﻿1
00:00:05,838 --> 00:00:08,090
‫- اُطلق سراح (شون)‬
‫- هذا رائع‬

2
00:00:08,216 --> 00:00:09,967
‫أريده فقط أن يحصل على فرصة عادلة‬

3
00:00:10,092 --> 00:00:11,677
‫أريد أن أتصرف بشكل صحيح‬
‫هذه المرة يا أبي‬

4
00:00:12,553 --> 00:00:17,099
‫وقد كلّفت الدكتورة (غرايس سونغ)‬
‫بإيجاد طرق لجعل وظائفكم أكثر كفاءة‬

5
00:00:17,225 --> 00:00:19,852
‫نحن بصدد تحديد كيفية استخدام‬
‫التكنولوجيا لتساعد على تمكينكم‬

6
00:00:20,061 --> 00:00:23,272
‫أتساءل عما إذا كان بإمكانك تدريبي على‬
‫برنامج السجلات الطبية الإلكترونية الجديد‬

7
00:00:25,024 --> 00:00:28,486
‫كلما طالت فترة انقطاعنا عن التحدث‬
‫ازدادت الفجوة بيننا‬

8
00:00:28,611 --> 00:00:31,614
‫- (ماغي)، لقد كذبت عليّ‬
‫- لن أتخلى عن علاقتنا‬

9
00:00:36,118 --> 00:00:39,580
‫"مرحباً، أنت تتصل بـ(بين كامبل)‬
‫اترك رسالة بعد الصفّارة"‬

10
00:00:40,039 --> 00:00:44,669
{\pos(192,180)}‫مرحباً، أعلم أن هذه‬
‫الرسالة الثالثة التي أتركها‬

11
00:00:45,253 --> 00:00:47,463
{\pos(192,180)}‫وأريد حقاً احترام المساحة التي طلبتها‬

12
00:00:47,588 --> 00:00:51,050
{\pos(192,180)}‫ولكن إذا كان بإمكانكَ فقط أن ترسل لي‬
‫رسالة نصية لأطمئن بأنكَ بخير‬

13
00:00:52,260 --> 00:00:54,178
‫أصبح الطقس قاسياً في الخارج...‬

14
00:00:55,346 --> 00:00:59,433
{\pos(192,180)}‫حسناً، أحبك، وداعاً‬

15
00:01:00,893 --> 00:01:03,980
‫هل أنتِ متألمة أو مصابة؟‬

16
00:01:04,897 --> 00:01:08,734
‫ابقي على اليمين واجلسي‬
‫سيأتي شخص ما قريباً مع بطانية‬

17
00:01:09,277 --> 00:01:11,904
{\pos(192,180)}‫- كم العدد لدينا؟‬
‫- يكاد يصبح ستين‬

18
00:01:12,029 --> 00:01:14,740
‫ستون؟ الساعة ليست العاشرة بعد‬

19
00:01:18,703 --> 00:01:22,915
‫- إلى متى يُفترض بنا أن نسمح بدخول الناس؟‬
‫- ما زال ينتظرنا أسوأ جزء في العاصفة‬

20
00:01:23,040 --> 00:01:26,586
‫تتوقع الأرصاد الجوية رياحاً‬
‫تبلغ سرعتها ١١٢ كيلومتراً في الساعة‬

21
00:01:26,711 --> 00:01:28,629
{\pos(192,180)}‫و٢٥ سنتمتراً من الجليد على الأقل‬

22
00:01:28,754 --> 00:01:32,925
{\pos(192,180)}‫إذا لم نفتح أبوابنا، فلن ينجو‬
‫معظم هؤلاء الناس خلال الليل‬

23
00:01:33,050 --> 00:01:36,012
{\pos(192,180)}‫أنا أفهم هذا ولكن اسمعي، قريباً جداً‬
‫لن يتبقى هنا سوى مكان للوقوف‬

24
00:01:36,137 --> 00:01:40,141
{\pos(192,180)}‫سنجهّز أسرّة نقالة في المدخل الأمامي‬
‫من أجل الأعداد الفائضة‬

25
00:01:40,266 --> 00:01:42,518
{\pos(192,180)}‫ماذا عن مرضانا؟ أعاني من نقص الأطباء‬

26
00:01:42,643 --> 00:01:45,187
{\pos(192,180)}‫وكل طبيب متوافر لدي يعمل مناوبتين‬
‫بلا نهاية تلوح في الأفق‬

27
00:01:45,396 --> 00:01:47,607
{\pos(192,180)}‫تلقيتُ للتو اتصالاً من مكتب المحافظ‬

28
00:01:47,732 --> 00:01:53,029
{\pos(192,180)}‫سيقوم الحرس الوطني بجولات لإحضار الطاقم‬
‫الطبي الأساسي الذي لم يتمكن من المجيء‬

29
00:01:53,195 --> 00:01:58,117
‫اسمع، أعلم أن هذا ليس سهلاً يا دكتور‬
‫(آرتشر) ولكن أعدكَ أن التعزيزات قادمة‬

30
00:01:58,242 --> 00:01:59,619
‫حسناً‬

31
00:02:01,954 --> 00:02:03,372
‫أمل أنكِ لا تؤمنين بالطالع‬

32
00:02:04,665 --> 00:02:07,627
‫(ماغز)، أعلميني عندما تصبح غرفة‬
‫العمليات جاهزة، سأذهب لإحضار القهوة‬

33
00:02:07,752 --> 00:02:09,587
{\pos(192,180)}‫أنتَ تقف على قدميكَ منذ ٧٢ ساعة‬

34
00:02:09,879 --> 00:02:12,423
{\pos(192,180)}‫- ربما عليكَ شرب قهوة مضاعفة‬
‫- لا داعي لإخباري‬

35
00:02:12,965 --> 00:02:16,260
{\pos(192,180)}‫دكتور (هالستيد)، لدينا حالة قادمة‬
‫ستذهب لإسعاف مصاب بعيار ناري‬

36
00:02:16,385 --> 00:02:17,970
‫هل يمكنكَ مساعدة الدكتورة (سونغ)؟‬

37
00:02:19,263 --> 00:02:21,724
‫- سأرى ما يمكنني فعله‬
‫- شكراً لك‬

38
00:02:23,351 --> 00:02:26,270
{\pos(192,180)}‫إذاً، هل جعلكِ (دايتن) تعملين مع الأطباء‬
‫العاديين في الصفوف الأمامية الليلة؟‬

39
00:02:26,562 --> 00:02:28,564
{\pos(192,180)}‫إنه قلق من نفاد الإمدادات، نعم‬

40
00:02:30,983 --> 00:02:33,277
‫سأدخل قسم ضحايا العيارات النارية‬
‫أين هي سيارة الإسعاف؟‬

41
00:02:33,402 --> 00:02:35,529
‫بدأت عجلاتها تنزلق في الممر الأمامي‬

42
00:02:35,655 --> 00:02:40,034
‫(نينا سيموند)، ٥٣ عاماً، تعرضت لأول‬
‫أكسيد الكربون عند تشغيل موقد غاز قديم‬

43
00:02:40,201 --> 00:02:42,578
‫سقطت من نافذة في الطابق الثالث‬
‫أثناء محاولة تهوئة الشقة‬

44
00:02:42,787 --> 00:02:44,580
‫هذا ابن أختها (لوكاس)، لا يوجد شكاوى‬

45
00:02:44,705 --> 00:02:46,957
‫تم تنبيبها في سيارة الإسعاف‬
‫لبلوغها المعيار الخامس من الغيبوبة‬

46
00:02:47,083 --> 00:02:48,751
‫تشوهات جسيمة في الذراع والساق اليسرى‬

47
00:02:48,876 --> 00:02:51,712
‫حقنة بقياس ١٨ في كل ذراع مملوءة‬
‫بـ٥٠٠ مليلتر من المحلول الملحي العادي‬

48
00:02:52,171 --> 00:02:54,340
‫معدل ضربات القلب ١٢٠‬
‫معدل ضغط الدم ١٠٤ على ٧٨‬

49
00:02:54,465 --> 00:02:56,634
‫- إنها تعاني من انخفاض ضغط الدم‬
‫- إنها تنزف من مكان ما‬

50
00:02:56,759 --> 00:03:00,137
‫تحتاج إلى وحدتين من الدم على الناقل‬
‫السريع وصورة شعاعية للصدر والحوض‬

51
00:03:00,304 --> 00:03:02,306
‫عند إشارتي، واحد، اثنان، ثلاثة‬

52
00:03:08,562 --> 00:03:09,980
‫شكراً لكم يا رفاق‬

53
00:03:11,816 --> 00:03:13,275
‫- حسناً؟‬
‫- أجل‬

54
00:03:15,027 --> 00:03:18,948
‫شعرنا بالدوار وكانت تحاول فقط‬
‫أن تسمح للهواء النقي بالدخول‬

55
00:03:19,073 --> 00:03:23,327
‫حسناً، من الجيد معرفة ذلك يا (لوكاس)‬
‫لا تقلق، سنعتني بخالتك، اتفقنا؟‬

56
00:03:23,744 --> 00:03:26,539
‫- (دوريس)؟‬
‫- دعنا نفحصكَ، اتفقنا؟‬

57
00:03:27,790 --> 00:03:30,835
‫الرئتان صافيتان بصورة ثنائية ولكن ضغط‬
‫الدم ينخفض إلى تسعين بحالة انقباضية‬

58
00:03:31,335 --> 00:03:33,546
‫حسناً، لنقم بتحليل غازات الدم الشرياني‬
‫وحقن غرامين من حمض الـ(ترانيكساميك)‬

59
00:03:33,754 --> 00:03:36,424
‫- دكتورة (سونغ)، فحص تسلسل (فاست)؟‬
‫- سأتولى الأمر‬

60
00:03:47,143 --> 00:03:49,687
‫- لا أرى أي سوائل‬
‫- وأنا كذلك‬

61
00:03:51,439 --> 00:03:55,901
‫هذا غريب، لقد امتصّتْ مسبقاً‬
‫وحدتين من الدم ولم يتغير ضغط دمها‬

62
00:03:56,110 --> 00:03:57,570
‫تصوير شعاعي!‬

63
00:04:04,660 --> 00:04:06,871
‫صورة الصدر تبدو جيدة‬
‫(مايك)، قم بتصوير حوضها بسرعة‬

