[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 832 PlayResY: 624 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [NAOKI-Raws&倉吉観光協会] 名探偵コナン/Part.07-Vol.8 Ep.189 「命がけの復活 負傷した名探偵」 (DVDRip x264 AC3 Chap).mkv Video File: [NAOKI-Raws&倉吉観光協会] 名探偵コナン/Part.07-Vol.8 Ep.189 「命がけの復活 負傷した名探偵」 (DVDRip x264 AC3 Chap).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 358 Active Line: 359 Video Position: 15971 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: DC - bla bla bla,MCT_Conan,42,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0039393B,&H00000000,-1,0,0,0,98.6667,100,0,0,1,2.04252,0,2,8,8,21,178 Style: DC - it,MCT_Conan,42,&H4BF7E7E4,&H000000FF,&H4B5E2D0A,&H00000000,-1,0,0,0,98.6667,100,0,0,1,2.24514,0,2,8,8,20,178 Style: DC - up,MCT_Conan,38,&H00C5F1F3,&H000000FF,&H003AABAA,&H00000000,-1,0,0,0,98.6667,100,0,0,1,2.24514,0,8,8,8,21,178 Style: DC - Titre,ACS Fayrouz Extra Bold,95,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,99.9997,130,0,0,1,0,0,2,8,8,11,178 Style: DC - début99,Hacen Extender X4 Deeper,46,&H002B7318,&H000000FF,&H00F3F9F6,&H00000000,-1,0,0,0,98.6667,100,0,0,1,2.24514,0,3,8,23,14,178 Style: DC - Commentaire,Bahij Jalal Edit,37,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,98.6667,130,0,0,1,1.47568,0,8,8,8,11,178 Style: DC - Credits,Bahij TheSansArabic Black,48,&H00DEDEEA,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,80,100,0,0,1,0,1.95,2,26,26,23,178 Style: DC - Credits2,Bahij TheSansArabic Black,48,&H00DEDEEA,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,80,100,0,0,1,0,1.95,2,26,26,23,178 Style: DC - Next,MCT_Conan,44,&H2CFFFFFF,&H00FFFFFF,&H00202031,&H00FFFFFF,-1,-1,0,0,98.6667,100,0,0,1,2.63514,0.843243,2,10,10,21,1 Style: DC - Next2,ALAWI-3-4,37,&H88FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00202031,&H00FFFFFF,-1,-1,0,0,98.6667,100,0,0,1,0,0,2,10,10,21,1 Style: DC - Next3,ACS Fayrouz Extra Bold,63,&H00F7F7FA,&H00FFFFFF,&H00202031,&H00FFFFFF,-1,0,0,0,98.6667,100,0,0,1,0,0,2,10,10,21,178 Style: DC - Next4,A Negaar,63,&H00F3F9F6,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00FFFFFF,-1,0,0,0,98.6667,100,0,0,1,1.79189,0,2,10,10,21,1 Style: DC - Next5,A Negaar,40,&H00F3F9F6,&H00FFFFFF,&H004D9AE2,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,9,10,10,20,1 Style: DC - Passé,MCT_Conan,43,&H00A6D6FF,&H000000FF,&H000E266C,&H00000000,-1,-1,0,0,98.6667,100,0,0,1,2.52973,0,2,14,14,21,178 Style: DC- ScreenText,Century Gothic,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H2D8F4E51,&H00000000,-1,0,0,0,85,100,0,0,1,3.9,0,8,14,14,13,178 Style: OP,Hacen Dalal,30,&H14E5F6ED,&H000000FF,&H00000000,&H80000000,-1,0,0,0,98.6667,100,0,0,1,1.05405,1.05405,2,4,8,45,178 Style: ED,Hacen Digital Arabia,37,&H10D5EDFC,&H000000FF,&H000D507B,&H401F2D2B,-1,0,0,0,98.6667,100,0,0,1,1.05405,1.1173,2,8,8,37,178 Style: Romanji,Ara Ahrar,51,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001A1D3F,&H00000000,-1,0,0,0,98.6667,100,0,0,1,2.28379,1.82702,8,8,8,9,178 Style: Kanji,ACS Zomorrod Bold,37,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001A1D3F,&H00000000,-1,0,0,0,98.6667,100,0,0,1,2.28379,1.82702,8,8,8,9,178 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: KRK,36 days ago BRK,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,10,10,10,1 Style: Default - Copier,Arista 2.0,83,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,20,20,21,1 Style: Default - Copier - Copier,Typeecanoe,38,&H00FF00B6,&H000000FF,&H00FF00FF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,20,20,21,1 Style: Kara,36 days ago BRK,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,10,10,10,1 Style: Kara 2,36 days ago BRK,30,&H00B6A613,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:02:38.68,0:02:38.72,DC - Titre,,0,0,0,,{\fs50\pos(415,430)\clip(386,126,478,496)}الإحياء اليائس\N\N\N\N\Nالمتحري العظيم المُصاب Dialogue: 0,0:02:38.72,0:02:38.76,DC - Titre,,0,0,0,,{\fs54\clip(324.8,72,508.8,537.6)\pos(415,436.8)}الإحياء اليائس\N\N\N\N\Nالمتحري العظيم المُصاب Dialogue: 0,0:02:38.76,0:02:38.80,DC - Titre,,0,0,0,,{\fs58\clip(265.6,84.8,588.8,500.8)\pos(415,445.2)}الإحياء اليائس\N\N\N\N\Nالمتحري العظيم المُصاب Dialogue: 0,0:02:38.80,0:02:38.84,DC - Titre,,0,0,0,,{\fs62\pos(415,452)}الإحياء اليائس\N\N\N\N\Nالمتحري العظيم المُصاب Dialogue: 0,0:02:38.84,0:02:38.88,DC - Titre,,0,0,0,,{\fs68\pos(415,465.6)}الإحياء اليائس\N\N\N\N\Nالمتحري العظيم المُصاب Dialogue: 0,0:02:38.88,0:02:38.93,DC - Titre,,0,0,0,,{\fs72\pos(415,478)}الإحياء اليائس\N\N\N\N\Nالمتحري العظيم المُصاب Dialogue: 0,0:02:38.93,0:02:38.97,DC - Titre,,0,0,0,,{\fs76\pos(415,507)}الإحياء اليائس\N\N\N\N\N\Nالمتحري العظيم المُصاب Dialogue: 0,0:02:38.97,0:02:39.01,DC - Titre,,0,0,0,,{\fs80\pos(415,515.4)}الإحياء اليائس\N\N\N\N\N\Nالمتحري العظيم المُصاب Dialogue: 0,0:02:39.01,0:02:44.78,DC - Titre,,0,0,0,,{\fs84\pos(415,530)}الإحياء اليائس\N\N\N\N\N\Nالمتحري العظيم المُصاب Dialogue: 0,0:00:03.69,0:00:05.03,DC - début99,,0,0,0,,{\fad((200,200))\blur2}لا شكل محدد للمياه المتدفقة Dialogue: 0,0:00:05.32,0:00:06.65,DC - début99,,0,0,0,,{\fad((200,200))\blur2}والرياح العاصفة لا يمكن تتبعها Dialogue: 0,0:00:06.95,0:00:08.36,DC - début99,,0,0,0,,{\fad((200,200))\blur2}مهما كانت القضية فالاستنتاجات ستأخذ مجراها Dialogue: 0,0:00:08.82,0:00:10.32,DC - début99,,0,0,0,,{\fad((200,200))\blur2}المتحرون الصغار المحتجزون يواجهون الموت Dialogue: 0,0:00:10.57,0:00:12.03,DC - début99,,0,0,0,,{\fad((200,200))\blur2}وتظهر مشكلة أخرى بشأن فصيلة الدم Dialogue: 0,0:00:12.37,0:00:13.70,DC - début99,,0,0,0,,{\fad((200,200))\blur2}يرى الحقيقة واحدة كما هي Dialogue: 0,0:00:13.87,0:00:15.37,DC - début99,,0,0,0,,{\fad((200,200))\blur2}يبدو كطفل صغير و لكنه بعقل كبير Dialogue: 0,0:00:15.62,0:00:16.30,DC - début99,,0,0,0,,{\fad((200,000))\blur2\c&H44909F&\2c&HFFFFFF&}..