﻿1
00:00:11,096 --> 00:00:14,216
‫"(رويال صالون)"

2
00:00:20,048 --> 00:00:21,368
‫يا لك من مجنونة

3
00:00:21,496 --> 00:00:22,816
‫حسناً، أتعلمين؟

4
00:00:22,936 --> 00:00:24,256
‫انتظري، تعالي، اقتربي

5
00:00:24,376 --> 00:00:26,176
‫وحدك تريدين التقاط صورة
‫وأنت بهذا الشكل

6
00:00:26,296 --> 00:00:27,616
‫٨ ,٧ ,٦ ,٥

7
00:00:27,816 --> 00:00:29,136
‫حسناً

8
00:00:29,256 --> 00:00:30,576
‫- حسناً، تعابير وجه مخيفة
‫- حسناً

9
00:00:31,416 --> 00:00:33,296
‫- حسناً، حسناً، حسناً، جمال كلاسيكي
‫- حسناً

10
00:00:34,416 --> 00:00:35,736
‫يا أختي الجميلة

11
00:00:36,136 --> 00:00:37,736
‫- أحبها
‫- نحن رائعتان

12
00:00:37,856 --> 00:00:39,216
‫نحن مدهشتان، فعلاً

13
00:00:39,856 --> 00:00:41,176
‫هل سمعت ذلك؟

14
00:00:42,856 --> 00:00:44,176
‫إنها الرياح يا (ميمي)

15
00:00:45,456 --> 00:00:47,736
‫لا، سمعت صوتاً صادراً من الخلف

16
00:00:48,736 --> 00:00:50,056
‫ربما صوت شخص ما

17
00:00:50,176 --> 00:00:51,696
‫أقفلت الباب الليلة يا عزيزتي

18
00:00:54,616 --> 00:00:56,016
‫هل تسمعين ذلك؟

19
00:00:57,256 --> 00:00:59,656
‫- أتظنين أن أحدهم اقتحم المكان؟
‫- أنا...

20
00:01:02,936 --> 00:01:04,256
‫الزمي مكانك

21
00:01:08,376 --> 00:01:11,176
‫(ساشا)؟ (ساشا)، هل أنت بخير؟

22
00:01:36,656 --> 00:01:39,136
‫"لأنها باتت محتارة وخائفة"

23
00:01:39,256 --> 00:01:43,776
‫"وتتساءل عما إذا ظنت أنها سمعته
‫لم يكن ما قالته (بيرتي) على الإطلاق"

24
00:01:46,376 --> 00:01:48,736
‫وسنكتشف ما يحصل لاحقاً...

25
00:01:51,616 --> 00:01:53,336
‫في الوقت عينه من الغد

26
00:02:07,536 --> 00:02:09,936
‫(ميمي)؟ أيّتها الممرضة!
‫(ميمي)؟

27
00:02:10,616 --> 00:02:11,936
‫مرحباً، مرحباً

28
00:02:12,056 --> 00:02:13,856
‫اطلب الطبيب المقيم، إنها تستفيق

29
00:02:14,136 --> 00:02:16,056
‫(ميمي)

30
00:02:18,536 --> 00:02:20,576
‫- مستعدة؟
‫- مستعدة!

31
00:02:20,696 --> 00:02:22,376
‫نعم، لنفعلها

32
00:02:28,056 --> 00:02:29,616
‫هذه كدمة صغيرة

33
00:02:30,616 --> 00:02:34,256
‫- ما سبب مجيئها؟
‫- خلع واقتحام غرفة أمها

34
00:02:34,376 --> 00:02:36,896
‫لا تريد حفيدتي البقاء
‫في غرفة نومها، صحيح؟

35
00:02:37,176 --> 00:02:38,496
‫هل هذا صحيح؟

36
00:02:38,976 --> 00:02:41,416
‫نعم، لذا (ليندسي) متعبة قليلاً

37
00:02:41,536 --> 00:02:44,576
‫قلت إنني سآخذ (هانا)
‫في يوم إجازتي...

38
00:02:44,696 --> 00:02:46,736
‫- بالطبع (ماكس) أرادت رؤيتي اليوم
‫- مستعدة؟

39
00:02:47,176 --> 00:02:48,936
‫نعم، معروف
‫هل يمكنك...

40
00:02:49,056 --> 00:02:51,416
‫تسليتها لخمس دقائق وحسب؟

41
00:02:52,216 --> 00:02:55,096
‫شكراً لك، لن أتأخر، حسناً؟

42
00:02:55,536 --> 00:02:56,856
‫(بينكي) في الحقيبة

43
00:02:57,456 --> 00:03:00,096
‫- (بينكي)
‫- كم تبلغين من العمر؟

44
00:03:00,256 --> 00:03:03,456
‫- ١١ ؟٨؟
‫- أناناس

45
00:03:03,656 --> 00:03:04,976
‫هذا رائع

46
00:03:05,096 --> 00:03:06,816
‫أبلغ من العمر أناناس أيضاً

47
00:03:07,816 --> 00:03:11,456
‫إذاً، هذه المعالجة النفسية للأولاد
‫د. (أورباك)

48
00:03:11,616 --> 00:03:15,216
‫تظنين أن هذه الخربشة الصغيرة
‫تعني أنها وراء قضايا القتل هذه؟

49
00:03:15,336 --> 00:03:17,656
‫لست مستعدة لقول ذلك بعد

50
00:03:18,016 --> 00:03:20,616
‫لكن انظري إليها يا (ماكس)
‫كانت هذه في ملاحظاتها

51
00:03:20,736 --> 00:03:23,256
‫إنها تشبه كل هذه الرموز
‫الفضية التي تظهر

52
00:03:23,376 --> 00:03:25,456
‫- ما تبريرها لهذا؟
‫- إنها خارج المدينة

53
00:03:25,576 --> 00:03:27,776
‫في مؤتمر حول المعالجة النفسية
‫حتى الخميس

54
00:03:28,016 --> 00:03:30,856
‫يجب أن تقابليها في المطار
‫لمعرفة ما لديها لقوله عن نفسها

55
00:03:31,176 --> 00:03:33,056
‫(كاثرين)، تبدين مرتاحة

56
00:03:33,176 --> 00:03:34,896
‫ربما كان ذلك الصباح
‫الذي أخذته إجازة

57
00:03:35,296 --> 00:03:36,616
‫آسفة بشأن ذلك

58
00:03:38,336 --> 00:03:42,136
‫لكن ثمة قضية، قضية قديمة بالأحرى
‫وسترغبين بالعمل عليها

59
00:03:42,256 --> 00:03:43,936
‫إنها قديمة لكن لا يمكن تأجيلها للغد؟

60
00:03:44,136 --> 00:03:48,736
‫انتظرت أربعة أعوام
‫وقعت الحادثة في يناير ٢٠١٩

61
00:03:48,856 --> 00:03:51,016
‫ووحدة التحقيق في مسارح الجرائم
‫لم تحقق فيها قط

62
00:03:51,136 --> 00:03:52,496
‫لا أفهم

63
00:03:52,616 --> 00:03:54,296
‫جريمة أثناء ولايتي؟

64
00:03:54,616 --> 00:03:58,816
‫قال الطبيب الشرعي إن أدخنة سامّة
‫من علاج للشعر قتل هذه المرأة

65
00:03:58,936 --> 00:04:02,136
‫وإن أختها دخلت في غيبوبة

66
00:04:03,056 --> 00:04:05,896
‫- هذا خط يدي، أذكره
‫- حصل في الليلة عينها

67
00:04:06,016 --> 00:04:08,136
‫لحصول زحمة سير خانقة
‫على الطريق السريع ١٥

68
00:04:08,336 --> 00:04:11,136
‫أتذكرين؟ وكان الناس هنا منهمكين

69
00:04:11,296 --> 00:04:12,936
‫لا أثر على اقتحام

70
00:04:13,056 --> 00:04:15,256
‫شرطة (لاس فيغاس) تخلت عنها
‫تعرفين الوضع

71
00:04:15,376 --> 00:04:17,456
‫لا تحصل كل قضية على تغطية كثيفة

72
00:04:17,936 --> 00:04:20,736
‫لم يعمل على الملف منذ أربعة أعوام
‫ما الذي تغير؟

73
00:04:20,856 --> 00:04:24,056
‫في هذه الأعوام الأربعة
‫(ميمي كان) كانت في غيبوبة

74
00:04:24,176 --> 00:04:25,536
‫استيقظت قبل يومين

75
00:04:25,656 --> 00:04:28,536
‫تقول إن وفاة أختها لم تكن حادثاً

76
00:04:28,656 --> 00:04:30,176
‫وهم ينبشون الجثة بينما نتحدث

77
00:04:30,296 --> 00:04:32,816
‫- أريد التحدث معها
‫- توقعت منك ذلك

78
00:04:41,736 --> 00:04:43,616
‫(كاثرين)، إنها ظريفة

79
00:04:43,736 --> 00:04:45,056
‫صحيح؟

80
00:04:45,336 --> 00:04:48,216
‫(هانا)، عليّ تولي أمر آخر، اتفقنا؟

81
00:04:48,576 --> 00:04:51,896
‫إذاً... بما أنكما بينما القضايا

82
00:04:52,016 --> 00:04:53,656
‫هل يمكن لأحدكما
‫أو كلاكما مراقبة (هانا)

83
00:04:53,776 --> 00:04:55,096
‫- لبرهة؟
‫- انظري فوق

84
00:04:55,656 --> 00:04:59,296
‫ثمة وجبات خفيفة وألعاب
‫وملابس أخرى في الحقيبة

85
00:05:00,216 --> 00:05:02,376
‫- حسناً؟
‫- مجرد سؤال

86
00:05:02,496 --> 00:05:03,816
‫- لكم من الوقت؟
‫- لساعة

87
00:05:04,016 --> 00:05:06,256
‫لساعتين كحد أقصى
‫أقل من ثلاثة بالتأكيد

88
00:05:06,616 --> 00:05:07,936
‫حسناً

89
00:05:09,176 --> 00:05:10,496
‫وداعاً يا جدتي

90
00:05:12,376 --> 00:05:13,696
‫لنلعب

91
00:05:14,256 --> 00:05:16,016
‫حسناً، استعدا

92
00:05:17,936 --> 00:05:20,896
‫لا، أريد الانسحاب
‫احسمي من راتبي، لا أكترث

93
00:05:21,016 --> 00:05:23,336
‫- هيّا، تشجع
‫- أتفق مع (بو)

