﻿1
00:00:05,195 --> 00:00:09,658
‫"أنقذت حياة (ناثانيال) بطريقة مذهلة‬
‫أيها الدكتور (مارسيل)"‬

2
00:00:09,783 --> 00:00:12,869
‫ينتظر ٣٠ مليون متتبع على وسائل التواصل‬
‫الاجتماعي لمعرفة نهاية هذه القصة‬

3
00:00:12,994 --> 00:00:15,872
‫- استعد لما ينتظرك تالياً‬
‫- وما هذا؟‬

4
00:00:15,997 --> 00:00:17,374
‫الشهرة!‬

5
00:00:17,666 --> 00:00:20,585
‫- ماذا يحصل بحق الجحيم؟‬
‫- اشترى (ويل) و(فانيسا) أدوية من تاجر مخدرات‬

6
00:00:20,710 --> 00:00:22,421
‫الأمر أكثر تعقيداً من ذلك بقليل‬

7
00:00:22,546 --> 00:00:25,715
‫إن كنت تريد المخاطرة بمسيرتك المهنية‬
‫فلا بأس لكن لا تخاطر بمسيرة (فانيسا)‬

8
00:00:26,299 --> 00:00:28,593
‫- هل عدت إلى (شيكاغو) يا (أبريل)؟‬
‫- نعم‬

9
00:00:28,718 --> 00:00:31,680
‫- لم تتزوج أو ترتبط، أليس كذلك؟‬
‫- كلا‬

10
00:00:32,055 --> 00:00:34,266
‫"أراك إذاً"‬

11
00:00:49,406 --> 00:00:52,826
‫"وجب أن أذهب إلى العمل يا (أبريل)‬
‫لكنني حضرت لك القهوة"‬

12
00:00:52,951 --> 00:00:55,620
‫"أتوق لرؤيتك مساء اليوم"‬

13
00:00:55,996 --> 00:00:59,166
‫هل طلبت إلى (جاك) خلع كتفك فعلاً؟‬

14
00:00:59,958 --> 00:01:04,379
{\pos(192,180)}‫- لم يكن لدي خيار أفضل في الواقع‬
‫- لم أصدق الأمر إذ لم يتردد في فعل ذلك حتى‬

15
00:01:04,546 --> 00:01:08,008
{\pos(192,180)}‫في الواقع، كانت ذراعي عالقة آنذاك‬

16
00:01:08,133 --> 00:01:11,470
{\pos(192,180)}‫وعرفت أن هذه الطريقة الفضلى‬
‫للاستمرار في معالجة السيد (بيري)‬

17
00:01:11,595 --> 00:01:15,974
{\pos(192,180)}‫لا عجب في أن الجميع يصفك بالبطل‬
‫لكن هل هذه الصفة التي تنسبها لنفسك؟‬

18
00:01:17,601 --> 00:01:21,813
{\pos(192,180)}‫هل تعرفين أنه أجرى جراحة زراعة رئتين‬
‫بعد أيام قليلة من الحادث؟‬

19
00:01:21,938 --> 00:01:26,902
‫- نعم، إنه طبيب واثق ومبدع ومستقبل الطب‬
‫- كان ذلك عملاً جماعياً‬

20
00:01:27,027 --> 00:01:29,779
‫أنا واثق من أنك تفضلين التكلم‬
‫مع السيد (دايتون) هنا‬

21
00:01:29,905 --> 00:01:31,740
‫إذ ستبدأ مناوبتي قريباً‬

22
00:01:31,948 --> 00:01:38,246
{\pos(192,180)}‫يجسد الدكتور (مارسيل) الالتزام الإيثاري‬
‫الذي نفتخر فيه هنا في (غافني)‬

23
00:01:38,497 --> 00:01:43,210
‫وقد جذب هذا الأمر مجموعة جديدة‬
‫من التبرعات الكريمة لهذه المؤسسة‬

24
00:01:43,335 --> 00:01:47,714
{\pos(192,180)}‫لذا فقد أنقذت أعمال الدكتور (مارسيل)‬
‫البطولية ذلك اليوم أكثر من مجرد حياة واحدة‬

25
00:01:48,089 --> 00:01:49,466
‫وهذا كريم للغاية‬

26
00:01:49,591 --> 00:01:51,009
‫- شكراً‬
‫- لنوقف التصوير‬

27
00:01:51,134 --> 00:01:52,511
‫- سأغادر‬
‫- اسمع!‬

28
00:01:52,636 --> 00:01:55,263
‫أريدك أن تجيب عن بعض الاتصالات‬
‫في وقت لاحق اليوم‬

29
00:01:55,388 --> 00:01:58,767
‫ثم لدينا (توداي شو) عند نهاية الأسبوع‬
‫حسناً، سنحاول فعل ذلك يوم الجمعة‬

30
00:02:03,271 --> 00:02:08,193
{\pos(192,180)}‫- صباح الخير يا (ماغز)، كيف الحال؟‬
‫- بخير‬

31
00:02:08,443 --> 00:02:10,487
{\pos(192,180)}‫ينتظرك مريض لوى كاحله في الغرفة الخامسة‬

32
00:02:11,696 --> 00:02:13,406
{\pos(192,180)}‫سأذهب إليه بعد قليل‬

33
00:02:15,408 --> 00:02:16,785
‫ما زلت غاضبة منه‬

34
00:02:17,619 --> 00:02:19,871
‫برأتنا شرطة (شيكاغو)‬
‫وكذلك بالنسبة إلى المستشفى‬

35
00:02:19,996 --> 00:02:21,873
‫نسيا الأمر فافعلي ذلك بنفسك‬

36
00:02:23,333 --> 00:02:27,003
‫لأنكما أحضرتما المخدرات إلى المستشفى‬
‫يا (فانيسا)‬

37
00:02:27,128 --> 00:02:30,966
‫- وكان ذلك تصرفاً غير مسؤولاً وخطيراً‬
‫- نفدت خياراتنا كما أنها أنقذت مريضنا‬

38
00:02:31,091 --> 00:02:34,469
‫أتوقع هذا النوع من التصرفات السيئة من (ويل)‬
‫لكن ما كان يجدر به أن يورطك معه‬

39
00:02:34,594 --> 00:02:36,555
‫كلا، كلا، لم يورطني في شيء‬
‫قررت فعل ذلك بنفسي‬

40
00:02:36,680 --> 00:02:38,056
‫لا داعي لتدافعي عنه، أتفهم الأمر‬

41
00:02:38,181 --> 00:02:41,935
‫أعرف أن لمعهد (هالستيد) للطب جاذبيته‬
‫لكن لست من هذا النوع‬

42
00:02:42,060 --> 00:02:44,521
‫- ماذا يفترض أن يعني هذا؟‬
‫- يعني أنك لست متهورة بل أنت أذكى من ذلك‬

43
00:02:44,646 --> 00:02:47,440
‫ولست بحاجة للاضطلاع بأعمال متهورة‬
‫لتكوني طبيبة صالحة‬

44
00:02:50,360 --> 00:02:52,362
{\pos(192,180)}‫مرحباً يا (دين)، كيف حالك؟‬

45
00:02:52,904 --> 00:02:58,702
{\pos(192,180)}‫اعتقدت أن أمعاء مريض جرح أثناء الجراحة‬
‫لكنه كان مجرد انتفاخ داخلي لذا فأنا بخير‬

46
00:02:58,827 --> 00:03:02,372
{\pos(192,180)}‫ممتاز لكنني كنت أسألك عن إصاباتك‬
‫إذ تبدو متصلباً قليلاً‬

47
00:03:03,039 --> 00:03:04,416
{\pos(192,180)}‫عانيت إصابات أسوأ‬

48
00:03:04,541 --> 00:03:06,793
{\pos(192,180)}‫هل تعني أسوأ من التعرض للهجوم من قبل مريض‬
‫يتعاطى الـ(فينسيكلدين) الممزوج بالكوكايين؟‬

49
00:03:06,918 --> 00:03:08,795
‫- نعم‬
‫- أحتاج إلى سماع قصة حياتك‬

50
00:03:08,920 --> 00:03:10,297
{\pos(192,180)}‫في وقت آخر‬

51
00:03:10,422 --> 00:03:13,508
{\pos(192,180)}‫أذكر بأنني كنت أعاني ألماً مبرحاً‬
‫حين ضمدت جراحي‬

52
00:03:13,633 --> 00:03:15,885
‫لذا إن كنت بحاجة إلى شيء‬
‫فسأبحث عنه في مكان آخر‬

53
00:03:16,011 --> 00:03:21,558
‫لحسن حظي أن الأطباء خصوصاً أولئك الذين‬
‫يعانون عقدة الأولوهية يشكلون أسوأ المرضى‬

54
00:03:21,683 --> 00:03:24,978
‫النجدة! ساعدوني، أرجوكم أحتاج إلى المساعدة‬

55
00:03:25,103 --> 00:03:27,063
‫- حسناً، ماذا حصل؟‬
‫- خذه أرجوك‬

56
00:03:27,397 --> 00:03:31,776
‫- أخبريني ما خطبه‬
‫- أشكو من خطب بنفسي‬

57
00:03:34,716 --> 00:03:36,092
‫سأؤذيه!‬

58
00:03:51,635 --> 00:03:53,179
‫سأعود على الفور‬

59
00:03:54,638 --> 00:03:58,809
{\pos(192,180)}‫نعالج ابنها (أديسون) أيضاً‬
‫لا آثار سوء معاملة أم إهمال عليه‬

60
00:03:58,934 --> 00:04:02,271
{\pos(192,180)}‫- بل هو طفل حديث الولادة بحال جيدة‬
‫- هذا مريح‬

61
00:04:02,396 --> 00:04:06,859
{\pos(192,180)}‫لكن (بينيلوبي) ليست بحال جيدة‬
‫إذ تعاني التجفاف وفقر الدم‬

62
00:04:06,984 --> 00:04:08,694
{\pos(192,180)}‫كما أن مستوى الفيتامين (دي) لديها منخفض‬

63
00:04:08,819 --> 00:04:11,739
{\pos(192,180)}‫- من الواضح أنها لم تكن تهتم بنفسها جيداً‬
‫- نعم‬

64
00:04:11,864 --> 00:04:13,532
{\pos(192,180)}‫هذا أمر شائع لدى الأمهات الحديثات‬

65
00:04:13,657 --> 00:04:16,160
‫لكن قد تعني حالتها أنه لا يتوفر لديها‬
‫نظام دعم‬

