 00:26:45,218
‫كان قبل وقت طويل، كنت عزباء
‫فعلت ما فعلت لأنجو

328
00:26:45,925 --> 00:26:47,218
‫أنا آسفة، أنا أمك

329
00:26:47,552 --> 00:26:50,718
‫أحبك، لا أريد أن يراك رجال غرباء
‫شبه عارية لقاء المال

330
00:26:50,885 --> 00:26:54,218
‫لكن الغرباء يستطيعون التحرش بك
‫في غرفة كبار الشخصية في الواقع

331
00:26:54,343 --> 00:26:55,677
‫لكن هذا مقبول؟

332
00:26:56,343 --> 00:27:00,593
‫أمي، أجني في الشهر ١٠ أضعاف
‫ما أستطيع في سنة

333
00:27:00,718 --> 00:27:02,635
‫عبر رفع بصمات ومطاردة حثالة

334
00:27:03,593 --> 00:27:04,925
‫لماذا اتصلت بي حتى يا أمي؟

335
00:27:05,301 --> 00:27:07,176
‫راجعنا الأمر مليون مرة

336
00:27:08,718 --> 00:27:15,385
‫أعمل على قضية صعبة جداً
‫وأحتاج إلى التحدث مع ابنتي

337
00:27:16,760 --> 00:27:21,176
‫لست مقدمة الدعم العاطفي
‫التي ترغبين بها متى تريدين

338
00:27:25,802 --> 00:27:30,301
‫هل فكرت قط ربما أنا أحتاج
‫إلى التحدث مع أمي؟

339
00:27:31,135 --> 00:27:32,468
‫لأنني محبطة

340
00:27:32,926 --> 00:27:37,009
‫أنا ابنتك التي تحتاج إلى
‫أمر واحد فقط من أمها

341
00:27:37,885 --> 00:27:39,176
‫اطلبيه

342
00:27:39,301 --> 00:27:42,760
‫لا! لا أستطيع

343
00:27:46,926 --> 00:27:50,552
‫مشكلتي هي أنني لا أتحلى بالشجاعة
‫لأقول الكلمات الـ٣ التي عليّ قولها لك

344
00:27:51,218 --> 00:27:54,926
‫- وما هي؟ "أنا أكرهك"؟
‫- لا

345
00:27:57,301 --> 00:28:02,176
‫إنها الكلمات الـ٣ التي تبقيني مستمرة
‫عندما... عندما تصبح الحياة صعبة

346
00:28:05,510 --> 00:28:08,009
‫لكن أظن أنك لن تعرفي
‫قبل أن أرفع الحجب عنك

347
00:28:17,135 --> 00:28:18,925
‫مرحباً، كيف حالك؟
‫هذا رائع

348
00:28:19,385 --> 00:28:21,009
‫هل عالجت الجثة ٤١٩ بعد؟

349
00:28:21,135 --> 00:28:24,760
‫أريد جمع أيّ أثر في اللحظة الأخيرة
‫على تلك الأغطية قبل التشريح

350
00:28:24,885 --> 00:28:27,218
‫أيمكنك مساعدتي؟ شكراً
‫أنت لطيف، لنبدأ

351
00:29:13,760 --> 00:29:15,051
‫مرحباً

352
00:29:16,552 --> 00:29:18,009
‫ماذا لدينا هنا؟

353
00:29:18,844 --> 00:29:22,385
‫(آلي)، قابلي الكوالا المحبوك بدقة الثاني

354
00:29:24,385 --> 00:29:26,093
‫(بيني)، يداك ترتجفان

355
00:29:29,844 --> 00:29:31,218
‫أليس كذلك؟

356
00:29:34,635 --> 00:29:36,176
‫هل هذه لقطاتي؟

357
00:29:36,552 --> 00:29:39,301
‫نعم، فاتك شيء

358
00:29:39,718 --> 00:29:41,510
‫لذا، نعرف هوية الأم

359
00:29:41,635 --> 00:29:45,844
‫إنها من بين القتلة
‫لكن مَن الأب؟

360
00:29:46,135 --> 00:29:47,926
‫ووجدته في شيء فاتني؟

361
00:29:48,051 --> 00:29:51,677
‫ربما، هل كان لديك
‫ملصق لـ(ماجيك آي)؟

362
00:29:51,802 --> 00:29:56,260
‫الملصق الذي تحدقين به لتريحي عينيك
‫ثم تظهر صورة خفية