94
00:05:23,456 --> 00:05:24,976
‫جثث الأضرحة نتنة

95
00:05:25,736 --> 00:05:28,416
‫كانت الآنسة (كان) محنطة
‫ومغلقة بإحكام في ذلك الصندوق

96
00:05:28,536 --> 00:05:30,376
‫رائحة محلول التحنيط لا تزال قوية

97
00:05:30,496 --> 00:05:34,096
‫لا تصدر من جثتها فقط
‫انظر إلى خط شعر (ساشا)

98
00:05:35,416 --> 00:05:37,216
‫- أرأيت؟
‫- يبدو أنه ظل ينمو

99
00:05:37,336 --> 00:05:39,016
‫بعد وفاتها، لم أعتقد أن هذا ممكن

100
00:05:39,136 --> 00:05:41,816
‫ليس ممكناً، جفت فروة رأسها
‫وتقلصت بعد وفاتها

101
00:05:41,936 --> 00:05:45,216
‫وهكذا نرى بالضبط
‫مكان نهاية شعرها المعالج

102
00:05:45,336 --> 00:05:47,936
‫هذا منطقي، ماتت أثناء علاج بالكيراتين

103
00:05:48,136 --> 00:05:50,136
‫أستخدم (بيرت بلاس)
‫عليك شرح الأمر لي

104
00:05:50,256 --> 00:05:52,816
‫ننظر إلى شكلين من الفورمالديهايد

105
00:05:53,096 --> 00:05:56,976
‫واحد في جسمها من التحنيط
‫والآخر من شعرها للتمليس الكيميائي

106
00:05:57,136 --> 00:05:59,656
‫- كيف تعرف هذا؟
‫- شعر أختي أجعد

107
00:05:59,776 --> 00:06:03,056
‫- وأنا أنتبه
‫- مساعدة الطبيب الشرعي حينها

108
00:06:03,176 --> 00:06:04,496
‫اعتبرته حادثاً

109
00:06:04,616 --> 00:06:06,656
‫قالت إنه كان تعرضاً مفرطاً
‫للمواد الكيميائية المستخدمة

110
00:06:06,776 --> 00:06:10,376
‫لكن أختها استفاقت وهي مقتنعة
‫بأنها كانت جريمة قتل لذا...

111
00:06:10,736 --> 00:06:12,896
‫لم يذكر كيف بالضبط؟

112
00:06:13,976 --> 00:06:17,376
‫سأفحص الأمر لكنني لست متفائلاً

113
00:06:17,616 --> 00:06:18,936
‫كانت (ساشا) محنطة بالكامل

114
00:06:19,056 --> 00:06:22,376
‫شرايينها وأعضاؤها كانت مجففة
‫ثم امتلأت بالفورمالديهايد

115
00:06:22,496 --> 00:06:25,936
‫الغلوتارلديهايد، الميثانول
‫الإيثانول، الفينول والماء

116
00:06:26,216 --> 00:06:28,416
‫لم يبق كثير من (ساشا كان) لفحصه

117
00:06:28,616 --> 00:06:30,656
‫إذا أردت أجوبة، على الأرجح
‫أن عليك العودة لمسرح الجريمة

118
00:06:30,776 --> 00:06:32,096
‫مرّت أربعة أعوام تقريباً

119
00:06:32,216 --> 00:06:33,856
‫مسرح الجريمة القديم

120
00:06:34,536 --> 00:06:36,896
‫يبدو أن الوقت مناسب
‫للعودة إلى الحصان، صحيح؟

121
00:06:37,016 --> 00:06:39,496
‫دعوة جميلة يا مديرة
‫أخبرتك، أفضّل العمل بالمختبر

122
00:06:39,776 --> 00:06:41,816
‫لا نمتطي الأحصنة، لا

123
00:06:46,496 --> 00:06:49,296
‫(ميمي كان)؟
‫أنا (كاثرين ويلوز) من وحدة التحقيق

124
00:06:49,416 --> 00:06:50,896
‫هذه المحققة (سيرينا تشافيز)

125
00:06:51,296 --> 00:06:52,856
‫نحن آسفتان جداً على خسارتك

126
00:06:52,976 --> 00:06:54,496
‫- شكراً
‫- ولأننا احتجنا إلى وقت طويل

127
00:06:54,616 --> 00:06:55,936
‫للتحقيق في ما حصل

128
00:06:56,056 --> 00:06:58,616
‫وصلتما الآن، شكراً
‫مرحباً، أنا (هيذر)

129
00:06:58,856 --> 00:07:00,536
‫- مرحباً
‫- يقول الطبيب إنك كنت مع (ميمي)

130
00:07:00,656 --> 00:07:02,616
‫عندما استيقظت، أنت محظوظة جداً

131
00:07:02,736 --> 00:07:04,056
‫كانت الفرص إيجابية

132
00:07:04,176 --> 00:07:06,976
‫لطالما قالوا إن هناك فرصة
‫أن تستفيق (ميمي) لذا...

133
00:07:07,096 --> 00:07:10,136
‫أتت وقرأت لي، كل يوم

134
00:07:11,136 --> 00:07:13,616
‫- هل استطعت سماعها؟
‫- لا أعتقد

135
00:07:14,016 --> 00:07:19,016
‫لكننا كنا نقرأ (بيتشز) وكنت أفكر
‫في (بيت ميدلر) عندما استفقت

136
00:07:19,136 --> 00:07:21,056
‫لذا، كان يصلني شيء

137
00:07:21,576 --> 00:07:23,456
‫كانت موصولة بأنابيب التنفس
‫فمها جاف

138
00:07:24,056 --> 00:07:26,376
‫- هل تريدين حبة نعناع؟
‫- لا، لا، لا بأس

139
00:07:26,496 --> 00:07:30,616
‫قال الأطباء إن غيبوبتك كانت
‫نتيجة تسمم منهجي حاد

140
00:07:30,736 --> 00:07:34,096
‫واختبرت (ساشا) ذلك أيضاً لكن المواد
‫الكيميائية كانت على فروة رأسها

141
00:07:34,216 --> 00:07:35,776
‫كانت كثيرة

142
00:07:38,096 --> 00:07:40,536
‫ماذا حصل برأيك تلك الليلة؟

143
00:07:41,856 --> 00:07:45,296
‫أنا... أخبرت الشرطة

144
00:07:46,976 --> 00:07:52,616
‫أجريت علاجات بالكيراتين
‫في صالوني لسنوات

145
00:07:54,936 --> 00:07:56,256
‫كان هذا مختلفاً

146
00:07:57,016 --> 00:08:01,696
‫تعرضت أنا وأختي للتسمم
‫كانت جريمة قتل

147
00:08:03,456 --> 00:08:05,616
‫لست متأكدة من أنني أفهم ما تزعمينه

148
00:08:05,976 --> 00:08:08,216
‫جلّ ما لدينا هو تقرير
‫من المستجيبين الأوائل

149
00:08:08,376 --> 00:08:12,176
‫كان مواطن صالح يمر قرب صالونك
‫رآك مع أختك على الأرض وطلب الطوارئ

150
00:08:13,216 --> 00:08:18,016
‫شخص ما أو... شيء ما

151
00:08:19,136 --> 00:08:21,656
‫اقتحم الصالون تلك الليلة

152
00:08:23,776 --> 00:08:27,336
‫قبل أن أفقد وعيي، رأيت وحشاً

153
00:08:28,856 --> 00:08:30,336
‫وحش؟

154
00:08:32,136 --> 00:08:35,096
‫كان زوج (ساشا)، (كين)

155
00:08:35,656 --> 00:08:39,056
‫هو الفاعل، قتلها، أنا متأكدة

156
00:08:39,176 --> 00:08:41,256
‫كان ذلك قبل وقت طويل

157
00:08:41,376 --> 00:08:44,936
‫أتظنين أنه فات الأوان
‫لمعرفة ما حصل فعلاً؟

158
00:08:45,056 --> 00:08:47,136
‫لمعرفة الحقيقة؟ لا

159
00:08:48,136 --> 00:08:50,136
‫لا يفوت الأوان يوماً

160
00:09:28,007 --> 00:09:29,847
‫- ألم تجدي جليسة؟
‫- أرجوك

161
00:09:29,967 --> 00:09:32,007
‫الجدات هن ملكات الجليسات

162
00:09:32,127 --> 00:09:35,287
‫ستمر ساعتان فقط حتى أعيد (هانا)
‫إلى (ليندسي)، صحيح؟

163
00:09:35,407 --> 00:09:39,407
‫{\an8}وليس كأن (براين) لم ير مسارح
‫جرائم طفيفة في صغره وهو بخير

164
00:09:39,727 --> 00:09:41,407
‫هذا ليس جديداً حتى، هيّا

165
00:09:50,127 --> 00:09:53,647
‫{\an8}لم يدخل أحد إلى هنا منذ
‫أربعة أعوام على وفاة (ساشا)؟

166
00:09:54,367 --> 00:09:56,167
‫{\an8}الأختان تملكان المبنى

167
00:09:56,287 --> 00:09:59,567
‫هو مهجور بينما كانت (ميمي) في غيبوبة

168
00:09:59,687 --> 00:10:01,807
‫بحقك، يجب أن تحبي هذا

169
00:10:02,207 --> 00:10:04,727
‫نعم، تتحسن أمور كثيرة
‫مع التقدم في العمر

170
00:10:05,047 --> 00:10:07,727
‫أعرف أن هذا ليس متوقعاً
‫لكن مسرح جريمة هو من بينها

171
00:10:08,007 --> 00:10:09,327
‫إذا تم الحفاظ عليه جيداً

172
00:10:09,447 --> 00:10:12,847
‫{\an8}الحمض النووي والبصمات
‫تنتظر أن يتم جمعها

173
00:10:13,087 --> 00:10:18,847
‫لا يبدو أنه حصل تدخل كثير منذ
‫أن أخرج المسعفون الأختين من هنا

174
00:10:18,967 --> 00:10:22,127
‫ثمة احتمال ضئيل بتحلل
‫البصمات أو الحمض النووي

175
00:10:24,127 --> 00:10:25,447
‫(هانا)، (هانا)

176
00:10:27,047 --> 00:10:28,367
‫أتعرفين؟

177
00:10:28,487 --> 00:10:33,127
‫{\an8}لمَ لا نخرج ونبحث عن أدلة
‫وربما نحصل على وجبة خفيفة؟

178
00:10:33,327 --> 00:10:34,807
‫- نعم؟
‫- ابقي وأنا...