إنه Dialogue: 0,0:00:16.30,0:00:17.50,DC - début99,,0,0,0,,{\fad((000,200))\blur2\c&H44909F&\2c&HFFFFFF&}..إنه Dialogue: 0,0:00:16.30,0:00:17.50,DC - début99,,0,0,0,,{\fad((200,200))\blur2\c&H5E2D0A&\2c&HFFFFFF&\pos(758,611)}المحقق كونان Dialogue: 0,0:01:57.83,0:02:03.46,DC - bla bla bla,,0,0,0,,خرجتُ مع المحققين الصغار والبروفسور أغاسا في رحلة تخييم\Nوعثرنا في في وسط الغابة على كهف جيري Dialogue: 0,0:02:05.07,0:02:07.33,DC - bla bla bla,,0,0,0,,فاندفعنا على الفور لاستكشاف الكهف Dialogue: 0,0:02:08.30,0:02:11.54,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ولكننا وجدنا رجالاً يحملون جثة رجل ميت Dialogue: 0,0:02:13.38,0:02:14.21,DC - bla bla bla,,0,0,0,,..وأيضاً فإنني Dialogue: 0,0:02:14.74,0:02:15.21,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!أشقياء Dialogue: 0,0:02:15.41,0:02:15.94,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!انخفضوا Dialogue: 0,0:02:19.88,0:02:22.88,DC - bla bla bla,,0,0,0,,أصابتني الرصاصة إصابة بالغة Dialogue: 0,0:02:25.25,0:02:25.89,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!هناك صوت أقدام Dialogue: 0,0:02:26.35,0:02:27.66,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!تباً، إنهم قادمون Dialogue: 0,0:02:27.92,0:02:28.66,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ماذا نفعل؟ Dialogue: 0,0:02:52.88,0:02:55.15,DC - bla bla bla,,0,0,0,,اللعنة.. في أي طريقٍ ذهبوا؟ Dialogue: 0,0:02:55.62,0:02:59.32,DC - bla bla bla,,0,0,0,,لا تخف، أحدهم مصاب ولا يمكنهم التحرك بسرعة Dialogue: 0,0:03:01.39,0:03:04.73,DC - bla bla bla,,0,0,0,,نحن سنبحث في هذه الطرق على التوالي\Nوأنت قم بالحراسة هنا Dialogue: 0,0:03:04.86,0:03:05.56,DC - bla bla bla,,0,0,0,,عُلِم Dialogue: 0,0:03:07.53,0:03:09.63,DC - bla bla bla,,0,0,0,,لماذا جئنا لمكانٍ كهذا؟ Dialogue: 0,0:03:09.90,0:03:11.37,DC - bla bla bla,,0,0,0,,وهل هناك خيار آخر؟ Dialogue: 0,0:03:11.60,0:03:15.37,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ظننت أنه يوجد طريق في نهاية النفق\Nولكن يبدو أنها مجرد حفرة Dialogue: 0,0:03:15.84,0:03:16.94,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!كفاكما شجاراً Dialogue: 0,0:03:17.47,0:03:21.08,DC - bla bla bla,,0,0,0,,إذا لم نسرع بالعثور على طريق التنين الذي\Nأشار إليه كونان-كن فسوف نُقتل Dialogue: 0,0:03:21.91,0:03:23.31,DC - bla bla bla,,0,0,0,,وكيف سنعثر عليه دون مساعدة كونان-كن؟ Dialogue: 0,0:03:23.91,0:03:25.15,DC - bla bla bla,,0,0,0,,أأنتِ جادة؟ Dialogue: 0,0:03:25.78,0:03:26.31,DC - bla bla bla,,0,0,0,,جادّة Dialogue: 0,0:03:40.73,0:03:42.96,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ذلك الرجل لا يتحرك من مكانه Dialogue: 0,0:03:43.47,0:03:49.47,DC - bla bla bla,,0,0,0,,بالفعل، لو أنه تحرك قليلاً لكان أمامنا فرصة\Nممتازة للهروب من هذه الحفرة Dialogue: 0,0:03:49.80,0:03:51.51,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!لا يمكننا الانتظار هكذا فحسب Dialogue: 0,0:03:52.04,0:03:55.08,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!نحن لا نعرف متى سيعود شركاؤه Dialogue: 0,0:03:55.48,0:04:00.18,DC - bla bla bla,,0,0,0,,وأيضاً علينا الإسراع في الخروج من هذا الكهف\Nكي نأخذ كونان-كن إلى المستشفى Dialogue: 0,0:04:00.72,0:04:01.68,DC - bla bla bla,,0,0,0,,صحيح Dialogue: 0,0:04:02.55,0:04:06.42,DC - bla bla bla,,0,0,0,,على أي حال، دعونا نجد طريق التنين بدون مساعدة كونان-كن Dialogue: 0,0:04:11.49,0:04:12.73,DC - bla bla bla,,0,0,0,,يوجد هنالك خمسة طرق Dialogue: 0,0:04:13.16,0:04:15.56,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ذلك الرجل يجلس مباشرة أمام صخرة البيضة Dialogue: 0,0:04:15.83,0:04:18.03,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ونحن هنا في هذا المكان الآن Dialogue: 0,0:04:18.63,0:04:24.64,DC - bla bla bla,,0,0,0,,هذا المكان ليس طريقاً إنما مجرد حفرة وطريق التنين\Nيجب أن يكون واحداً من الأربع الطرق الأخرى Dialogue: 0,0:04:27.04,0:04:29.91,DC - bla bla bla,,0,0,0,,"طريق التنين.. تنين.. "دراغون Dialogue: 0,0:04:30.85,0:04:31.81,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!انتظروا لحظة Dialogue: 0,0:04:33.15,0:04:34.98,DC - bla bla bla,,0,0,0,,الحرف الأول من كلمة "دراغون" هو "د" صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:35.88,0:04:38.25,DC - bla bla bla,,0,0,0,,وهو الحرف الرابع من الأبجدية الإنجليزية Dialogue: 0,0:04:38.62,0:04:41.12,DC - bla bla bla,,0,0,0,,إذن فالطريق الرابع هو طريق التنين صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:41.46,0:04:44.59,DC - bla bla bla,,0,0,0,,...صحيح، الطريق الرابع من الأعلى Dialogue: 0,0:04:45.79,0:04:47.63,DC - bla bla bla,,0,0,0,,هذه الحفرة التي نحن فيها الآن Dialogue: 0,0:04:47.93,0:04:48.53,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!مستحيل Dialogue: 0,0:04:49.60,0:04:54.34,DC - bla bla bla,,0,0,0,,أتذكر أن كونان-كن كان يتمتم ببعض العبارات خلف رأسي Dialogue: 0,0:04:55.44,0:05:00.47,DC - bla bla bla,,0,0,0,,أعتقد أنه كان شيئاً مثل.. التلميحات هي\N"تنين.. بيضة.. حرف تو" ؟ Dialogue: 0,0:05:00.48,0:05:02.54,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!لماذا لم تقل هذا سابقاً Dialogue: 0,0:05:03.98,0:05:04.91,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!أحمق Dialogue: 0,0:05:09.45,0:05:11.42,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!تباً! إنه قادم نحو هذه الجهة Dialogue: 0,0:05:17.63,0:05:20.06,DC - bla bla bla,,0,0,0,,أنت! ألم أطلب منك حراسة المكان جيداً؟ Dialogue: 0,0:05:21.23,0:05:22.66,DC - bla bla bla,,0,0,0,,هل وجدتما الأطفال؟ Dialogue: 0,0:05:23.23,0:05:26.03,DC - bla bla bla,,0,0,0,,كلا، الطريق الأول كان مسدوداً Dialogue: 0,0:05:26.74,0:05:31.37,DC - bla bla bla,,0,0,0,,لا تقلق، بقيت أربعة طرق فقط و لابد أننا سنجدهم Dialogue: 0,0:05:32.24,0:05:35.84,DC - bla bla bla,,0,0,0,,قد يعود هؤلاء الأشقياء، احرس جيداً Dialogue: 0,0:05:41.92,0:05:45.65,DC - bla bla bla,,0,0,0,,على أي حال، التلميحات هي حرف "تو" ، تنين وبيضة Dialogue: 0,0:05:46.35,0:05:48.29,DC - bla bla bla,,0,0,0,,لا فكرة لدي Dialogue: 0,0:05:48.66,0:05:51.86,DC - bla bla bla,,0,0,0,,إذا كان التنين يشير إلى الثعبان بالتالي فهو يحب أكل البيض Dialogue: 0,0:05:52.16,0:05:52.59,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ثعبان؟ Dialogue: 0,0:05:53.40,0:05:58.03,DC - bla bla bla,,0,0,0,,جدتي تعيش في الريف وأخبرتني بهذا\Nقالت أنها ولدت في سنة الثعبان لهذا هي تعرف الكثير عنها Dialogue: 0,0:05:58.67,0:05:59.77,DC - bla bla bla,,0,0,0,,سنة الثعبان؟ Dialogue: 0,0:06:00.74,0:06:02.60,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!صحيح! لابد أن يكون هذا هو الحل Dialogue: 0,0:06:03.44,0:06:07.58,DC - bla bla bla,,0,0,0,,حرف "تو" والتنين والبيضة.. يمثلّون الرموز ال۱٢ للسنوات Dialogue: 0,0:06:08.14,0:06:10.34,DC - bla bla bla,,0,0,0,,التنين يشير إلى سنة التنين، البيضة تشير إلى سنة الثعبان Dialogue: 0,0:06:10.75,0:06:12.51,DC - bla bla bla,,0,0,0,,إذن ماذا عن حرف "تو" ؟ Dialogue: 0,0:06:12.81,0:06:15.38,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ربما كانت النمر أو الديك Dialogue: 0,0:06:16.35,0:06:20.99,DC - bla bla bla,,0,0,0,,إذا كانت البيضة هي سنة الثعبان\Nفإن بقية الطرق ستكون بهذا الشكل Dialogue: 0,0:06:20.80,0:06:29.43,DC- ScreenText,,0,0,0,,{\frz17.935\c&H000000&\3c&H57403E&\pos(300.3,213.2)}ثعبان Dialogue: 0,0:06:20.80,0:06:29.43,DC- ScreenText,,0,0,0,,{\c&H000000&\3c&H5A423F&\frz16.059\pos(323.7,282.1)}تنين Dialogue: 0,0:06:20.80,0:06:29.43,DC- ScreenText,,0,0,0,,{\c&H000000&\3c&H5A423F&\frz16.059\pos(345.8,360.1)}أرنب Dialogue: 0,0:06:20.80,0:06:29.43,DC- ScreenText,,0,0,0,,{\c&H000000&\3c&H5A423F&\frz16.059\pos(364,451.1)}نمر Dialogue: 0,0:06:20.80,0:06:29.43,DC- ScreenText,,0,0,0,,{\c&H000000&\3c&H5A423F&\frz16.059\pos(396.5,533)}بقرة Dialogue: 0,0:06:20.80,0:06:29.43,DC- ScreenText,,0,0,0,,{\c&H000000&\3c&H5A423F&\frz10.02\pos(513.5,423.8)}جرذ Dialogue: 0,0:06:21.46,0:06:24.73,DC - bla bla bla,,0,0,0,,أي أن من موقع البيضة يكون طريق التنين هو الأول بالنسبة لها Dialogue: 0,0:06:24.79,0:06:29.26,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ولكن أولئك الأوغاد قالوا منذ قليل أن الطريق الأول مسدود Dialogue: 0,0:06:29.80,0:06:33.53,DC - bla bla bla,,0,0,0,,وأيضاً أعتقد أن البيضة قد تشير أكثر إلى سنة الديك Dialogue: 0,0:06:34.64,0:06:38.67,DC - bla bla bla,,0,0,0,,"نعم ولكن قد تتعارض هكذا مع ما يشير إليه حرف "تو Dialogue: 0,0:06:39.74,0:06:43.24,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ماذا لو كانت البيضة تشير إلى سنة الأرنب!؟ Dialogue: 0,0:06:43.85,0:06:46.41,DC - bla bla bla,,0,0,0,,"كانجي "أرنب" يشبه كانجي "بيضة Dialogue: 0,0:06:46.85,0:06:48.92,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ولكن الطيور وحدها هي التي تضع البيض Dialogue: 0,0:06:52.35,0:06:57.79,DC - bla bla bla,,0,0,0,,إذن لا يبدو أن حرف "تو" وباقي هذه التلميحات\Nتشير إلى الرموز ال۱٢ للسنوات صحيح؟ Dialogue: 0,0:06:58.69,0:07:03.06,DC - bla bla bla,,0,0,0,,الرابط الوحيد بينهم أن كلاً منهم يحتوي\Nعلى حرف كانجي واحد Dialogue: 0,0:07:03.27,0:07:06.33,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!ما الذي تعنيه؟ "تاماغو/بيضة" لها اثنان Dialogue: 0,0:07:06.70,0:07:11.62,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ذهبت مرة لأحد المطاعم وضحكت عندما قرأت\N"على الملصق "أمير مقلي" بدلاً عن "بيض مقلي Dialogue: 0,0:07:11.79,0:07:15.58,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ولكن والدتي والآخرين في المطعم ضحكوا أيضاً\Nعندما سمعوا ذلك لهذا أنا متأكد Dialogue: 0,0:07:16.14,0:07:19.31,DC - bla bla bla,,0,0,0,,"هذا صحيح، البيضة قد تُكتب "تاما نو كو Dialogue: 0,0:07:19.65,0:07:20.21,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!أرأيتِ Dialogue: 0,0:07:20.58,0:07:21.82,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!لحظة Dialogue: 0,0:07:22.98,0:07:24.89,DC - bla bla bla,,0,0,0,,..هذا قد يكون Dialogue: 0,0:07:25.32,0:07:26.89,DC - bla bla bla,,0,0,0,,له علاقة بلعبة الشوغي؟ Dialogue: 0,0:07:28.69,0:07:29.66,DC - bla bla bla,,0,0,0,,"البيدق الضعيف يتطور إلى "تو Dialogue: 0,0:07:30.13,0:07:31.59,DC - bla bla bla,,0,0,0,,"الرخ يتطور إلى "الملك التنين Dialogue: 0,0:07:32.13,0:07:37.63,DC - bla bla bla,,0,0,0,,و أيضاً إذا كان ما قاله غينتا-كن صحيحاً و أن البيضة\N"قد تُكتب "تاما نو كو" فإن هذا قد يعني "غيوكوشو Dialogue: 0,0:07:38.30,0:07:39.20,DC - bla bla bla,,0,0,0,,"غيوكوشو" ماذا تعني؟ Dialogue: 0,0:07:39.90,0:07:43.47,DC - Commentaire,,0,0,0,,{\c&H8AF2F1&}الملك - 玉/王 - أوشو Dialogue: 0,0:07:39.90,0:07:43.47,DC - bla bla bla,,0,0,0,,إنه اسم بديل للإشارة إلى الملك في الشوغي Dialogue: 0,0:07:45.07,0:07:51.01,DC - bla bla bla,,0,0,0,,باختصار، إذا كانت صخرة البيضة إشارة لمكان الملك\Nفإن الطرق الخمسة بعد البيضة تكون بالترتيب Dialogue: 0,0:07:51.28,0:07:54.22,DC - bla bla bla,,0,0,0,,{\fnArial Narrow\fs29\pos(691.2,132.6)\c&H8AF2F1&}الجنرال الذهبي - 金 - كينشو\Nالجنرال الفضي - 銀 - جينشو\Nالحصان - 桂 - كينما\Nالفارس - 香 - كيوشا Dialogue: 0,0:07:51.28,0:07:54.22,DC - bla bla bla,,0,0,0,,الجنرال الذهبي، الجنرال الذهبي، الحصان، الفارس Dialogue: 0,0:07:54.65,0:07:57.45,DC - bla bla bla,,0,0,0,,والطريق المقابل تماماً للحصان هو طريق الرخ Dialogue: 0,0:07:58.12,0:07:59.52,DC - bla bla bla,,0,0,0,,..إذن، هذا يعني أن طريق التنين هو Dialogue: 0,0:07:59.96,0:08:04.99,DC - bla bla bla,,0,0,0,,نعم، الطريق الذي بالاتجاه المائل\Nمن هذه الحفرة هو طريق الخروج Dialogue: 0,0:08:08.50,0:08:09.93,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ولكن ماذا سنفعل؟ Dialogue: 0,0:08:10.07,0:08:13.60,DC - bla bla bla,,0,0,0,,للوصول إلى هناك يجب أن نمر من أمام ذلك الرجل Dialogue: 0,0:08:14.37,0:08:21.31,DC - bla bla bla,,0,0,0,,هذه مشكلة.. فالسلاح الوحيد الذي بحوزتنا هو\Nشارات التحري والساعات المضيئة Dialogue: 0,0:08:21.44,0:08:21.98,DC - bla bla bla,,0,0,0,,الشارات؟ Dialogue: 0,0:08:23.61,0:08:24.88,DC - bla bla bla,,0,0,0,,..أتذكر أن كونان-كن Dialogue: 0,0:08:26.72,0:08:29.62,DC - bla bla bla,,0,0,0,,انظروا، لا أعرف إن كانت هذه الطريقة ستنجح أم لا ولكن Dialogue: 0,0:08:36.19,0:08:37.61,DC - bla bla bla,,0,0,0,,استعد Dialogue: 0,0:08:38.64,0:08:39.53,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!خذ هذه Dialogue: 0,0:08:41.66,0:08:46.80,DC - bla bla bla,,0,0,0,,أشقياء حمقى، هل ظننتم حقاً أن بإمكانكم\Nهزيمتي بهذه الألعاب الصغيرة؟ Dialogue: 0,0:08:49.70,0:08:51.31,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!هذه فرصتنا! لننطلق Dialogue: 0,0:08:53.24,0:08:54.21,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ما الخطب!؟ Dialogue: 0,0:08:54.34,0:08:57.31,DC - bla bla bla,,0,0,0,,إنهم أولئك الأشقياء، اتجهوا من ذلك الطريق Dialogue: 0,0:08:57.51,0:08:59.48,DC - bla bla bla,,0,0,0,,تباً لهم، لن أدعهم يهربون Dialogue: 0,0:09:03.49,0:09:04.92,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!إنه المخرج Dialogue: 0,0:09:09.99,0:09:10.86,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!غينتا-كن Dialogue: 0,0:09:11.06,0:09:12.39,DC - bla bla bla,,0,0,0,,حسناً لقد أمسكت به Dialogue: 0,0:09:12.89,0:09:16.43,DC - bla bla bla,,0,0,0,,والآن أنتما الاثنان! لا تخرجا وتعالا إلى هنا حالاً Dialogue: 0,0:09:19.03,0:09:22.47,DC - bla bla bla,,0,0,0,,بسرعة! وإلا سأفجّر رأس هذا الفتى برصاصة واحدة Dialogue: 0,0:09:25.07,0:09:27.41,DC - bla bla bla,,0,0,0,,..أحسنتم.. أطفال مطيعون Dialogue: 0,0:09:29.41,0:09:30.31,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!نحن الشرطة Dialogue: 0,0:09:31.48,0:09:33.88,DC - bla bla bla,,0,0,0,,أنتم محاصرون تماماً Dialogue: 0,0:09:34.58,0:09:36.45,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!ألقوا أسلحتكم وسلموا أنفسكم Dialogue: 0,0:09:37.15,0:09:40.12,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!أكرر، أنتم محاصرون تماماً Dialogue: 0,0:09:40.69,0:09:41.56,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,0:09:44.43,0:09:46.63,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!أغبياء! ألا ترون Dialogue: 0,0:09:47.00,0:09:50.30,DC - bla bla bla,,0,0,0,,إذا كنتم لا تريدون رؤية هذا الفتى يتحول إلى\Nأشلاء افسحوا الطريق لنا Dialogue: 0,0:09:53.27,0:09:56.60,DC - bla bla bla,,0,0,0,,أيها الغبي، هذه خسارتك في لعبة الشوغي Dialogue: 0,0:09:57.44,0:09:58.11,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ماذا!؟ Dialogue: 0,0:09:58.57,0:10:00.01,DC - bla bla bla,,0,0,0,,لا جدوى من المحاولة، انتهى أمرك Dialogue: 0,0:10:10.19,0:10:12.65,DC - bla bla bla,,0,0,0,,وهكذا تم القبض على لصوص المصرف الثلاثة Dialogue: 0,0:10:13.22,0:10:15.69,DC - bla bla bla,,0,0,0,,وانتهت جولة استكشافنا لكهف الصخور الجيرية Dialogue: 0,0:10:17.13,0:10:19.06,DC - bla bla bla,,0,0,0,,من اتصل بالشرطة هم البروفسور وهايبارا Dialogue: 0,0:10:19.93,0:10:26.10,DC - bla bla bla,,0,0,0,,على الأرجح أنهما توقعا أن نقوم باكتشاف\Nمكان المخرج بينما نحن في الخارج Dialogue: 0,0:10:28.04,0:10:34.98,DC - bla bla bla,,0,0,0,,حسب ما قاله أهالي المنطقة فإن تلك الأحجية\Nموجودة منذ زمنٍ بعيد ولا يعرف أحد من كتبها Dialogue: 0,0:10:37.18,0:10:39.68,DC - bla bla bla,,0,0,0,,تمكنت من استماع حديثهم مع أني كنت شبه فاقد للوعي Dialogue: 0,0:10:40.65,0:10:43.72,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ومن هناك تم نقلي مباشرة إلى مشفى بيكا المركزي Dialogue: 0,0:10:45.94,0:10:48.51,DC - Commentaire,,0,0,0,,مستشفى بيكا المركزي Dialogue: 0,0:10:46.39,0:10:48.26,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ماذا!؟ جراحة!؟ Dialogue: 0,0:10:49.56,0:10:51.33,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ألم يكن جرحاً عادياً؟ Dialogue: 0,0:10:51.86,0:10:54.43,DC - bla bla bla,,0,0,0,,..