363
00:29:56,385 --> 00:29:58,635
‫نعم، أحببت تلك الملصقات

364
00:29:58,760 --> 00:30:01,802
‫أشعر بأنه كان هناك دوماً
‫حوت أو سمكة أسفله

365
00:30:01,925 --> 00:30:03,301
‫ماذا عن مشتبه به؟

366
00:30:04,176 --> 00:30:08,468
‫هذه صور العائلة التي رقمنتها
‫من مسرح الجريمة الأول

367
00:30:09,093 --> 00:30:12,635
‫تعالي، قفي هنا
‫أرجعي ظهرك، ثبتي رأسك

368
00:30:13,260 --> 00:30:19,135
‫أرخي عينيك
‫ماذا ترين الآن؟

369
00:30:25,885 --> 00:30:29,468
‫أراه، مهلاً
‫مَن الرجل الغريب في أعلى اليسار؟

370
00:30:29,635 --> 00:30:33,510
‫تبين أن عائلة (غيسي) لم تمتلك
‫فرداً من العائلة في (فيغاس)

371
00:30:33,718 --> 00:30:36,760
‫إذاً مَن الرجل الغامض الذي
‫يقف وراء المرأة الحامل؟

372
00:30:37,260 --> 00:30:42,176
‫لحسن حظنا، لدى إدارة أمن النقل
‫قاعدة بيانات (ماجيك آي) خاصة بهم

373
00:30:46,802 --> 00:30:48,093
‫"تطابق"

374
00:30:48,427 --> 00:30:51,009
‫(جاستن آينستين)
‫أنا المحققة (تشافيز)

375
00:30:51,218 --> 00:30:52,552
‫المحققة في وحدة التحقيقات، (ويلوز)

376
00:30:52,677 --> 00:30:57,468
‫سيّد (آينستين)، هذه المرأة
‫قُتلت أيضاً في منزل والديك

377
00:30:57,593 --> 00:30:59,343
‫- هل تعرفها؟
‫- لا

378
00:30:59,844 --> 00:31:02,176
‫لم أرَ هذه المرأة في حياتي

379
00:31:03,343 --> 00:31:04,885
‫هذه (جولييت غيسي)

380
00:31:06,260 --> 00:31:07,885
‫التي كانت حاملاً عند مقتلها

381
00:31:07,968 --> 00:31:10,718
‫في منزل (غيسي)
‫حيث وجدنا صوراً عدة

382
00:31:10,968 --> 00:31:12,926
‫تظهر فيها إلى جانبها

383
00:31:13,176 --> 00:31:16,510
‫ما هي علاقتك بها وبطفلتها؟

384
00:31:22,176 --> 00:31:23,510
‫أنا الوالد

385
00:31:25,552 --> 00:31:27,301
‫كنت لأبدأ التحدث مكانك

386
00:31:28,635 --> 00:31:31,635
‫تحدثت معي (جولييت) عن إنجاب طفلة

387
00:31:32,093 --> 00:31:36,844
‫- أنا وهي مقرّبان، نحن بمثابة عائلة
‫- أنتما عائلة، انظر...

388
00:31:39,760 --> 00:31:41,051
‫أنجبت (جولييت) طفلتنا؟

389
00:31:42,552 --> 00:31:48,718
‫أنا آسف، لا أفهم
‫اعتقدتكما قلتما إن (جولييت) ماتت

390
00:31:49,093 --> 00:31:52,552
‫ماتت (جولييت) في مسرح الجريمة
‫لكن طفلتك لا

391
00:31:54,718 --> 00:31:57,802
‫إنها تحتضر في (ديزرت بالم)

392
00:31:58,802 --> 00:32:02,468
‫وتظنين أنني سأقتل أم طفلتي؟

393
00:32:04,343 --> 00:32:08,385
‫إذاً كنت المتبرع بالمني
‫وكانت (جولييت) الأم البديلة

394
00:32:08,510 --> 00:32:10,176
‫ناقلة الحمل

395
00:32:12,510 --> 00:32:15,635
‫الأم البديلة تستخدم بويضاتها
‫عند حمل طفل

396
00:32:15,760 --> 00:32:18,385
‫كانت بويضات (جولييت) سيئة

397
00:32:18,552 --> 00:32:20,427
‫لذا تبرعت (لوشا) ببويضاتها

398
00:32:20,718 --> 00:32:22,760
‫في النهاية، كانتا مغرمتين

399
00:32:24,844 --> 00:32:27,926
‫- ليس أنا
‫- مهلاً، تراجع، (لوشا)؟

400
00:32:28,510 --> 00:32:31,968
‫والدة الطفلة البيولوجية؟
‫هذه المرأة؟

401
00:32:32,260 --> 00:32:35,093
‫لا، هذه ليست (لوشا)