179
00:10:35,047 --> 00:10:36,367
‫- أجل، أجل
‫- (هانا)

180
00:10:36,487 --> 00:10:39,047
‫{\an8}- هل يجب أن نخرج؟
‫- حسناً، سأراك بعد قليل

181
00:10:39,167 --> 00:10:41,327
‫{\an8}- لنخرج
‫- تفضلي حبيبتي

182
00:10:41,447 --> 00:10:42,767
‫- نعم
‫- مرحباً

183
00:10:43,927 --> 00:10:47,207
‫- يا للغبار، إنه في كل مكان
‫- نعم

184
00:10:47,327 --> 00:10:49,207
‫{\an8}وليس عيد ميلادي حتى

185
00:10:49,407 --> 00:10:51,607
‫{\an8}- عيد ميلادي الأسبوع المقبل
‫- حقاً؟

186
00:10:51,847 --> 00:10:54,647
‫وانظر، أحضرت لك مسرح جريمة مغبراً

187
00:10:54,767 --> 00:10:59,447
‫أشعر بأن الفضل يعود إلى هواء الصحراء
‫ومرور الوقت لكن شكراً

188
00:10:59,727 --> 00:11:03,367
‫أخبرتنا (ميمي) أنها مسحت الأرضية
‫بعد الزبونة الأخيرة

189
00:11:03,487 --> 00:11:05,767
‫لذا كل أثر أقدام حصل بعد الحادثة

190
00:11:05,887 --> 00:11:08,567
‫والزيوت التي تركوها
‫منعت جمع الغبار

191
00:11:08,727 --> 00:11:13,327
‫{\an8}كل مجموعة ستسرد قصة مَن
‫كان هنا في الصالون بعد الدوام

192
00:11:13,447 --> 00:11:14,767
‫ليلة وفاة (ساشا)

193
00:11:14,887 --> 00:11:18,327
‫{\an8}قالت الضحية إنها رأت القاتل
‫قبيل فقدانها الوعي

194
00:11:18,647 --> 00:11:21,727
‫{\an8}وحش في الواقع
‫قالت إنها رأت وحشاً

195
00:11:22,407 --> 00:11:23,887
‫{\an8}بصمات وحش إذاً

196
00:11:24,007 --> 00:11:25,327
‫{\an8}سأراقب المكان

197
00:11:25,447 --> 00:11:27,687
‫يمكننا استبعاد هذه
‫هذه أثار أقدام مسعفين

198
00:11:31,567 --> 00:11:34,527
‫استبعدنا أثرين وبقيت الملايين

199
00:11:54,607 --> 00:11:56,967
‫{\an8}- ماذا وجدت؟
‫- هدية عيد ميلاد

200
00:11:59,327 --> 00:12:03,367
‫- وتفوح منها رائحة الفورمالديهايد
‫- أشكرك

201
00:12:05,087 --> 00:12:06,487
‫- مرحباً يا (بو)
‫- مرحباً

202
00:12:06,647 --> 00:12:09,207
‫{\an8}ربما يمكنك الاستفادة من مساعدة
‫في معالجة المنتجات من الصالون

203
00:12:09,327 --> 00:12:10,767
‫{\an8}نعم، بدأت تتراكم

204
00:12:10,887 --> 00:12:14,367
‫{\an8}بالكاد مسحنا مسرح الجريمة
‫ولدينا جثة منبوشة، غطاء زجاجة

205
00:12:14,527 --> 00:12:18,167
‫زجاجات شامبو وبلسم
‫وعلاج باناميّ للشعر

206
00:12:18,287 --> 00:12:20,487
‫{\an8}ربما هو يشبه العلاج البرازيلي للشعر

207
00:12:21,047 --> 00:12:22,367
‫{\an8}حسناً، هذا لا يساعدني

208
00:12:22,727 --> 00:12:24,407
‫لا أعرف حتى ماهية ذلك

209
00:12:24,927 --> 00:12:27,887
‫{\an8}إنه علاج
‫خضعت لعلاج باناميّ للشعر

210
00:12:28,807 --> 00:12:30,127
‫- علاج
‫- علاج

211
00:12:30,247 --> 00:12:35,167
‫{\an8}على أيّ حال، إنه إما مصدر إحراج
‫من الثروات أو مضيعة كبرى للوقت

212
00:12:35,287 --> 00:12:38,487
‫{\an8}في هذه الأرجاء يا (بو)
‫نختار أن نكون متفائلين

213
00:12:58,567 --> 00:13:01,727
‫يبدو أن (ميمي) كانت محقة
‫أحدهم تلاعب بزجاجة الكيراتين

214
00:13:01,847 --> 00:13:03,167
‫الكثير من الفورمالديهايد؟

215
00:13:03,287 --> 00:13:05,367
‫نعم، الكثير منه
‫كيف عرفت ذلك؟

216
00:13:05,487 --> 00:13:09,087
‫{\an8}هذا مشبع بالفورمالديهايد
‫ربما أحدهم تلاعب بالعلاج

217
00:13:10,167 --> 00:13:11,767
‫{\an8}لكن حتى ولو أضاف القاتل
‫المزيد من الفورمالديهايد

218
00:13:11,887 --> 00:13:13,487
‫{\an8}إلى الفورمالديهايد المتواجد في الزجاجة

219
00:13:13,607 --> 00:13:15,927
‫فكيف يعرف أنه كاف لتسميم الأختين؟

220
00:13:16,047 --> 00:13:20,167
‫{\an8}أعرف أن هناك ٠,٧ ملغ في المئة غرام
‫من الفورمالديهايد في (كوكا كولا)

221
00:13:20,367 --> 00:13:22,487
‫{\an8}وأعرف أن الفورمالديهايد
‫لعب دوراً محورياً

222
00:13:22,607 --> 00:13:26,407
‫{\an8}في هزيمة (جوناس ساك) لشلل الأطفال
‫لكنني لا أعرف ذلك

223
00:13:28,127 --> 00:13:32,087
‫ولا يوجد... الفورمالديهايد
‫في الشامبو أو البلسم

224
00:13:32,647 --> 00:13:34,327
‫لا، لكن أتعرف ماذا
‫يوجد في الزجاجات؟

225
00:13:34,447 --> 00:13:36,087
‫مكونات كثيرة لا يجب أن تتواجد فيها

226
00:13:37,407 --> 00:13:38,727
‫أنت محق

227
00:13:38,847 --> 00:13:41,007
‫لا يوجد أيّ مكون مطابق لما يجب
‫أن يتواجد في هذه المنتجات

228
00:13:41,127 --> 00:13:42,447
‫{\an8}كيف يعقل هذا؟

229
00:13:42,567 --> 00:13:44,647
‫{\an8}لائحة الأشياء التي لا أعرفها تطول

230
00:13:47,487 --> 00:13:49,407
‫المجيء إلى عملي هنا

231
00:13:49,527 --> 00:13:51,287
‫هل هذا تكتيك ترهيبي؟

232
00:13:51,407 --> 00:13:53,127
‫{\an8}لا، إنه فحص لبصمات الأصابع

233
00:13:53,687 --> 00:13:55,607
‫{\an8}اللعب بالكرة، هذا عملك؟

234
00:13:56,047 --> 00:13:58,327
‫{\an8}أنا أستاذ بيكل بول مرخّص

235
00:13:58,887 --> 00:14:00,247
‫مرخّص، عجباً

236
00:14:01,247 --> 00:14:03,447
‫هل زرت شقيقة زوجتك (ميمي)
‫منذ أن استفاقت؟

237
00:14:04,207 --> 00:14:06,847
‫- لم نكن مقربين
‫- أظن أنكما لن تتقربا يوماً

238
00:14:07,247 --> 00:14:09,007
‫{\an8}نظراً لاتهامها لك بالقتل

239
00:14:10,687 --> 00:14:13,647
‫{\an8}هل ستصدقين فعلاً شخصاً
‫أخذ قيلولة لأربعة أعوام؟

240
00:14:14,527 --> 00:14:15,847
‫قالوا إنها حادثة

241
00:14:15,967 --> 00:14:19,127
‫استفاقت وهي مقتنعة بأنك
‫اقتحمت الصالون قبيل مرضهما

242
00:14:21,087 --> 00:14:22,407
‫كيف حال زواجك؟

243
00:14:22,527 --> 00:14:24,327
‫قالت (ميمي) إنك تشاجرت
‫كثيراً مع (ساشا)

244
00:14:25,207 --> 00:14:27,687
‫{\an8}ابننا (ويليام) كان في سن الـ١٩ حينها

245
00:14:28,327 --> 00:14:30,167
‫ظننت أنه يستحق المرح

246
00:14:30,647 --> 00:14:33,087
‫أرادته (ساشا) أن ينضج

247
00:14:33,207 --> 00:14:38,367
‫جعلته يعمل في الصالون
‫كان هناك زيت وماء وانسكب

248
00:14:40,487 --> 00:14:42,047
‫هل لديك حجة غياب
‫لليلة وفاة (ساشا)؟

249
00:14:42,167 --> 00:14:44,847
‫خرجت في جولة بالسيارة، لوحدي

250
00:14:44,967 --> 00:14:48,367
‫أذكر تواجدي عند المخرج ٣٣
‫عند تلقي الاتصال من المستشفى

251
00:14:48,807 --> 00:14:51,767
‫كدت أنحرف عن الطريق
‫ماذا أيضاً؟

252
00:14:52,287 --> 00:14:53,607
‫أنا في منتصف درس

253
00:14:53,727 --> 00:14:55,807
‫بصمات الأصابع فقط حالياً
‫سنراك لاحقاً

254
00:14:56,727 --> 00:14:58,047
‫ارحل

255
00:14:59,127 --> 00:15:01,607
‫هيّا، مستعدة؟

256
00:15:05,647 --> 00:15:07,047
‫حقاً؟ لا شيء؟

257
00:15:07,887 --> 00:15:10,247
‫أخفيت عملة نقدية
‫ولست مندهشة حتى؟

258
00:15:10,367 --> 00:15:11,687
‫ما هذا؟

259
00:15:12,447 --> 00:15:15,647
‫هذا... قد يكون مفيداً

260
00:15:16,087 --> 00:15:18,727
‫- إنه هاتف
‫- إنه هاتف فعلاً

261
00:15:18,847 --> 00:15:21,287
‫- هاتف
‫- أظن أنه لدينا محققة ناشئة هنا

262
00:15:21,407 --> 00:15:23,127
‫يجري ذلك في عروق العائلة
‫(كريس)؟

263
00:15:23,247 --> 00:15:27,127
‫هل يمكنك إخراج (هانا) لتريها
‫كيف تضع الهاتف بالكيس؟

