﻿1
00:00:05,137 --> 00:00:07,932
‫إنه لك بالكامل‬
‫مبناك الخاص‬

2
00:00:08,057 --> 00:00:10,101
‫خلت أن والدك كان في السجن‬
‫متى خرج؟‬

3
00:00:10,226 --> 00:00:12,353
‫لم أكلم ذلك الرجل منذ أكثر من عشرين عاماً‬

4
00:00:12,478 --> 00:00:13,854
‫لا أعلم ما تريده مني‬

5
00:00:13,980 --> 00:00:17,108
‫لا يمكنك الدخول إلى السجن ببساطة‬
‫وتتوقع مني ألا أرغب في رؤيتك‬

6
00:00:17,233 --> 00:00:19,527
‫لم أعرف أية طريقة أخرى‬

7
00:00:20,570 --> 00:00:23,906
‫أملك مبنى‬
‫لديّ شقة فارغة، بوسعك البقاء فيها‬

8
00:00:56,606 --> 00:00:59,150
‫هاك، كيف الحال، (إريك) الصغير، ما الأخبار؟‬

9
00:01:02,194 --> 00:01:03,946
{\pos(192,180)}‫- (كيف)‬
‫- كيف الحال؟‬

10
00:01:04,071 --> 00:01:06,616
{\pos(192,180)}‫أنا ذاهب إلى المتجر، لشراء اليانصيب‬
‫إلى أين أنت ذاهب؟‬

11
00:01:06,741 --> 00:01:09,410
{\pos(192,180)}‫عليّ الصعود إلى الشقة "٣ (إيه)"‬
‫فالآنسة (كاستيو) لديها مغسلة ترشح‬

12
00:01:09,535 --> 00:01:13,247
{\pos(192,180)}‫عليّ معاينتها‬
‫حين تبتاع مبنى، لا تكف عن إصلاحه‬

13
00:01:13,372 --> 00:01:17,168
‫- أين تعلمت كل هذه الأمور؟‬
‫- (يوتيوب)‬

14
00:01:18,628 --> 00:01:24,050
{\pos(192,180)}‫أتعلم؟ دفع الناخبون في (إيلينوي) مالاً وافراً‬
‫لكي آخذ صفوفاً حين كنت في السجن‬

15
00:01:24,175 --> 00:01:28,846
‫سباكة، كهرباء‬
‫ستسرني مساعدتك هنا، إن أردت‬

16
00:01:28,971 --> 00:01:31,724
{\pos(192,180)}‫أجل، أجل، أجل‬
‫أظنني أستطيع تدبر أموري‬

17
00:01:32,767 --> 00:01:34,143
{\pos(192,180)}‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

18
00:01:34,935 --> 00:01:37,063
{\pos(192,180)}‫أراك في الجوار‬

19
00:01:38,397 --> 00:01:39,774
{\pos(192,180)}‫وداعاً‬

20
00:01:46,989 --> 00:01:49,575
{\pos(192,180)}‫حسناً، جرّبيها مرة أخرى، سيدة (كاستيو)‬

21
00:01:49,700 --> 00:01:52,620
{\pos(192,180)}‫- حسناً (كيفن)، لنتأمل خيراً‬
‫- لنتأمل خيراً‬

22
00:01:53,663 --> 00:01:56,415
{\pos(192,180)}‫- أحسنت، بني‬
‫- انظري إلى هذا‬

23
00:01:59,210 --> 00:02:00,586
{\pos(192,180)}‫حسناً‬

24
00:02:01,087 --> 00:02:03,923
{\pos(192,180)}‫- أحببت ما فعلته بهذا المكان‬
‫- شكراً‬

25
00:02:04,048 --> 00:02:08,094
{\pos(192,180)}‫عائلتي وأحفادي‬
‫يأتون يوم الأحد بعد الكنيسة‬

26
00:02:08,219 --> 00:02:10,304
‫- سنعد الـ(بوبوساس)‬
‫- الفول والجبن؟‬

27
00:02:10,429 --> 00:02:13,265
‫- مع لحم الخنزير المقلي‬
‫- أعلم أنك ستحتفظين بالبعض لمالك الشقة‬

28
00:02:13,391 --> 00:02:16,686
{\pos(192,180)}‫أجل، أعطيتني منزلاً في وسط (بيرنسايد)‬