كلا، في الواقع Dialogue: 0,0:10:55.36,0:10:56.53,DC - bla bla bla,,0,0,0,,أُصيب برصاصة مسدس Dialogue: 0,0:10:57.97,0:11:00.13,DC - bla bla bla,,0,0,0,,أصابته في بطنه من الجهة اليسرى إصابة بالغة Dialogue: 0,0:11:00.70,0:11:05.21,DC - bla bla bla,,0,0,0,,اخترقت الرصاصة بطنه وفقد الكثير من الدماء ولكن\Nهناك احتمال بأن يؤثر الضرر على كليته أيضاً Dialogue: 0,0:11:05.81,0:11:07.31,DC - bla bla bla,,0,0,0,,سمعت أنه في حالة حرجة Dialogue: 0,0:11:07.84,0:11:08.54,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!كونان-كن Dialogue: 0,0:11:11.78,0:11:13.15,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!كونان-كن! اصمد Dialogue: 0,0:11:13.42,0:11:15.32,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!بقي القليل فقط كونان-كن Dialogue: 0,0:11:25.76,0:11:26.96,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!أيها الطبيب! حالة طارئة Dialogue: 0,0:11:27.33,0:11:33.80,DC - bla bla bla,,0,0,0,,الكمية الاحتياطية من الدم المطابقة لفصيلة دم هذا الفتى\Nاستخدمناها في العملية السابقة ولم يعد لدينا ما يكفي الآن Dialogue: 0,0:11:34.44,0:11:38.37,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ماذا!؟ حتى وإن طلبنا من مركز الدم أن يرسلوا لنا\Nفلن يصلوا في الوقت المناسب Dialogue: 0,0:11:39.17,0:11:41.88,DC - bla bla bla,,0,0,0,,المعذرة.. أنا سأتبرع بالدم Dialogue: 0,0:11:43.91,0:11:46.28,DC - bla bla bla,,0,0,0,,أحمل ذات فصيلة الدم التي لدى الصبي Dialogue: 0,0:11:50.79,0:11:53.05,DC - bla bla bla,,0,0,0,,مهلاً.. كيف عرفتِ ذلك؟ Dialogue: 0,0:11:53.86,0:11:55.29,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ولكن أرجو أن تجري فحصاً لنتأكد أكثر Dialogue: 0,0:11:55.82,0:11:57.39,DC - bla bla bla,,0,0,0,,إذن هيا لنسرع إلى غرفة التعقيم Dialogue: 0,0:11:57.79,0:11:58.16,DC - bla bla bla,,0,0,0,,حاضر Dialogue: 0,0:11:59.49,0:12:01.75,DC - it,,0,0,0,,..ران.. فعلاً Dialogue: 0,0:12:03.72,0:12:07.20,DC - bla bla bla,,0,0,0,,..فعلاً.. أنتِ Dialogue: 0,0:12:33.83,0:12:34.76,DC - it,,0,0,0,,..شينتشي Dialogue: 0,0:12:56.79,0:12:58.79,DC - it,,0,0,0,,ما زلت على قيد الحياة إذن Dialogue: 0,0:13:02.62,0:13:04.66,DC - it,,0,0,0,,أعتقد أنني شخص عنيد فعلاً Dialogue: 0,0:13:06.70,0:13:07.09,DC - it,,0,0,0,,..ران Dialogue: 0,0:13:09.43,0:13:11.00,DC - bla bla bla,,0,0,0,,عليك أن تكون ممتناً لران Dialogue: 0,0:13:14.27,0:13:19.74,DC - bla bla bla,,0,0,0,,بالرغم من أنها تبرعت بكمية كبيرة من الدم لأجلك\Nإلا أنها أصرت على البقاء بجانبك تراقبك طيلة الليل Dialogue: 0,0:13:20.48,0:13:25.08,DC - bla bla bla,,0,0,0,,تباً، كنتَ محظوظاً بأن لديكما فصيلة الدم نفسها Dialogue: 0,0:13:25.75,0:13:31.15,DC - bla bla bla,,0,0,0,,لو كانت لديك فصيلة دم نادرة لكنت الآن في العالم\Nالآخر نتيجة فقدانك لمقدارٍ كبيرٍ من الدم Dialogue: 0,0:13:33.22,0:13:35.62,DC - Passé,,0,0,0,,المعذرة.. أنا سأتبرع بالدم Dialogue: 0,0:13:36.42,0:13:38.76,DC - Passé,,0,0,0,,أحمل ذات فصيلة الدم التي لدى الصبي Dialogue: 0,0:13:39.79,0:13:44.06,DC - it,,0,0,0,,كلا، لم تكن مجرد صدفة، بل ران كانت واثقة Dialogue: 0,0:13:45.00,0:13:49.20,DC - it,,0,0,0,,..من فصيلة دمي.. من هويتي الحقيقية Dialogue: 0,0:13:50.37,0:13:54.54,DC - bla bla bla,,0,0,0,,اسمع، لقد تبرعت ران لك بكمية كبيرة من الدم Dialogue: 0,0:13:55.34,0:13:57.75,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!يجب أن تتعافى بسرعة وإلا لن أسامحك Dialogue: 0,0:14:00.13,0:14:04.34,DC- ScreenText,,0,0,0,,{\blur2.6\fad(500,0)\pos(404.3,434.2)}بعد ۱٠ أيام Dialogue: 0,0:14:02.82,0:14:03.72,DC - bla bla bla,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:14:04.82,0:14:09.46,DC - bla bla bla,,0,0,0,,نعم، ليست هناك أيّة أعراض جانبية بعد الجراحة\Nإنه يتماثل للشفاء بصورة طبيعية Dialogue: 0,0:14:09.96,0:14:13.16,DC - bla bla bla,,0,0,0,,لو استمر هكذا فيمكنه الخروج من هنا بعد يومين أو ثلاثة Dialogue: 0,0:14:13.60,0:14:14.93,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!هذا جيد Dialogue: 0,0:14:16.23,0:14:22.40,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ولكن يبدو أن جهازه المناعي بعد الجراحة أصبح\Nضعيفاً، إنها أعراض بسيطة بعد الجراحة Dialogue: 0,0:14:23.00,0:14:24.47,DC - bla bla bla,,0,0,0,,أعراض ما بعد الجراحة؟ Dialogue: 0,0:14:24.67,0:14:26.94,DC - bla bla bla,,0,0,0,,في الواقع إنه مجرد زكام Dialogue: 0,0:14:32.31,0:14:34.55,DC - bla bla bla,,0,0,0,,أليست هذه لعبة مسلية؟ Dialogue: 0,0:14:34.98,0:14:36.75,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!إنها الأكثر شيوعاً في المدرسة الآن Dialogue: 0,0:14:37.35,0:14:39.49,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!اتجه هناك.. صحيح وإلى اليسار الآن Dialogue: 0,0:14:40.06,0:14:42.86,DC - bla bla bla,,0,0,0,,حسناً! انتهى وقت اللعب الآن Dialogue: 0,0:14:44.16,0:14:46.16,DC - bla bla bla,,0,0,0,,على المريض أن يذهب إلى غرفته حالاً Dialogue: 0,0:14:46.86,0:14:49.56,DC - bla bla bla,,0,0,0,,والأطفال عليهم العودة إلى منازلهم لأن الوقت قد تأخر Dialogue: 0,0:14:50.43,0:14:51.47,DC - bla bla bla,,0,0,0,,أنا آسفة يا أولاد Dialogue: 0,0:14:51.53,0:14:53.63,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!تباً.. وداعاً كونان Dialogue: 0,0:14:53.64,0:14:54.67,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!مع السلامة Dialogue: 0,0:14:55.57,0:14:57.24,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!في المرة القادمة سوف نراك في المدرسة Dialogue: 0,0:14:58.61,0:15:02.34,DC - bla bla bla,,0,0,0,,لو أنه سيخرج من المدرسة خلال يومين أو ثلاثة \Nفهذا سيكون وقت مهرجان المدرسة Dialogue: 0,0:15:02.58,0:15:05.11,DC - bla bla bla,,0,0,0,,بعد ثلاثة أيام سيكون علينا أداء مسرحيتنا Dialogue: 0,0:15:05.91,0:15:10.35,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ماذا ستفعلين بشأن اصطحابه لإخراجه من هنا؟ \Nلن يكون لديكِ الوقت الكافي في ذاك اليوم Dialogue: 0,0:15:10.59,0:15:12.75,DC - bla bla bla,,0,0,0,,لا تقلقي، سأطلب هذا من والدي Dialogue: 0,0:15:13.59,0:15:15.36,DC - bla bla bla,,0,0,0,,بالمناسبة، هل اتصلتِ به؟ Dialogue: 0,0:15:15.89,0:15:16.66,DC - bla bla bla,,0,0,0,,به من؟ Dialogue: 0,0:15:17.39,0:15:18.49,DC - bla bla bla,,0,0,0,,شينتشي-كن Dialogue: 0,0:15:18.73,0:15:22.00,DC - bla bla bla,,0,0,0,,لو أخبرته أنك بطلة المسرحية \Nفسيأتي مسرعاً إلى هنا Dialogue: 0,0:15:22.73,0:15:23.46,DC - bla bla bla,,0,0,0,,لن يفعل Dialogue: 0,0:15:24.33,0:15:26.77,DC - bla bla bla,,0,0,0,,وأيضاً، لا بأس بهذا Dialogue: 0,0:15:29.34,0:15:31.74,DC - bla bla bla,,0,0,0,,يكفي أن يأتي كونان-كن ليراني بعد أن تتحسن صحته Dialogue: 0,0:15:33.68,0:15:34.58,DC - bla bla bla,,0,0,0,,سوف تأتي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:15:37.91,0:15:39.25,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:15:39.71,0:15:41.88,DC - bla bla bla,,0,0,0,,أنتما تبدوان كالمتحابين Dialogue: 0,0:15:42.55,0:15:46.29,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ران.. هل يعقل أنكِ انتقلتِ من شينتشي-كن إلى هذا الشقي الصغير؟ Dialogue: 0,0:15:46.42,0:15:48.52,DC - bla bla bla,,0,0,0,,حمقاء! ما الذي تتحدثين عنه؟ Dialogue: 0,0:15:48.72,0:15:52.63,DC - bla bla bla,,0,0,0,,..قولي لي، ماذا حدث لمعصمك؟ سونوكو-نيتشان Dialogue: 0,0:15:52.93,0:15:56.30,DC - bla bla bla,,0,0,0,,هذا؟ لقد لويت معصمي أثناء تدريبات المسرحية Dialogue: 0,0:15:56.83,0:15:58.77,DC - bla bla bla,,0,0,0,,..واضطررت للتخلي عن أداء دور الفارس Dialogue: 0,0:15:59.27,0:16:02.30,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ولكن شخصاً لطيفاً جاء لأخذ الدور Dialogue: 0,0:16:02.87,0:16:03.60,DC - bla bla bla,,0,0,0,,شخص لطيف؟ Dialogue: 0,0:16:04.07,0:16:06.67,DC - bla bla bla,,0,0,0,,أتذكر؟ إنه الدكتور أرايدي Dialogue: 0,0:16:07.84,0:16:10.64,DC - bla bla bla,,0,0,0,,بالرغم أنني محبطة، إلا أن الدكتور وسيم جداً Dialogue: 0,0:16:11.05,0:16:13.18,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!والمشهد العاطفي مع ران هو الأكثر إثارة Dialogue: 0,0:16:13.38,0:16:14.55,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!سونوكو Dialogue: 0,0:16:16.82,0:16:20.45,DC - bla bla bla,,0,0,0,,حسناً، لو أن ران لن تشعر بالتوتر مرة أخرى \Nأمام الجمهور.. فسيكون رائعاً Dialogue: 0,0:16:20.92,0:16:25.39,DC - bla bla bla,,0,0,0,,لا تقلقي.. ذلك اليوم كان مكيف الهواء لا يعمل\Nوالتدريبات كانت في جو شديد الحرارة Dialogue: 0,0:16:25.66,0:16:27.83,DC - bla bla bla,,0,0,0,,سمعت أن تقييم الجمهور لمسرحية العام\Nالماضي لم يكن جيداً Dialogue: 0,0:16:28.76,0:16:32.13,DC - it,,0,0,0,,ذلك الوغد.. لابد أنه خطط لهذا منذ البداية Dialogue: 0,0:16:32.73,0:16:34.74,DC - bla bla bla,,0,0,0,,أما هذا العام فلن تكون هناك مشكلة Dialogue: 0,0:16:35.04,0:16:39.71,DC - bla bla bla,,0,0,0,,لأن نادي المسرح سيقوم ببيع المشروبات الباردة\Nأثناء عرض المسرحية Dialogue: 0,0:16:40.24,0:16:41.58,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!مستحيل Dialogue: 0,0:16:44.81,0:16:47.85,DC - bla bla bla,,0,0,0,,بماذا كنت تفكر بإحضارك شيئاً كهذا إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:16:48.05,0:16:51.32,DC - bla bla bla,,0,0,0,,كم أنتِ مزعجة! أي نوع من الأزهار سيكون جيداً Dialogue: 0,0:16:52.32,0:16:54.86,DC - bla bla bla,,0,0,0,,هذا الصوت يأتي من غرفة كونان-كن صحيح؟ Dialogue: 0,0:16:56.29,0:16:57.59,DC - it,,0,0,0,,هذا الصوت.. أيعقل؟ Dialogue: 0,0:16:58.59,0:17:02.50,DC - bla bla bla,,0,0,0,,أيها الأحمق! هذه الأزهار لديها رائحة قوية لا\Nيحبها الكثير من الناس Dialogue: 0,0:17:02.90,0:17:04.90,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!ليس شيئاً مناسباً لتحضره عند زيارة مريض Dialogue: 0,0:17:05.17,0:17:07.57,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ولماذا لم تقولي هذا منذ البداية يا غبية!؟ Dialogue: 0,0:17:11.04,0:17:12.64,DC - bla bla bla,,0,0,0,,هاتوري-كن وكازوها-تشان؟ Dialogue: 0,0:17:12.97,0:17:13.77,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:17:15.18,0:17:19.31,DC - bla bla bla,,0,0,0,,سمعت أن هذا الصغير تعرض للإصابة لهذا\Nركبنا الطائرة وجئنا هنا بعد المدرسة Dialogue: 0,0:17:19.92,0:17:21.48,DC - bla bla bla,,0,0,0,,إذن كيف هي صحته؟ Dialogue: 0,0:17:21.98,0:17:25.89,DC - bla bla bla,,0,0,0,,يقول الطبيب أنه يتحسن بشكل جيد ويمكنه\Nالخروج بعد يومين أو ثلاثة Dialogue: 0,0:17:26.42,0:17:27.62,DC - bla bla bla,,0,0,0,,!هكذا إذن، هذا جيد Dialogue: 0,0:17:28.12,0:17:31.13,DC - bla bla bla,,0,0,0,,على أي حال، اذهبي لشراء أزهار أخرى Dialogue: 0,0:17:31.36,0:17:33.46,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ما هذا التصرف؟ Dialogue: 0,0:17:34.53,0:17:37.63,DC - bla bla bla,,0,0,0,,هل يمكنكما مرافقة كازوها حتى لا تضيع في المكان؟ Dialogue: 0,0:17:42.24,0:17:44.54,DC - bla bla bla,,0,0,0,,إذن؟ ما هو السبب الحقيقي لمجيئك؟ Dialogue: 0,0:17:45.47,0:17:49.61,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ماذا تعني؟ لقد جئت كل هذه المسافة لكي أطمئن عليك Dialogue: 0,0:17:50.05,0:17:52.31,DC - bla bla bla,,0,0,0,,فكلانا تعرض لإصابة في البطن أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:53.25,0:18:00.22,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ومع هذا.. أقصد ما سبب شرائك أزهاراً غير\Nمناسبة متعمداً حتى تتخلص من الفتيات Dialogue: 0,0:18:00.66,0:18:02.26,DC - bla bla bla,,0,0,0,,لاحظتَ ذلك إذن Dialogue: 0,0:18:03.49,0:18:07.53,DC - bla bla bla,,0,0,0,,في الحقيقة لقد تلقيت اتصالاً البارحة من العجوز أغاسا Dialogue: 0,0:18:09.23,0:18:11.83,DC - bla bla bla,,0,0,0,,وطلب مني أن اجري محاثة معك Dialogue: 0,0:18:12.13,0:18:12.93,DC - bla bla bla,,0,0,0,,محادثة؟ Dialogue: 0,0:18:14.10,0:18:17.17,DC - bla bla bla,,0,0,0,,..لا أعرف ما الأمر يا كودو Dialogue: 0,0:18:20.01,0:18:22.84,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ولكن يبدو أن هويتك الحقيقية تكاد أن \Nتكشفها تلك الفتاة؟ Dialogue: 0,0:18:26.19,0:18:28.78,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ليست "تكاد أن تكشفها".. بل كشفتها بالفعل Dialogue: 0,0:18:28.98,0:18:30.92,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ماذا! أيعقل أنك أخبرتها!؟ Dialogue: 0,0:18:31.99,0:18:33.95,DC - bla bla bla,,0,0,0,,أحمق.. هل تظن أني قد أفعل شيئاً كهذا؟ Dialogue: 0,0:18:34.69,0:18:37.69,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ربما أنت وذلك العجوز تبالغان في التفكير Dialogue: 0,0:18:38.06,0:18:40.86,DC - bla bla bla,,0,0,0,,من شدة خوفك من أن تكشف أمرك\Nأصبحت تظن هذا بنفسك Dialogue: 0,0:18:41.56,0:18:45.40,DC - bla bla bla,,0,0,0,,لا.. بل هناك عدة مواقف جعلتني أشك بأنها تعرف Dialogue: 0,0:18:46.33,0:18:50.60,DC - bla bla bla,,0,0,0,,لا أظنني أستطيع خداعها إلا لو كان هناك اثنان مني Dialogue: 0,0:18:52.11,0:18:53.31,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ولكني لم أفهم بعد Dialogue: 0,0:18:53.98,0:18:57.81,DC - bla bla bla,,0,0,0,,إذا كانت متأكدة، فلماذا لا تخبرني مباشرة؟ Dialogue: 0,0:19:02.83,0:19:07.22,DC - bla bla bla,,0,0,0,,كعادتك دائماً، تستطيع معرفة ما في قلوب الآخرين\Nإلا أنك لا تستطيع فهم شيء مما يتعلق بك Dialogue: 0,0:19:09.16,0:19:14.06,DC - bla bla bla,,0,0,0,,إذا كانت تلك الفتاة تعرف الحقيقة فليس هناك\Nسوى سبب واحد يجعلها لا تتكلم Dialogue: 0,0:19:16.46,0:19:21.04,DC - bla bla bla,,0,0,0,,إنها تنتظرك، تنتظرك أنت لتخبرها بنفسك Dialogue: 0,0:19:23.51,0:19:25.37,DC - bla bla bla,,0,0,0,,حسناً.. إذا كان الأمر كذلك Dialogue: 0,0:19:25.77,0:19:32.85,DC - bla bla bla,,0,0,0,,أليس من الأفضل أن تخبرها كل شيء عن تلك المنظمة\Nوعن العقار الغريب الذي تناولته وجعل جسدك يتقلص؟ Dialogue: 0,0:19:34.02,0:19:34.90,DC - bla bla bla,,0,0,0,,..أحمق Dialogue: 0,0:19:36.53,0:19:44.23,DC - bla bla bla,,0,0,0,,كيف تريدني أن أخبرها عن شيء كهذا\Nوهي التي تبكي وتتأثر بمشاكل الآخرين؟ Dialogue: 0,0:19:45.86,0:19:51.43,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ومع هذا، فأنا لا أملك الثقة لأن أكتفي\Nبمراقبتها وهي تعاني من طول الانتظار Dialogue: 0,0:19:52.70,0:19:55.60,DC - bla bla bla,,0,0,0,,أرغب حقاً بأن أخبرها عن كل شيء وبسرعة حتى أريحها Dialogue: 0,0:19:58.47,0:20:04.35,DC - bla bla bla,,0,0,0,,قل لي.. هاتوري.. لو كنت مكاني ماذا ستفعل؟ Dialogue: 0,0:20:05.65,0:20:06.98,DC - bla bla bla,,0,0,0,,ما هو القرار الصائب الذي سوف تتخذه؟ Dialogue: 0,0:20:19.29,0:20:22.73,DC - bla bla bla,,0,0,0,,بالنسبة للمسرحية التي ستؤدي فيها ران-تشان\Nفي مهرجان المدرسة Dialogue: 0,0:20:23.57,0:20:25.50,DC - bla bla bla,,0,0,0,,سوف تكون يوم الأحد، يمكنك أن تذهب صحيح؟ Dialogue: 0,0:20:30.34,0:20:34.71,DC - Passé,,0,0,0,,لا أظنني أستطيع خداعها إلا إذا كان هناك اثنان مني Dialogue: 0,0:20:36.48,0:20:38.61,DC - bla bla bla,,0,0,0,,المعذرة ولكن.. لا يمكنني المجيء Dialogue: 0,0:20:38.85,0:20:40.31,DC - bla bla bla,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:20:41.22,0:20:42.75,DC - bla bla bla,,0,0,0,,لدي ما أقوم به ذلك اليوم Dialogue: 0,0:20:43.45,0:20:45.99,DC - bla bla bla,,0,0,0,,عمل مهم جداً علي القيام به Dialogue: 0,0:20:47.81,0:20:50.94,DC - Commentaire,,0,0,0,,{\fad(0,150)}مستشفى بيكا المركزي Dialogue: 0,0:21:22.99,0:21:24.58,DC - Commentaire,,0,0,0,,{\fad(250,0)}سيانيد البوتاسيوم Dialogue: 0,0:21:28.96,0:21:31.42,DC- ScreenText,,0,0,0,,{\bord0\pos(406.9,296.4)\c&H231E1A&}إيدوغاوا كونان Dialogue: 0,0:21:38.77,0:21:39.97,DC - Passé,,0,0,0,,اسمع يا شينتشي Dialogue: 0,0:21:41.38,0:21:46.25,DC - Passé,,0,0,0,,هذا الأمر لا يجب أن يعرفه أحد.. وبالطبع ولا حتى ران Dialogue: 0,0:21:47.62,0:21:52.69,DC - Passé,,0,0,0,,إذا كانت تلك الفتاة تعرف الحقيقة فليس هناك \Nسوى سبب واحد يجعلها لا تتكلم Dialogue: 0,0:21:53.92,0:21:58.93,DC - Passé,,0,0,0,,هل تفهم الآن؟ السبب الذي يحتم علينا\Nعدم إخبار أحد بهويتنا الحقيقية Dialogue: 0,0:22:00.16,0:22:04.93,DC - Passé,,0,0,0,,إنها تنتظر، تنتظرك أنت لتخبرها بنفسك Dialogue: 0,0:22:06.50,0:22:07.84,DC - Passé,,0,0,0,,لا تتركني وحدي Dialogue: 0,0:22:14.28,0:22:16.04,DC - it,,0,0,0,,بالفعل، أظنني سأخبرها Dialogue: 0,0:22:24.35,0:22:27.39,DC - it,,0,0,0,,!ها.. هايبارا Dialogue: 0,0:24:01.61,0:24:25.59,DC - Next2,,0,0,0,,{\pos(170,148)}في الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:24:26.18,0:24:27.54,DC - Next,,0,0,0,,عنوان الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:24:25.61,0:24:31.68,DC - Next3,,0,0,0,,{\pos(416,163.378)}الإحياء اليائس Dialogue: 0,0:24:25.61,0:24:31.68,DC - Next3,,0,0,0,,{\pos(416,414)}الخيار الثالث Dialogue: 0,0:24:31.70,0:24:36.60,DC - Next3,,0,0,6,,{\3c&HDEDEEA&\4c&H30304E&\c&HFFFFFF&\fs79.054\u0\b1\fnSKR HEAD1}تلميح كونان للحلقة القادمة Dialogue: 0,0:24:31.70,0:24:36.60,DC - Next3,,0,0,0,,{\b0\fnHacen Digital Arabia XL\fs42.162\pos(550,422)}قهوة مثلجة Dialogue: 0,0:24:36.80,0:24:38.70,DC - Next5,,0,0,0,,في المرة القادمة، مرّت فترة طويلة ولكن \Nذلك الشخص يظهر فجأة أمام ذلك الشخص Dialogue: 0,0:24:38.80,0:24:41.20,DC - Next5,,0,0,0,,^^هي، إنه أنا، لقد