264
00:15:27,247 --> 00:15:29,167
‫- نعم
‫- يجب أن نحمي مسرح الجريمة

265
00:15:31,007 --> 00:15:32,887
‫ألا يبدو هذا ممتعاً؟ تعالي

266
00:15:34,327 --> 00:15:36,207
‫- ماذا وجدت؟
‫- لا أدري

267
00:15:36,607 --> 00:15:39,647
‫مسحوق أسود
‫سأطلب من (بو) أن يفحصه

268
00:15:39,927 --> 00:15:42,927
‫هل تظنين أن أثار أقدام القاتل
‫ستقودنا إلى دليل ما؟

269
00:15:43,127 --> 00:15:48,047
‫آمل ذلك، حددت ١١ مجموعة مختلفة
‫من أثار الأقدام لكن أغلبها بالمقاس عينه

270
00:15:48,167 --> 00:15:49,767
‫١١؟

271
00:15:50,007 --> 00:15:52,407
‫ألم تقل (ميمي) إنها مسحت الأرضية
‫في نهاية النهار؟

272
00:15:52,527 --> 00:15:56,647
‫قد لا يكون الأمر سيئاً كما يبدو
‫نعرف أن مجموعة تعود لـ(ساشا)

273
00:16:01,207 --> 00:16:03,087
‫(ميمي) هي المقاس الأكثر انتشاراً

274
00:16:06,447 --> 00:16:10,167
‫نعم، ونحن نعرف المقاسين
‫الخاصين بالمسعفين

275
00:16:10,287 --> 00:16:14,087
‫نعم، ستكون هذه لشرطي الدورية
‫الذي أتى إلى المكان

276
00:16:16,727 --> 00:16:18,087
‫لا يزال هناك ٦

277
00:16:18,407 --> 00:16:20,367
‫٦ مجموعات من أثار الأقدام
‫قد تعود للقاتل

278
00:16:20,647 --> 00:16:21,967
‫علينا العمل على ذلك

279
00:16:22,087 --> 00:16:26,367
‫لكن (فولسوم) و(تشافيز) يساعدان في
‫رصد مقاسات الأقدام وتحليل المشية

280
00:16:26,487 --> 00:16:27,927
‫لكل شخص تواجد هنا تلك الليلة

281
00:16:28,047 --> 00:16:30,127
‫كان يوم سبت
‫كانت أيام السبت مزدحمة عادة

282
00:16:30,247 --> 00:16:31,807
‫لذا كان كثر منا يعمل

283
00:16:32,647 --> 00:16:33,967
‫أشعر بالدغدغة

284
00:16:34,087 --> 00:16:35,727
‫آسف، نحتاج إلى رفع
‫المقاس الدقيق للرجل

285
00:16:35,847 --> 00:16:38,167
‫إضافة إلى تحليل المشية
‫ما سيخبرنا مكان كل واحد

286
00:16:38,327 --> 00:16:41,367
‫يمنحنا هذا نطاقاً لنقوش الأحذية الممكنة
‫ويخبرنا مَن اقترب من علاج الكيراتين

287
00:16:41,487 --> 00:16:44,207
‫- الذي سمم
‫- حسناً

288
00:16:44,767 --> 00:16:47,447
‫كنت أعيد ملء المنتجات
‫في مقدمة المتجر

289
00:16:48,327 --> 00:16:51,247
‫بعنا الكثير من المنتجات
‫الأسعار مغرية في الصالون

290
00:16:51,487 --> 00:16:52,807
‫كنت أسجل المبيعات

291
00:16:52,927 --> 00:16:55,087
‫(ساشا) و(ميمي) كانتا ذكيتين جداً
‫في إدارتهما للمكان

292
00:16:55,367 --> 00:16:57,367
‫هل شعر أحد بأنهما تستحقان
‫أكثر مما تحصلان عليه؟

293
00:16:57,487 --> 00:17:01,127
‫لا أدري إذا عملت في صالون من قبل
‫لكن المشاكل كثيرة

294
00:17:01,727 --> 00:17:04,087
‫هل تذكر أيّ مشكلة
‫تخص (ساشا) و(ميمي)؟

295
00:17:04,207 --> 00:17:07,687
‫لا، أحببت (ساشا) و(ميمي)
‫أحببتهما

296
00:17:08,207 --> 00:17:12,607
‫- حتى طردتاني
‫- ومتى حصل ذلك يا (نيك)؟

297
00:17:12,727 --> 00:17:14,807
‫يوم وفاة (ساشا)
‫وأعلم أن ذلك يبدو سيئاً

298
00:17:14,927 --> 00:17:17,087
‫نعم، يبدو كذلك

299
00:17:18,967 --> 00:17:20,527
‫ماذا كنت تفعل في الصالون تلك الليلة؟

300
00:17:20,647 --> 00:17:23,127
‫أغلق محطتي بشكل دائم

301
00:17:27,367 --> 00:17:30,527
‫هل يمكنك المشي بشكل أسرع؟
‫لأننا إذا لم نستطع قياس طول مشيتك

302
00:17:30,647 --> 00:17:32,767
‫فيصعب أن نحدد أثار قدميك

303
00:17:33,247 --> 00:17:36,287
‫على أيّ حال، (ساشا) و(ميمي) كانتا
‫لطيفتين لكنهما لم تعرفا بمَن تثقان

304
00:17:36,407 --> 00:17:40,207
‫- أعني، كونهما أبقيا على تلك الخبيثة
‫- "المطربة فاقدة الموهبة"

305
00:17:40,527 --> 00:17:43,527
‫هل نعتني بهذا؟ هذا مضحك

306
00:17:43,647 --> 00:17:45,407
‫فلينظر إلى نفسه

307
00:17:45,847 --> 00:17:49,207
‫(نيكي)، هل تعتقدين أن أغلب
‫مشاكل الصالون كان يدور حولك؟

308
00:17:49,927 --> 00:17:53,167
‫أفضّل أن تطرح عليّ هي الأسئلة

309
00:17:58,007 --> 00:18:00,247
‫هل واجهت أيّ مشاكل
‫مع (ساشا) أو (ميمي)؟

310
00:18:00,727 --> 00:18:02,847
‫- أبداً
‫- أتذكرين ما كنت تفعلين

311
00:18:02,967 --> 00:18:05,087
‫في الصالون تلك الليلة بعد الإغلاق؟

312
00:18:05,207 --> 00:18:07,007
‫نعم، كنت أصفف شعري

313
00:18:11,167 --> 00:18:15,087
‫وقعت حادثة سابقاً
‫من ذلك اليوم عندما...

314
00:18:15,207 --> 00:18:18,127
‫أمسكت أكبر قدر ممكن
‫من شعر (نيكي) وقصصته

315
00:18:18,327 --> 00:18:20,847
‫لست فخورة بذلك لكنه بدا شعوراً رائعاً

316
00:18:21,527 --> 00:18:25,807
‫مهلاً، كان هناك (نيك)، (نيكي)
‫و(نيكول) يعملون في الصالون

317
00:18:25,927 --> 00:18:27,847
‫- في الوقت عينه؟
‫- كلمتان: كابوس منتظر

318
00:18:27,967 --> 00:18:31,367
‫عند تذكر الأمر، يسعدني أنني اكتشفت
‫أن (نيكي) كان يقيم علاقة مع حبيبي

319
00:18:31,687 --> 00:18:34,647
‫طردته، أحضرت كلباً
‫وأنا سعيدة أكثر من أيّ وقت مضى

320
00:18:34,807 --> 00:18:36,767
‫لكنك لم تكوني هادئة جداً حينها

321
00:18:38,127 --> 00:18:39,447
‫لماذا بقيت حتى وقت متأخر في الصالون؟

322
00:18:39,567 --> 00:18:43,767
‫بصراحة، أردت مشاهدة تلك الساقطة
‫تحاول إصلاح الحفرة في مؤخر رأسها

323
00:18:51,967 --> 00:18:54,807
‫- هلّا مشيت؟
‫- كيف عرفت بشأن الخيانة؟

324
00:18:55,047 --> 00:18:56,767
‫أخبرتني (ساشا) "عن طريق الخطأ"

325
00:18:57,007 --> 00:19:00,127
‫أعرف أنه لا يجب إلقاء اللوم
‫على الساعي لكن أثر ذلك كان سيئاً

326
00:19:00,367 --> 00:19:02,327
‫لكن المهم هو أنني نضجت

327
00:19:02,447 --> 00:19:05,607
‫والمرأة التي تريانها اليوم لن تقص يوماً
‫شعر أحد من دون موافقته

328
00:19:05,927 --> 00:19:08,407
‫- هذا تقدم ملموس
‫- مئة يوم من الرزانة؟

329
00:19:08,647 --> 00:19:11,007
‫نعم، تغلّبت على الصعاب وما شابه

330
00:19:11,487 --> 00:19:14,607
‫- من المؤكد أن أمك كانت لتفتخر بك
‫- أظن ذلك

331
00:19:15,207 --> 00:19:17,407
‫لكنها أيضاً سبب شربي أصلاً

332
00:19:18,367 --> 00:19:22,407
‫- ما سبب شجاركما؟
‫- لا شيء، كل شيء

333
00:19:22,807 --> 00:19:24,327
‫ذلك اليوم، كان السبب التأخر على العمل

334
00:19:24,447 --> 00:19:26,407
‫لم أعرف أنها ستكون آخر مرة أراها فيها

335
00:19:27,007 --> 00:19:29,847
‫لو عرفت، فلم أكن لألهو عند
‫مكتب الاستقبال مثل الفتى

336
00:19:32,967 --> 00:19:36,247
‫غادرت من دون وداع أمي

337
00:19:38,087 --> 00:19:39,407
‫أو القول لها "أحبك"

338
00:19:39,527 --> 00:19:40,847
‫أشعر بالخجل لقول ذلك لكن...