64
00:04:09,874 --> 00:04:12,376
‫كسر في الحوض‬
‫إنه محطم بالكامل‬

65
00:04:12,501 --> 00:04:13,878
‫- ضغط دمها ينخفض‬
‫- حسناً‬

66
00:04:14,003 --> 00:04:17,590
‫لنضع رابطاً على حوضها الآن‬
‫علينا تثبيت الكسر قبل أن تفقد دمها‬

67
00:04:17,715 --> 00:04:19,091
‫هيا بنا‬

68
00:04:30,603 --> 00:04:32,730
‫- جاهزة؟‬
‫- لا تنتظرني‬

69
00:04:33,689 --> 00:04:35,065
‫لنقم بشدها‬

70
00:04:36,609 --> 00:04:40,404
‫- تم إغلاق كسر الحوض‬
‫- الضغط يرتفع‬

71
00:04:41,781 --> 00:04:44,074
‫دعونا نجري صورة شعاعية أخرى‬
‫ونستمر في نقل الدم‬

72
00:04:45,534 --> 00:04:47,036
‫كان ذلك وشيكاً‬

73
00:05:09,898 --> 00:05:13,985
‫يبدو أن العاصفة قد دمرت‬
‫محطة (ويست لوب) الفرعية‬

74
00:05:14,111 --> 00:05:18,281
‫هل يعاني أحد من اضطرابات‬
‫في أجهزة التنفس ومعدات المراقبة؟‬

75
00:05:18,406 --> 00:05:21,243
‫لا، لا، لا، تم نقل كل الأجهزة‬
‫إلى شبكة الطاقة الاحتياطية‬

76
00:05:21,368 --> 00:05:25,539
{\pos(192,180)}‫حسناً، جيد، لنعد جميعاً إلى العمل‬
‫سأبقيكم على إطلاع بأي مستجدات‬

77
00:05:25,664 --> 00:05:30,043
{\pos(192,180)}‫(ماغي)؟ لنبدأ بنقل جميع‬
‫الحالات المستقرة إلى المدخل‬

78
00:05:30,168 --> 00:05:32,963
{\pos(192,180)}‫- يمكنهم الاحتماء هناك طوال الليل‬
‫- حسناً‬

79
00:05:34,089 --> 00:05:37,300
‫نعم، عام ١٩٧٩، أتذكرها؟‬
‫ربّاه، أنا أذكر ذلك‬

80
00:05:37,425 --> 00:05:40,011
‫كانت الحرارة ١٥ تحت الصفر‬
‫وسماكة الثلوج ٥٧ سنتمتراً‬

81
00:05:40,804 --> 00:05:42,722
‫نعم، ولكن جاءت بعدها‬
‫عاصفة عام ٢٠١٢‬

82
00:05:42,931 --> 00:05:45,725
{\pos(192,180)}‫كانت سماكة الثلوج ٤١ سنتمتراً‬
‫ودرجة الحرارة ٢٣ تحت الصفر‬

83
00:05:45,851 --> 00:05:47,894
{\pos(192,180)}‫بارد، بارد جداً‬
‫ولكن الليلة أبرد بكثير‬

84
00:05:48,728 --> 00:05:50,939
{\pos(192,180)}‫أتعلم؟ من الجيد إذاً‬
‫أنكَ دخلت في الوقت المناسب‬

85
00:05:51,064 --> 00:05:52,691
‫نعم، جيد، لا، إنه جيد بالتأكيد‬

86
00:05:52,858 --> 00:05:54,442
{\pos(192,180)}‫(فيليكس)، أخبرني‬
‫كيف حالك مع الـ(ليثيوم)؟‬

87
00:05:54,568 --> 00:05:57,654
{\pos(192,180)}‫- هل تأخذه بانتظام؟‬
‫- نعم، إلى حد كبير‬

88
00:05:58,446 --> 00:06:03,285
{\pos(192,180)}‫إلى حد كبير؟ حسناً، دعني أسألكَ‬
‫كيف حالك مع تغيّر الفصول؟‬

89
00:06:03,410 --> 00:06:06,037
{\pos(192,180)}‫النهار الأقصر والأيام المظلمة‬
‫هل أنتَ تصمد جيداً؟‬

90
00:06:06,163 --> 00:06:08,915
{\pos(192,180)}‫ليس بالأمر السهل أبداً‬
‫إنني أحاول ولكن... مرحباً‬

91
00:06:09,249 --> 00:06:11,418
{\pos(192,180)}‫مرحباً (فيليكس)، كيف حال أصابع قدمكَ؟‬

92
00:06:11,543 --> 00:06:14,921
{\pos(192,180)}‫إنها تتحسن ببطء ولكن بثبات‬
‫كما يقال، ببطء ولكن بثبات‬

93
00:06:15,046 --> 00:06:18,341
{\pos(192,180)}‫ممتاز، ممتاز، دكتور (تشارلز)‬
‫أيمكنني التحدث إليك للحظة؟‬

94
00:06:18,550 --> 00:06:20,177
{\pos(192,180)}‫- سأعود في الحال‬
‫- أجل‬

95
00:06:23,889 --> 00:06:27,309
{\pos(192,180)}‫- لدي سرير نقّال جاهز من أجله في الممر‬
‫- لديه مسبقاً سريره‬

96
00:06:27,642 --> 00:06:30,604
{\pos(192,180)}‫لا يمكنني حجز الغرفة طوال الليل‬
‫من أجل أصابع قدم مصابة بلسعة صقيع‬

97
00:06:31,521 --> 00:06:33,773
‫المشكلة يا (ماغز) هي أن (فيليكس)‬
‫يعاني من اضطراب ثنائي القطب الثاني‬

98
00:06:33,899 --> 00:06:38,111
{\pos(192,180)}‫مع سوابق بعدم الامتثال، لذا، لا أعتقد أن‬
‫ذلك هو الوضع المثالي بالنسبة إليه هناك‬

99
00:06:38,236 --> 00:06:41,406
{\pos(192,180)}‫ليس لديكَ أي خيار حقاً‬
‫فلدينا مرضى بحاجة أكبر للغرفة‬

100
00:06:41,865 --> 00:06:43,241
{\pos(192,180)}‫حسناً‬

101
00:06:48,330 --> 00:06:50,624
{\pos(192,180)}‫- المعذرة دكتور (آرتشر)؟‬
‫- أجل‬

102
00:06:50,916 --> 00:06:54,628
{\pos(192,180)}‫ذكر يبلغ من العمر ٢٦ عاماً مصاب في عينه‬
‫وهناك احتمال بوجود كسر في أرضية المحجر‬

103
00:06:54,878 --> 00:06:57,505
{\pos(192,180)}‫يمكنني إدخال الطلب ولكن...‬
‫اعتقدت أنكَ قد ترغب في رؤيته‬

104
00:06:57,714 --> 00:06:59,090
‫ماذا؟ لماذا؟‬

105
00:07:04,346 --> 00:07:05,722
‫(شون)؟‬

106
00:07:05,847 --> 00:07:07,224
‫- مرحباً أبي‬
‫- هل تأذيت؟‬

107
00:07:07,349 --> 00:07:10,060
‫لا، أنا بخير، هذا (كلينت)‬
‫زميل غرفتي في مركز إعادة الإدخال‬

108
00:07:10,185 --> 00:07:12,062
‫سمعت الكثير عنك يا سيد (آرتشر)‬

109
00:07:12,437 --> 00:07:14,105
‫- إنني "دكتور"‬
‫- صحيح‬

110
00:07:15,023 --> 00:07:16,399
‫إذاً، ماذا حدث؟‬

111
00:07:16,524 --> 00:07:21,738
‫كنت أحضر بعض الضروريات قبل العاصفة‬
‫مثل البيض والحليب وما إلى ذلك‬

112
00:07:22,072 --> 00:07:24,741
‫فتعرضت للهجوم أثناء مغادرتي‬
‫لمتجر (ماريانو) في شارع (واباش)‬

113
00:07:24,866 --> 00:07:26,243
‫- هل هذا صحيح؟‬
‫- نعم‬

114
00:07:26,368 --> 00:07:29,871
‫لا بد أنهم كانوا عشرة رجال‬
‫لم تكن لدي أي فرصة أمامهم‬

115
00:07:30,330 --> 00:07:32,874
‫كان (شون) لطيفاً بما يكفي‬
‫لاصطحابي بسيارته الرباعية‬

116
00:07:33,250 --> 00:07:34,626
‫هذا هو ابني‬

117
00:07:35,835 --> 00:07:37,337
‫لنرَ إصابتكَ‬

118
00:07:39,673 --> 00:07:42,300
‫- هل يمكنكَ أن ترى بها؟‬
‫- أجل ولكن الرؤية ضبابية قليلاً‬

119
00:07:42,968 --> 00:07:44,344
‫إنها منتفخة حقاً‬

120
00:07:44,511 --> 00:07:47,180
‫حسناً، أبقي الثلج عليها‬
‫واحصل على صورة شعاعية‬

121
00:07:47,305 --> 00:07:48,890
‫أيمكنني التحدث إليكَ قليلاً؟‬

122
00:07:51,393 --> 00:07:54,813
{\pos(192,180)}‫حسناً، ما الذي تفعله؟‬
‫المدينة في حالة إغلاق عام‬

123
00:07:55,105 --> 00:07:57,482
‫- كان بحاجة إلى المساعدة‬
‫- دع إذاً شخصاً آخر يساعده‬

124
00:07:57,649 --> 00:08:00,735
{\pos(192,180)}‫لا يمكنك الخروج في عاصفة جليدية‬
‫خصوصاً بعد حظر التجول‬

125
00:08:00,860 --> 00:08:03,780
{\pos(192,180)}‫كل ما يحتاجه الأمر هو مخالفة واحدة‬
‫لتتم إعادتكَ إلى سجن المقاطعة‬

126
00:08:03,905 --> 00:08:05,949
{\pos(192,180)}‫إنه صديقي‬
‫لم أستطع تركه هناك ليتجمد‬

127
00:08:06,074 --> 00:08:07,450
‫- (شون)؟‬
‫- دكتور (آرتشر)‬

128
00:08:07,575 --> 00:08:09,703
‫لديكَ مريضة من قسم التوليد‬
‫في غرفة العلاج السادسة‬

129
00:08:09,911 --> 00:08:13,039
‫- أين هي الدكتورة (آشر)؟‬
‫- لم تستطع إخراج سيارتها من المرآب‬

130
00:08:16,293 --> 00:08:17,669
‫لا تذهب إلى أي مكان‬

131
00:08:19,546 --> 00:08:21,673
‫لنضف تحليل السمّية إلى تلك التحاليل‬

132
00:08:23,967 --> 00:08:25,343
‫مرحباً، لا بد أنكِ (كايتي)‬

133
00:08:26,219 --> 00:08:28,596
{\pos(192,180)}‫مرحباً، أنا الدكتور (آرتشر)‬
‫وهذا دكتور (هودجينز)‬