66
00:04:16,285 --> 00:04:17,828
‫- نعم‬
‫- اسمعا‬

67
00:04:17,953 --> 00:04:22,124
{\pos(192,180)}‫لا أريد الاتصال بقسم خدمات العائلة والطفال‬
‫لكنها اعترفت أنها ستؤذي الطفل‬

68
00:04:22,249 --> 00:04:24,585
{\pos(192,180)}‫- هل تمانعان إن أجلنا ذلك حالياً؟‬
‫- بالتأكيد‬

69
00:04:24,710 --> 00:04:29,006
{\pos(192,180)}‫هذه خطوة كبرى لشيء قد يكون مجرد‬
‫اكتئاب ما بعد الولادة‬

70
00:04:29,131 --> 00:04:31,175
{\pos(192,180)}‫- ناهيك عن أنه قابل للعلاج‬
‫- نعم، لم نبلغ هذا الحد بعد‬

71
00:04:31,300 --> 00:04:34,178
{\pos(192,180)}‫- لكن من الأفضل أن أتكلم معها‬
‫- نعم‬

72
00:04:37,890 --> 00:04:43,062
‫(هالستاد)، سيدة آتية، سنذهب إلى (بغداد)‬
‫وقالت إنك الطبيب الوحيد الذي تريده‬

73
00:04:43,187 --> 00:04:44,563
‫حسناً‬

74
00:04:46,315 --> 00:04:49,985
{\pos(192,180)}‫- امرأة في الـ ٧٦ سنة من العمر‬
‫- أخبروا العالم كله، (مادونا)‬

75
00:04:50,110 --> 00:04:53,155
‫- ماذا حصل لك يا (ماريا)؟‬
‫- إصابة سحق في الذراع العليا اليمنى‬

76
00:04:53,280 --> 00:04:56,200
{\pos(192,180)}‫وجروح فوق الكوع‬
‫رفضت تجرع المسكنات في طريقها إلى هنا‬

77
00:04:56,325 --> 00:04:59,286
‫- كنت أنقل الفرن فحسب‬
‫- ألم يتمكن (أنثوني) من نقله؟‬

78
00:04:59,411 --> 00:05:01,580
‫- لا فائدة منه‬
‫- حسناً، هيا بنا ندخل‬

79
00:05:01,705 --> 00:05:03,540
‫- انتظروا عدي‬
‫- يمكنني فعل ذلك بنفسي‬

80
00:05:03,666 --> 00:05:05,334
‫أرجوك أن تتمددي بدون حراك‬

81
00:05:05,459 --> 00:05:07,586
‫حسناً، واحد، اثنان، ثلاثة‬

82
00:05:08,420 --> 00:05:12,675
‫- أحتاج إلى صور بالأشعة السينية‬
‫- يا لهذه الفوضى كلها! كفى يا (غيارمو)‬

83
00:05:12,800 --> 00:05:15,386
‫- حسناً، آسف‬
‫- هل تعرفان أحدكما الآخر؟‬

84
00:05:16,303 --> 00:05:20,015
{\pos(192,180)}‫تملك (ماريا) مطعم (مارغريتس)‬
‫ومؤسسة (تايلور ستريت)‬

85
00:05:21,141 --> 00:05:23,519
{\pos(192,180)}‫كنا نقصد مطعمها كل أحد لتناول العشاء‬
‫حين كان والدي لا يزالان حيين‬

86
00:05:23,727 --> 00:05:26,814
{\pos(192,180)}‫لم تعد تأتي مؤخراً وتبدو لي نحيفاً جداً‬

87
00:05:28,107 --> 00:05:30,943
‫نبض شعاعي أيمن متضائل‬
‫هل تشعرين بأي تخدير أم تنميل؟‬

88
00:05:31,443 --> 00:05:33,529
‫حسناً، لنجهز لالتقاط صورة مقطعية‬

89
00:05:40,160 --> 00:05:41,745
‫سألتقط الصورة السينية‬

90
00:05:42,538 --> 00:05:46,875
‫ما من كسور لكن لا بد لنا من تضميد جراحك‬
‫سأحضر لك بعض المسكنات‬

91
00:05:47,001 --> 00:05:50,629
{\pos(192,180)}‫لا أريد أن أنام، كلا‬
‫يجب أن أقدم العشاء في مطعمي الليلة‬

92
00:05:51,130 --> 00:05:53,716
‫آسف يا (ماريا) لكن أشك في أن تتمكني‬
‫من فعل ذلك‬

93
00:05:53,841 --> 00:05:57,177
{\pos(192,180)}‫سنعرف أكثر حين نحصل على المزيد من الصور‬
‫لكنني سأتصل بمستشار طبي‬

94
00:05:57,303 --> 00:06:01,765
‫جراحة! كلا، كلا، إن كنت تعتقد‬
‫أن (أنطونيو) قادر على إدارة المطعم...‬

95
00:06:02,182 --> 00:06:04,643
{\pos(192,180)}‫لنقلق بهذا الشأن لاحقاً، استرخي فحسب‬

96
00:06:06,312 --> 00:06:08,814
‫- سأهتم بك!‬
‫- حسناً‬

97
00:06:12,651 --> 00:06:14,194
{\pos(192,180)}‫مرحباً، أنا د.(آشر) يا (كايتلن)‬

98
00:06:14,320 --> 00:06:16,238
{\pos(192,180)}‫- مرحباً، هذا زوجي (ستيف)‬
‫- مرحباً‬

99
00:06:16,447 --> 00:06:17,823
{\pos(192,180)}‫- مرحباً‬
‫- كيف حالك (ستيف)؟‬

100
00:06:17,948 --> 00:06:20,034
{\pos(192,180)}‫حسناً يا (كايتلن)‬
‫لاحظت أنك حامل في الأسبوع التاسع‬

101
00:06:20,159 --> 00:06:21,827
{\pos(192,180)}‫- وتعانين التبقع‬
‫- هذا صحيح‬

102
00:06:21,952 --> 00:06:23,746
{\pos(192,180)}‫بدأ الأمر منذ يوم‬
‫لكنه لم يكن كثيفاً جداً‬

103
00:06:23,871 --> 00:06:25,873
{\pos(192,180)}‫- حسناً، هل تعانين الألم أم التشنج؟‬
‫- كلا‬

104
00:06:25,998 --> 00:06:28,083
{\pos(192,180)}‫قرأت أن التبقع قد يكون طبيعياً‬
‫في هذا الوقت المبكر، صحيح؟‬

105
00:06:28,208 --> 00:06:30,044
{\pos(192,180)}‫ولا يعني بالضرورة أنها تشكو من خطب ما‬

106
00:06:30,169 --> 00:06:34,673
‫هذا صحيح لكن من الأفضل استشارة طبيب‬
‫لنجر لها اختبارات ما قبل نقل الدم‬

107
00:06:34,798 --> 00:06:37,259
‫وفحص دم وموجهة الغدد التناسلية المشيمائية‬
‫العددية‬

108
00:06:37,509 --> 00:06:44,141
‫استغرقنا الحمل بعض الوقت لذا قد نكون‬
‫أكثر توتراً من الأهالي للمرة الأولى‬

109
00:06:44,350 --> 00:06:46,852
‫حسناً يا (كايتلن)، أود أن أجري لك‬
‫تصويراً بالموجات فوق الصوتية‬

110
00:06:46,977 --> 00:06:48,937
‫لكن يجب أن يكون عبر المهبل‬
‫في هذا الوقت المبكر‬

111
00:06:49,188 --> 00:06:51,982
‫- نعم، روعة أن يكون المرء امرأة‬
‫- نعم‬

112
00:06:53,233 --> 00:06:58,822
‫حسناً، سأجهزك، ها نحن أولاء‬
‫سأمارس القليل من الضغط‬

113
00:07:01,033 --> 00:07:02,534
‫لنر!‬

114
00:07:08,874 --> 00:07:10,376
‫ماذا؟ ما الأمر؟‬

115
00:07:13,337 --> 00:07:19,218
‫آسفة للغاية لكنه حمل خارج الرحم‬
‫إذ زرع الجنين في أنابيب (فالوب)‬

116
00:07:19,343 --> 00:07:24,556
‫- ماذا يعني هذا؟ ألن ينتقل إلى الرحم؟‬
‫- كلا، كلا، هذا يعني أنه لن يعيش‬

117
00:07:24,723 --> 00:07:26,183
‫لسوء الحظ أن هذا الأمر صحيح‬

118
00:07:26,308 --> 00:07:31,980
‫يجب أن ننزع الجنين قبل أن يمزق قناة (فالوب)‬
‫الأمر الذي قد يؤدي إلى مقتل (كايتلن)‬

119
00:07:34,274 --> 00:07:38,612
‫- حسناً، ماذا يجدر بي أن أفعل إذاً؟‬
‫- أمامنا خياران مختلفان‬

120
00:07:38,737 --> 00:07:41,740
‫أولهما هو دواء كيمياء يدعى (ميثوتراكسايت)‬

121
00:07:41,865 --> 00:07:45,953
‫الذي يمكن الخلايا من الانقسام بسرعة‬
‫ويضع حداً للحمل‬

122
00:07:46,078 --> 00:07:48,497
‫فيعيد الجسم امتصاص الجنين في النهاية‬

123
00:07:48,622 --> 00:07:52,000
‫ويعالج هذا الخيار حوالى ٩٠ بالمئة‬
‫من حالات الحمل خارج الرحم‬

124
00:07:52,668 --> 00:07:57,256
‫- وكيف تعطون هذا الدواء؟‬
‫- حقنة عضلية غالباً ما تجرى في الردف أو الفخذ‬

125
00:07:57,381 --> 00:08:00,259
‫- ما هو الخيار الثاني؟‬
‫- نجري جراحة لإزالة الجنين‬

126
00:08:00,384 --> 00:08:05,431
‫- وإن دعت الحاجة، نزيل قناة (فالوب) بالكامل‬
‫- الحقنة، لا أريد إجراء جراحات من فضلك‬

127
00:08:05,556 --> 00:08:08,267
‫نعمل بالساعة في مكتبة‬
‫ولا نحصل على عطل للمرض‬

128
00:08:08,559 --> 00:08:14,398
‫أتفهمكما! سيتوجب علينا أن نجري المزيد‬
‫من الاختبارات قبل أن نكمل العلاج‬