339
00:19:41,767 --> 00:19:43,767
‫لم أرَ الخالة (ميمي) منذ أن استفاقت

340
00:19:46,007 --> 00:19:47,647
‫كل هذا كثير عليّ

341
00:19:50,407 --> 00:19:56,327
‫ثم بقي واحد، لكن لا قصة أو مقاس حذاء
‫أحد مطابق لهذه المجموعة الأخيرة

342
00:19:56,487 --> 00:20:00,007
‫ما يؤدي... إلى أيّ مكان
‫هل وجدت شيئاً؟

343
00:20:00,167 --> 00:20:03,407
‫فقط فطريات قديمة على الجدران
‫في النباتات

344
00:20:03,927 --> 00:20:06,767
‫حتى فطريات في مبيد الحشرات
‫المضاد للفطريات هذا

345
00:20:07,207 --> 00:20:10,487
‫كيف تنمو الفطريات
‫في محلول مضاد لها؟

346
00:20:11,247 --> 00:20:14,127
‫كانت هذه غرفة بخارية
‫تعرفين كيف تجري الأمور

347
00:20:14,247 --> 00:20:16,647
‫٣٩ درجة عندما يحصل السحر

348
00:20:19,167 --> 00:20:21,407
‫أنتما وجدتما شيئاً

349
00:20:22,247 --> 00:20:23,847
‫ارتفعت الحرارة هنا

350
00:20:24,607 --> 00:20:31,167
‫أظن أنني أعرف لما كان القاتل متأكداً
‫من أن الكيراتين المخلوط سيكون مميتاً

351
00:20:33,407 --> 00:20:36,087
‫أثار الأقدام المجهولة تصل إلى هنا

352
00:20:44,007 --> 00:20:45,887
‫لا أظن أن جرذاً فعل هذا

353
00:20:46,287 --> 00:20:47,767
‫إلا إذا كان يجيد استخدام السكين

354
00:20:47,887 --> 00:20:51,167
‫خضع النظام للفحص قبل أسبوع
‫من وفاة الأخت

355
00:20:51,287 --> 00:20:52,727
‫ربما كان يعمل حينها

356
00:20:52,847 --> 00:20:56,327
‫لذا أول ضحية تلك الليلة
‫كان نظام التهوية

357
00:20:56,527 --> 00:21:00,167
‫ضمن القاتل أن علاج الكيراتين
‫كان أقوى من أيّ وقت مضى

358
00:21:00,287 --> 00:21:05,407
‫ثم دخلت الأدخنة إلى رئتَي الأختين

359
00:21:05,727 --> 00:21:07,047
‫عبقري جداً

360
00:21:07,367 --> 00:21:09,047
‫وشرير جداً

361
00:21:17,893 --> 00:21:20,973
‫إن كانت هذه أثار أقدام القاتل فعلاً
‫فهو ليس ضخماً

362
00:21:21,093 --> 00:21:23,693
‫هذا مقاس ٩ لحذاء الركض للرجال

363
00:21:23,813 --> 00:21:25,453
‫أو مقاس ١٠ ونصف لامرأة

364
00:21:25,573 --> 00:21:29,413
‫ابن (ساشا)، (ويليام) ضخم
‫(نيكي) و(نيكول) صغيران جداً

365
00:21:29,533 --> 00:21:33,973
‫يتركنا هذا مع زوج (ساشا)، (كين)
‫صديقتها المقرّبة (هيذر)

366
00:21:34,093 --> 00:21:37,333
‫و(نيك)، الموظف المطرود

367
00:21:37,453 --> 00:21:39,693
‫حددت الضحية هوية أحدهم فقط

368
00:21:39,813 --> 00:21:42,333
‫(كين) هو المشتبه به الأول طبعاً

369
00:21:42,453 --> 00:21:45,973
‫هل سمعت صحيحاً
‫أن عمله هو بيكل بول؟

370
00:21:46,093 --> 00:21:47,653
‫أحب البيكل بول

371
00:21:47,773 --> 00:21:50,653
‫ليست ممتعة بقدر تنس الريشة لكن
‫من الأسهل إيجاد لعبة في هذه البلاد

372
00:21:50,853 --> 00:21:52,653
‫اعتقدت أنها أقرب إلى تنس الطاولة

373
00:21:53,693 --> 00:21:56,573
‫(كريس)، أيمكنك الادعاء أقله بأنك مفيد؟

374
00:21:56,693 --> 00:21:58,373
‫تعقب أثار أقدام القاتل

375
00:22:15,773 --> 00:22:18,973
‫هل تذكرين المسحوق الأسود
‫الذي وجدته سابقاً؟

376
00:22:19,093 --> 00:22:20,973
‫إنه على طول طريق القاتل

377
00:22:21,133 --> 00:22:23,733
‫أفكر ربما تركه

378
00:22:24,093 --> 00:22:25,813
‫- يجب أن نفحصه
‫- نعم

379
00:22:25,933 --> 00:22:28,253
‫- مع هذا
‫- ماذا؟

380
00:22:28,693 --> 00:22:30,013
‫انظر بنفسك

381
00:22:34,333 --> 00:22:35,653
‫عجباً

382
00:22:36,053 --> 00:22:38,253
‫إنها الفطريات الوحيدة في الفتحة

383
00:22:38,493 --> 00:22:41,493
‫أشك بوجود هذه المادة العضوية هنا
‫عند تشغيل النظام

384
00:22:41,613 --> 00:22:45,933
‫ربما نبتت هذه من شيء
‫تركه القاتل عندما قطع الهواء

385
00:22:46,053 --> 00:22:47,373
‫هذا مجرد حلم

386
00:22:57,653 --> 00:23:02,693
‫أعني... يجب أن توافق
‫على أن هذا شيء جميل

387
00:23:03,133 --> 00:23:05,733
‫إنها بصيلة شعر واحدة
‫في صالون قذر

388
00:23:05,853 --> 00:23:07,813
‫ألا يمكن أن تعود لأي شخص؟

389
00:23:07,973 --> 00:23:10,453
‫كانت في نظام تهوية صناعي

390
00:23:11,733 --> 00:23:15,133
‫أظن أنها كانت لتخرج
‫إلا إذا القاتل تركها هناك

391
00:23:15,253 --> 00:23:16,693
‫عندما عطّل النظام

392
00:23:18,933 --> 00:23:20,253
‫في هذه الحالة، أنت محقة

393
00:23:20,373 --> 00:23:22,253
‫هذا جميل جداً، أريد إلقاء نظرة أقرب

394
00:23:24,933 --> 00:23:27,533
‫هل تذكرين المسحوق الأسود الغامض؟

395
00:23:28,373 --> 00:23:29,693
‫إنه فحم

396
00:23:30,813 --> 00:23:33,373
‫- ليس لغزاً في النهاية
‫- حقاً؟

397
00:23:33,493 --> 00:23:36,613
‫لا، على الأرجح أن هذه إشاعة
‫لكن الكثير من الشامبوهات

398
00:23:36,733 --> 00:23:38,373
‫تروج عن احتوائها الفحم

399
00:23:38,653 --> 00:23:40,813
‫يزيل البقايا، يكبر الحجم وما شابه

400
00:23:41,013 --> 00:23:42,813
‫لكن من الغريب أن نجد كتلاً صغيرة

401
00:23:43,053 --> 00:23:47,373
‫لكن بعض المنتجات النباتية
‫تضيف مكونات نيئة بدلاً من مصنعة...

402
00:23:49,613 --> 00:23:52,613
‫- هذا صعب عليك، صحيح؟
‫- انظرا، لدينا (فيناستيرايد)

403
00:23:53,293 --> 00:23:56,813
‫دواء لتساقط الشعر، يقضي بحجب
‫تشكل ثنائي هيدروتستوستيرون

404
00:23:56,933 --> 00:23:59,253
‫الذي يسبب تساقط الشعر
‫يشبه الزجاج المحطم تحت المجهر

405
00:23:59,373 --> 00:24:02,613
‫كان ذلك على الشعرة التي وجدتها؟
‫لذا قاتلنا يصبح أصلع

406
00:24:04,573 --> 00:24:07,493
‫(كين) مصاب بالصلع
‫منذ أن أعرفه

407
00:24:07,693 --> 00:24:09,013
‫أترين؟

408
00:24:09,133 --> 00:24:13,893
‫لا، أصدقك يا (ميمي)، لكننا لم نجد
‫حمضاً نووياً مفيداً من الشعرة

409
00:24:14,013 --> 00:24:18,573
‫- ودواء تساقط الشعر لا يكفي
‫- لذا لا يمكنكم فعل شيء؟

410
00:24:18,693 --> 00:24:21,173
‫لا، لن نستسلم
‫لا نزال نتحرى عن (كين)

411
00:24:21,293 --> 00:24:23,973
‫- لكننا نتحرى أيضاً عن كل شخص...
‫- لا داعي لذلك

412
00:24:24,173 --> 00:24:25,493
‫كان (كين)

413
00:24:28,333 --> 00:24:32,893
‫ليس من الغريب أن يتعافى
‫مرضى الغيبوبة ببطء

414
00:24:33,013 --> 00:24:36,413
‫لاستعادة الذكريات مع الوقت

415
00:24:36,533 --> 00:24:39,013
‫أخبرتك ماذا حصل تلك الليلة برأيي

416
00:24:39,133 --> 00:24:41,253
‫لكن هل يمكنك التحديد أكثر؟

417
00:24:45,973 --> 00:24:47,293
‫أنا...

418
00:24:48,653 --> 00:24:52,333
‫أذكر أن رائحة العلاج
‫كانت مختلفة وأقوى

419
00:24:52,653 --> 00:24:53,973
‫نعم، هذا منطقي

420
00:24:54,093 --> 00:24:57,813
‫تلاعب أحدهم بالعلاج
‫بفورمالديهايد مزاد

421
00:24:58,053 --> 00:25:01,213
‫- ماذا أيضاً؟
‫- أذكر...