134
00:08:28,847 --> 00:08:32,517
{\pos(192,180)}‫أرى أنكِ تعانين من تقلصات‬
‫خفيفة ومن بعض الدوار‬

135
00:08:32,642 --> 00:08:35,312
‫كدتُ أسقط عن السلّم أثناء‬
‫إزالة زينة شجرة الميلاد‬

136
00:08:36,521 --> 00:08:41,192
‫حسناً، أنا أحب روح الأعياد يا (كايتي)‬
‫ولكن زينة الميلاد في شهر فبراير؟‬

137
00:08:41,359 --> 00:08:45,447
‫أعلم ذلك، أنا متأخرة قليلاً عن إزالتها‬
‫كنت منشغلة قليلاً‬

138
00:08:45,739 --> 00:08:48,783
‫- متى موعد ولادتكِ؟‬
‫- ليس قبل سبعة أسابيع أخرى‬

139
00:08:49,034 --> 00:08:52,829
‫كنت آمل أن تتأخر لفترة كافية‬
‫إلى أن يعود زوجي من (أوكلاند)‬

140
00:08:53,204 --> 00:08:57,959
‫يمكن لتقلصاتكِ أن تكون مخاضاً كاذباً‬
‫لذلك، لا داعي للقلق‬

141
00:08:58,084 --> 00:09:02,380
‫- لكنني أرى أن ضغط دمكِ مرتفع قليلاً‬
‫- ماذا يعني هذا؟‬

142
00:09:02,547 --> 00:09:06,968
‫آمل أن يكون هذا مجرد استجابة للألم‬
‫ولكن من الممكن أن نواجه تسمم الحمل‬

143
00:09:07,177 --> 00:09:08,553
‫يا إلهي!‬

144
00:09:08,720 --> 00:09:12,349
‫حسناً، تماسكي وابقي دافئة‬
‫قبل أن يقفز أي أحد إلى الاستنتاجات‬

145
00:09:12,724 --> 00:09:15,101
‫سأجري التحاليل وسأستعين‬
‫برأي أخصائي التوليد‬

146
00:09:15,435 --> 00:09:16,811
‫شكراً لك‬

147
00:09:26,154 --> 00:09:30,283
‫آخر مسح شعاعي لـ(نينا سيموند)‬
‫كما ترى، يضغط الرابط على حوضها‬

148
00:09:30,408 --> 00:09:32,494
‫ولكن لا يزال الدم يتسرب‬
‫من الشريان الحرقفي الأيسر‬

149
00:09:32,619 --> 00:09:34,704
‫- إذاً، تحتاج إلى عمل جراحي‬
‫- في الوضع المثالي، أجل‬

150
00:09:34,829 --> 00:09:37,874
‫ولكن في اللحظة التي نُحدث فيها‬
‫شقاً جراحياً، يتحرر الضغط‬

151
00:09:37,999 --> 00:09:39,834
‫ومن المحتمل أن تنزف حينها‬
‫حتى الموت على الطاولة‬

152
00:09:40,085 --> 00:09:42,003
‫إذاً، ننقلها إلى قسم الأشعة التدخلية‬
‫ونسد الوعاء الدموي‬

153
00:09:42,212 --> 00:09:45,215
‫حسناً، ولكن حتى لو تمكنا من الوصول‬
‫إلى الشريان، وهذا احتمال بعيد‬

154
00:09:45,465 --> 00:09:48,134
‫ففي اللحظة التي نفعل فيها ذلك‬
‫ستصاب بصدمة انخفاض ضغط الدم‬

155
00:09:49,135 --> 00:09:50,887
‫إذاً، ننقل لها الدم ونقوم بالإنعاش‬

156
00:09:51,012 --> 00:09:55,517
‫مما سيتطلب استخداماً مستمراً لوحدات‬
‫دم ضخمة، سنستهلك إمداداتنا كلها‬

157
00:09:56,101 --> 00:09:59,854
‫وحتى انتهاء هذه العاصفة، لا يمكننا أن‬
‫نعرف المدة التي سنستغرقها لإعادة التزود‬

158
00:10:00,522 --> 00:10:03,191
‫ما رأيكِ أن ننتقل مباشرةً إلى الجزء‬
‫الذي توصين فيه بالإجراء المناسب؟‬

159
00:10:04,192 --> 00:10:05,902
‫اسمع، لا أريد أن أتسبب بالإحباط هنا‬

160
00:10:08,029 --> 00:10:12,325
‫ولكنني أجريت محاكاة حسابية مع بيانات‬
‫لمرضى يعانون من نفس الإصابة‬

161
00:10:12,450 --> 00:10:14,494
‫وقدّر احتمال نجاة (نينا)‬
‫بنسبة سبعة في المئة‬

162
00:10:15,703 --> 00:10:18,581
‫- إذاً، ماذا سنفعل؟‬
‫- بصراحة، لا شيء‬

163
00:10:19,749 --> 00:10:24,921
‫أنصح بنقلها إلى قسم العناية المركزة‬
‫وجعلها تشعر بالراحة‬

164
00:10:25,171 --> 00:10:26,548
‫هل تمزحين؟‬

165
00:10:26,714 --> 00:10:28,508
‫لو حصل هذا في أي يوم آخر‬
‫لاخترت حينها أن نحاول‬

166
00:10:28,633 --> 00:10:33,346
‫ولكن نحن ملزمون بإعطاء الأولوية‬
‫لوحدات الدم والموارد الثمينة الأخرى‬

167
00:10:33,471 --> 00:10:38,601
‫للمرضى الذين لديهم احتمالية أفضل‬
‫للنتائج، ولسوء الحظ، هي ليست منهم‬

168
00:10:40,311 --> 00:10:44,441
‫فقدَ هذا الفتى والديه في حادث سيارة‬
‫وخالته هي كل ما تبقى له الآن‬

169
00:10:44,566 --> 00:10:47,944
‫أشعر بكَ ولكن لا علاقة لهذا‬
‫بالناحية الطبية، أليس كذلك؟‬

170
00:10:48,069 --> 00:10:50,280
‫ظننت أنه عليكِ أن تعرفي‬
‫قبل أن تتسببي بيتمه مرة أخرى‬

171
00:10:52,532 --> 00:10:53,950
‫سوف أنقلها إلى قسم الأشعة التدخلية‬

172
00:10:54,200 --> 00:10:56,911
‫إذا كنتِ لا تريدين المساعدة‬
‫فلا بأس، سأجد شخصاً آخر‬

173
00:11:00,957 --> 00:11:02,667
‫كنت أحاول الاتصال بـ(بين)‬

174
00:11:03,209 --> 00:11:07,422
‫إنها ليلة لعبة الـ(بولينغ) وأنا قلقة‬
‫من وجوده في الخارج أثناء العاصفة‬

175
00:11:08,214 --> 00:11:11,509
‫لم أتوقع أبداً أنه سيستغرق‬
‫وقتاً طويلاً حتى يغيّر رأيه‬

176
00:11:12,010 --> 00:11:14,012
‫بدأت أعتقد أن ذلك لن يحدث أبداً‬

177
00:11:14,137 --> 00:11:17,891
‫أنتِ تعرفين ما يقولونه‬
‫الغياب يزيد القلب ولعاً‬

178
00:11:18,016 --> 00:11:19,726
‫امنحيه فقط بعض الوقت‬

179
00:11:20,268 --> 00:11:23,813
‫(فيليكس)؟ كيف حال لسعة الصقيع؟‬
‫ضعيها هناك‬

180
00:11:28,234 --> 00:11:29,611
‫(فيليكس)؟‬

181
00:11:30,278 --> 00:11:33,239
‫(فيليكس)؟‬
‫(فيليكس)؟‬

182
00:11:36,826 --> 00:11:41,080
‫(فيليكس)!‬
‫لقد تعرض للطعن‬

183
00:11:49,195 --> 00:11:50,613
‫ابقَ معي يا (فيليكس)‬

184
00:11:52,490 --> 00:11:56,411
‫حسناً، لدي ثلاث نقاط دخول واضحة‬
‫في الربع السفلي الأيمن‬

185
00:11:56,536 --> 00:11:58,162
‫- سأفحص تسلسل (فاست) لديه‬
‫- لست أفهم‬

186
00:11:58,287 --> 00:12:00,915
‫لماذا نُقل هذا الرجل إلى المدخل الأمامي‬
‫إذا كان يُعالج من قضمة الصقيع؟‬

187
00:12:01,040 --> 00:12:04,127
‫إنها لسعة صقيع‬
‫وكنا بحاجة إلى الغرفة‬

188
00:12:05,211 --> 00:12:06,587
‫ما مشكلة هذا الجهاز بحق الجحيم؟‬

189
00:12:06,712 --> 00:12:08,089
‫- سألقي نظرة‬
‫- لا، لا، لا، انسي الأمر‬

190
00:12:08,214 --> 00:12:10,466
‫سأنقله لإجراء صورة شعاعية على أي حال‬
‫دعونا ننقله إلى الطابق العلوي‬

191
00:12:10,591 --> 00:12:13,261
‫حسناً، هيا بنا‬
‫لنتحرك، لنتحرك، شكراً‬

192
00:12:15,196 --> 00:12:18,658
‫سمعتُ أن (فيليكس) تعرض للطعن‬
‫ما الذي حدث؟‬

193
00:12:23,204 --> 00:12:27,000
‫تم إعلام شرطة (شيكاغو)‬
‫ولكن القسم بأكمله منهك‬

194
00:12:27,250 --> 00:12:30,795
‫لذا، سيستغرق الأمر بضع ساعات‬
‫قبل أن يتمكنوا من الوصول إلى هنا‬

195
00:12:31,296 --> 00:12:32,672
‫- (جاك)؟‬
‫- نعم؟‬

196
00:12:32,797 --> 00:12:34,507
‫لماذا ما زلت هنا؟‬

197
00:12:35,008 --> 00:12:38,219
‫لقد تأخرنا في إنهاء بعض التحديثات‬
‫الحسية على غرفة الجراحة المطوّرة‬

198
00:12:38,344 --> 00:12:40,847
‫وبعد ذلك، لم أتمكن من الإٌقلاع‬
‫بالمروحية قبل أن تضرب العاصفة‬