129
00:08:16,150 --> 00:08:18,360
‫- حاولي الاستراحة‬
‫- شكراً‬

130
00:08:20,195 --> 00:08:24,616
‫- اسمعي، اسمعي، اسمعي، اسمعي‬
‫- آسفة!‬

131
00:08:24,741 --> 00:08:27,327
‫سيكون كل شيء على ما يرام، مفهوم؟‬
‫انظري إلي‬

132
00:08:32,666 --> 00:08:36,837
‫- (بينيلوبي)!‬
‫- كيف حال (أديسون)؟ هل هو بخير؟‬

133
00:08:36,962 --> 00:08:42,301
‫- إنه بخير، وضعناه في الغرفة المجاورة‬
‫- هل يحتاج إلى حليب الصدر؟ فقد حضرت له القليل‬

134
00:08:42,426 --> 00:08:45,596
‫لا يستيقظ دوماً للأكل حتى لو مضت ساعتان‬
‫على تناول الحليب المرة الأخيرة‬

135
00:08:45,721 --> 00:08:47,681
‫هل تعرفين؟ سأخبر الممرضات بذلك‬

136
00:08:48,515 --> 00:08:51,185
‫- أنا الدكتور (تشارلز)‬
‫- قسم علم النفس‬

137
00:08:52,227 --> 00:08:55,856
‫- هل أعاني اكتئاب ما بعد الولادة؟‬
‫- هل تعرفين؟ لست أدري‬

138
00:08:55,981 --> 00:08:58,025
‫أخبرني عن حالك؟ كيف تشعرين؟‬

139
00:09:02,488 --> 00:09:04,615
‫- لست على سجيتي‬
‫- حسناً‬

140
00:09:05,032 --> 00:09:09,286
‫أبكي بسهولة ومزاجي متقلب بشدة‬

141
00:09:10,579 --> 00:09:15,375
‫وأسمع طنيناً في أذني لكن طبيبي النسائي‬
‫يقول إن هذا جزء من عملية التعافي لكن...‬

142
00:09:16,752 --> 00:09:20,422
‫لكن (إديسون) بكى بصوتٍ عالٍ‬
‫وكنت متعبة‬

143
00:09:21,507 --> 00:09:26,637
‫أعرف أن هذا ليس عذراً لكنني فكرت...‬

144
00:09:29,806 --> 00:09:32,893
‫يا إلهي! فكرت في رميه على الجدار‬

145
00:09:33,936 --> 00:09:37,231
‫حسناً، لكنها بقيت مجرد فكرة، أليس كذلك؟‬

146
00:09:37,397 --> 00:09:40,317
‫هل يساعدك والد (أديسون) في تربيته؟‬

147
00:09:41,443 --> 00:09:45,989
‫- اتضح أنه لم يكن مستعداً لطفل‬
‫- يا إلهي! لا بد من أن هذا الأمر صعب‬

148
00:09:46,448 --> 00:09:50,035
‫مواجهة موقف مغير الحياة بهذه الطريقة‬
‫بمفردك‬

149
00:09:52,579 --> 00:09:56,291
‫أتت أمي لمساعدتي في الأسبوع الأول‬
‫من ولادتي لكن وجب أن تعود إلى (أوهايو)‬

150
00:09:56,416 --> 00:09:58,043
‫كيف تتدبرين أمرك منذ رحيلها؟‬

151
00:09:59,336 --> 00:10:05,676
‫الوضع صعب، لا يؤمن لي عملي‬
‫عطلة أمومة مدفوعة لذا عملت من المنزل‬

152
00:10:05,801 --> 00:10:08,887
‫لذا أجبت عن الاتصالات أثناء الترضيع‬
‫كل ساعتين‬

153
00:10:09,012 --> 00:10:14,017
‫وما من فترات استراحة‬
‫وما من وقت للاستراحة قليلاً‬

154
00:10:14,726 --> 00:10:17,104
‫كما أن بكاءه حاد‬

155
00:10:17,354 --> 00:10:21,817
‫لذا فقد كان الوضع أكثر من قدرتي على تحمله‬
‫فانهرت‬

156
00:10:22,901 --> 00:10:27,364
‫أعرف أن هذه طريقته الوحيدة للتواصل معي‬
‫لكن الأمر يغضبني وأشعر بأنني أفقد أعصابي‬

157
00:10:27,573 --> 00:10:28,949
‫لذا فأنا...‬

158
00:10:29,992 --> 00:10:33,954
‫آسفة، هل يمكنك أن تخبرني ما الذي...؟‬

159
00:10:34,454 --> 00:10:40,752
‫هل تعرفين؟ سنعالج مشكلتك، مفهوم؟‬
‫أعدك بأن نفعل‬

160
00:10:45,507 --> 00:10:47,384
‫حسناً، شكراً!‬

161
00:10:55,423 --> 00:10:59,260
‫كلا، كلا، لن أفوت رحلتي وأنا بخير‬
‫دخلت طبيبتي للتو، مفهوم؟‬

162
00:10:59,677 --> 00:11:02,680
‫أراك بعد بضعة أيام، وداعاً!‬

163
00:11:03,514 --> 00:11:05,099
‫- تسرني رؤيتك يا (سمير)‬
‫- أنت أيضاً‬

164
00:11:05,224 --> 00:11:08,602
‫- أنا الدكتور (تايلور) يا سيد (بكري)‬
‫- نعم، آسف بهذا الشأن‬

165
00:11:08,728 --> 00:11:14,358
‫- لا يتوقف عملي وأرجوك أن تسمني (سمير)‬
‫- ما الذي تشكو منه؟‬

166
00:11:15,109 --> 00:11:18,237
‫الخمول، ألم عضلي، من الصعب تحديد المشكلة‬

167
00:11:18,487 --> 00:11:21,324
‫- هل أنت طبيب؟‬
‫- كلا، أعمل معهم‬

168
00:11:21,449 --> 00:11:26,203
‫يدير (سمير) مؤسسة (حمزة) لصحة المجتمع‬
‫ويبني عيادات في أرجاء العالم‬

169
00:11:26,746 --> 00:11:28,456
‫تصلني رسائلك الإلكترونية‬
‫عن حفلات التبرع الخيري‬

170
00:11:28,581 --> 00:11:30,916
‫- آمل ألا تكون كثيرة‬
‫- لم أقطع اشتراكي بعد‬

171
00:11:32,460 --> 00:11:35,546
‫حسناً، دعني أفحصك، افتح فمك‬

172
00:11:36,088 --> 00:11:39,675
‫هل تعرف أن برنامج التلقيح ضد شلل الأطفال‬
‫الذي تديره في (الباكستان) مذهل؟‬

173
00:11:39,800 --> 00:11:42,345
‫كنت مهووسة بالأمراض المعدية في جامعة الطب‬

174
00:11:42,470 --> 00:11:44,472
‫لكن أساتذتي كانوا يتكلمون دوماً‬
‫عن شلل الأطفال بصيغة الماضي‬

175
00:11:44,597 --> 00:11:47,350
‫- وأردت أن أصرخ في وجههم قائلة...‬
‫- أننا ما زلنا نكافح هذا المرض، صحيح‬

176
00:11:47,475 --> 00:11:48,851
‫- كاد يندحر ثم...‬
‫- نعم‬

177
00:11:48,976 --> 00:11:51,729
‫بدأ العالم يشيح انتباهه عنه‬
‫ويخصص أمواله لأمور أخرى‬

178
00:11:51,854 --> 00:11:56,108
‫لكنه عاد الآن ونكافح لنحصل على الدعم‬
‫من شركائنا‬

179
00:11:56,233 --> 00:12:01,322
‫الأمر مجرد...‬
‫آسف، سأتوقف عن التكلم الآن‬

180
00:12:01,697 --> 00:12:04,617
‫كلا، لا تعتذر‬
‫إذ تفعل شيئاً بهذا الصدد‬

181
00:12:04,742 --> 00:12:07,787
‫حبذا لو يمكنني المساعدة‬
‫فهذا السبب الذي دخلت فيه إلى مجال الطب‬

182
00:12:08,329 --> 00:12:11,832
‫لكنني أشغل الأخبار عوضاً عن ذلك‬
‫وآكل علبة (أوريو)‬

183
00:12:12,416 --> 00:12:15,336
‫- لكن هل تعرف؟ يمكنني مساعدة المساعد الآن‬
‫- صحيح‬

184
00:12:15,503 --> 00:12:19,840
‫- منذ متى تحس بهذا الشعور؟‬
‫- منذ أسبوعين‬

185
00:12:19,965 --> 00:12:25,304
‫أسافر كثيراً من أجل العمل مؤخراً‬
‫(إندونيسيا) و(باكستان) و(سييرا ليون)‬

186
00:12:25,721 --> 00:12:29,058
‫سأسافر إلى (الفيليبينز) يوم الجمعة‬
‫لافتتاح عيادة جديدة‬

187
00:12:29,183 --> 00:12:33,396
‫لم أسافر أبعد من (سان أنطونيو)‬
‫وذلك من أجل حضور مؤتمر‬

188
00:12:33,521 --> 00:12:35,898
‫- ألست مهتمة بالسفر إذاً؟‬
‫- كلا، أحبه‬

189
00:12:36,023 --> 00:12:40,945
‫- لكن بين الجامعة والتدرج كان الأمر...‬
‫- صدقيني، ليس الأمر رائعاً دوماً‬

190
00:12:41,070 --> 00:12:45,366
‫إذ لا أنفك أجري الاتصالات ولا آكل سوى‬
‫زبدة الفستق وألواح البروتين والقهوة‬

191
00:12:46,742 --> 00:12:48,577
‫حرارته طبيعية‬

192
00:12:49,078 --> 00:12:53,124
‫لا أرى آثار عدوى واضحة‬
‫لكن نظراً إلى تاريخ سفرك‬

193
00:12:53,290 --> 00:12:55,876
‫أرغب في إجراء المزيد من فحوصات الدم لك‬
‫تحسباً إن كنت لا تمانع‬

194
00:12:56,001 --> 00:12:58,254
‫نعم، لا أمانع أي شيء يمنعني عن السفر‬

195
00:12:58,754 --> 00:13:00,423
‫حسناً، سأجري لك فحص دم شامل‬
‫وفحص الأيض الشامل‬

196
00:13:00,548 --> 00:13:03,467
‫إضافة إلى زرع بكتيري وجرثومي‬
‫"أو" و"بي" وفحص البصاق‬

197
00:13:03,592 --> 00:13:04,969
‫لك ذلك!‬

198
00:13:05,511 --> 00:13:08,139
‫لا أفهم، قلت إن معظم النساء‬
‫يمكنهن الحصول على الحقنة‬