422
00:25:02,173 --> 00:25:03,973
‫الموسيقى، أصبحت صاخبة

423
00:25:06,173 --> 00:25:10,133
‫- ليس أولاً، ثم أصبحت أعلى
‫- هذا منطقي أيضاً

424
00:25:10,333 --> 00:25:13,733
‫عندما تعطل نظام التهوية
‫ربما بدت الموسيقى أعلى

425
00:25:13,853 --> 00:25:15,253
‫صحيح

426
00:25:20,533 --> 00:25:23,973
‫هذا كل ما أذكره
‫باستثناء هذا...

427
00:25:24,213 --> 00:25:27,013
‫الشعور بأنه كان (كين)

428
00:25:28,173 --> 00:25:32,453
‫كان هو و(ساشا) يتشاجران بشأن (ويليام)
‫وإنفاق (كين) الكثير من المال

429
00:25:32,893 --> 00:25:35,933
‫(ميمي)، هل رأيت (كين) تلك الليلة؟

430
00:25:40,013 --> 00:25:42,853
‫الأمر معقد، نوعاً ما

431
00:25:43,893 --> 00:25:48,933
‫أعرف أن (كين) كان هناك
‫لكنني لا أذكر رؤية وجهه

432
00:25:49,893 --> 00:25:54,573
‫أذكر... لوناً رمادياً غامضاً
‫وخطماً

433
00:25:54,893 --> 00:25:56,213
‫مثل وحش

434
00:25:56,413 --> 00:25:58,253
‫أعرف أن هذا يبدو جنوناً

435
00:25:58,493 --> 00:26:02,573
‫- وجه رمادي وخطم
‫- نعم

436
00:26:02,933 --> 00:26:07,453
‫ثم انخفض الوحش كأنه كان...

437
00:26:08,293 --> 00:26:09,613
‫سيقفز علينا

438
00:26:10,853 --> 00:26:13,293
‫(ميمي)، هل يعقل أنك تصفين حلماً؟

439
00:26:13,653 --> 00:26:16,413
‫صدقيني، لم يكن حلماً

440
00:26:28,133 --> 00:26:32,893
‫إذاً، تحدثت مع (ميمي) ثانية
‫وبصراحة، إفادتها ستكون بلا قيمة

441
00:26:33,453 --> 00:26:34,973
‫- عمَ تبحثين؟
‫- لا شيء

442
00:26:36,213 --> 00:26:37,733
‫لا يبدو كذلك

443
00:26:40,733 --> 00:26:43,013
‫حسناً، أبحث عن حبل
‫ملائم للهاتف الذي وجدناه

444
00:26:43,133 --> 00:26:45,053
‫أليس لدينا مختبر لمسائل مشابهة؟

445
00:26:45,173 --> 00:26:47,053
‫نعم، لكنك تعرفين حالهم

446
00:26:53,813 --> 00:26:55,293
‫(ماكس)

447
00:26:55,493 --> 00:27:00,133
‫- أنت فوضى متخفية
‫- لا تخبري أحداً

448
00:27:01,133 --> 00:27:02,453
‫هذا سرنا

449
00:27:03,813 --> 00:27:06,613
‫إذاً، يوم أخذ الحفيدة إلى العمل؟

450
00:27:08,053 --> 00:27:10,653
‫- كيف تتعامل (ليندز) مع ذلك؟
‫- مع ماذا؟

451
00:27:10,773 --> 00:27:14,773
‫- كونك أخذت ابنتها إلى مسرح جريمة
‫- كان مسرح جريمة قديماً

452
00:27:14,893 --> 00:27:17,493
‫كما تعلمين
‫ولم أخبرها، هذا أسهل

453
00:27:18,053 --> 00:27:24,333
‫فتظنين أن طفلة لن تخبر أمها أن جدتها
‫أخذتها إلى صالون شعر قديم مخيف

454
00:27:24,693 --> 00:27:27,173
‫من دون أضواء وغبار في كل مكان؟

455
00:27:27,653 --> 00:27:29,253
‫ربما لا، لا آمل ذلك

456
00:27:29,973 --> 00:27:31,413
‫هذه أغراضي الخاصة

457
00:27:31,653 --> 00:27:35,333
‫أنا في حالة تردد دائم مع (ليندسي)

458
00:27:36,653 --> 00:27:40,733
‫حسناً، لا أقصد تخطي الحدود
‫خاصة بما أنني اتصلت بك بيوم إجازتك

459
00:27:40,853 --> 00:27:43,293
‫- أنا قبلت القضية
‫- لكن ماذا يلزمك

460
00:27:43,413 --> 00:27:44,853
‫لتصويب العلاقة بينكما؟

461
00:27:45,693 --> 00:27:47,093
‫وجدته

462
00:27:48,733 --> 00:27:50,453
‫استعدي، حان وقت العمل

463
00:27:51,453 --> 00:27:54,333
‫- هذا هاتف (ساشا)
‫- آخر اتصال جرى الـ٦:٠٨ تلك الليلة

464
00:27:54,453 --> 00:27:57,573
‫- لكن انظرا إلى هذا التوقيت
‫- عجباً

465
00:27:57,693 --> 00:27:59,213
‫هذه اللحظات الأخيرة

466
00:28:01,453 --> 00:28:02,773
‫انتظر، عد للوراء

467
00:28:04,253 --> 00:28:06,253
‫ما هذا في الخلفية على الحائط؟

468
00:28:07,293 --> 00:28:08,693
‫هل هذا شخص؟

469
00:28:08,813 --> 00:28:12,653
‫يجب أن يكون كذلك
‫تواجد أحد في الصالون معهما

470
00:28:12,893 --> 00:28:14,213
‫"وحش"

471
00:28:14,653 --> 00:28:16,413
‫وهذا يشبه خطماً

472
00:28:16,813 --> 00:28:18,133
‫ربما (ميمي) لم تكن تحلم

473
00:28:19,093 --> 00:28:22,453
‫لا، ربما كانت تعيش كابوساً

474
00:28:31,407 --> 00:28:34,927
‫إذاً، هذا هو مصدر حلم (ميمي)
‫في غيبوبتها

475
00:28:35,567 --> 00:28:39,687
‫يبدو بين هذه الصورة
‫الـ(فيناستيرايد) الذي وجدناه على الشعرة

476
00:28:39,807 --> 00:28:42,647
‫التي كانت في الفتحة
‫ومقاس حذاء القاتل...

477
00:28:42,767 --> 00:28:49,847
‫كل شيء أخبرتني إياه (ميمي)
‫عن تلك الليلة، عن (كين)، منطقي

478
00:28:50,647 --> 00:28:52,447
‫لكن رغم ذلك، إن كنت محامي (كين)

479
00:28:52,567 --> 00:28:55,287
‫على الأرجح أنني لن أقلق كثيراً
‫من التشكيك بذكريات (ميمي)

480
00:28:55,967 --> 00:28:59,927
‫طبعاً، كانت مخدرة، مصدومة

481
00:29:00,287 --> 00:29:03,527
‫وأغلب الشهود لا يستفيقون
‫من غيبوبة لأربعة أعوام

482
00:29:03,647 --> 00:29:09,047
‫إفادة شاهدة العيان والدليل المادي
‫لا يتماشيان دوماً في أفضل الظروف

483
00:29:09,167 --> 00:29:12,527
‫في نصف مرات إعادة بناء مسرح جريمة
‫أجد فروقات كبيرة

484
00:29:13,047 --> 00:29:18,767
‫هذا يعني إذا كان (كين) الوحش فعلاً
‫فعلينا إثبات ذلك

485
00:29:18,887 --> 00:29:20,807
‫أستطيع العودة إلى الصالون
‫وإلقاء نظرة على المكان

486
00:29:20,927 --> 00:29:23,447
‫من منظور جديد
‫وأحاول شرح هذا الشكل

487
00:29:23,567 --> 00:29:24,967
‫دمى ظليلة من الطب الشرعي؟

488
00:29:25,087 --> 00:29:27,647
‫سأخبركما إذا كنا نواجه ذئباً أو أرنباً

489
00:29:29,767 --> 00:29:36,807
‫إذاً، ماذا تعني (ميمي) برأيك عندما
‫تقول إنها تذكر (كين) بصفته وحشاً؟

490
00:29:37,407 --> 00:29:42,967
‫حسناً، حتى دماغ سليم
‫هو خزان ذكريات غير مثالي

491
00:29:43,487 --> 00:29:48,647
‫تعمل مشابكنا العصبية معاً
‫ثم هناك علماء أعصاب يقولون

492
00:29:48,767 --> 00:29:53,207
‫إنه من المستحيل أن يمتلك أحد
‫ذكرى من دون تعديلها بطريقة ما

493
00:29:55,127 --> 00:29:56,447
‫ماذا؟

494
00:29:56,567 --> 00:30:02,887
‫هذه يا صديقتي هي (ليندسي)
‫ومشكلتي باختصار

495
00:30:03,007 --> 00:30:09,487
‫أعني، ما تذكره تلك الفتاة من طفولتها
‫مختلف جداً عما اختبرته

496
00:30:09,607 --> 00:30:13,887
‫- ما تظنين أنك اختبرته
‫- حسناً

497
00:30:14,167 --> 00:30:18,767
‫لكنني أظن أن (ليندسي)...
‫عرضة للتحريف

498
00:30:18,927 --> 00:30:21,007
‫ربما (ميمي) أيضاً

499
00:30:21,127 --> 00:30:23,167
‫وحش بخطم

500
00:30:23,287 --> 00:30:25,687
‫- هذه قصة أفضل، صحيح؟
‫- طبعاً

501
00:30:26,167 --> 00:30:30,527
‫لكن قد لا تكون مقصودة
‫لكلتاهما

502
00:30:31,407 --> 00:30:32,727
‫نعم

503
00:30:32,847 --> 00:30:34,727
‫سأكون في مكتبي
‫إن احتجت إلى شيء

504
00:30:35,047 --> 00:30:36,687
‫- (ماكس)
‫- ماذا؟

505
00:30:37,287 --> 00:30:40,087
‫هل لديك ٢٠٠ أو ٣٠٠ سوار مطاطي
‫أستطيع استعارتها؟

506
00:30:42,287 --> 00:30:43,607
‫هل هذه موافقة؟

507
00:30:48,607 --> 00:30:51,007
‫"تهاني أمي، هذا حضيض جديد
‫كانت آخر مرة أطلب منك مجالسة (هانا)"

508
00:30:51,127 --> 00:30:52,567
‫(ليندز)