199
00:12:41,097 --> 00:12:45,018
‫قيل لي إنه قد وقع حادث طعن؟‬
‫يبدو المكان هادئاً للغاية‬

200
00:12:45,093 --> 00:12:50,348
‫حسناً، نحن نحاول الحفاظ على الهدوء‬
‫فالجميع يعتقد أننا تعرضنا لحالة طارئة‬

201
00:12:50,473 --> 00:12:52,016
‫حسناً، ماذا سيحدث الآن؟‬

202
00:12:52,141 --> 00:12:54,352
‫يسحب فريقي لقطات‬
‫كاميرا المراقبة أثناء حديثنا الآن‬

203
00:12:54,477 --> 00:12:59,983
‫ولكن في حال كان الموقف نشطاً، أعتقد أنه‬
‫يتعين علينا الإبلاغ عن وجود شخص مسلح‬

204
00:13:00,108 --> 00:13:02,068
‫وإخلاء المبنى قبل إصابة أي شخص آخر‬

205
00:13:02,568 --> 00:13:08,157
‫أفضّل ألا نفعل ذلك، يتطلب الإبلاغ‬
‫عن وجود مسلح أن نغلق المستشفى‬

206
00:13:08,324 --> 00:13:12,996
‫- وأن نطرد كل هؤلاء الأشخاص في الشارع‬
‫- ماذا يفترض بنا أن نفعل إذاً؟‬

207
00:13:13,121 --> 00:13:17,500
‫يمكننا أن نبدأ بهدوء بإبلاغ‬
‫الموظفين الأساسيين بوجود التهديد‬

208
00:13:17,625 --> 00:13:21,379
‫وإذا كان بإمكان كل شخص التحلي‬
‫بالقليل من الوعي خلال الموقف‬

209
00:13:21,504 --> 00:13:28,386
‫فسيمنح ذلك الرئيس (مادسن) وفريقه وقتاً‬
‫لمراجعة اللقطات وتحديد هوية المشتبه به‬

210
00:13:28,511 --> 00:13:32,098
‫لا أعلم يا (شارون)، قد يكون لدينا‬
‫مجنون طليق في مستشفانا‬

211
00:13:32,640 --> 00:13:34,017
‫أعتقد أنه يجدر بنا الإبلاغ‬

212
00:13:34,142 --> 00:13:36,602
‫(جاك)، هؤلاء الناس‬
‫ليس لديهم أي مكان يذهبون إليه‬

213
00:13:36,728 --> 00:13:41,899
‫فهمت، ولكنني لن أسمح لكل هذا‬
‫بأن يضر بي، أغلقوا المكان‬

214
00:13:46,654 --> 00:13:51,200
‫لن أسمح لك بإرسال الناس‬
‫إلى الخارج وانتهى الأمر‬

215
00:13:56,831 --> 00:14:01,252
‫نعم، لدينا شاحنتان أخريان والطرق سيئة‬
‫لذا، سأقول حوالي ساعة أو نحو ذلك‬

216
00:14:01,502 --> 00:14:04,422
‫ما هي نتائج تحاليل وظائف‬
‫الكبد والكلى لديها؟‬

217
00:14:04,547 --> 00:14:07,884
‫مستوى الكرياتينين هو واحد‬
‫ومعدل البروتين هو ٢٠٠‬

218
00:14:08,051 --> 00:14:12,764
‫تقلصات خفيفة وضغط دمها‬
‫يرتفع باستمرار فوق ١٤٠ على تسعين‬

219
00:14:12,889 --> 00:14:14,349
‫حسناً، قد تكون مصابة بتسمم الحمل‬

220
00:14:14,474 --> 00:14:18,394
‫ولكننا نتردد قليلاً في تحفيز الولادة فوراً‬
‫وهي في الأسبوع الثالث والثلاثين من الحمل‬

221
00:14:18,519 --> 00:14:21,647
‫من المؤكد أن هذا خارج نطاق قدراتي‬
‫ولكنني منفتح على الأفكار‬

222
00:14:21,814 --> 00:14:24,984
‫أعطها جرعة (بيتاميثازون)‬
‫للمساعدة في إنضاج رئتي الطفل‬

223
00:14:25,109 --> 00:14:29,530
‫والمغنيزيوم لمنع النوبات‬
‫في حال كنا نتعامل مع تسمم الحمل‬

224
00:14:29,739 --> 00:14:31,240
‫سأصل إلى هناك بأسرع ما يمكن‬

225
00:14:31,491 --> 00:14:35,703
‫حسناً، فهمت‬
‫و(هانا)، كوني آمنة هناك‬

226
00:14:35,953 --> 00:14:37,413
‫سنصل قبل أن تلاحظ‬

227
00:14:40,750 --> 00:14:44,045
‫وصلتنا نتائج صور (كلينت) والتي أكّدت‬
‫حدوث كسر في أرضية المحجر‬

228
00:14:44,420 --> 00:14:46,714
‫ننتظر فقط وصول أخصائي العيون‬
‫لينزل ويمنحنا استشارة‬

229
00:14:47,340 --> 00:14:49,759
‫حسناً، أجل، هل من شيء آخر؟‬

230
00:14:50,927 --> 00:14:55,139
‫نعم، نتائج تحاليله‬

231
00:15:00,853 --> 00:15:02,230
‫حسناً‬

232
00:15:06,526 --> 00:15:08,861
‫تعال برفقتي، الآن‬

233
00:15:14,992 --> 00:15:17,370
‫هل تمانع أن تخبرني‬
‫بما يجري هنا حقاً؟‬

234
00:15:17,662 --> 00:15:19,497
‫- ماذا؟ لا أفهم‬
‫- نتائج تحاليل (كلينت)‬

235
00:15:19,705 --> 00:15:25,253
‫الأمفيتامينات والـ(بنزوس) والأفيونيات‬
‫أعني، هذا الرجل لديه صيدلية كاملة في دمه‬

236
00:15:25,378 --> 00:15:28,548
‫حسناً، حسناً، اسمع، اتصل بي‬
‫(كلينت) لأرافقه في جولة‬

237
00:15:28,673 --> 00:15:30,091
‫لأنه انتكس ووقع في بعض المشكلات‬

238
00:15:30,299 --> 00:15:31,884
‫- هل عدتَ إلى التعاطي؟‬
‫- لا!‬

239
00:15:32,009 --> 00:15:33,761
‫الآن، أخبرني بالحقيقة‬

240
00:15:34,011 --> 00:15:37,223
‫هذا هو بالضبط السبب في عدم إخباري لكَ‬
‫بالحقيقة وراء وجودنا هنا في المقام الأول‬

241
00:15:38,015 --> 00:15:39,392
‫متى ستثق بي؟‬

242
00:15:39,517 --> 00:15:42,395
‫عندما تتوقف عن اتخاذ‬
‫قرارات سيئة، حينها سأفعل‬

243
00:15:44,647 --> 00:15:49,861
‫أقسم أنني خالٍ من المخدرات‬
‫إذا كنتَ لا تصدقني، أعطني اختبار السمّية‬

244
00:15:49,986 --> 00:15:51,362
‫ربما سأفعل ذلك‬

245
00:15:59,745 --> 00:16:01,330
‫إدخال القسطرة‬

246
00:16:08,254 --> 00:16:09,672
‫بالكاد أحافظ على استقرار ضغطها‬

247
00:16:09,881 --> 00:16:12,383
‫إنني أعمل بأسرع ما يمكن‬
‫يوجد بعض المشكلات‬

248
00:16:12,508 --> 00:16:14,469
‫حسناً، أعطها ميليغراماً‬
‫من الكالسيوم والـ(بيكارب)‬

249
00:16:14,594 --> 00:16:16,053
‫واستمروا في نقل الدم‬

250
00:16:18,097 --> 00:16:19,724
‫النبض مفقود‬
‫إنها تتعرض لنوبة قلبية‬

251
00:16:19,891 --> 00:16:21,934
‫البدء بالضغطات الصدرية‬
‫احقني مليغراماً من الـ(إبينفرين)‬

252
00:16:25,521 --> 00:16:26,898
‫إنني أضغط‬

253
00:16:27,023 --> 00:16:28,399
‫حقن الـ(إبينفرين)‬

254
00:16:29,942 --> 00:16:32,195
‫عاد النبض‬
‫وعادت الدورة الدموية التلقائية‬

255
00:16:33,529 --> 00:16:35,740
‫حسناً، لنستمر‬

256
00:16:35,865 --> 00:16:39,076
‫- لا، أعتقد أننا انتهينا هنا‬
‫- ماذا؟‬

257
00:16:39,202 --> 00:16:42,413
‫لقد حاولت، رابط الحوض يعيقنا‬
‫والورم الدموي كبير جداً‬

258
00:16:42,538 --> 00:16:45,124
‫إنه يشوه التشريح‬
‫لا أستطيع تمرير السلك‬

259
00:16:45,249 --> 00:16:47,376
‫- ماذا لو فككنا الرابط؟‬
‫- مستحيل‬

260
00:16:47,502 --> 00:16:49,795
‫بمجرد إزالة الضغط‬
‫ستنزف على الطاولة حتى الموت‬

261
00:16:49,921 --> 00:16:51,714
‫هيا بنا، علينا التفكير بطريقة أخرى‬

262
00:16:51,839 --> 00:16:54,175
‫لقد منحنا الأمر أفضل ما يمكننا‬
‫أنا متأسفة يا (ويل)‬

263
00:16:59,096 --> 00:17:05,228
‫لا يزال الأمن يحقق، في غضون ذلك‬
‫نحن نخبر الناس أن ينتبهوا لأي شيء مريب‬

264
00:17:05,353 --> 00:17:07,855
‫طعن، حسناً، سأفعل ذلك‬

265
00:17:07,980 --> 00:17:10,525
‫دكتور (تشارلز)، أيمكنكَ تأكيد‬
‫جرعة الصيدلية هذه من فضلك؟‬

266
00:17:12,401 --> 00:17:13,778
‫شكراً‬

267
00:17:14,654 --> 00:17:16,197
‫- دكتور (مارسيل)؟‬
‫- نعم؟‬

268
00:17:16,364 --> 00:17:18,115
‫- إذاً؟‬
‫- ليس جيداً‬

269
00:17:18,991 --> 00:17:24,080
‫أظهر التصوير الشعاعي أن جزءاً من السكين‬
‫قد كُسِر واستقر في موقع ما في منتصف كبده‬

270
00:17:24,539 --> 00:17:28,042
‫- سيحتاج إذاً إلى عملية جراحية؟‬
‫- نعم، إنما لديه ثلاثة شقوق في الكبد‬