199
00:13:08,264 --> 00:13:13,436
‫لسوء الحظ أن اختبار الكبد‬
‫كان مرتفعاً قليلاً لذا لا يمكنك أخذ الحقنة‬

200
00:13:13,811 --> 00:13:16,230
‫هل يمكنك فعل شيء لأحصل عليها؟‬

201
00:13:16,355 --> 00:13:19,024
‫لا يمكنني إجراء جراحة‬
‫وإلا يجب علي التوقف عن العمل طوال أسابيع‬

202
00:13:19,900 --> 00:13:24,113
‫إن وجب علينا فتح بطنك بالكامل‬
‫فنعم، سيستغرق الشفاء وقتاً أطول‬

203
00:13:24,280 --> 00:13:27,533
‫لحسن الحظ، أن هذه الجراحة نظرية‬
‫لذا ليست اجتياحية إلى حد‬

204
00:13:27,658 --> 00:13:32,371
‫ما يعني أنك قد تعودين إلى المنزل الليلة‬
‫وإلى العمل بعد يوم أو يومين‬

205
00:13:34,832 --> 00:13:39,044
‫- حسناً، أفترض أنه يمكنني التغيب ليوم أو يومين‬
‫- حسناً، أراك قريباً‬

206
00:13:39,420 --> 00:13:40,880
‫- شكراً‬
‫- شكراً‬

207
00:13:50,931 --> 00:13:55,519
‫- كيف جرى الحديث معها؟‬
‫- بعض آثار الاكتئاب بعد الولادة‬

208
00:13:55,644 --> 00:14:00,566
‫لكنني لست مقتنعاً بعد‬
‫إذ تكلمت عن طنين في أذنها‬

209
00:14:00,691 --> 00:14:04,695
‫يمكن أن تتسبب أمور كثيرة بطنين الأذن‬
‫قد يكون مجهول السبب أم جراء الأدوية‬

210
00:14:04,820 --> 00:14:06,655
‫أم بسبب فرط نشاط الغدة الدراقية‬
‫أم انخفاضه‬

211
00:14:06,780 --> 00:14:09,575
‫يمكنني معالجة هذه الأمور كلها‬
‫لكن ماذا تريدان أن تفعلا في هذه الأثناء؟‬

212
00:14:09,867 --> 00:14:14,663
‫- بصراحة، أريد رؤيتها مع ابنها‬
‫- لحظة أيها الدكتور (تشارلز)‬

213
00:14:14,788 --> 00:14:17,249
‫لم ترها حين وصلت، كانت مذعورة‬

214
00:14:17,374 --> 00:14:21,295
‫نجهل كيف سيكون رد فعلها إزاء طفلها‬
‫بالأخص في غياب أي تشخيص قاطع‬

215
00:14:21,420 --> 00:14:26,800
‫سأحرص على أن يكون الطفل بأمان‬
‫لكن يمكنني تعلم الكثير من مشاهدتهما يتواصلان‬

216
00:14:26,926 --> 00:14:30,137
‫والعلاقة التي تربط بينهما‬
‫لأرى أي أثر عن نقص هذا التفاعل بينهما‬

217
00:14:30,262 --> 00:14:34,141
‫وإن كانت تعاني اكتئاب ما بعد الولادة فعلاً‬
‫فيمكنني معرفة حدته‬

218
00:14:34,767 --> 00:14:37,895
‫في حين أتفهم مخاوفك ايها الدكتور (تشوي)‬

219
00:14:38,103 --> 00:14:44,443
‫بما أن الدكتور (تشارلز) سيكون موجوداً وبما أن‬
‫(بينيلوبي) كانت واعية كفاية لتطلب المساعدة‬

220
00:14:44,568 --> 00:14:48,489
‫قبل أن يحصل أي شيء‬
‫فأعتقد أنه يجدر بنا أن نكمل‬

221
00:14:48,781 --> 00:14:54,620
‫- كما أود أن أكون موجودة‬
‫- حسناً، شكراً‬

222
00:14:59,041 --> 00:15:00,543
‫- (آرتشر)‬
‫- نعم‬

223
00:15:00,668 --> 00:15:03,629
‫قالت الممرضة إن ما من حبال ألياف بصرية‬
‫للبرج التناظري‬

224
00:15:03,754 --> 00:15:05,923
‫ماذا حصل لها كلها؟‬
‫يجب أن أجري جراحة حمل خارج الرحم طارئة‬

225
00:15:06,048 --> 00:15:09,176
‫أعرف أنه ينقصان اثنان لكننا نواجه مشاكل‬
‫في المخزون بسبب الإضراب مجدداً‬

226
00:15:09,301 --> 00:15:11,929
‫- ألا يمكنك إجراء الجراحة من البطن؟‬
‫- كلا، يتعارض هذا مع رغبات مريضتي‬

227
00:15:12,054 --> 00:15:14,473
‫- إذ طلبت أن تكون الجراحة تناظرية‬
‫- حسناً‬

228
00:15:14,598 --> 00:15:16,517
‫الخياران لا يناسبانها إذاً‬

229
00:15:16,642 --> 00:15:19,186
‫إما أننا ننتظر النتيجة‬
‫مخاطرين بأن يتمزق أنبوبها ويقتلها‬

230
00:15:19,311 --> 00:15:21,146
‫أم ننقلها إلى مستشفى آخر‬

231
00:15:21,313 --> 00:15:25,818
‫أم يمكنك العمل على الطريقة القديمة‬
‫بدون شريط والنظر مباشرة عبر المنظار‬

232
00:15:26,735 --> 00:15:29,321
‫لم يتعلم أحد فعل ذلك منذ العصر الحجري‬

233
00:15:29,446 --> 00:15:32,533
‫الأمر أشبه بإجراء جراحة‬
‫مع أحد اليدين مربوطين‬

234
00:15:32,992 --> 00:15:36,745
‫نعم، أنا كبير بما يكفي‬
‫هذه طريقة العمل التي دربت عليها‬

235
00:15:37,204 --> 00:15:39,248
‫لا يفيدني هذا‬

236
00:15:45,879 --> 00:15:48,173
‫مرحباً، ما الخبر السار؟‬

237
00:15:48,299 --> 00:15:51,051
‫لم نجد أي أثر لعدوى‬
‫بالرغم من أنك تعاني فقر دم طفيف‬

238
00:15:51,176 --> 00:15:52,886
‫- الأمر الذي يشرح خمولك‬
‫- ممتاز‬

239
00:15:53,012 --> 00:15:55,306
‫هل سأتناول بعض المكملات الحديدية إذاً‬
‫وأغادر؟‬

240
00:15:55,431 --> 00:15:58,392
‫- لست مرتاحة لتسريحك بعد‬
‫- قلت للتو إنني غير مصاب بعدوى‬

241
00:15:58,517 --> 00:16:02,521
‫هذا صحيح، بحسب ما اتضح لي‬
‫لكن بدون سبب وجيه لهذا النقص‬

242
00:16:02,646 --> 00:16:05,482
‫- أود إجراء بعض الفحوصات الأخرى‬
‫- كلا، إن لم أكن مريضاً فيجب أن أغادر‬

243
00:16:05,608 --> 00:16:07,109
‫إذ يجب أن أجري اتصالات تخطيط لا تحصى‬

244
00:16:07,234 --> 00:16:09,445
‫وناهيك عن ذلك، أعتقد أن غيري‬
‫يحتاج إلى هذا السرير أكثر مني لذا...‬

245
00:16:09,570 --> 00:16:10,946
‫(سمير)!‬

246
00:16:12,197 --> 00:16:13,741
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم، أنا...‬

247
00:16:13,907 --> 00:16:15,492
‫- لنعدك إلى السرير‬
‫- أنا بخير‬

248
00:16:15,618 --> 00:16:17,536
‫الساقان من فضلك‬

249
00:16:21,290 --> 00:16:22,666
‫أيتها الدكتور (تايلور)...‬

250
00:16:24,960 --> 00:16:27,379
‫- إنهما الساقان‬
‫- هل تعرف منذ متى هما هكذا؟‬

251
00:16:27,504 --> 00:16:29,506
‫لست أدري! اعتقدت أنه طفح جراء الحر‬

252
00:16:32,801 --> 00:16:36,221
‫- لا يتعلق هذا العارض بفقر الدم، صحيح؟‬
‫- لست أدري!‬

253
00:16:36,388 --> 00:16:39,808
‫كفي عن هذا الهراء‬
‫أعرف الخبر السيئ حين أراه، ما هذا؟‬

254
00:16:41,268 --> 00:16:43,937
‫هذا نزف تحت الجلد‬
‫أي تحلل كريات الدم الحمراء‬

255
00:16:44,063 --> 00:16:47,483
‫وغالباً ما يتعلق بنزف ما‬
‫لكن قد تكون الأسباب متعددة‬

256
00:16:47,608 --> 00:16:51,862
‫ما هذا إذاً؟ هل هذا مرض مناعي‬
‫أم سرطان الدم؟ ما هو؟‬

257
00:16:51,987 --> 00:16:53,489
‫لن نعرف قبل أن نجري المزيد من الاختبارات‬

258
00:16:53,864 --> 00:16:57,660
‫لنجر له فحصاً لداء الذئبة‬
‫وفحص العامل المضاد للنواة وصورة سينية‬

259
00:16:57,785 --> 00:17:00,663
‫- لك ذلك‬
‫- شكراً‬

260
00:17:04,083 --> 00:17:08,754
‫- معك الدكتور (مارسيل) يا (ماريا)‬
‫- آسف على التأخر سيدة (بيشوتو)‬

261
00:17:08,921 --> 00:17:13,884
‫لم تخبرني أن الطبيب الوسيم الذي ظهر‬
‫على نشرة الأخبار سيأتي، أنا في حالة يرثى لها‬

262
00:17:14,009 --> 00:17:17,012
‫أرجوك، يبدو أنني أتعامل مع الملكية‬

263
00:17:17,179 --> 00:17:19,640
‫فقد أخبرني الدكتور (هالستيد)‬
‫إنك ملكة المعكرونة‬

264
00:17:19,765 --> 00:17:22,351
‫هذه الامرأة الوحيدة في (أميركا)‬
‫القادرة على تحضير "حبال القدير"‬

265
00:17:23,352 --> 00:17:27,064
‫أحضر الطبق نظرياً‬
‫يجب أن تتحلى بلمسة معينة لتفعل‬