509
00:31:00,647 --> 00:31:02,967
‫- أنا (كاثرين)
‫- مرحباً، أنا (تشافيز)

510
00:31:03,167 --> 00:31:05,287
‫إذاً، وافق (كين تايلور)
‫على القدوم للاستجواب

511
00:31:05,767 --> 00:31:08,527
‫- اعتقدت أنك تريدين الانضمام
‫- أنا على الطريق

512
00:31:10,047 --> 00:31:12,887
‫كيف لشعري أو صلعي علاقة بالقضية؟

513
00:31:13,127 --> 00:31:16,167
‫- وجدنا شعرة في الصالون
‫- شعرة في صالون شعر؟

514
00:31:16,407 --> 00:31:19,167
‫- أحسنت أيّتها المحققة
‫- في نظام التهوية

515
00:31:19,287 --> 00:31:20,887
‫قرب سلك تم قطعه

516
00:31:21,007 --> 00:31:24,887
‫وهكذا عرف القاتل أن (ساشا) و(ميمي)
‫ستموتان جراء الأدخنة

517
00:31:25,047 --> 00:31:29,447
‫- لهذا ماتت (ساشا)؟
‫- أجل، أجرينا تحليلاً كيميائياً

518
00:31:29,567 --> 00:31:32,047
‫للشعرة ووجدنا الـ(فيناستيرايد)

519
00:31:33,087 --> 00:31:34,687
‫هل استخدمتها من قبل يا (كين)؟

520
00:31:34,807 --> 00:31:37,287
‫نعم، فعلت، في الماضي

521
00:31:37,407 --> 00:31:39,367
‫عندما بدأ شعري يتساقط في التسعينيات

522
00:31:40,047 --> 00:31:42,087
‫لم يفلح ذلك كما هو بديهي

523
00:31:43,687 --> 00:31:45,687
‫لذا، استسلمت في العشرينات؟

524
00:31:46,407 --> 00:31:48,527
‫قبلت قدرك من آلهة الشعر؟

525
00:31:48,647 --> 00:31:50,087
‫لم تستخدم الـ(فيناستيرايد) مجدداً؟

526
00:31:50,967 --> 00:31:53,687
‫صدقاني، سأقتل للحصول
‫على شعر كثيف

527
00:31:53,807 --> 00:31:55,127
‫حقاً؟

528
00:31:55,807 --> 00:31:57,247
‫خيار سيئ للكلمات

529
00:31:57,527 --> 00:32:01,887
‫لكن الـ(فيناستيرايد) لم تكن فشلاً فقط
‫أعاني حساسية تجاهها، حساسية حادة

530
00:32:02,007 --> 00:32:05,047
‫إذا أردتما سجلاتي الطبية
‫فيمكنكما رؤية ذلك بنفسيكما

531
00:32:08,247 --> 00:32:09,647
‫إذاً، هل انتهينا؟

532
00:32:10,447 --> 00:32:15,047
‫- نريد رؤية تلك السجلات
‫- حسناً، لكنني لم أقتل زوجتي

533
00:32:15,287 --> 00:32:17,407
‫مهما تقوله شقيقة زوجتي

534
00:32:27,407 --> 00:32:30,207
‫- كيف هذا؟
‫- الحجم صحيح

535
00:32:30,327 --> 00:32:31,647
‫والزاوية أيضاً

536
00:32:31,927 --> 00:32:35,727
‫لذا يتعلق الأمر بمكان وقوف الوحش
‫لكن الخطم خطأ بالكامل

537
00:32:35,847 --> 00:32:37,167
‫لنلق نظرة

538
00:32:39,967 --> 00:32:42,087
‫لا يبدو بشرياً أبداً

539
00:32:42,567 --> 00:32:46,887
‫مهما كان، كان يتحرك
‫لأن الظل ليس في كل الصور

540
00:32:47,007 --> 00:32:49,247
‫ربما شخص خلف جهاز ما؟

541
00:32:50,407 --> 00:32:52,207
‫مهما كان، ليس هناك الآن

542
00:32:52,407 --> 00:32:54,727
‫إذا وجدناه، قد يكون شيئاً لمسه القاتل

543
00:32:54,847 --> 00:32:57,127
‫نعم، استكشفي الصالون بقدر ما تشائين

544
00:32:57,247 --> 00:32:59,647
‫وأنا... سأحكم من هنا

545
00:33:03,087 --> 00:33:04,487
‫أو أستطيع المساعدة

546
00:33:06,207 --> 00:33:07,527
‫سأفعلها

547
00:33:21,927 --> 00:33:24,967
‫حسناً، كان ذلك فاشلاً

548
00:33:25,927 --> 00:33:27,927
‫نعم، مَن كان صاحب هذه الفكرة السيئة؟

549
00:33:29,367 --> 00:33:32,487
‫- هل تستسلمين؟
‫- لا، قالت (ميمي) إن الوحش

550
00:33:32,607 --> 00:33:35,687
‫انبطح كأنه كان جاهزاً للانقضاض عليهما

551
00:33:36,287 --> 00:33:39,607
‫- لكن ثمة جدار هنا
‫- ربما اقترب

552
00:33:39,767 --> 00:33:42,607
‫تمددت (ميمي) هناك ورأسها جانباً

553
00:33:42,727 --> 00:33:45,847
‫- هل ترى هناك؟
‫- نعم

554
00:33:50,807 --> 00:33:52,127
‫انظري إلى هذه

555
00:33:52,407 --> 00:33:55,247
‫- إنها تشبه...
‫- قلها

556
00:33:56,127 --> 00:33:57,447
‫براثن

557
00:33:57,927 --> 00:33:59,287
‫حسناً، لا أصدق هذا

558
00:33:59,407 --> 00:34:04,327
‫كل شيء في هذه القضية يبدو أنه
‫يؤدي إلى مخلوق قاتل وخرافي

559
00:34:04,447 --> 00:34:05,887
‫بخطم

560
00:34:07,287 --> 00:34:10,207
‫حسناً، إذا لم تستطع هزيمته
‫فانضم إليه، صحيح؟

561
00:34:10,927 --> 00:34:13,527
‫لنرَ إذا ترك هذا المخلوق فضلات

562
00:34:14,527 --> 00:34:15,847
‫روث سحريّ

563
00:34:42,127 --> 00:34:45,687
‫هل يعقل أن هذا الصالون الفاخر
‫كان يبيع منتجات مقلدة؟

564
00:34:46,047 --> 00:34:47,367
‫مئة بالمئة

565
00:34:47,487 --> 00:34:51,367
‫أتذكر أننا لم نعرف لما مكونات الشامبو
‫والبلسم لم تطابق مكونات الزجاجات؟

566
00:34:51,487 --> 00:34:54,287
‫لا تهتم، بالطبع تذكر
‫لكن السبب لم يكن أن أحداً أضاف شيئاً

567
00:34:54,407 --> 00:34:57,167
‫كما فعل مع العلاج الباناميّ
‫وهو علاج موجود

568
00:34:57,567 --> 00:34:59,807
‫لكن في حالة الشامبو والبلسم
‫كان لأن المكونات الأصلية

569
00:35:00,447 --> 00:35:01,767
‫لم تكن موجودة أصلاً

570
00:35:02,727 --> 00:35:05,527
‫الآن، بعدما فحصنا كل مكون
‫مما وجدناه في الزجاجات

571
00:35:05,647 --> 00:35:07,087
‫أستطيع التأكيد رسمياً

572
00:35:07,207 --> 00:35:09,527
‫أنه بالكاد كان بجودة أدوية سيئة

573
00:35:09,647 --> 00:35:11,687
‫لا أعرف إن كان يعتبر صابوناً

574
00:35:12,247 --> 00:35:13,567
‫لذا، ماذا يوجد فيه؟

575
00:35:13,767 --> 00:35:17,727
‫خليط من أزهد العطور
‫والمواد الكيميائية الموجودة

576
00:35:18,007 --> 00:35:20,847
‫مواد أنيونية سطحية، (بارابين)
‫(غليكول البولي إيثلين)

577
00:35:20,967 --> 00:35:22,847
‫كلها تباع لقاء ٣٨ دولاراً الزجاجة

578
00:35:22,967 --> 00:35:24,647
‫هذه جريمة بحد ذاتها

579
00:35:25,007 --> 00:35:27,047
‫لكن هل هو دافع للقتل؟

580
00:35:30,287 --> 00:35:34,527
‫- صاحب الكلمة الأخيرة دوماً، دوماً
‫- دوماً؟

581
00:35:36,887 --> 00:35:38,327
‫- دوماً
‫- دوماً

582
00:35:39,327 --> 00:35:41,127
‫لا أستطيع السماع عبر الزجاج

583
00:35:41,647 --> 00:35:42,967
‫لا أستطيع سماعك

584
00:35:54,087 --> 00:35:56,047
‫مهلاً، ها نحن ذا

585
00:35:56,687 --> 00:35:58,327
‫الكيس الثالث، من أين هذا؟

586
00:35:59,927 --> 00:36:02,927
‫هنا، قرب أثار البراثن التي وجدناها

587
00:36:04,087 --> 00:36:07,567
‫- هل تعرفين ما هذا؟
‫- جزء بلاستيكي

588
00:36:07,767 --> 00:36:09,487
‫إنه جزء بلاستيكي مميز جداً

589
00:36:09,727 --> 00:36:11,047
‫هل ترين التبطين؟

590
00:36:11,167 --> 00:36:16,767
‫لم يكن وحشاً في تلك الصورة
‫كان شخصاً يرتدي قناعاً واقياً من الغاز

591
00:36:21,287 --> 00:36:22,607
‫الكمامة

592
00:36:22,767 --> 00:36:25,607
‫بلاستيك مبطن
‫هذا هو الخطم

593
00:36:25,727 --> 00:36:28,207
‫وما أبقى القاتل حياً في بيئة سامة

594
00:36:28,327 --> 00:36:30,167
‫لذا، هذا لغز محلّ

595
00:36:30,767 --> 00:36:35,007
‫في الواقع، أظن أن هذه
‫القطعة البلاستيكية الصغيرة

596
00:36:35,287 --> 00:36:37,607
‫قد تساعدنا في حل القضية كلها

597
00:36:43,713 --> 00:36:46,033
‫- يمرّ أحدهم بيوم سعيد
‫- أنا أفعل

598
00:36:46,267 --> 00:36:49,987
‫أستطيع القول بكل تأكيد إنه
‫لم يكن هناك وحش عنيف خرافي