271
00:17:28,584 --> 00:17:32,213
‫وسيكون صعباً من السطح أن نعرف‬
‫أي واحد يتضمن الشفرة العالقة‬

272
00:17:32,338 --> 00:17:36,884
‫وإذا أجرينا الجراحة بشكل أعمى‬
‫فقد ينزف بشكل خطير‬

273
00:17:37,051 --> 00:17:40,346
‫لذا، أود الذهاب إلى غرفة الجراحة المطوّرة‬

274
00:17:40,638 --> 00:17:48,437
‫آمل أن يمنحنا التصوير المتطور خريطة‬
‫الخطوات التي نحتاجها لعلاج الإصابة‬

275
00:17:50,314 --> 00:17:53,609
‫حسناً، سأتصل بالطابق العلوي‬
‫وسأعلمهم أنكَ في طريقك‬

276
00:17:54,360 --> 00:17:58,030
‫- اذهب لإحضار فنجان آخر من القهوة‬
‫- أجل‬

277
00:18:03,536 --> 00:18:07,206
‫إصابات الكبد صعبة جداً‬
‫المسكين (فيليكس)‬

278
00:18:08,374 --> 00:18:11,043
‫أعلم أن الليلة فوضوية‬
‫ولكن كيف يحدث شيء كهذا؟‬

279
00:18:11,168 --> 00:18:13,296
‫(دوريس)! من فضلكِ‬

280
00:18:14,505 --> 00:18:16,132
‫هذا لا يساعدنا‬

281
00:18:26,100 --> 00:18:27,476
‫ماذا حدث؟‬

282
00:18:28,311 --> 00:18:29,687
‫الضغط ينخفض‬

283
00:18:29,812 --> 00:18:32,398
‫حسناً، ابقي معي‬
‫ابقي معي يا (كايتي)‬

284
00:18:34,400 --> 00:18:39,363
‫ردود فعل الجسم غائبة فعلياً‬
‫نقص في إنتاج البول‬

285
00:18:39,488 --> 00:18:43,784
‫حسناً، لنوقف حقن المغنيزيوم ولنحقن‬
‫٥٠٠ مليلتر من محلول (رينغر) اللكتاتي‬

286
00:18:43,909 --> 00:18:46,704
‫ولنعد إجراء كل تحاليلها‬
‫بما في ذلك مستوى المغنيزيوم‬

287
00:18:47,163 --> 00:18:49,332
‫- عُلم الأمر‬
‫- أين هي (هانا) بحق الجحيم؟‬

288
00:19:04,513 --> 00:19:05,890
‫هذا لا يبدو جيداً‬

289
00:19:06,015 --> 00:19:08,267
‫- علينا إخراجه من هناك‬
‫- نعم‬

290
00:19:15,691 --> 00:19:17,693
‫مرحباً، ما اسمك؟‬

291
00:19:18,611 --> 00:19:21,238
‫- (بول)‬
‫- (بول)، هلاّ تتنفس بعمق من أجلي؟‬

292
00:19:22,823 --> 00:19:26,911
‫- حسناً، هل أنت بخير؟ هل تتألم؟‬
‫- لا‬

293
00:19:28,079 --> 00:19:31,624
‫- هل تعتقد أنكَ تستطيع السير يا (بول)؟‬
‫- أعتقد ذلك‬

294
00:19:31,749 --> 00:19:33,334
‫حسناً، جيد، لأننا سنُخرجكَ من هنا‬

295
00:19:33,459 --> 00:19:34,835
‫- هلاّ تساعدني؟‬
‫- أجل‬

296
00:19:34,960 --> 00:19:37,380
‫بعد ثلاثة‬
‫واحد، اثنان، ثلاثة‬

297
00:19:39,882 --> 00:19:41,258
‫- نحن نمسك بك‬
‫- نمسك بك‬

298
00:19:42,927 --> 00:19:44,804
‫أشعر بالدوار، عليّ التوقف لدقيقة‬

299
00:19:44,929 --> 00:19:46,555
‫- حسناً، لنضعه أرضاً‬
‫- نعم‬

300
00:19:47,765 --> 00:19:49,141
‫أنا معك‬

301
00:19:49,266 --> 00:19:52,603
‫أعتقد أنه يوجد بطانية في المقعد الخلفي‬
‫ابقَ برفقته، أبقِه على جانبه وانتبه لعنقه‬

302
00:19:52,728 --> 00:19:55,356
‫نحن معك، نحن معك‬

303
00:20:24,959 --> 00:20:32,049
‫- (بول)؟ مهلاً، هل أصبت بشيء؟‬
‫- لا أعتقد ذلك‬

304
00:20:32,174 --> 00:20:33,551
‫حسناً، جيد‬

305
00:20:34,552 --> 00:20:36,512
‫انتظر قليلاً، سأعود في الحال‬

306
00:20:38,180 --> 00:20:40,891
‫- أعتقد أنني أصبت ببعض الشظايا‬
‫- دعني أرى‬

307
00:20:42,059 --> 00:20:43,811
‫يجب أن نوقف النزيف‬

308
00:20:44,186 --> 00:20:45,896
‫لدي حزام في سترتي‬

309
00:20:50,651 --> 00:20:53,028
‫استمر في الضغط‬
‫انتبه ليدك‬

310
00:21:00,995 --> 00:21:04,165
‫يجب أن يفي هذا بالغرض‬
‫سأوصلكَ إلى المستشفى‬

311
00:21:04,957 --> 00:21:06,500
‫ليس هكذا، لن تنجحي‬

312
00:21:06,625 --> 00:21:08,002
‫ماذا؟‬

313
00:21:17,344 --> 00:21:20,973
‫- إلى أين تأخذها؟‬
‫- إلى وحدة العناية المركزة‬

314
00:21:21,098 --> 00:21:23,642
‫لم تتمكن الدكتورة (دايفيس) من الوصول‬
‫إلى الأوعية الدموية، مثلما قلتِ‬

315
00:21:23,809 --> 00:21:25,936
‫- أنا آسفة يا (ويل)‬
‫- نعم‬

316
00:21:26,061 --> 00:21:28,689
‫- خالتي (إن)؟‬
‫- على مهلكَ يا صاح‬

317
00:21:29,231 --> 00:21:33,861
‫- خالتي (إن)؟ هل ستتحسن حالتها؟‬
‫- سنفعل كل ما نستطيع من أجلها‬

318
00:21:34,862 --> 00:21:39,241
‫- هذا خطئي‬
‫- (لوكاس)، لماذا تقول ذلك؟‬

319
00:21:39,366 --> 00:21:43,787
‫كانت تشعل الموقد من أجلي‬
‫فقد شعرت بالبرد، لهذا السبب سقطت‬

320
00:21:45,498 --> 00:21:49,043
‫(لوكاس)، ها أنت ذا‬
‫لنعد إلى صالة الأطباء، حسناً؟‬

321
00:21:49,168 --> 00:21:51,337
‫أنا آسف جداً، هذا كله خطئي!‬

322
00:21:57,259 --> 00:22:01,764
‫(ويل)، انتظر لحظة‬
‫ماذا لو أعدناها إلى الغرفة المطوّرة؟‬

323
00:22:01,972 --> 00:22:05,643
‫إذا تمكّنا من فك رابط الحوض‬
‫فربما يمكننا العثور على الأوعية الدموية‬

324
00:22:05,768 --> 00:22:09,313
‫نعم، فكّرت في ذلك‬
‫ولم توافق الدكتورة (دايفيس)‬

325
00:22:13,025 --> 00:22:14,944
‫إذاً، سأفعل هذا بنفسي‬

326
00:22:18,447 --> 00:22:22,451
‫قال أحدهم إنه رأى رجلاً يرتدي‬
‫قميصاً أحمر يغادر المكان‬

327
00:22:22,576 --> 00:22:25,496
‫ولكن كان هناك بعض التناقضات في روايته‬

328
00:22:25,621 --> 00:22:26,997
‫ماذا عن اللقطات الأمنية؟‬

329
00:22:27,122 --> 00:22:30,334
‫لا، لم تعد الكاميرات متصلة بالإنترنت‬
‫بعد أن انتقلنا إلى مولد الطاقة الاحتياطي‬

330
00:22:30,459 --> 00:22:33,045
‫هلاّ تذكّرينني من فضلك بتوبيخ قسم‬
‫تكنولوجيا المعلومات من أجل هذا؟‬

331
00:22:33,295 --> 00:22:36,674
‫ولكن ماذا يمكننا أن نفعل الآن؟‬
‫علينا أن نعرف مَن فعل هذا بـ(فيليكس)؟‬

332
00:22:36,799 --> 00:22:40,344
‫إذا كان عليّ المخاطرة بتخمين، فسأقول‬
‫إن الفاعل قد خرج مسبقاً من المستشفى‬

333
00:22:40,469 --> 00:22:45,641
‫في الوقت الحالي، يجب أن تكون أولويتنا‬
‫هي ضمان سلامة مرضانا وموظفينا‬

334
00:22:45,975 --> 00:22:49,061
‫هل تمكنت من الحصول‬
‫على أي حرّاس أمن إضافيين؟‬

335
00:22:49,186 --> 00:22:52,731
‫إنهم يصلون، أردت أن أتحدث إليك‬
‫عن أفضل السبل لنشرهم‬

336
00:22:52,856 --> 00:22:54,275
‫لماذا لا نقوم بالتجول؟‬

337
00:22:54,400 --> 00:22:57,152
‫سأزودك بالمزيد من المعلومات‬
‫إذا حصلت عليها‬

338
00:22:59,113 --> 00:23:02,366
‫- هذا غير مقبول‬
‫- صحيح ولكن اسمعي‬

339
00:23:02,491 --> 00:23:06,579
‫علينا أن نقبل احتمال‬
‫عدم اكتشافنا لهوية الفاعل أبداً‬

340
00:23:06,704 --> 00:23:11,166
‫نعم، ولكن ما كان (فيليكس) سيكون‬
‫في المدخل الأمامي لو لم أصر على نقله‬

341
00:23:11,292 --> 00:23:13,794
‫اسمعي، أنتِ تعملين واقفة‬
‫لمدة، ماذا؟ لعشرين ساعة؟‬

342
00:23:13,961 --> 00:23:16,463
‫ما رأيكِ أن أنقل المناوبة إلى (دوريس)‬
‫وأن تأخذي قسطاً من الراحة؟‬