266
00:17:27,189 --> 00:17:30,234
‫أتطلع لأعرج على مطعمك بعد معالجتك‬

267
00:17:30,567 --> 00:17:34,321
‫أظهرت صورة الأوعية الدموية إصابة‬
‫في الشريان العضدي‬

268
00:17:34,446 --> 00:17:40,911
‫- أم دم كاذبة مثل بالون ينتأ من الوعاء الدموي‬
‫- ماذا يعني هذا؟‬

269
00:17:41,203 --> 00:17:43,872
‫لسوء الحظ أنك تحتاجين إلى إجراء جراحة‬

270
00:17:43,997 --> 00:17:48,252
‫التي ستزيل خطر تفجر الأوعية‬
‫وستحافظ على تدفق دم صحي في الذراع‬

271
00:17:48,377 --> 00:17:52,631
‫أمام خيارات غير جراحية يا (ماريا)‬
‫مثل تركيب الدعامات فهو أقل اجتياحي‬

272
00:17:52,756 --> 00:17:54,883
‫دع الدكتور الوسيم ينهي كلامه‬

273
00:17:56,260 --> 00:18:00,931
‫برأيي، تقدم لك الجراحة النتيجة الأفضل‬
‫على المدى الطويل‬

274
00:18:01,682 --> 00:18:05,394
‫أعرف أن الأمر قد يبدو مبالغاً في قدره‬
‫لكنها الإجراءات المعيارية‬

275
00:18:05,561 --> 00:18:08,272
‫وإن أجرينا لك الجراحة اليوم‬
‫فيمكنك العودة إلى الديار غداً‬

276
00:18:08,397 --> 00:18:11,608
‫- وهل ستجري الجراحة بنفسك؟‬
‫- نعم‬

277
00:18:14,570 --> 00:18:19,742
‫- لنفعل ذلك إن كنت تعتبره الحل الأفضل‬
‫- حسناً، سأحضرك للجراحة‬

278
00:18:24,204 --> 00:18:25,664
‫لديك زائر‬

279
00:18:27,916 --> 00:18:29,585
‫ها هو ابني‬

280
00:18:30,377 --> 00:18:31,754
‫اجلسي!‬

281
00:18:33,464 --> 00:18:34,840
‫مرحباً!‬

282
00:18:40,763 --> 00:18:46,018
‫كلا يا (إيدي)، لا بأس! لا بأس!‬
‫هيا، لا تبكي‬

283
00:18:46,143 --> 00:18:48,812
‫لا بأس، لا بأس، لا بأس‬

284
00:18:52,232 --> 00:18:54,401
‫أرجوك يا (إيدي)، أرجوك‬

285
00:18:57,321 --> 00:19:01,408
‫حسناً، هل فهمت ما عنيته ببكائه؟‬
‫فهو أشبه بمثقاب في رأسي‬

286
00:19:05,329 --> 00:19:08,540
‫توقف أيها الطفل‬
‫أرجوك أن تتوقف أيها الطفل‬

287
00:19:08,665 --> 00:19:11,835
‫- أرجوك أن تتوقف عن البكاء، أرجوك‬
‫- خذي نفساً عميقاً يا (بينيلوبي)‬

288
00:19:11,960 --> 00:19:14,046
‫أنت قادرة على إسكاته، ستنجحين‬
‫ستنجحين‬

289
00:19:14,171 --> 00:19:16,173
‫آسفة، هل يمكنك إخراجه من فضلك‬

290
00:19:16,507 --> 00:19:18,509
‫- لا أطيق بكاءه‬
‫- هاته، هاته‬

291
00:19:18,634 --> 00:19:20,010
‫أرجوك!‬

292
00:19:22,262 --> 00:19:24,556
‫لا بأس! لا بأس!‬

293
00:19:26,266 --> 00:19:27,893
‫(بينيلوبي)!‬

294
00:19:29,770 --> 00:19:31,230
‫- ماذا يحصل؟‬
‫- (بينيلوبي)! (بينيلوبي)!‬

295
00:19:31,355 --> 00:19:32,981
‫- ماذا يحصل؟‬
‫- حسناً، حسناً‬

296
00:19:33,649 --> 00:19:35,150
‫- ساعداني‬
‫- حسناً‬

297
00:19:35,317 --> 00:19:37,069
‫- ماذا يحصل؟‬
‫- انظري إلي! انظري إلي!‬

298
00:19:37,194 --> 00:19:41,240
‫سأهتم بك، انظري إلي، انظري إلي‬
‫هل يمكنك الابتسام؟ حاولي الابتسام‬

299
00:19:41,907 --> 00:19:45,786
‫- حسناً، اضغطوا إنذار السكتة‬
‫- نحتاج إلى المساعدة هنا‬

300
00:19:49,289 --> 00:19:51,458
‫سنهتم بك، سنهتم بك، سنهتم بك‬

301
00:19:59,005 --> 00:20:03,384
‫- ماذا... أين هي (ماريا)؟‬
‫- نقلها الفريق للتو لتحضيرها للجراحة‬

302
00:20:03,885 --> 00:20:05,887
‫فكرت في الأمر‬
‫يجب أن نؤجل الجراحة‬

303
00:20:06,012 --> 00:20:08,306
‫- أريد أن أقنعها بالدعامات مرة أخرى‬
‫- هيا يا (ويل)‬

304
00:20:08,431 --> 00:20:10,016
‫نعرف كلانا أن هذا ليس حلاً للمدى الطويل‬

305
00:20:10,141 --> 00:20:14,104
‫كلا لكن نظراً إلى عمرها ومصدر رزقها‬
‫فلا يجب أن نتسرع لإجراء جراحة ليدها‬

306
00:20:14,229 --> 00:20:15,980
‫ونخاطر بأن تصاب في الأعصاب‬
‫ونجبرها على الخضوع لإعادة تأهيل كثيفة‬

307
00:20:16,106 --> 00:20:19,275
‫كلا، كلا، يداها هما حياتها‬
‫ولا يمكننا أن نحرمها منهما‬

308
00:20:20,068 --> 00:20:22,821
‫هذا سبب إضافي لإصلاح أوعيتها‬

309
00:20:23,071 --> 00:20:27,450
‫سنعالج أم الدم الكاذبة بقطبة‬
‫ونقيها من مضادات الصفيحات‬

310
00:20:27,784 --> 00:20:31,621
‫- كما أنها منحتنا موافقتها‬
‫- فعلت ذلك لأنها رأتك على التلفزيون‬

311
00:20:32,413 --> 00:20:36,960
‫انذهلت بنجوميتك وبأن الطبيب‬
‫الذي ظهر في الأخبار سيعالجها‬

312
00:20:46,678 --> 00:20:50,849
‫- تذكر أنك اتصلت بي بنفسك‬
‫- ألا تعتقد أن هذا كله أثر في قرارها؟‬

313
00:20:51,724 --> 00:20:55,812
‫لست أدري! لكنني أعتقد أن علاقتك‬
‫بمريضتك تؤثر في قرارك أنت‬

314
00:20:58,273 --> 00:20:59,649
‫نعم!‬

315
00:20:59,899 --> 00:21:05,822
‫اسمع يا (ويل)، سأهتم بها جيداً‬

316
00:21:07,907 --> 00:21:10,952
‫- شكراً‬
‫- لك ذلك‬

317
00:21:16,416 --> 00:21:19,002
‫أعتقد أنها تشكو من خطب ما‬
‫أيتها الدكتور (آشر)‬

318
00:21:20,003 --> 00:21:21,379
‫حسناً!‬

319
00:21:22,714 --> 00:21:28,803
‫- هل تتألمين يا (كايتلن)؟‬
‫- ليس الألم مبرحاً لكن نعم إنه مؤلم‬

320
00:21:28,970 --> 00:21:30,346
‫نعم، دقات قلبها منخفضة‬

321
00:21:30,471 --> 00:21:32,515
‫حسناً، سأجري لها صورة بالموجات فوق الصوتية‬
‫هل تمانع؟‬

322
00:21:32,640 --> 00:21:34,517
‫- هل يمكنك أن ترفعي ذراعك من فضلك؟‬
‫- طبعاً‬

323
00:21:34,976 --> 00:21:37,228
‫ها نحن أولاء، ستشعرين بالقليل من البرد‬

324
00:21:37,353 --> 00:21:41,399
‫حسناً، ها نحن أولاء!‬

325
00:21:42,775 --> 00:21:45,778
‫حسناً، تمزق أنبوب (فالوب) لديك يا (كايتلن)‬
‫وانتشر الدم في بطنك‬

326
00:21:45,904 --> 00:21:48,781
‫- يا إلهي! هل ستكون بخير؟‬
‫- نعم لكن يجب أن نجري لها الجراحة الآن‬

327
00:21:48,990 --> 00:21:51,910
‫- ويجب أن أشقك من بطنك‬
‫- كلا، قلت إنك ستفعلين ذلك بالطريقة الأخرى‬

328
00:21:52,035 --> 00:21:53,411
‫لا يمكنني التوقف عن العمل‬

329
00:21:53,870 --> 00:21:55,246
‫أفهمك لكن ليس لدينا حبال ألياف بصرية‬

330
00:21:55,371 --> 00:21:59,042
‫لكن لدينا منظار بكاميرا‬
‫لذا ما زال بإمكاننا إجراء الجراحة تناظرياً‬

331
00:21:59,167 --> 00:22:02,921
‫لكن بطريقة مختلفة‬
‫إن كنت لا تمانعين ذلك‬

332
00:22:06,758 --> 00:22:10,053
‫- نعم، حسناً، نعم‬
‫- حسناً‬

333
00:22:12,430 --> 00:22:15,016
‫- هل يمكنك فتح غرفة الجراحة المختلطة من فضلك؟‬
‫- ماذا تعتقد نفسك فاعلاً؟‬

334
00:22:15,183 --> 00:22:18,686
‫- تدخلت بهذه الطريقة بدون استشارتي‬
‫- آسف لكن لا وقت لدي لأكون لطيفاً‬

335
00:22:18,811 --> 00:22:21,564
‫قلت بنفسك إن المسألة طارئة‬
‫وبهذه الطريقة لن نضطر إلى شقها‬

336
00:22:21,689 --> 00:22:24,817
‫- هل تريد مساعدتي الآن؟ هذه مريضتي‬
‫- هذه رغبتها‬

337
00:22:24,943 --> 00:22:28,279
‫إن عالجتها بطريقتك فستشعر بألم أكبر‬
‫وستستغرق وقتاً أطول لتتعافى‬