402
00:32:35,593 --> 00:32:39,885
‫أخشى أن المرأة في هذه الصورة
‫هي إحدى شقيقاتها

403
00:32:40,677 --> 00:32:41,968
‫شقيقاتها؟

404
00:32:42,301 --> 00:32:44,343
‫كان لدى (لوشا) شقيقات، شقيقتان

405
00:32:45,051 --> 00:32:48,051
‫إنهن توائم ثلاثية
‫إن كنت أذكر بشكل صحيح

406
00:32:48,926 --> 00:32:52,427
‫(لوشا) التي تتحدث عنها
‫هل تحمل شهرة؟

407
00:32:52,968 --> 00:32:54,468
‫(لوشا مارشمان)

408
00:32:54,593 --> 00:32:55,968
‫هل لديها عنوان معروف؟

409
00:32:56,093 --> 00:32:58,093
‫أيمكنني تفقد هاتفي؟

410
00:32:58,760 --> 00:33:02,593
‫قدت إلى هناك لأحضر (لوشا)
‫وآخذها إلى منزل (جولييت)

411
00:33:06,260 --> 00:33:08,135
‫لم تستطع (جولييت)
‫الذهاب إلى منزل (لوشا)

412
00:33:08,260 --> 00:33:10,968
‫خوفاً من كشف السرّ مع شقيقتيها
‫الأخريين، هل أنا محقة؟

413
00:33:12,260 --> 00:33:14,051
‫نعم
‫ها هو

414
00:33:14,301 --> 00:33:17,051
‫١٦٧، شارع (فالكون بلاف)

415
00:33:20,260 --> 00:33:21,885
‫- تحركوا!
‫- هيّا! هيّا!

416
00:33:22,552 --> 00:33:25,301
‫لا تجعلوني أفعلها!
‫تراجعوا جميعاً!

417
00:33:25,760 --> 00:33:27,051
‫إنها مسلحة!

418
00:33:27,176 --> 00:33:28,510
‫حسناً، غرفة إلى أخرى، هيّا

419
00:33:28,635 --> 00:33:29,926
‫ارفعي يديك! ألقي السلاح!

420
00:33:30,093 --> 00:33:31,844
‫تراجعوا! توقفوا!

421
00:33:32,093 --> 00:33:33,552
‫سأفجّر رأسها، أقسم بذلك

422
00:33:34,009 --> 00:33:36,176
‫(لوشا مارشمان)، ألقي سلاحك!

423
00:33:36,301 --> 00:33:38,135
‫تراجعوا، توقفوا

424
00:33:38,260 --> 00:33:40,009
‫أريد خروج الجميع! حالاً!

425
00:33:40,135 --> 00:33:42,009
‫لنتحدث يا سيّدتي
‫أخفضي المسدس

426
00:33:42,135 --> 00:33:45,176
‫- هل يبدو أنني هنا للتحدث؟
‫- سأتولى الأمر يا (ماكس)

427
00:33:47,301 --> 00:33:48,635
‫سمعتموها

428
00:33:49,260 --> 00:33:51,218
‫(لوشا) تملك المكان الآن

429
00:33:52,468 --> 00:33:56,844
‫لنحترم رغباتها قبل
‫مقتل المزيد من الناس

430
00:33:57,885 --> 00:33:59,176
‫هل تتولين هذا؟

431
00:33:59,926 --> 00:34:02,885
‫لأنني أستطيع طلب مفاوض، صحيح؟

432
00:34:03,301 --> 00:34:05,093
‫لا تحتاج إلى مفاوض

433
00:34:08,427 --> 00:34:10,301
‫تحتاج إلى شقيقة

434
00:34:18,700 --> 00:34:20,658
‫ليتراجع طاقم التدخل السريع

435
00:34:20,825 --> 00:34:23,865
‫- مَن يرى المحققة (ويلوز)؟
‫- أنا

436
00:34:25,116 --> 00:34:28,658
‫(لوشا)، أدعى (كاثرين ويلوز)