مر وقت طويل Dialogue: 0,0:24:36.60,0:24:41.54,DC - Next4,,0,0,6,,{\pos(505,516)}ترقبوا مشاهدة الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:00:17.46,0:00:22.72,DC - Credits,,0,0,0,,{\pos(457.6,481)\a1\fscx100\fsp0\fnShinGoPro-Medium\b0\shad2.6\bord0\fs28.6}Mysterious Eyes\N{\fs23.4}Song by {\fs28.6}GARNET CROW Dialogue: 0,0:00:39.57,0:00:45.12,DC - Credits,,0,0,0,,{\pos(253.5,312)\fs32}تأليف\N{\fs42}غوشو أوياما\N{\fs24.4}"المحقق كونان"\Nالناشر شوغاكوكان\N''مجلة شونين سانداي الأسبوعية'' Dialogue: 0,0:00:39.57,0:00:45.12,DC - Credits2,,0,0,0,,{\fs31.2\pos(600,300)}ترجمة\N{\fs45}AnimeAngel Dialogue: 0,0:00:46.80,0:00:49.95,DC - Credits,,0,0,0,,{\pos(253.5,325)\fs32}تخطيط\N{\fs45}Michihiko Suwa\N{\fs25}(Yomiuri TV) Dialogue: 0,0:00:46.80,0:00:49.95,DC - Credits2,,0,0,0,,{\fs32\pos(600,300)}مستخرج الترجمة\N{\fs45}Abbood Dialogue: 0,0:00:50.23,0:00:53.46,DC - Credits,,0,0,0,,{\pos(253.5,286)\fs32}مصمم الشخصيات\N{\fs45}Masatomo Sudo\N{\fs19.6} {\fs32}\Nالمدير فني\N{\fs45}Yukihiro Shibutani Dialogue: 0,0:00:50.23,0:00:53.46,DC - Credits2,,0,0,0,,{\fs32\pos(650,290)}التوقيت\N{\fs45}RuTantei\N{\fs15.6} {\fs32}\Nتنسيق الترجمة\N{\fs45}ماسينيس Dialogue: 0,0:00:53.71,0:00:57.29,DC - Credits,,0,0,0,,{\pos(248.3,299)\fs32}مدير التصوير\N{\fs45}Takahisa Ogawa\N{\fs13.65} {\fs32}\Nمدير التحرير الصوتي\N{\fs45}Katsuyoshi Kobayashi Dialogue: 0,0:00:57.54,0:01:00.96,DC - Credits,,0,0,0,,{\pos(245.7,338)\fs32}الملحن\N{\fs45}Katsuo Ono Dialogue: 0,0:00:57.54,0:01:00.96,DC - Credits,,0,0,0,,{\fs32\pos(654,337)}ترجمة الشارات\N{\fs45}Uni's Lover Dialogue: 0,0:01:01.22,0:01:04.76,DC - Credits,,0,0,0,,{\pos(409.5,247)\fs38}شارة البداية\N{\fs49}"Mysterious Eyes" Dialogue: 0,0:01:01.22,0:01:04.76,DC - Credits,,0,0,0,,{\a3\pos(284.7,374.4)\fs28}الفرقة Dialogue: 0,0:01:01.22,0:01:04.76,DC - Credits,,0,0,0,,{\a3\pos(284.7,408.2)\fs28}كلمات Dialogue: 0,0:01:01.22,0:01:04.76,DC - Credits,,0,0,0,,{\a3\pos(284.7,438.1)\fs28}ألحان Dialogue: 0,0:01:01.22,0:01:04.76,DC - Credits,,0,0,0,,{\a3\pos(284.7,466.7)\fs28}Arrangement Dialogue: 0,0:01:01.22,0:01:04.76,DC - Credits,,0,0,0,,{\a1\pos(560.3,377)\fs28}GARNET CROW Dialogue: 0,0:01:01.22,0:01:04.76,DC - Credits,,0,0,0,,{\a1\pos(526.5,410.8)\fs28.6}Nana Azuki Dialogue: 0,0:01:01.22,0:01:04.76,DC - Credits,,0,0,0,,{\a1\pos(526.5,440.7)\fs28.6}Yuri Nakamura Dialogue: 0,0:01:01.22,0:01:04.76,DC - Credits,,0,0,0,,{\a1\pos(526.5,469.3)\fs28.6}Hirohito Furui Dialogue: 0,0:01:04.89,0:01:08.51,DC - Credits,,0,0,0,,{\pos(245.7,299)\fs32}المحرر\N{\fs45}Teramitsu Okada\N{\fs15.6} \N{\fs32}محرر القصة\N{\fs45}Jun'ichi Iioka Dialogue: 0,0:01:04.89,0:01:08.51,DC - Credits,,0,0,0,,{\pos(560.3,299)\fs32}منسق خلفيات\N{\fs45}Reiko Hirayama\N{\fs15.6} \N{\fs32}المنتج التنفيذي\N{\fs45}Hiroaki Kobayashi Dialogue: 0,0:01:15.94,0:01:19.44,DC - Credits,,0,0,0,,{\pos(253.5,325)\fs32}دعم التخطيط\N{\fs45}Toyohiko Okuyama\NMitome Asai Dialogue: 0,0:01:19.69,0:01:23.36,DC - Credits,,0,0,0,,{\pos(253.5,286)\fs32}المخرج الرئيس\N{\fs45}Kenji Kodama\N{\fs15.6} \N{\fs32}المخرج\N{\fs45}Yasuichiro Yamamoto Dialogue: 0,0:01:33.75,0:01:37.50,DC - Credits,,0,0,0,,{\pos(253.5,299)\fs32}المنتجون\N{\fs45}Michihiko Suwa\N{\fs28}(Yomiuri TV)\N{\fs45}Masahito Yoshioka\N{\fs28}(Tokyo Movie) Dialogue: 0,0:01:49.51,0:01:55.48,DC - Credits2,,0,0,0,,{\fad(50,500)\fs44\pos(415,500)}الإشراف\N{\fs58}ماسينيس Dialogue: 0,0:00:32.91,0:00:37.79,OP,,0,0,0,,ما كنا إلا على النقيض أنتَ وأنا Dialogue: 0,0:00:40.04,0:00:46.75,OP,,0,0,0,,{\fs34}تختلف بنات أفكارنا، وتتفاوت سرعات خطواتنا، وتتباين طرق تعبيرنا عن مشاعرنا Dialogue: 0,0:00:47.55,0:00:53.68,OP,,0,0,0,, ترانا الآن متمحصين لذكريات أوقاتنا المُبددة Dialogue: 0,0:00:54.52,0:01:01.23,OP,,0,0,0,,على عمانا نبحث عن أحدهم لأجل مستقبلٍ Dialogue: 0,0:01:01.31,0:01:08.38,OP,,0,0,0,,كن صلدًا أكثر مما خِلت لنفسكَ أن تكون، تطلع لمِن يعز عليك Dialogue: 0,0:01:08.51,0:01:12.32,OP,,0,0,0,,حتى ولئن اكفهرت بعض الأيام Dialogue: 0,0:01:12.53,0:01:15.62,OP,,0,0,0,,قلب صادق لعيون غامضة Dialogue: 0,0:01:15.74,0:01:23.13,OP,,0,0,0,,أواه، لا تتركن يدي لكيلا أخسرنكَ ثانية Dialogue: 0,0:01:23.38,0:01:26.01,OP,,0,0,0,,بل ووقتما قد نجرح بعضنا Dialogue: 0,0:01:30.14,0:01:37.47,OP,,0,0,0,,فلسوف أتقصى الإجابات ببساطة في كل مرة أهيم ضالة Dialogue: 0,0:01:37.76,0:01:43.90,OP,,0,0,0,,{\fad((000,300))}قد كنتَ مضيتَ مقدمًا بالفعل في طريقكَ Dialogue: 0,0:01:44.56,0:01:48.32,OP,,0,0,0,,{\fad((000,400))}ضُمني Dialogue: 0,0:01:48.48,0:01:55.50,OP,,0,0,0,,{\fad((000,400))}أشعر بالكل في حياة سرية Dialogue: 0,0:22:48.91,0:22:53.16,ED,,0,0,0,,إني لأتساءل بأي الكلمات عليَّ التعبير Dialogue: 0,0:22:54.58,0:23:00.25,ED,,0,0,0,,في سبيل أن تصلكَ؟ Dialogue: 0,0:23:01.34,0:23:09.55,ED,,0,0,0,,علَّ فصولاً عدة قد انقضت Dialogue: 0,0:23:11.22,0:23:15.48,ED,,0,0,0,,مُذ حين تلك اللحظة Dialogue: 0,0:23:17.23,0:23:23.03,ED,,0,0,0,,بيد أنه على رغم ذلك بقيتُ أتبسم أسوتكَ Dialogue: 0,0:23:23.90,0:23:33.25,ED,,0,0,0,,كذلك أنا أبتلع ما لا يسعني قوله لكَ Dialogue: 0,0:23:33.41,0:23:38.21,ED,,0,0,0,,..سر مهجتي، لكن لا تستغلنَّه ضدي Dialogue: 0,0:23:38.38,0:23:44.38,ED,,0,0,0,,طالما المستقبل ومهما صغر في انتظارنا Dialogue: 0,0:23:44.51,0:23:49.39,ED,,0,0,0,,فلقطعًا سأجد الحقيقة Dialogue: 0,0:23:49.51,0:23:56.06,ED,,0,0,0,,لا يسعني قولها، تريث ولو قليلاً لأني أرتقب الفرصة