338
00:22:28,613 --> 00:22:32,617
‫هيا، سترين، نشكل فريقاً ناجحاً، هيا‬

339
00:22:34,619 --> 00:22:37,872
‫- حسناً‬
‫- رفعت الملقط، تفقدوا تدفق الدم‬

340
00:22:46,005 --> 00:22:49,050
‫التدفق الثلاثي جيد، أحسنت العمل‬

341
00:22:49,259 --> 00:22:53,346
‫- هل كدتم تنتهون؟‬
‫- نعم، كدنا نختم جرحها‬

342
00:22:53,471 --> 00:22:56,849
‫جيد لأن نائبة الحاكم وصلت‬
‫وتعاني التهاب المرارة‬

343
00:22:56,975 --> 00:22:59,560
‫وطلبت أن تجري لها الجراحة بنفسك‬

344
00:23:00,270 --> 00:23:02,605
‫- وصلت إلى مصافي الشهرة‬
‫- اخرس!‬

345
00:23:03,064 --> 00:23:04,983
‫حسناً، أمهلني نصف ساعة وسآتي على الفور‬

346
00:23:05,108 --> 00:23:09,654
‫تعال، نتكلم عن نائبة الحاكم‬
‫يمكن الدكتور (تاناكا ريد) تقطيبها‬

347
00:23:13,074 --> 00:23:15,326
‫- هل يمكنك تولي الأمر؟‬
‫- نعم يا سيدي، لا تقلق بهذا الشأن‬

348
00:23:15,451 --> 00:23:17,996
‫- طبقتان على الأقل مع البشرة، مفهوم؟‬
‫- نعم‬

349
00:23:19,580 --> 00:23:20,957
‫حسناً، أنا آتٍ!‬

350
00:23:23,293 --> 00:23:25,920
‫لم يظهر شيء في التصوير بالرنين المغناطيسي ولا‬
‫الصورة المقطعية التي أجريناها لـ(بينيلوبي)‬

351
00:23:26,045 --> 00:23:29,799
‫- حمداً للقدير أنها لم تتعرض لسكتة‬
‫- لم نجد الأورام أيضاً‬

352
00:23:29,924 --> 00:23:33,344
‫- بالإجمال، تشير أعراضها لشيء واحد فحسب‬
‫- شلل (بيل)‬

353
00:23:33,469 --> 00:23:37,807
‫طنين الأذن، بالتأكيد‬
‫لا بد من أن بكاء (أديسون) كان مؤلماً لها‬

354
00:23:38,433 --> 00:23:41,644
‫على الأرجح أن هذا سبب مواجهتها الصعوبة‬
‫حين كان يبكي‬

355
00:23:41,978 --> 00:23:47,984
‫ولا عجب في أنها فقدت صوابها‬
‫فوق هذا كله كانت تتألم وقالت إنه طبيعي تماماً‬

356
00:23:48,109 --> 00:23:50,570
‫كيف فوت طبيبها النسائي هذا‬
‫حين اشتكت بشأن أعراضها؟‬

357
00:23:50,737 --> 00:23:54,949
‫يخيب الاهتمام ما بعد الولادة معظم النساء‬
‫للأسف‬

358
00:23:55,074 --> 00:23:58,911
‫وفي الطب الأمريكي ليست الأم سوى ورقة لف‬
‫أما الطفل فهو الحلوى‬

359
00:23:59,037 --> 00:24:01,247
‫على الأقل أن لهذه القضية نهاية سعيدة‬

360
00:24:01,372 --> 00:24:05,084
‫إذ يمكننا معالجة أعراض (بينيلوبي)‬
‫ولم شملها مع طفلها‬

361
00:24:05,293 --> 00:24:08,087
‫أفترض أن هذه خطوة أولى مهمة‬
‫في طريق شفائها الذهني‬

362
00:24:08,212 --> 00:24:12,300
‫لكن لست أدري‬
‫ما زال الخطر محدقاً بها‬

363
00:24:14,552 --> 00:24:16,054
‫وصلت نتائج فحوصات المختبر الخاصة‬
‫بـ(سمير)‬

364
00:24:16,346 --> 00:24:19,891
‫لا أثر لأي مرض مناعي أو سرطان‬
‫انتصارات صغيرة‬

365
00:24:20,016 --> 00:24:24,062
‫لكنه يعاني تكلس عظام حاد‬
‫عظامه مناسب لرجل بضعف عمره‬

366
00:24:24,354 --> 00:24:25,855
‫لا شيء من هذا منطقي‬

367
00:24:33,196 --> 00:24:35,365
‫- ما الأمر؟‬
‫- لست أدري‬

368
00:24:41,162 --> 00:24:44,207
‫- من أين أتى هذا الجرح؟‬
‫- قطبة صغيرة‬

369
00:24:44,791 --> 00:24:47,919
‫كلا، أحضري لي مكواة‬
‫وواحد بالمئة من الـ(ليدوكاين)‬

370
00:24:48,044 --> 00:24:50,254
‫- لك ذلك!‬
‫- لا بأس، تنفس ببطء فحسب‬

371
00:24:50,421 --> 00:24:55,134
‫تنفس من أنفك وازفر من فمك‬
‫نعم، أحسنت، أحسنت‬

372
00:24:55,426 --> 00:24:58,096
‫- هل جرحت نفسك يا (سمير)؟‬
‫- كلا‬

373
00:24:58,846 --> 00:25:03,226
‫- هل نسيت أن تذكر لي أي حرج أصبت به؟‬
‫- كلا، كلا، لا شيء، ماذا يحصل لي؟‬

374
00:25:03,351 --> 00:25:06,854
‫لا أعرف بعد لكننا سنكتشف الأمر‬
‫ركز علي فحسب‬

375
00:25:10,942 --> 00:25:14,362
‫- ماذا يبدو لك هذا يا (ماغي)؟‬
‫- ندب استئصال الزائدة الدودية‬

376
00:25:14,487 --> 00:25:15,863
‫نعم!‬

377
00:25:18,491 --> 00:25:20,243
‫سنكتشف حلاً لذلك‬

378
00:25:24,664 --> 00:25:27,500
‫- نتوء في قناة (فالوب) اليسرى‬
‫- دعني أرى‬

379
00:25:31,087 --> 00:25:34,048
‫- هذا هو الحمل خارج الرحم‬
‫- نعم، عرفت ذلك‬

380
00:25:34,257 --> 00:25:37,343
‫حسناً، أمسك بقناة (فالوب) واضغط عليها‬

381
00:25:38,428 --> 00:25:43,433
‫- ثم خذ المكواة المستدقة‬
‫- أعجز عن فعل ذلك، أحتاج إلى المساعدة، أرجوك‬

382
00:25:46,978 --> 00:25:50,273
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم‬

383
00:25:50,398 --> 00:25:54,277
‫أحدث شقاً طولياً فوق النتوء الآن‬

384
00:25:55,319 --> 00:25:56,696
‫ماذا؟‬

385
00:25:59,031 --> 00:26:02,452
‫- استلمي عني‬
‫- ماذا؟‬

386
00:26:03,119 --> 00:26:06,080
‫ما الذي تتكلم عنه؟ أنت الوحيد القادر‬
‫على إجراء جراحة بهذه الطريقة‬

387
00:26:06,205 --> 00:26:07,623
‫ستتعلمين الطريقة الآن‬

388
00:26:07,748 --> 00:26:09,667
‫ما كان يجدر بك أن تبدأ هذه الجراحة‬
‫إن كنت تعرف أنك تتألم‬

389
00:26:09,792 --> 00:26:13,921
‫كنت أحترم رغبات مريضتك‬
‫والآن توقفي واستلمي الأمر عني، هيا‬

390
00:26:35,590 --> 00:26:37,759
‫لن تظهر الصورة سحرياً على الشاشة‬

391
00:26:38,093 --> 00:26:41,304
‫حسناً، ضعي عينك في المنظار، هيا‬

392
00:26:51,273 --> 00:26:55,402
‫- ستكون الجراحة أسرع لو أمكنني شقها فحسب‬
‫- ستنجحين، مفهوم؟‬

393
00:26:55,527 --> 00:26:58,738
‫استعيني بمساعدتك وبي‬
‫سأرشدك وأساعدك‬

394
00:27:10,417 --> 00:27:12,752
‫- هيا!‬
‫- أعجز عن الحصول على الزاوية المناسب‬

395
00:27:12,878 --> 00:27:16,298
‫حسناً، تعالي من الجهة المقابلة‬
‫وقولي لي أين تريدين الأنبوب وسأمسكه لك‬

396
00:27:16,423 --> 00:27:18,133
‫- حسناً، أمسك هذا‬
‫- أمسكته‬

397
00:27:18,842 --> 00:27:21,344
‫سأعالج القناة، هات الرباط‬

398
00:27:28,518 --> 00:27:31,605
‫- حسناً، هل هذا جيد؟ ها أنت!‬
‫- حسناً‬

399
00:27:45,493 --> 00:27:47,078
‫حسناً!‬

400
00:27:58,632 --> 00:28:02,010
‫- نجحت!‬
‫- حسناً، لنقطبها‬

401
00:28:05,722 --> 00:28:07,724
‫- كيف حال (سمير)؟‬
‫- جراحه جيدة‬

402
00:28:07,849 --> 00:28:10,518
‫لكنه متحرق ليعرف سبب نزف ندبه‬

403
00:28:10,685 --> 00:28:15,065
‫لدي حدس لكنني أشعر بالجنون لمجرد التعبير عنه‬
‫أريد إجراء اختبار أخير‬

404
00:28:15,190 --> 00:28:16,566
‫حسناً‬

405
00:28:17,525 --> 00:28:21,613
‫لحسن الحظ مع الوقت والستيرويد‬
‫سيحل شلل (بيل) الذي تعانينه‬

406
00:28:23,406 --> 00:28:28,745
‫- لكن ماذا عن أفكاري الرهيبة‬
‫- لدينا اسم لها وهي الأفكار الدخيلة‬

407
00:28:28,870 --> 00:28:33,041
‫وهي غير إرادية وعنيفة وغالباً ما تكون مدمرة‬

408
00:28:33,166 --> 00:28:39,547
‫هل وقفت في حياتك على شرفة فوق مبنى شاهق‬
‫وفكرت: "ماذا سيحصل إن قفزت عنه؟"‬

409
00:28:39,673 --> 00:28:43,927
‫لا تفعلين ذلك لكن الأمر مخيف، صحيح؟‬

410
00:28:44,219 --> 00:28:48,181
‫لدى أصدقاء أولاد ولم يذكر أي منهم‬
‫مراودته أفكار مثل أفكاري‬