599
00:36:50,107 --> 00:36:51,427
‫يجول في شوارع (لاس فيغاس)

600
00:36:51,547 --> 00:36:52,867
‫كم هذا مريح

601
00:36:52,987 --> 00:36:54,547
‫لم تر (ميمي) وحشاً
‫ليلة مقتل أختها

602
00:36:54,787 --> 00:36:57,107
‫رأت أحداً يرتدي قناعاً واقياً من الغاز

603
00:36:57,547 --> 00:37:02,027
‫ولم تر وحشاً ينبطح
‫بل رأت مسمماً مقنعاً يسقط

604
00:37:02,347 --> 00:37:04,787
‫تصعب الرؤية في تلك الأقنعة
‫ربما تعثر

605
00:37:05,267 --> 00:37:10,667
‫قناع القاتل انكسر عندما سقط، لهذا
‫بقايا مرشح الفحم انتشرت على الأرض

606
00:37:10,787 --> 00:37:14,147
‫لذا أجزاء الفحم التي وجدتها على الأرض
‫لم تكن من منتجات العناية بالشعر

607
00:37:14,547 --> 00:37:16,627
‫كان هناك لغز
‫لكن ليس اللغز الذي ظنناه

608
00:37:16,747 --> 00:37:18,707
‫ماذا عن أثار البراثن في الغبار؟

609
00:37:19,187 --> 00:37:20,987
‫السواعد والخنصر

610
00:37:22,227 --> 00:37:23,867
‫نعم، هذا محرج قليلاً

611
00:37:23,987 --> 00:37:26,267
‫- ألوم (فلوسوم)
‫- و؟

612
00:37:26,747 --> 00:37:28,107
‫- ألا يكفي هذا؟
‫- لا

613
00:37:28,227 --> 00:37:29,547
‫- ألست راضية؟
‫- لا

614
00:37:30,027 --> 00:37:31,427
‫مَن كان يرتدي القناع؟

615
00:37:31,947 --> 00:37:33,267
‫سنعرف

616
00:37:38,507 --> 00:37:40,067
‫- ماذا لديك؟
‫- لا شيء بعد

617
00:37:40,187 --> 00:37:41,987
‫- أبكرت دقيقتين
‫- حسناً

618
00:37:43,987 --> 00:37:47,987
‫- كيف الحال؟
‫- (ليندسي) غاضبة مني، ثانية

619
00:37:48,707 --> 00:37:50,427
‫- سيكون الأمر بخير
‫- آسفة على ذلك

620
00:37:50,547 --> 00:37:52,107
‫نعم، كلانا توقع ذلك

621
00:37:52,227 --> 00:37:57,947
‫اسمعي، عند انتهاء هذه القضية
‫أودّ أخذ استراحة

622
00:37:58,107 --> 00:38:02,267
‫للوقوف إلى جانب (ليندسي) و(هانا)
‫إذا قبلتا بي

623
00:38:02,507 --> 00:38:06,067
‫- ولا أعرف إذا كان التوقيت مناسباً
‫- (كاثرين)

624
00:38:06,907 --> 00:38:08,427
‫بنيت هذا المختبر

625
00:38:08,987 --> 00:38:10,667
‫افعلي ما تريدين

626
00:38:12,547 --> 00:38:13,867
‫شكراً يا (ماكس)

627
00:38:14,987 --> 00:38:16,867
‫- اسمعي
‫- ماذا؟

628
00:38:16,987 --> 00:38:18,627
‫أظن أن القاتل كان يمتلك
‫نفساً برائحة النعناع

629
00:38:19,187 --> 00:38:20,947
‫رصدت شيئاً في مرشح الفحم

630
00:38:21,067 --> 00:38:23,027
‫إنها نكهة النعناع الاصطناعية

631
00:38:23,147 --> 00:38:24,627
‫ثمة أثار نعناع؟

632
00:38:24,827 --> 00:38:26,627
‫هل تعرف ماذا سنجد أيضاً
‫في ذلك الفحم؟

633
00:38:26,947 --> 00:38:28,267
‫الحمض النووي للقاتل

634
00:38:30,307 --> 00:38:33,347
‫- حبة نعناع؟
‫- لا، لا أريد

635
00:38:33,667 --> 00:38:35,227
‫ليس لوقت طويل

636
00:38:37,107 --> 00:38:41,907
‫كانت حبة نعناع صغيرة كهذه
‫أوقعتك في ورطة يا (هيذر)

637
00:38:43,147 --> 00:38:46,307
‫- المعذرة؟
‫- كان هناك بقايا نعناع اصطناعي

638
00:38:46,427 --> 00:38:48,467
‫على الفحم الذي وجدناه في الصالون

639
00:38:48,667 --> 00:38:52,987
‫عرفنا أن الفحم أتى من المرشح
‫في قناع واق من الغاز ارتداه القاتل

640
00:38:53,187 --> 00:38:56,347
‫تم تنفسه لذا فكرنا في إجراء اختبارات

641
00:38:56,667 --> 00:39:01,867
‫هل ظننت فعلاً أن حمضك النووي
‫سيتلاشى أو ما شابه؟

642
00:39:02,867 --> 00:39:06,027
‫هذا... لا أفهم
‫يبدو أن عليّ طلب محام

643
00:39:06,387 --> 00:39:08,387
‫ستحصلين على واحد
‫لكنك لست بحاجة إلى محام

644
00:39:08,507 --> 00:39:09,827
‫ليسمع أن شعرك يبدو جيداً

645
00:39:09,947 --> 00:39:12,107
‫- نعم، يبدو شعرها جيداً، صحيح؟
‫- يبدو جيداً

646
00:39:12,267 --> 00:39:14,867
‫الـ(فيناستيرايد) يجترح المعجزات

647
00:39:14,987 --> 00:39:16,947
‫- صحيح؟
‫- كيف علمت؟

648
00:39:17,067 --> 00:39:19,107
‫وجدنا هذه الصورة لك

649
00:39:20,507 --> 00:39:24,667
‫وشعرة من شعرك في فتحة التهوية
‫قرب السلك الذي قطعته

650
00:39:24,827 --> 00:39:29,307
‫ولم نكتشف فقط كيف قتلت (ساشا)
‫ووضعت صديقتك المقربة (ميمي) بغيبوبة

651
00:39:29,427 --> 00:39:30,747
‫بل عرفنا السبب

652
00:39:30,867 --> 00:39:32,427
‫كنت مسؤولة عن حسابات الصالون

653
00:39:32,547 --> 00:39:34,787
‫ملأت الأغراض، اشتريت المنتجات

654
00:39:36,227 --> 00:39:38,987
‫كنت تشترين زجاجات من
‫الشامبو والبلسم المقلدين

655
00:39:39,267 --> 00:39:42,707
‫تبيعينها على أنها أصلية
‫وتجنين الفارق المادي

656
00:39:43,267 --> 00:39:44,987
‫لكم من الوقت فعلت ذلك
‫حتى اكتشفت (ساشا) ذلك؟

657
00:39:45,387 --> 00:39:47,987
‫- هل كانت ستوجه تهماً؟
‫- هذه نقطة خلافية

658
00:39:48,107 --> 00:39:52,987
‫لأنها لم تمنحها فرصة لأنك عرفت
‫أن (ميمي) كانت تعطي (ساشا)

659
00:39:53,107 --> 00:39:54,987
‫علاجاً بالكيراتين تلك الليلة

660
00:39:56,547 --> 00:40:00,547
‫كنت خبيرة في المنتجات
‫لذا تلاعبت بالزجاجة

661
00:40:01,227 --> 00:40:04,147
‫وتسللت للداخل لتعطيل نظام التهوية

662
00:40:05,147 --> 00:40:06,467
‫ولقتل مديرتيك

663
00:40:06,587 --> 00:40:08,107
‫لكن (ميمي)...

664
00:40:08,587 --> 00:40:11,867
‫إنها مقاتلة

665
00:40:13,027 --> 00:40:14,347
‫أجل، صحيح

666
00:40:14,467 --> 00:40:16,147
‫لطالما قال الأطباء
‫إنها قد تستفيق يوماً ما

667
00:40:16,267 --> 00:40:19,107
‫صحيح؟ لذا كان عليك أن تكوني دقيقة

668
00:40:19,227 --> 00:40:23,187
‫في حال استفاقت يوماً ما
‫كي لا تتمكن من تحديد هويتك

669
00:40:24,227 --> 00:40:27,467
‫لم تكوني تقرأين لها فقط، صحيح؟
‫كنت تخبرينها قصة

670
00:40:27,587 --> 00:40:32,187
‫(كين) قتل أختك، (كين) قتل أختك

671
00:40:32,907 --> 00:40:35,067
‫"(كين) قتل أختك"

672
00:40:36,507 --> 00:40:37,827
‫كاد ذلك ينجح

673
00:40:38,867 --> 00:40:41,587
‫لا، (ميمي) ستدافع عني
‫شاهدا

674
00:40:42,507 --> 00:40:44,627
‫ستصدّق دوماً أن (كين) الفاعل

675
00:40:45,347 --> 00:40:46,987
‫آمني بالناس يا (هيذر)

676
00:40:47,667 --> 00:40:51,267
‫عادة يرون الحقيقة عندما ترينهم
‫ما يحتاجون إلى رؤيته

677
00:41:04,107 --> 00:41:05,467
‫مرحباً

678
00:41:05,587 --> 00:41:08,747
‫(ويل)، أنا آسفة جداً
‫على وفاة أمك يا عزيزي

679
00:41:23,627 --> 00:41:26,867
‫"سآخذ إجازة لبضعة أسابيع
‫أنا، أنت و(هانا) في (هاواي)؟"

680
00:41:33,427 --> 00:41:34,947
‫"مقروءة"

681
00:41:37,947 --> 00:41:40,627
‫"جوز الهند فقط
‫لا مسارح جرائم، أعدك"

682
00:41:44,787 --> 00:41:46,587
‫"أعرف أنك تقرأين رسائلي"

683
00:41:48,427 --> 00:41:51,427
‫"هيّا (ليندز)، سيكون هذا ممتعاً
‫مقروءة"

684
00:41:58,947 --> 00:42:00,627
‫"قولي أجل فقط"