437
00:34:28,991 --> 00:34:31,784
‫أنا محققة في وحدة التحقيقات
‫ضمن مختبر (لاس فيغاس) الجنائي

438
00:34:32,492 --> 00:34:33,991
‫أنا لست مسلحة

439
00:34:35,283 --> 00:34:37,658
‫هل تحتاج شقيقتك إلى عناية طبية؟

440
00:34:40,991 --> 00:34:42,533
‫قابلت طفلتك

441
00:34:42,825 --> 00:34:46,158
‫أنت و(جولييت) رُزقتما بطفلة

442
00:34:46,575 --> 00:34:47,949
‫هل تريدين لقاءها؟

443
00:34:48,283 --> 00:34:51,075
‫عليك تسليم ذلك السلاح وحسب

444
00:34:54,866 --> 00:34:56,200
‫لديّ صورة

445
00:35:04,991 --> 00:35:07,575
‫أريد فقط أن تنتهي حياتي كما أعرفها

446
00:35:08,575 --> 00:35:12,033
‫ألهذا أسقطت الكوالا الصغير لنجده؟

447
00:35:12,492 --> 00:35:16,241
‫وإذا تم اعتقالك
‫الحياة التي تعيشينها قد تنتهي

448
00:35:17,658 --> 00:35:19,283
‫وجدته

449
00:35:20,241 --> 00:35:23,116
‫فعلى الأرجح أنك وجدت هذا أيضاً

450
00:35:23,575 --> 00:35:27,116
‫هذا ما حصل عندما أخذت (دارسي)
‫أول طفل لي قبل ٣ سنوات

451
00:35:27,408 --> 00:35:30,241
‫إذا لم أستطع الحصول على طفل
‫فلا يمكنك الحصول على طفل

452
00:35:30,658 --> 00:35:33,533
‫ودّعي
‫سنضع ذلك الشيء للتبني!

453
00:35:33,742 --> 00:35:35,866
‫لا، لا، لا!

454
00:35:38,200 --> 00:35:40,325
‫هل تعرفين ماذا يقولون عن التوأم الثلاثي؟

455
00:35:40,533 --> 00:35:43,200
‫أول مَن يخرج من الرحمي
‫تحكم بالاثنين الآخرين

456
00:35:43,450 --> 00:35:47,283
‫آخر مَن يخرج ينتهي أمره
‫أنا

457
00:35:48,241 --> 00:35:52,200
‫لطالما كانت شقيقتي متعطشة للدم
‫إنها سيئة

458
00:35:53,325 --> 00:35:56,742
‫(دارسي) اكتشفت أنني أنا و(جولييت)
‫أردنا تأسيس عائلة

459
00:35:57,241 --> 00:35:58,742
‫استشاطت غضباً

460
00:35:59,325 --> 00:36:02,325
‫كان يجب أن تكون سرقة فقط

461
00:36:02,784 --> 00:36:04,617
‫اختلاس، "ضريبة الطفل"

462
00:36:05,033 --> 00:36:08,408
‫في ذهنها، لطالما كان هذا
‫سيكون إعداماً للعائلة

463
00:36:17,617 --> 00:36:20,784
‫بعد أن قتلت (دارسي)
‫(جولييت)...

464
00:36:21,949 --> 00:36:23,866
‫أرادت أن تقضي على الجميع

465
00:36:24,617 --> 00:36:27,283
‫كذلك أنا
‫أخذوا أول طفل لي

466
00:36:27,450 --> 00:36:29,075
‫لم أقبل أن يأخذوا الثاني

467
00:36:31,991 --> 00:36:35,325
‫أنت تعرفين ماذا يقولون...
‫"مَن يؤذي الناس يتأذى"

468
00:36:36,408 --> 00:36:38,116
‫أنت محقة يا (لوشا)

469
00:36:39,075 --> 00:36:42,408
‫"مَن يؤذي الناس يتأذى"

470
00:36:43,949 --> 00:36:47,742
‫لديّ ابنة، أذيتها

471
00:36:47,865 --> 00:36:52,784
‫لأنني أحاول دوماً إنقاذها

472
00:36:53,658 --> 00:36:55,408
‫وفي الحقيقة...

473
00:36:55,908 --> 00:37:02,784
‫بالكاد أستطيع إنقاذ نفسي
‫من الأفكار الجامحة في ذهني

474
00:37:06,658 --> 00:37:08,575
‫أخبريني أكثر عن تلك الأفكار

475
00:37:09,367 --> 00:37:15,116
‫وهي... هي تؤذيني بدورها وهذا...