343
00:23:16,589 --> 00:23:17,965
‫- لا‬
‫- أنا...‬

344
00:23:18,090 --> 00:23:19,466
‫- سأستمر في العمل‬
‫- إنها أوامر الطبيب إذاً‬

345
00:23:19,592 --> 00:23:22,845
‫- (دانيال)‬
‫- (مارغريت)، لست أعبث هنا‬

346
00:23:23,012 --> 00:23:25,723
‫أنا قلق عليكِ‬
‫إنكِ بحاجة إلى بعض النوم‬

347
00:23:31,061 --> 00:23:32,438
‫شكراً لكِ‬

348
00:23:45,159 --> 00:23:47,161
‫ما زلت لا أعرف مكان الجزء العالق‬

349
00:23:48,579 --> 00:23:51,582
‫أيها الحاسوب، قم بتدوير الصورة‬
‫ليظهر الفص الكبدي الأيمن‬

350
00:23:56,295 --> 00:23:57,671
‫ما هذا؟‬

351
00:23:57,796 --> 00:24:02,384
‫"الحركات المتعمدة بكفاءة تبلغ‬
‫٧٤ في المئة مقارنة بالمقاييس العادية"‬

352
00:24:02,509 --> 00:24:06,388
‫- عمَ يتكلم؟‬
‫- "أنت مرهق جداً لمواصلة العمل"‬

353
00:24:06,764 --> 00:24:10,893
‫أنت تمزح، صحيح؟ أجريت مئات‬
‫الجراحات وأنا مرهق أكثر من هذا‬

354
00:24:11,018 --> 00:24:14,021
‫من المستحسن أن يقوم جرّاح آخر‬
‫بإنهاء العملية الجراحية‬

355
00:24:14,146 --> 00:24:16,273
‫- لا يوجد جرّاح آخر‬
‫- يمكنني تولي الأمر‬

356
00:24:16,482 --> 00:24:20,611
‫- بدأت مناوبتي منذ ساعتين، أنا مرتاح جداً‬
‫- أنتَ غير مؤهل، أنت مقيم في عامه الأول‬

357
00:24:20,736 --> 00:24:24,490
‫- أريدكَ أن تتجاوز النظام وتمنحني الصورة‬
‫- لا أستطيع‬

358
00:24:24,698 --> 00:24:28,035
‫قام السيد (دايتن) بتطوير النظام‬
‫لجعل تجاوزه مستحيلاً‬

359
00:24:28,160 --> 00:24:31,038
‫- إذاً، أحضر (جاك) إلى هنا ليفعل ذلك‬
‫- أنتَ تضيع جهدكَ‬

360
00:24:31,163 --> 00:24:34,792
‫إنه لا يريد لأي شخص أن يعمل‬
‫بقدرة أقل من عتبة النظام‬

361
00:24:34,917 --> 00:24:38,921
‫- هذا سخيف، أنا بخير‬
‫- يمكنني فعل ذلك‬

362
00:24:41,465 --> 00:24:45,594
‫- اللعنة‬
‫- تحت إشرافك بالطبع‬

363
00:24:50,182 --> 00:24:53,060
‫أيها الحاسوب، انقل الجرّاح الأساسي‬
‫إلى الدكتور (تاناكا ريد)‬

364
00:24:53,811 --> 00:25:01,318
‫ركّز على الفص الأيمن السفلي‬
‫إنها جراحتكَ‬

365
00:25:10,035 --> 00:25:12,121
‫انخفض عدد الصفائح الدموية‬
‫لدى (كايتي) إلى سبعين ألفاً‬

366
00:25:12,246 --> 00:25:14,581
‫وتضاعف اختبار وظائف الكبد لديها‬
‫كان اختبار (ماغز) سبعة‬

367
00:25:14,707 --> 00:25:16,792
‫حسناً، سنحتاج إلى تحفيز المخاض‬

368
00:25:16,917 --> 00:25:19,837
‫حسناً، لنبدأ بمنحها الـ(أوكسيتوسين) ولنعد‬
‫إلى حقن غرام من المغنيزيوم في الساعة‬

369
00:25:19,962 --> 00:25:21,964
‫إلى أن تبدأ بالتحسن‬
‫وتعود ردود فعلها التلقائية‬

370
00:25:22,715 --> 00:25:25,050
‫هل هناك أي وقت متوقع‬
‫لوصول الدكتورة (آشر)؟‬

371
00:25:25,259 --> 00:25:29,221
‫خرجت للتو من إدارة طوارئ (شيكاغو)‬
‫يبدو أنها صادفت حادثاً في الطريق‬

372
00:25:29,346 --> 00:25:31,724
‫- أي نوع من الحوادث؟‬
‫- لم يكن لديها أي تفاصيل‬

373
00:25:31,849 --> 00:25:35,644
‫فقط أن سيارة الحارس معطلة وأنهم يواجهون‬
‫صعوبة في العثور على وسيلة نقل‬

374
00:25:35,769 --> 00:25:37,646
‫- أعتقد أنها قد تحتاج إلى ساعة أخرى‬
‫- ساعة؟‬

375
00:25:37,771 --> 00:25:41,024
‫كيف ستصمد هناك‬
‫لتلك الفترة في هذا البرد؟‬

376
00:25:41,775 --> 00:25:43,610
‫حسناً، أتعلمين؟ سأذهب لأخذها بنفسي‬

377
00:25:43,736 --> 00:25:46,280
‫- أين قالوا إنها موجودة؟‬
‫- في (كانال أند لامبر)‬

378
00:25:47,823 --> 00:25:50,284
‫أنا آسف يا دكتور (آرتشر)‬
‫ولكن (كايتي) تلد‬

379
00:25:50,409 --> 00:25:52,995
‫الآن؟ كانت متوسعة بسنتمتر فقط‬

380
00:25:54,913 --> 00:25:58,333
‫أريدك أن تقومي بمراقبة هذا الرجل‬
‫ريثما تعود (هانا) إلى هنا سالمة وآمنة‬

381
00:25:58,459 --> 00:26:00,002
‫حسناً، لكَ ذلك‬

382
00:26:07,384 --> 00:26:08,927
‫هل تعتقدين أن هذه إصابة خطيرة؟‬

383
00:26:09,803 --> 00:26:12,181
‫لماذا؟ ألديكَ خطط كبيرة‬
‫لعطلة نهاية الأسبوع؟‬

384
00:26:12,347 --> 00:26:16,685
‫في الواقع، نعم، يُفترض أن أذهب‬
‫برفقة خطيبي لتذوق الكعكة‬

385
00:26:17,728 --> 00:26:19,396
‫سنتزوج الشهر المقبل‬

386
00:26:19,563 --> 00:26:21,482
‫- هل هذا صحيح؟‬
‫- نعم‬

387
00:26:21,940 --> 00:26:26,195
‫لا تقلق، سأحرص على أن تكون جاهزاً‬
‫في الوقت المناسب للسير في زفافك‬

388
00:26:29,031 --> 00:26:32,034
‫- كيف حالك يا (بول)؟‬
‫- لا أعلم‬

389
00:26:32,242 --> 00:26:36,371
‫- أتألم بشدة عند التنفس‬
‫- حسناً، دعني ألقي نظرة‬

390
00:26:38,040 --> 00:26:39,416
‫حسناً‬

391
00:26:39,541 --> 00:26:41,418
‫- أين موقع الألم؟‬
‫- في جانبي‬

392
00:26:41,543 --> 00:26:43,796
‫في جانبك، أعطني مصباحك‬

393
00:26:50,928 --> 00:26:52,346
‫سوف أرفع قميصك‬

394
00:26:53,764 --> 00:26:57,351
‫حسناً، يبدو أن الشظية‬
‫قد اخترقت جدار صدرك‬

395
00:26:57,476 --> 00:26:58,852
‫أمسك بهذا من أجلي‬

396
00:26:59,186 --> 00:27:04,358
‫- ألديك أي معدات طبية؟‬
‫- لا، ولكن هناك صندوق أدوات تحت مقعدك‬

397
00:27:17,621 --> 00:27:19,790
‫تلك الحقيبة، أعطني إياها‬

398
00:27:23,919 --> 00:27:30,968
‫حسناً (بول)، لديك ثقب في رئتيك‬
‫سأقوم بتنظيم تنفسك برقعة محكمة الإغلاق‬

399
00:27:31,760 --> 00:27:34,221
‫- هذه رقعتك؟‬
‫- نعم‬

400
00:27:35,138 --> 00:27:36,640
‫ها نحن ذا‬

401
00:27:37,224 --> 00:27:42,437
‫ستتوافق مع محيط جسمكَ‬
‫لإنشاء إغلاق أفضل‬

402
00:27:43,105 --> 00:27:46,316
‫حسناً، الآن، خذ نفساً عميقاً من أجلي‬

403
00:27:47,317 --> 00:27:48,694
‫هل هذا أفضل؟‬

404
00:27:48,944 --> 00:27:51,947
‫حسناً، جيد‬
‫جيد، جيد، جيد‬

405
00:27:54,908 --> 00:27:57,619
‫- يستحسن أن تصل المساعدة قريباً‬
‫- نعم‬

406
00:28:03,372 --> 00:28:04,999
‫هذه وحدات الدم المتبقية لدينا‬

407
00:28:07,835 --> 00:28:12,715
‫- هل تعتقدين أنه يجدر بنا استخدامه؟‬
‫- ليس لدينا خيار آخر‬

408
00:28:14,425 --> 00:28:15,801
‫حسناً‬

409
00:28:17,678 --> 00:28:20,473
‫ضغط الخط الشرياني منخفض‬
‫لا أعتقد أننا سننجح‬

410
00:28:21,265 --> 00:28:25,102
‫أحتاج فقط إلى ثلاثين ثانية أخرى‬
‫كدت أن أصل‬

411
00:28:30,900 --> 00:28:33,486
‫لقد دخلت، إطلاق قسطرة تمدد الأوعية‬

412
00:28:43,120 --> 00:28:44,789
‫الضغط يرتفع‬

413
00:28:47,249 --> 00:28:49,794
‫حسناً، لننقلها إلى وحدة العناية المركزة‬

414
00:28:53,005 --> 00:28:56,384
‫"مرحباً، أنت تتصل بـ(بين كامبل)‬
‫اترك رسالة بعد الصفارة"‬