29
00:02:16,811 --> 00:02:18,479
‫سأحتفظ لك بالقليل، بني‬

30
00:02:18,604 --> 00:02:22,900
{\pos(192,180)}‫شكراً وإن حصل شيء مع تلك المغسلة‬
‫أعلميني وسأعود فوراً‬

31
00:02:23,025 --> 00:02:24,402
{\pos(192,180)}‫أكان ذلك مسدساً؟‬

32
00:02:25,569 --> 00:02:28,280
‫ابقي هنا، أقفلي الباب، لا تذهبي إلى أي مكان‬

33
00:02:28,781 --> 00:02:30,658
{\pos(192,180)}‫- أكان ذلك طلقاً نارياً؟‬
‫- لا بأس، سأهتم بالأمر‬

34
00:02:30,783 --> 00:02:34,161
{\pos(192,180)}‫- ماذا يجري (كيف)؟‬
‫- ليسترخ الجميع، سأهتم بالأمر، سأهتم بالأمر‬

35
00:02:35,454 --> 00:02:38,332
{\pos(192,180)}‫- هل سمعت شيئاً؟ هل رأيت شيئاً؟‬
‫- لا، لا شيء‬

36
00:02:38,457 --> 00:02:40,209
{\pos(192,180)}‫حسناً، تراجع (جمال)، سأهتم بالأمر‬

37
00:02:40,668 --> 00:02:42,420
{\pos(192,180)}‫- "(كيفن)"‬
‫- أبي؟‬

38
00:02:50,428 --> 00:02:53,681
{\pos(192,180)}‫"(كيف)، (كيفن)، هنا في الداخل، أسرع"‬

39
00:02:53,806 --> 00:02:55,182
{\pos(192,180)}‫حسناً‬

40
00:02:59,687 --> 00:03:01,063
‫"أسرع"‬

41
00:03:03,649 --> 00:03:08,696
‫تباً، ما هذا؟‬
‫(ماليك) ماذا حصل؟‬

42
00:03:08,821 --> 00:03:12,450
‫حصل الطلق الناري مباشرة تحت شقتي‬
‫شعرت به تحت قدميّ، وجدته بهذه الحالة‬

43
00:03:12,575 --> 00:03:14,452
‫أريدك أن تستمر في الضغط‬
‫مباشرة هناك‬

44
00:03:14,577 --> 00:03:18,622
‫- تحسّس نبضه باليد الأخرى‬
‫- ينزف بقوة لكن، أجل‬

45
00:03:18,748 --> 00:03:20,583
‫أظن ذلك، أشعر بنبض‬

46
00:03:22,126 --> 00:03:26,547
{\pos(192,180)}‫- "مركز الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟"‬
‫- الضابط (كيفن أتووتر) رقم الشارة ٥٢٧٨٤‬

47
00:03:26,672 --> 00:03:29,508
{\pos(192,180)}‫في موقع الحادث، حصل طلق ناري في ٣٢٥٦‬
‫(كوتدج غروف)‬

48
00:03:29,633 --> 00:03:32,178
‫لديّ ولد يافع‬
‫مصاب بجرح رصاصة في الصدر‬

49
00:03:32,303 --> 00:03:35,431
‫أريدك أن ترسلي سيارة إسعاف‬
‫وعناصر الشرطة فوراً من فضلك‬

50
00:03:39,351 --> 00:03:42,438
‫حسناً (ماليك)، (ماليك)‬
‫سنخرجك، حسناً‬

51
00:03:42,563 --> 00:03:43,939
‫أيمكنك أن تنظر إلي؟‬

52
00:03:45,316 --> 00:03:47,818
‫- علينا أخذه، لا يمكننا الانتظار، علينا أخذه‬
‫- أجل‬

53
00:03:47,943 --> 00:03:49,779
‫هيا اصعد، اصعد‬

54
00:03:54,700 --> 00:03:56,494
‫هيا يا رجل‬

55
00:04:01,540 --> 00:04:03,375
‫- افسحوا المجال، افسحوا المجال، تراجعوا‬
‫- ماذا حصل؟‬