411
00:28:48,848 --> 00:28:54,437
‫ليس هذا الموضوع الأسهل لمناقشته‬
‫كما أنه مشكلة لأن لا أحد يتكلم عنه‬

412
00:28:54,562 --> 00:29:01,611
‫ألا تفهم أن الأم الصالحة بغض النظر‬
‫عن شلل (بيل) لا تفكر في إيذاء طفلها؟‬

413
00:29:01,736 --> 00:29:05,532
‫كلا، لجأت إلى المساعدة‬
‫وهذا خير دليل على أنك أم صالحة‬

414
00:29:05,657 --> 00:29:07,033
‫كلا!‬

415
00:29:07,325 --> 00:29:10,662
‫يا إلهي! يجب أن تفهما‬
‫تخيلت نفسي أرمي به‬

416
00:29:10,787 --> 00:29:16,251
‫لم تكن هذه مجرد فكرة عابرة‬
‫بل تخيلته يرتطم بالجدار‬

417
00:29:17,210 --> 00:29:19,337
‫أحسست بأن الأمر حقيقي إلى حد رهيب‬

418
00:29:19,462 --> 00:29:23,675
‫لن يكون هذا الأسبوع الموتر الأخير الذي أعيشه‬
‫لذا لن أثق بنفسي أبداً معه‬

419
00:29:24,592 --> 00:29:29,097
‫نفهمك، نفهمك فعلاً‬
‫نفهمك وسنستمر في العمل على علاجك‬

420
00:29:29,264 --> 00:29:32,517
‫في الواقع، سأخرج أنا والدكتور (تشوي) قليلاً‬
‫مفهوم؟‬

421
00:29:33,351 --> 00:29:35,228
‫سنعود على الفور‬

422
00:29:39,858 --> 00:29:44,362
‫أتفهم خوفها لكن لا أؤيد فصلها عن طفلها‬
‫يجب أن يبقيا معاً‬

423
00:29:44,487 --> 00:29:49,534
‫أوافقك الرأي يمكننا محاولة محو خوفها‬
‫حتى نرهق أنفسنا‬

424
00:29:49,659 --> 00:29:52,704
‫لكن أعتقد أنها بحاجة إلى أن تسمع‬
‫بهذا الشأن من نوع خبراء آخر‬

425
00:29:53,997 --> 00:29:58,418
‫نادرة هي أسباب إعادة فتح ندب الجراحات خصوصاً‬
‫جرح قديم مثل ندب استئصال الزائدة الدودية‬

426
00:29:58,543 --> 00:30:01,421
‫لذا أجريت اختباراً آخر بناء على حدس‬

427
00:30:01,546 --> 00:30:05,008
‫- هل عرفت مم أشكو إذاً؟‬
‫- نقص الفيتامينات (سي)‬

428
00:30:05,133 --> 00:30:06,801
‫المعروف باسم داء الأسقربوط‬

429
00:30:07,385 --> 00:30:11,598
‫لا بد من أنكما تمزحان، هل تعنيان داء‬
‫الاسقربوط القديم الذي أصيب به البحارة؟‬

430
00:30:11,723 --> 00:30:14,351
‫- هل ما زال البعض يصاب به؟‬
‫- إنه نادر لكنك ذكرت حميتك الغذائية المحدودة‬

431
00:30:14,517 --> 00:30:18,063
‫زبدة الفستق وألواح البروتين والقهوة‬
‫تفتقر كلها للفيتامين (سي)‬

432
00:30:18,188 --> 00:30:20,899
‫يعجز الجسم عن الحفاظ على الـ(كولاجين)‬
‫بدون الفيتامين (سي)‬

433
00:30:21,024 --> 00:30:23,485
‫التي تحتاج إليها الأنسجة الضامة لتعمل‬

434
00:30:23,610 --> 00:30:27,197
‫- وهذا يشرح كثافة العظم والنزف تحت الجلد‬
‫- لكن يمكن معالجة هذا الداء، صحيح؟‬

435
00:30:27,322 --> 00:30:30,533
‫- هل سأكون بخير إن أكلت بعض البرتقال؟‬
‫- نعم‬

436
00:30:30,658 --> 00:30:35,413
‫سنجري لك عملية نقل دم‬
‫ثم سنصف لك حمية متعددة الفيتامينات العالية‬

437
00:30:35,538 --> 00:30:37,749
‫يجب أن تتحسن حالك خلال ٤٨ ساعة‬

438
00:30:41,878 --> 00:30:47,675
‫وجدت نفسي في مواقف شائكة خلال مسيرتي‬
‫لكن هذا أخافني بشدة‬

439
00:30:48,635 --> 00:30:50,512
‫وكنت هادئة للغاية!‬

440
00:30:50,804 --> 00:30:53,431
‫كما قلت، يجب أن أساعد المساعد‬

441
00:30:56,559 --> 00:30:58,144
‫دكتور (تايلور)!‬

442
00:31:00,730 --> 00:31:04,359
‫- هل لي بدقيقة أخرى من وقتك؟‬
‫- نعم، طبعاً‬

443
00:31:04,609 --> 00:31:06,986
‫سأطلب إلى الصيدلية البدء بالعمل على نقل الدم‬

444
00:31:11,241 --> 00:31:12,617
‫أبلت نائبة الحاكم جيداً‬

445
00:31:12,742 --> 00:31:14,619
‫- تكللت الجراحة بالنجاح‬
‫- ممتاز‬

446
00:31:14,744 --> 00:31:17,080
‫- نعم‬
‫- سأعلم رئيس شؤون طاقم عملها ليصدر بياناً‬

447
00:31:17,205 --> 00:31:18,581
‫حسناً‬

448
00:31:18,706 --> 00:31:22,252
‫من الجيد أن يذكر الأشخاص في (سبرينغفيلد)‬
‫اسمك واسم (غافني)‬

449
00:31:22,377 --> 00:31:23,753
‫هذا رائع!‬

450
00:31:25,338 --> 00:31:27,632
‫- المعذرة!‬
‫- نعم‬

451
00:31:32,762 --> 00:31:34,139
‫- أين كنت؟‬
‫- ماذا حصل؟‬

452
00:31:34,305 --> 00:31:36,433
‫- ذراعها باردة وزرقاء اللون‬
‫- الـ(دوبلر)‬

453
00:31:40,812 --> 00:31:42,772
‫لا تدفق دم تحت موقع إصلاح الوعاء‬

454
00:31:43,398 --> 00:31:45,358
‫- لا بد من أن الدم تخثر‬
‫- كيف؟‬

455
00:31:45,525 --> 00:31:47,527
‫لا بد من أنه خطأ تقني‬
‫بعد الجراحة بوقت وجيز‬

456
00:31:47,652 --> 00:31:50,155
‫مستحيل أن تكون الجراحة قد فشلت‬
‫كان بحال ممتازة حين خرجت‬

457
00:31:50,280 --> 00:31:53,366
‫- هل غادرت غرفة الجراحة قبل انتهائها؟‬
‫- كلا، كنا قد أنهينا عمل الإصلاح‬

458
00:31:53,491 --> 00:31:56,119
‫من الواضح أن هذا غير صحيح‬
‫وجب أن تكون هناك‬

459
00:31:56,327 --> 00:31:59,122
‫- وجب أن تكون أولويتك‬
‫- لنعدها إلى غرفة الجراحة‬

460
00:31:59,247 --> 00:32:01,666
‫- هيا بنا يا (كاي)، هيا‬
‫- المعذرة‬

461
00:32:03,835 --> 00:32:05,211
‫هيا بنا!‬

462
00:32:07,213 --> 00:32:09,048
‫على رسلكم، على رسلكم‬

463
00:32:17,229 --> 00:32:22,651
‫- هل يمكنني الدخول يا (بينيلوبي)؟‬
‫- كيف حال (أديسون)؟ هل هو بخير؟‬

464
00:32:22,985 --> 00:32:27,698
‫إنه بحال ممتازة‬
‫أسر الممرضات كلهن بسحره‬

465
00:32:29,992 --> 00:32:32,036
‫يمكنني إحضاره لك إن أردت‬

466
00:32:34,580 --> 00:32:37,875
‫- تخشين من أفكارك‬
‫- كيف لي ألا أفعل؟‬

467
00:32:38,667 --> 00:32:40,795
‫لا يبدو أن أحداً يفهم كم شعرت بأنها حقيقية‬

468
00:32:42,087 --> 00:32:43,464
‫هل يمكنني أخذ الهاتف؟‬

469
00:32:49,220 --> 00:32:50,805
‫انظري إلى هذا‬

470
00:32:50,971 --> 00:32:52,598
‫كم هو ظريف!‬

471
00:32:53,974 --> 00:32:56,852
‫كما أنه مثالي، تعرفين ذلك، صحيح؟‬

472
00:32:58,729 --> 00:33:04,068
‫- هل لديك أولاد‬
‫- نعم، ابنان وابنة كبار‬

473
00:33:05,236 --> 00:33:10,658
‫كانت (تارا) بعمر (أديسون)‬
‫وكانت تعاني أسوأ حالة ارتجاع‬

474
00:33:10,783 --> 00:33:18,833
‫كانت تصرخ طوال ساعات‬
‫وكنت أشعر بأنني في عطلة إن نامت أكثر من ساعة‬

475
00:33:18,958 --> 00:33:21,168
‫وفي صباح يوم من الأيام عن الساعة الثالثة فجراً‬

476
00:33:21,293 --> 00:33:26,465
‫كنت أروح وأجيء في الرواق‬
‫محاولة تهدئتها‬

477
00:33:26,590 --> 00:33:34,932
‫كانت طفلتي تعاني ولم أتمكن من تهدئتها‬
‫وكنت مرهقة للغاية‬

478
00:33:35,724 --> 00:33:39,687
‫شعرت بأنني وحيدة‬
‫وبأنني الشخص الوحيد المستيقظ في العالم‬

479
00:33:40,104 --> 00:33:46,777
‫وكنت يائسة للحصول على الهدوء والسكينة‬

480
00:33:48,112 --> 00:33:50,364
‫وفجأة‬

481
00:33:51,407 --> 00:33:56,871
‫وردتني فكرة برميها‬
‫من نافذة الطابق الثاني‬

482
00:34:01,625 --> 00:34:08,007
‫أفزعتني الفكرة بشدة‬
‫وتساءلت سواء كنت أماً صالحة‬

483
00:34:09,717 --> 00:34:14,638
‫وحين استجمعت قواي أخيراً‬
‫لأذكر هذا الموضوع أمام صديقة‬