415
00:28:57,176 --> 00:28:58,552
‫أنا...‬

416
00:29:13,567 --> 00:29:16,821
‫- هل أنتِ بخير؟‬
‫- البرد قارس جداً‬

417
00:29:16,946 --> 00:29:19,865
‫- ماذا حدث؟‬
‫- انزلقت على الجليد‬

418
00:29:20,032 --> 00:29:22,118
‫حسناً، هيا، لننقلكِ إلى الداخل‬

419
00:29:25,204 --> 00:29:30,876
‫حسناً، يا إلهي! أنتِ متجمدة‬
‫منذ متى وأنتِ في الخارج؟‬

420
00:29:31,127 --> 00:29:33,546
‫- لا أعلم، ربما منذ ساعتين‬
‫- حسناً‬

421
00:29:34,213 --> 00:29:35,715
‫ابقي مكانكِ‬

422
00:29:41,220 --> 00:29:42,888
‫دعيني ألقي نظرة على كاحلك‬

423
00:29:43,431 --> 00:29:48,728
‫حسناً، سأذهب لأحضر كرسياً متحركاً‬
‫وسنعالج كاحلكِ، اتفقنا؟‬

424
00:29:48,853 --> 00:29:50,271
‫حسناً، ابقي هنا‬

425
00:29:54,400 --> 00:29:56,777
‫أشعر وكأن هناك صخرة على صدري‬

426
00:30:00,990 --> 00:30:05,453
‫عندما تشعر أن الضغط يزداد‬
‫أريدكَ فقط أن تسحب الغطاء إلى الخلف‬

427
00:30:06,078 --> 00:30:07,830
‫حسناً؟ جرب ذلك من أجلي‬

428
00:30:11,125 --> 00:30:12,501
‫جيد‬

429
00:30:16,714 --> 00:30:18,632
‫مرحباً، هل هذه سيارة الإسعاف؟‬

430
00:30:24,805 --> 00:30:26,265
‫يبدو أنه مدني‬

431
00:30:37,151 --> 00:30:39,570
‫آسف، جئت إلى هنا بأسرع ما يمكن‬

432
00:30:40,070 --> 00:30:41,572
‫هل كنت تبحث عنا؟‬

433
00:30:41,781 --> 00:30:44,533
‫كنت في قسم الطوارئ برفقة صديقي‬
‫عندما سمعت أنك بحاجة لمن يوصلكِ‬

434
00:30:45,743 --> 00:30:48,537
‫أنا (شون)، (شون آرتشر)‬

435
00:30:49,580 --> 00:30:52,917
‫- مهلاً، أنت ابن (دين)؟‬
‫- هذا صحيح‬

436
00:30:54,752 --> 00:30:59,381
‫حسناً، لننقل هذين الرجلين إلى شاحنتك‬

437
00:31:02,301 --> 00:31:05,721
‫(كايتي)، أعلم أن الولادة‬
‫لم تتم تماماً كما خططتِ لها‬

438
00:31:05,846 --> 00:31:08,390
‫ولكن طفلكِ يبدو قوياً وبصحة قوية‬

439
00:31:08,516 --> 00:31:09,892
‫أليس كذلك؟‬

440
00:31:11,227 --> 00:31:12,895
‫كنت قلقة جداً‬

441
00:31:13,020 --> 00:31:17,566
‫لكونه ولد قبل أوانه، يجب أن يتم تقييمه‬
‫في وحدة العناية بالأطفال حديثي الولادة‬

442
00:31:17,900 --> 00:31:21,487
‫- إنه بروتوكول طبيعي، لا داعي للقلق‬
‫- حسناً‬

443
00:31:29,036 --> 00:31:34,375
‫- وماذا عن تسمم الحمل؟‬
‫- في معظم الحالات، ينتهي بالولادة‬

444
00:31:34,500 --> 00:31:39,213
‫سنقوم بمراقبته، ولكن في هذه الأثناء‬
‫سأنقلكِ إلى الطابق العلوي لترتاحي أكثر‬

445
00:31:39,505 --> 00:31:42,007
‫- شكراً لك، شكراً لكليكما‬
‫- بالتأكيد‬

446
00:31:48,347 --> 00:31:50,641
‫هل تصدق هذا؟‬
‫كانت هذه أول ولادة لي‬

447
00:31:50,891 --> 00:31:52,977
‫- أستطيع أن أصدق في الحقيقة‬
‫- يا لها من حماسة!‬

448
00:31:53,143 --> 00:31:56,063
‫دكتور (آرتشر)، تحدثت للتو مع إدارة‬
‫طوارئ (شيكاغو) و(هانا) في طريقها إلى هنا‬

449
00:31:56,188 --> 00:31:58,232
‫- يجب أن تكون على بعد ١٥ دقيقة‬
‫- شكراً (دوريس)‬

450
00:31:58,357 --> 00:32:01,318
‫وأحتاج أيضاً إلى استشارة الدكتور (آرتشر)‬
‫في غرفة العلاج الخامسة‬

451
00:32:01,443 --> 00:32:02,820
‫المريضة تدعى (هايدي)‬

452
00:32:02,945 --> 00:32:05,614
‫سقطت ولوت كاحلها أثناء محاولة‬
‫دخول المستشفى في شارع (بولك)‬

453
00:32:05,739 --> 00:32:08,325
‫- مَن لديك؟‬
‫- سيسعد الدكتور (هودجينز) بالمساعدة‬

454
00:32:08,450 --> 00:32:10,327
‫- رائع‬
‫- بالتأكيد، لنحصل على صورة شعاعية‬

455
00:32:10,661 --> 00:32:12,037
‫هذا عمل (كاثلين)‬

456
00:32:15,666 --> 00:32:19,962
‫مرحباً، سنقوم بمعالجتكِ وستقفين‬
‫على قدميكِ يا (هايدي)، أعدكِ بذلك‬

457
00:32:20,921 --> 00:32:23,924
‫كفّ عن الابتسام كثيراً، فهذا يخيفني‬

458
00:32:28,262 --> 00:32:29,638
‫الصورة الشعاعية‬

459
00:32:33,183 --> 00:32:38,898
‫حسناً (هايدي)، للأسف، إنه مكسور‬
‫لا أعتقد أنكِ ستحتاجين إلى عمل جراحي‬

460
00:32:39,023 --> 00:32:42,526
‫ولكنني سأحقنكِ بعامل مخدر‬
‫حتى يتمكن أخصائي العظام من فحصها‬

461
00:32:42,735 --> 00:32:46,739
‫في تلك الأثناء، دعينا نخلع عنكِ هذه‬
‫السترة ونحضر لكِ بطانيات دافئة، اتفقنا؟‬

462
00:32:46,989 --> 00:32:49,325
‫لا، توقف، توقف عن لمسي!‬

463
00:32:49,533 --> 00:32:52,202
‫- أستطيع فعل هذا بنفسي‬
‫- حسناً‬

464
00:32:52,328 --> 00:32:58,584
‫الجميع يحومون فوقي طوال الليل‬
‫ويجعلون مساحتي مزدحمة!‬

465
00:32:58,709 --> 00:33:03,422
‫- (زاك)، أيمكنكَ الخروج إلى هنا للحظة؟‬
‫- نعم، لحظة واحدة، عليّ فقط حقنها‬

466
00:33:04,048 --> 00:33:06,133
‫- (زاك)...‬
‫- ابتعد عني!‬

467
00:33:06,258 --> 00:33:07,635
‫ابتعدوا عني!‬

468
00:33:07,801 --> 00:33:09,178
‫لا، اتركيني!‬

469
00:33:09,303 --> 00:33:12,097
‫- أيمكنني الحصول على المساعدة هنا؟‬
‫- المريضة مسلّحة!‬

470
00:33:13,015 --> 00:33:15,768
‫- حقن خمسة ملليغرامات من (هالدول)‬
‫- حسناً يا عزيزتي، هنا تماماً‬

471
00:33:18,270 --> 00:33:19,897
‫حسناً يا عزيزتي‬

472
00:33:20,356 --> 00:33:24,526
‫- لماذا لا يدعني الجميع وشأني؟‬
‫- حسناً، حسناً‬

473
00:33:35,160 --> 00:33:38,372
‫(دانيال)، هل نعرف‬
‫سبب طعنها لـ(فيليكس)؟‬

474
00:33:38,497 --> 00:33:41,917
‫لأنه كان يثرثر كثيراً‬
‫ويقتحم مساحتها الشخصية‬

475
00:33:42,042 --> 00:33:45,963
‫- ماذا؟ طعنتْ رجلاً لأنه يتحدث عن قرب؟‬
‫- إنها مضطربة نفسياً بشكل خطير‬

476
00:33:46,088 --> 00:33:49,466
‫تم تشخيصها بمرض الفصام‬
‫المصحوب بالهلع عندما كانت شابة‬

477
00:33:49,633 --> 00:33:53,178
‫آخر مرة كانت فيها هنا، كانت تأخذ دواء‬
‫(ثورازين) ولكن هذا قبل عشر سنوات‬

478
00:33:53,303 --> 00:33:56,223
‫أنا متأكد أنها لم تحصل على أي نوع‬
‫من الرعاية الطبية المستمرة منذ ذلك الحين‬

479
00:33:56,348 --> 00:33:59,309
‫من دون أدويتها، ستكون متقلبة للغاية‬

480
00:33:59,435 --> 00:34:01,895
‫نأمل أن تحصل على المساعدة‬
‫التي تحتاجها من الآن فصاعداً‬

481
00:34:02,020 --> 00:34:06,066
‫في جناح نفسي تابع للسجن؟‬
‫لن أعوّل على ذلك‬

482
00:34:06,191 --> 00:34:09,987
‫- (جاك)، ألديكَ دقيقة؟‬
‫- نعم، بالطبع، اعذراني‬

483
00:34:13,490 --> 00:34:17,035
‫- اسمع، علينا التحدث عن الغرفة المطوّرة‬
‫- نعم، دعنا نفعل‬

484
00:34:17,161 --> 00:34:20,748
‫- قيل لي إنها حققت نجاحاً هائلاً آخر‬
‫- نجاحاً؟‬

485
00:34:20,956 --> 00:34:24,710
‫أرشد النظام جرّاحاً غير خبير‬
‫أثناء عمل جراحي معقّد‬

486
00:34:24,835 --> 00:34:26,295
‫نعم، أنا أعتبر ذلك فوزاً‬

487
00:34:26,462 --> 00:34:30,382
‫بالطبع، حصل المريض على نتيجة جيدة‬
‫ولكن الحاسوب أخطأ مجدداً يا (جاك)‬