56
00:04:03,501 --> 00:04:04,877
{\pos(192,180)}‫- تراجعوا‬
‫- ماذا حصل له؟‬

57
00:04:05,002 --> 00:04:06,754
{\pos(192,180)}‫- (ماليك)؟‬
‫- هل هذا (ماليك)؟‬

58
00:04:06,879 --> 00:04:08,839
{\pos(192,180)}‫نهتم بك، نهتم بك‬

59
00:04:09,632 --> 00:04:12,593
{\pos(192,180)}‫حسناً لديه نبض خفيف‬
‫جرح رصاصة، لا أثر خروج‬

60
00:04:14,053 --> 00:04:18,098
{\pos(192,180)}‫- (ماليك)؟ هل هذا ابني؟‬
‫- (جانيسا) يناضل، حسناً؟‬

61
00:04:18,224 --> 00:04:19,850
{\pos(192,180)}‫- يناضل، دعوها تصعد‬
‫- (ماليك)‬

62
00:04:20,017 --> 00:04:22,394
‫علينا الذهاب، هيا، هيا‬

63
00:04:23,354 --> 00:04:27,733
{\pos(192,180)}‫ليس لديّ وصف للمرتكب عليك إقفال جميع المخارج‬
‫في جميع الأبواب، أتفهم؟‬

64
00:04:36,700 --> 00:04:38,077
‫بني، ما عساي أفعل؟‬

65
00:04:38,202 --> 00:04:40,079
‫ألم ترَ أحداً يركض عبر ذلك الدور التحتاني؟‬
‫لا أحد على الإطلاق‬

66
00:04:40,204 --> 00:04:43,207
‫لا، سارعت بالنزول‬
‫ووجدته كما وجدتنا تماماً‬

67
00:04:44,375 --> 00:04:46,377
‫حسناً، عليك الخضوع لتحليل بقايا الرصاص‬

68
00:04:47,127 --> 00:04:49,922
‫اذهب إلى هناك‬
‫أعطِ أولئك الناس ملابسك‬

69
00:04:50,047 --> 00:04:54,343
‫حسناً أجل، سأفعل ما يلزم‬

70
00:05:02,977 --> 00:05:07,106
‫- مرحباً، هل أقفلت الشعبة التكتيكية المكان؟‬
‫- أجل، على محيط شارعين‬

71
00:05:08,023 --> 00:05:11,819
‫اسم الضحية (ماليك تومسون)‬
‫عمره ١١ عاماً‬

72
00:05:11,944 --> 00:05:14,822
‫أصيب برصاصة في الصدر‬
‫لا أثر لخروجها‬

73
00:05:14,947 --> 00:05:17,449
‫لديّ غطاء رصاصة بعيار ٩ مللمترات هناك‬

74
00:05:18,617 --> 00:05:22,121
‫- يعيش (ماليك) في هذا المبنى‬
‫- لا سلاح، لا أثر للمعتدي‬

75
00:05:22,246 --> 00:05:24,123
‫حسناً، أيمكن للمستأجرين النزول‬
‫إلى هذا المكان؟‬

76
00:05:24,248 --> 00:05:26,750
‫أجل سيدي، لغسل الثياب‬
‫وتوجد بعض وحدات التخزين هناك‬

77
00:05:26,876 --> 00:05:30,629
‫- هل من كاميرات خارجية للمبنى؟‬
‫- لا، لا، ليس في الخلف‬

78
00:05:30,754 --> 00:05:32,715
‫لكنه كان المشروع التالي، أيها الرقيب‬

79
00:05:33,716 --> 00:05:36,802
‫حسناً، تولي المراقبة في الخارج‬
‫ممنوع دخول أو خروج أحد ما لم تجرِ معاينته‬

80
00:05:36,927 --> 00:05:38,304
‫تلقيتك، سأطلب من (روز) العودة‬

81
00:05:38,429 --> 00:05:40,139
‫والبقية، هذا المكان بأسره هو مسرح جريمة‬

82
00:05:40,264 --> 00:05:41,891
‫- لنعاينه‬
‫- تلقيتك‬

83
00:05:42,016 --> 00:05:44,310
‫نبحث عن شاهد أو مرتكب جريمة‬

84
00:05:44,435 --> 00:05:46,979
‫لذا ليتول كل واحد طابقاً‬
‫تولوا تمشيط المكان بالكامل‬