484
00:34:14,763 --> 00:34:19,518
‫كنت أعتبرها أماً خارقة...‬

485
00:34:21,604 --> 00:34:27,234
‫فوجئت حين أخبرتني أنه خطر لها‬
‫أفكار مماثلة مع أطفالها‬

486
00:34:28,402 --> 00:34:36,327
‫وحين ذهبت لرؤية طبيب الأطفال‬
‫أكد لي أن هذا الأمر طبيعي‬

487
00:34:41,206 --> 00:34:45,878
‫لا يتكلم أحد إلا عن الفرح والحب والسعادة‬

488
00:34:48,589 --> 00:34:50,966
‫- أحسست بهذه المشاعر كلها أيضاً...‬
‫- لكن اسمعي‬

489
00:34:51,091 --> 00:34:54,553
‫هل أنصت يوماً إلى كلمات هدهدات الأطفال‬

490
00:34:54,762 --> 00:35:02,895
‫التي تتكلم عن رمي المهود من أعلى الشجر‬
‫وإطعام الأطفال البكائين للسراطين والوحوش؟‬

491
00:35:04,897 --> 00:35:12,279
‫لكنها دليل أن التربية صعبة‬
‫عبر الأزمنة وفي العالم كله‬

492
00:35:12,738 --> 00:35:17,993
‫وصحيح أيضاً أن تربية طفل يحتاج إلى قريبة‬

493
00:35:19,036 --> 00:35:26,210
‫وتتمتع بعض مجموعات الأمهات بموارد رائعة‬
‫لتكوين الصداقات‬

494
00:35:26,418 --> 00:35:31,006
‫وإيجاد الدعم وطرح الأسئلة‬

495
00:35:31,757 --> 00:35:38,639
‫- يمكنني أن أصلك بواحدة إن أردت‬
‫- أود ذلك‬

496
00:35:42,851 --> 00:35:45,270
‫واسمعيني جيداً يا (بينيلوبي)‬

497
00:35:46,563 --> 00:35:49,066
‫لم تكن بدايتك سهلة‬

498
00:35:50,693 --> 00:35:55,781
‫لكنني لست قلقة عليك‬
‫هل تسمعين؟‬

499
00:35:56,198 --> 00:36:01,745
‫(إديسون) طفل محظوظ للغاية‬

500
00:36:05,541 --> 00:36:10,671
‫- هل ترغبين في رؤيته في النهاية؟‬
‫- نعم، أرجوك‬

501
00:36:10,879 --> 00:36:12,256
‫حسناً‬

502
00:36:15,968 --> 00:36:17,553
‫أحضروه!‬

503
00:36:23,934 --> 00:36:25,728
‫ابني العزيز‬

504
00:36:27,896 --> 00:36:29,273
‫شكراً!‬

505
00:36:29,723 --> 00:36:31,517
‫مرحباً، أمك هنا‬

506
00:36:32,692 --> 00:36:34,068
‫أمك هنا!‬

507
00:36:41,735 --> 00:36:45,489
‫عانت تشنج الأوعية‬
‫وهو تقلص عشوائي للأوعية الدموية‬

508
00:36:45,614 --> 00:36:49,827
‫ولا علاقة له بالجراحة‬
‫بعد قول هذا، كللت الجراحة بالنجاح‬

509
00:36:49,952 --> 00:36:53,080
‫- ما زال هذا الطير الكبير يحتفظ بجناحيه‬
‫- بالتأكيد‬

510
00:36:53,205 --> 00:36:57,501
‫لكن قد ترغبين في التمهل في استعمال‬
‫مدحاة المعكرونة أثناء شفائك‬

511
00:36:57,710 --> 00:37:02,256
‫- يجب أن نعلق صورتك على جدار المشاهير‬
‫- تناول أطباقك مكافأة كافية‬

512
00:37:02,673 --> 00:37:07,803
‫شكراً لأنك طلبت إلى الطبيب الوسيم مساعدتي‬
‫أحضره معك‬

513
00:37:07,928 --> 00:37:13,225
‫- وسأحضر لكما المعكرونة بحبر الحبار‬
‫- أقسمت بأنها لن تعد هذا الطبق إلا للبابا‬

514
00:37:13,350 --> 00:37:17,146
‫شكراً، شكراً جزيلاً‬

515
00:37:18,564 --> 00:37:19,940
‫لك ذلك!‬

516
00:37:20,858 --> 00:37:23,193
‫- سأعدك ترتاحين‬
‫- حسناً‬

517
00:37:27,656 --> 00:37:29,575
‫- شكراً‬
‫- اسمع يا (ويل)‬

518
00:37:29,700 --> 00:37:32,661
‫- بشأن الجراحة، أنا...‬
‫- لم تكن المذنب، تخطيت حدودي‬

519
00:37:32,786 --> 00:37:39,168
‫- كلا، كنت محقاً، أسرني الانتباه كله‬
‫- حسناً، هذا صحيح‬

520
00:37:40,335 --> 00:37:45,758
‫أنت جراح بارع يا (كروكيت) لكنني لست واثقاً‬
‫من أنك تستحق المعكرونة بحبر الحبار‬

521
00:37:48,343 --> 00:37:49,720
‫أصبت!‬

522
00:37:53,098 --> 00:37:59,229
‫فيما أجبرنا النزف على استئصال قناة (فالوب)‬
‫لكن لن يمنعك هذا من الحمل مرة أخرى‬

523
00:37:59,354 --> 00:38:03,817
‫- وحمل طفل سليم حتى النهاية‬
‫- شكراً أيتها الدكتور (آشر)‬

524
00:38:03,942 --> 00:38:05,319
‫شكراً لكما‬

525
00:38:06,236 --> 00:38:09,865
‫(هانا) و(دين) اسما طفلين ممتازين‬
‫يجب أن نتذكرهما‬

526
00:38:10,032 --> 00:38:12,367
‫في الواقع، لم يعجبني اسم (دين) قط‬
‫يمكنكما إيجاد اسم طفل أفضل‬

527
00:38:12,868 --> 00:38:14,244
‫حقاً؟‬

528
00:38:14,369 --> 00:38:18,332
‫حسناً، سنطلب لك حمية وإن أبليت حسناً‬
‫فيمكنك العودة إلى المنزل الليلة‬

529
00:38:18,866 --> 00:38:20,242
‫- شكراً!‬
‫- طبعاً‬

530
00:38:24,163 --> 00:38:27,666
‫أردت أن أشكرك‬
‫ارتحت لأننا احترمنا رغبات (كايتلن)‬

531
00:38:27,833 --> 00:38:31,503
‫- وأنا محظوظة لأنني حظيت بمساعدتك‬
‫- أبليت حسناً كونك مجرد فانية‬

532
00:38:32,171 --> 00:38:36,717
‫كنت تتألم في غرفة الجراحة يا (دين)‬

533
00:38:41,346 --> 00:38:46,185
‫أرجوك، من الصعب الحفاظ على تلك الوقفة‬
‫مع ضلوع ما زالت تتعافى‬

534
00:38:46,310 --> 00:38:47,686
‫- مفهوم؟‬
‫- نعم‬

535
00:38:47,811 --> 00:38:49,188
‫- نعم‬
‫- لا تحاول خداعي‬

536
00:38:50,189 --> 00:38:54,818
‫إن كنت لا تريد مساعدتي فلا بأس‬
‫لكن اسمح لأحد بأن يفحصك‬

537
00:38:56,779 --> 00:38:58,906
‫أنا بخير يا دكتور (آشر)، نعم‬

538
00:39:03,410 --> 00:39:04,787
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

539
00:39:34,983 --> 00:39:38,278
‫- ما هذا؟‬
‫- لقاحات السفر المطلوبة‬

540
00:39:38,403 --> 00:39:42,991
‫- فكرت في أن تساعدني في جدولتها‬
‫- لم أعرف أنك ذاهبة في عطلة‬

541
00:39:45,160 --> 00:39:49,123
‫عرض علي (سمير) مكاناً ضمن فريقه‬
‫واعتقد أنني مناسبة له‬

542
00:39:50,290 --> 00:39:53,961
‫- في (الفيليبين)‬
‫- وافقت‬

543
00:39:55,754 --> 00:39:58,882
‫لحظة! لحظة! لا يمكنني الرحيل بهذه البساطة‬
‫ماذا عن تدرجك؟‬

544
00:39:59,007 --> 00:40:03,887
‫سأتكلم مع مدير البرنامج والسيدة (غودين)‬
‫سأؤجل إنهاء اختصاصي حالياً لكنهما سيتفهمان‬

545
00:40:04,054 --> 00:40:05,848
‫لكنني لا أتفهم‬

546
00:40:06,014 --> 00:40:09,184
‫- من أين أتى هذا كله؟‬
‫- مني يا (ماغي)‬

547
00:40:10,352 --> 00:40:15,732
‫اسمعي، كنت مستاءة ولك كل الحق بذلك‬
‫حين اشتريت المخدرات من الشارع‬

548
00:40:16,733 --> 00:40:24,199
‫لكن ما لم أقله له منذ قليل ووجب أن أفعل‬
‫هو أنني شعرت بالإلهام‬

549
00:40:24,658 --> 00:40:30,247
‫فقد ساعدت مريضي على الرغم من المخاطر‬
‫كنت واسعة الحيلة، كنت طبيبة جيدة‬

550
00:40:30,664 --> 00:40:32,666
‫وهذا الشخص الذي أريد أن أكون عليه‬

551
00:40:35,002 --> 00:40:37,671
‫- ألا يمكنك أن تكوني هذا الشخص هنا؟‬
‫- ربما‬

552
00:40:38,338 --> 00:40:43,594
‫لكنني أعرف أن هذه الفرصة ستسمح لي‬
‫بأن أكون الطبيبة التي أريد أن أكون عليها‬

553
00:40:44,219 --> 00:40:46,138
‫متطلعة بالعمل الذي أحبه‬

554
00:40:47,890 --> 00:40:49,349
‫هذه دعوتي!‬

555
00:40:50,434 --> 00:40:53,645
‫- لماذا لا تفكرين في الأمر بعض الوقت؟‬
‫- لا أريد ذلك‬

556
00:40:54,313 --> 00:40:57,065
‫أريد أن أغمض عيني فحسب‬
‫وأقفز قفزة الإيمان هذه‬

557
00:41:06,742 --> 00:41:08,118
‫حسناً!‬

558
00:41:19,070 --> 00:41:23,070
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