488
00:34:30,507 --> 00:34:32,801
‫- وبشكل كبير‬
‫- تعال، امشِ برفقتي‬

489
00:34:32,926 --> 00:34:35,345
‫الآن، أنا أستمع إليك‬
‫لذا، استمر في الحديث‬

490
00:34:35,554 --> 00:34:43,771
‫هذه الميزة الجديدة التي تمنع الجرّاحين من‬
‫العمل بسبب مقاييس اللياقة المبرمجة مسبقاً‬

491
00:34:44,104 --> 00:34:48,442
‫يجب أن تلغيها، الغرفة المطوّرة‬
‫هي أداة صُممت لمساعدة الجراحين‬

492
00:34:48,567 --> 00:34:51,028
‫وليس لمنعهم من أداء عملهم‬

493
00:34:51,820 --> 00:34:54,865
‫- أعتقد أنه يجب إلغاء الميزة‬
‫- سأختلف معكَ هنا‬

494
00:34:54,990 --> 00:34:59,495
‫اسمع، قيل لي إنكَ واجهت صعوبة‬
‫مع هذا النظام في وقت سابق، صحيح؟‬

495
00:35:01,079 --> 00:35:04,875
‫لم أتمكن من تشغيله، أجل‬

496
00:35:05,751 --> 00:35:12,341
‫حسناً، ألقت الصيانة نظرة عليه‬
‫وتبين أنه يعمل بشكل جيد‬

497
00:35:16,678 --> 00:35:21,183
‫لم يكن يعمل عندما جرّبته‬
‫اسمع، بغض النظر، كانت حالة طارئة‬

498
00:35:21,308 --> 00:35:25,646
‫- كنت في عجلة من أمري‬
‫- أو أنكَ ربما كنت مرهقاً أكثر مما تعي‬

499
00:35:26,522 --> 00:35:29,066
‫اسمع، من الشائع بالنسبة إلينا جميعاً‬
‫وربما حتى لكبار الجراحين‬

500
00:35:29,191 --> 00:35:33,111
‫أن نقلل من أهمية آثار التعب‬
‫على ردود أفعالنا وحكمنا‬

501
00:35:33,237 --> 00:35:37,699
‫ولكن أليس من الرائع أن يكون لديك أداة‬
‫يمكنها تخليصك من كل التكهنات؟‬

502
00:35:44,081 --> 00:35:47,417
‫رجل يبلغ من العمر أربعين عاماً‬
‫متورط في حادث سيارة، صدمة حادة‬

503
00:35:47,543 --> 00:35:51,588
‫إصابة محتملة في الرأس وجرح مخترق‬
‫في الخاصرة اليسرى، تم وضع ضماد إطباقي‬

504
00:35:51,713 --> 00:35:53,090
‫حسناً، انقلوه إلى قسم‬
‫ضحايا العيارات النارية‬

505
00:35:53,215 --> 00:35:54,591
‫- من هنا يا رفاق‬
‫- هذا العريف (باركر)‬

506
00:35:54,716 --> 00:35:56,093
‫يبلغ ٢٨ عاماً‬
‫يعمل في الحرس الوطني‬

507
00:35:56,218 --> 00:35:57,761
‫مصاب بنزيف شرياني منعزل‬
‫في الساق اليمنى‬

508
00:35:57,886 --> 00:36:01,557
‫- وضعت له ضمادة قبل حوالي تسعين دقيقة‬
‫- جرّاح الأوعية الدموية ينتظر في الأعلى‬

509
00:36:03,642 --> 00:36:06,353
‫- كيف حالكِ؟‬
‫- أنا بخير، أجل‬

510
00:36:06,812 --> 00:36:10,023
‫أصبحت بحال أفضل الآن بعد أن‬
‫وصل مرضاي إلى المستشفى‬

511
00:36:10,232 --> 00:36:12,067
‫كيف وصلتِ إلى هنا؟‬
‫كنت قلقاً عليكِ‬

512
00:36:12,192 --> 00:36:13,569
‫مرحباً أبي‬

513
00:36:13,861 --> 00:36:15,237
‫(شون)؟‬

514
00:36:15,863 --> 00:36:18,740
‫- علي إبعاد شاحنتي‬
‫- حسناً‬

515
00:36:22,870 --> 00:36:25,706
‫لست واثقة من أننا كنا سنصل‬
‫لو لم يحضر في الوقت المناسب‬

516
00:36:26,748 --> 00:36:29,877
‫هل تعلم أنه قضى عاماً في (ألاسكا)‬
‫يقود كاسحة للثلج؟‬

517
00:36:31,003 --> 00:36:33,797
‫لا، لم أكن أعرف‬

518
00:36:35,632 --> 00:36:37,509
‫لديكَ ابن صالح يا (دين)‬

519
00:36:46,226 --> 00:36:47,811
‫(نينا)، هل يمكنكِ سماعي؟‬

520
00:36:53,025 --> 00:36:56,278
‫مرحباً (نينا)، أنا الدكتور (هالستيد)‬
‫هل يمكنكِ سماعي جيداً؟‬

521
00:36:58,906 --> 00:37:00,282
‫جيد‬

522
00:37:02,868 --> 00:37:04,661
‫ادخل، ادخل‬

523
00:37:04,953 --> 00:37:08,707
‫الخالة (إن)، أنتِ بحال أفضل الآن‬
‫ستكونين على ما يرام‬

524
00:37:09,416 --> 00:37:10,792
‫سأمنحكما لحظة لوحدكما‬

525
00:37:16,506 --> 00:37:21,178
‫أي مجنون منكما هو المسؤول‬
‫عن إهدار وحدات الدم لدينا بالكامل؟‬

526
00:37:21,345 --> 00:37:22,971
‫المعذرة، مَن أنت؟‬

527
00:37:23,138 --> 00:37:27,351
‫الجرّاح الذي أجرى للتو مجازة قلبية‬
‫معجزة بوحدتين فقط من الدم‬

528
00:37:27,476 --> 00:37:30,228
‫(جاستن)، هدّئ من روعك‬
‫جميعنا نعاني من نقص الإمدادات اليوم‬

529
00:37:30,354 --> 00:37:33,273
‫لقد استهلكت أربعين وحدة دموية‬
‫على علاج مريضة واحدة‬

530
00:37:33,649 --> 00:37:38,445
‫وإذا استيقظ مريضي وهو يعاني‬
‫من نقص بسبب هذا، فذلك ذنبكما‬

531
00:37:44,159 --> 00:37:49,748
‫- لا تقلقي بشأنه، إنه وغد‬
‫- لا، إنه محق، كان قراراً خاطئاً‬

532
00:37:50,165 --> 00:37:54,044
‫كيف يمكنكِ قول هذا؟‬
‫أعني، انظري ماذا فعلنا للطفل‬

533
00:37:54,169 --> 00:37:59,800
‫هذا ما أقصده، لم يكن يجدر بي أن أترك‬
‫قراري يتأثر بهذا الطفل أو بأي شخص آخر‬

534
00:38:01,259 --> 00:38:03,428
‫كان يجدر بي أن أتبع‬
‫البيانات مثلما أفعل دائماً‬

535
00:38:03,929 --> 00:38:08,725
‫هذا لا يبدو عطوفاً جداً‬
‫أعني، تذكري، نحن نعالج أناساً حقيقيين هنا‬

536
00:38:08,934 --> 00:38:12,854
‫الالتزام بالبيانات والحيادية هو الطريقة‬
‫التي ننقذ بها أكبر عدد من الأرواح‬

537
00:38:13,021 --> 00:38:17,150
‫هذا ما يجعلنا موضوعيين ومتعاطفين‬

538
00:38:29,997 --> 00:38:32,916
‫- كيف حال (بول)؟‬
‫- إنه يتعافى بالكامل‬

539
00:38:33,083 --> 00:38:34,459
‫والعريف (باركر)؟‬

540
00:38:35,502 --> 00:38:38,296
‫لقد خرج للتو من الجراحة وسيستيقظ‬
‫ويقف على قدميه في وقت قصير‬

541
00:38:40,674 --> 00:38:44,011
‫اسمع، بخصوص ما حدث سابقاً، أنا...‬

542
00:38:48,181 --> 00:38:54,479
‫- أعتقد أن الطرق سيئة جداً، صحيح؟‬
‫- رأيتُ طرقاً أسوأ، ولكن أجل‬

543
00:38:55,439 --> 00:38:58,859
‫في تلك الحالة، لم أضع‬
‫إطارات الثلج لسيارتي بعد‬

544
00:38:58,984 --> 00:39:03,363
‫وكنت أتساءل عما إذا كان‬
‫بإمكانك أن توصلني إلى المنزل؟‬

545
00:39:11,329 --> 00:39:12,706
‫مرحباً‬

546
00:39:12,831 --> 00:39:18,045
‫كان هذا تجسساً مثيراً للإعجاب يا (ماغي)‬
‫ناهيكِ عن التدخل قبل أن يتأذى (زاك)‬

547
00:39:18,336 --> 00:39:21,173
‫- هل ذراعكِ بخير؟‬
‫- أجل‬

548
00:39:22,799 --> 00:39:26,845
‫احزري ماذا؟‬
‫لم يعد (فيليكس) في حالة حرجة‬

549
00:39:27,012 --> 00:39:28,847
‫(كروكيت) واثق من أنه سيكون بخير‬

550
00:39:29,681 --> 00:39:33,435
‫- هذه أخبار جيدة‬
‫- نعم، إنها كذلك‬

551
00:39:35,979 --> 00:39:39,232
‫- أليست كذلك؟‬
‫- بلى‬

552
00:39:43,320 --> 00:39:46,406
‫لم تكن علاقتي بـ(بين) جيدة جداً مؤخراً‬

553
00:39:48,408 --> 00:39:49,951
‫آسف لسماع ذلك‬

554
00:39:50,410 --> 00:39:54,748
‫أتريدين الذهاب لنشرب‬
‫قهوة سريعة أو ما شابه؟‬

555
00:39:56,541 --> 00:40:03,548
‫في الواقع لا، أريد فقط أن أعود‬
‫إلى المنزل وأخلد إلى الفراش‬

556
00:40:04,299 --> 00:40:05,675
‫أتفهم هذا‬

557
00:40:07,928 --> 00:40:10,097
‫- شكراً لك‬
‫- بالطبع‬

558
00:40:11,598 --> 00:40:12,974
‫أجل‬

559
00:40:31,910 --> 00:40:33,286
‫(بين)؟‬

560
00:40:37,582 --> 00:40:38,959
‫(ماغي)‬

561
00:40:42,087 --> 00:40:43,755
‫آسف لأنني استغرقت كل ذلك الوقت‬

562
00:41:14,106 --> 00:41:18,106
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