476
00:37:15,241 --> 00:37:16,742
‫وهذا يفلح

477
00:37:16,991 --> 00:37:20,658
‫لأن غيابها وحفيدتي عن حياتي

478
00:37:20,784 --> 00:37:22,283
‫هذه ضربة موجعة

479
00:37:22,408 --> 00:37:25,492
‫تجعلني أماً خاوية

480
00:37:25,991 --> 00:37:31,533
‫وبصراحة، إذا...

481
00:37:32,367 --> 00:37:35,325
‫أنا ممتنة لأنني لا أحمل مسدساً
‫عند الـ٢٠:٤ فجراً

482
00:37:35,450 --> 00:37:37,325
‫لأنني لا أدري ماذا كنت لأفعل

483
00:37:37,617 --> 00:37:41,658
‫مثلك (لوشا)
‫لم تخططي قط لأذية أحد

484
00:37:41,991 --> 00:37:44,908
‫لم تريدي قط مقتل أبرياء

485
00:37:46,617 --> 00:37:48,617
‫لم أرد سوى حب أحدهم

486
00:37:49,492 --> 00:37:51,575
‫والأمل يوماً ما
‫بأن يحبني بدوره

487
00:37:59,908 --> 00:38:01,742
‫لا يمكنك إنقاذي

488
00:38:01,865 --> 00:38:05,492
‫لم أستطع إنقاذ (جولييت)
‫لا أستطيع إنقاذ طفلتي

489
00:38:06,033 --> 00:38:08,075
‫وأنا لا أستحق الإنقاذ

490
00:38:08,575 --> 00:38:10,325
‫بلى يا (لوشا)

491
00:38:11,241 --> 00:38:13,784
‫لا، ولا شقيقتي!

492
00:38:17,367 --> 00:38:18,865
‫هيّا، هيّا، هيّا!

493
00:38:20,617 --> 00:38:25,700
‫تراجعوا! أمسكت بها!
‫قلت لكم أن تتراجعوا!

494
00:38:25,866 --> 00:38:28,908
‫لا تأخذها!
‫تراجعوا!

495
00:38:33,200 --> 00:38:36,033
‫لا بأس، أنت بخير

496
00:39:32,866 --> 00:39:34,200
‫مرحباً

497
00:39:37,283 --> 00:39:40,200
‫- هل أنت بخير؟
‫- حددي "بخير"

498
00:39:40,866 --> 00:39:45,283
‫كل ذلك الكلام عن كونك في مكان مظلم؟
‫هل هو صحيح أم تمثيل؟

499
00:39:45,450 --> 00:39:47,408
‫أحاول خفض عدد الجثث

500
00:39:48,033 --> 00:39:52,742
‫كنت أتحدث مع (ماري فليبن)
‫في دائرة حماية الأطفال

501
00:39:53,700 --> 00:39:57,866
‫وقالت إن (بايبي دو)
‫أصبحت بحال مستقرة

502
00:40:01,200 --> 00:40:03,617
‫وإنها تستقبل زواراً

503
00:40:05,033 --> 00:40:06,575
‫شكراً يا (ماكس)

504
00:40:20,116 --> 00:40:22,658
‫مرحباً أيّها الكوالا الثالث

505
00:40:23,700 --> 00:40:26,575
‫عرفت أنك نداء استغاثة، عرفت ذلك

506
00:40:28,367 --> 00:40:29,700
‫مرحباً

507
00:40:31,450 --> 00:40:37,575
‫قالت (كاثرين) إن هذا كان صعباً عليك

508
00:40:39,492 --> 00:40:41,075
‫لكنك تحملت

509
00:40:43,075 --> 00:40:44,949
‫أحسنت يا (بيني لاين)

510
00:40:46,908 --> 00:40:50,408
‫أنت ضمن الفرقة الآن
‫تذكري ذلك

511
00:41:25,700 --> 00:41:29,283
‫سيّدة (ويلوز)...
‫هل كل شيء بخير؟

512
00:41:30,575 --> 00:41:31,866
‫نعم

513
00:41:31,991 --> 00:41:35,658
‫أشعر ببعض الحزن فقط

514
00:41:46,450 --> 00:41:50,658
‫"أنا أحبك"