85
00:05:49,273 --> 00:05:53,485
‫- أنا الرقيب (فويت)‬
‫- نحقق في حادث وقع في الدور التحتاني‬

86
00:05:53,611 --> 00:05:57,698
‫- هل سمعت طلقاً نارياً؟‬
‫- أجل سمعته لكنني لم أر شيئاً‬

87
00:05:57,823 --> 00:06:00,200
‫- (ماليك) ولد لطيف‬
‫- مهذب ولطيف‬

88
00:06:00,326 --> 00:06:03,120
‫- بالطبع، رأيته سابقاً‬
‫- لكن اليوم...‬

89
00:06:03,245 --> 00:06:05,623
‫- لا، لم أر شيئاً‬
‫- اسمع، لا أريدك أن تصاب بالذعر‬

90
00:06:06,957 --> 00:06:12,588
‫- لكن حفاظاً على سلامتك، هل لي بالدخول؟‬
‫- لألقي نظرة في أرجاء المكان؟‬

91
00:06:14,214 --> 00:06:17,593
‫- الشقة (٣ بي) خالية، بقيت شقة أخيرة هنا‬
‫- "(٤ إيه) خالية"‬

92
00:06:17,718 --> 00:06:19,803
‫-  "(٢ سي) خالية"‬
‫- "(٤ بي) خالية"‬

93
00:06:22,389 --> 00:06:26,101
‫- من هناك؟ من الطارق؟‬
‫- سيدة (كاستيو) هنا (كيفن)‬

94
00:06:32,942 --> 00:06:34,318
‫هل رأيت شيئاً؟‬

95
00:06:38,280 --> 00:06:41,033
‫أعلم ما يحصل للأشخاص‬
‫الذين يكلمون الشرطة، رأيت ذلك‬

96
00:06:41,158 --> 00:06:42,868
‫أفهمك لكنه (ماليك)‬

97
00:06:43,494 --> 00:06:47,081
‫هو في المستشفى‬
‫(جانيسا) متألمة إلى حد كبير نعجز عن تصوره‬

98
00:06:47,206 --> 00:06:48,791
‫لذا يحتاجان إلى مساعدتك‬

99
00:06:48,916 --> 00:06:52,544
‫وهذا أنا، تعلمين أنه بوسعك مكالمتي‬
‫سأحميك‬

100
00:06:55,422 --> 00:06:58,175
‫بعد خروجك، نظرت من النافذة‬

101
00:06:58,300 --> 00:07:02,596
‫- رأيت صبياً راكضاً من المبنى‬
‫- حسناً ما كان اسم الصبي؟‬

102
00:07:02,721 --> 00:07:05,891
‫لا أعلم، لا أظنه يعيش هنا‬
‫لكنه هنا دوماً، أراه عادة‬

103
00:07:06,016 --> 00:07:09,561
‫- أجل؟ هل من شيء آخر؟‬
‫- كان يحمل حقيبة لها...‬

104
00:07:09,687 --> 00:07:13,399
‫- مسكات، ككيس من قماش‬
‫- وسترة، سترة حمراء‬

105
00:07:13,565 --> 00:07:16,777
‫- يرتدي دوماً السترة الحمراء‬
‫- حسناً، سترة حمراء، شكراً جزيلاً‬

106
00:07:16,902 --> 00:07:19,321
‫تعلمين أن هذا يساعدنا‬
‫هل من شيء آخر؟‬

107
00:07:20,990 --> 00:07:24,785
‫فقط... إنه أحد الصبيان‬
‫الذين يعرفهم والدك‬

108
00:07:25,285 --> 00:07:26,662
‫والدي؟‬

109
00:07:27,621 --> 00:07:31,667
‫لم يكشف فحص البارود شيئاً‬
‫ماذا يجري الآن؟‬

110
00:07:31,792 --> 00:07:34,837
‫أخبرني الشهود أن هناك صبياناً‬
‫تعرفهم في الحي‬

111
00:07:34,962 --> 00:07:39,717
‫- عمّن يتكلمون؟ أي صبيان؟‬
‫- مهلك علي‬

112
00:07:40,509 --> 00:07:43,929
‫أساعد الأولاد في الحي وحسب‬
‫هذا كل ما في الأمر‬

113
00:07:44,054 --> 00:07:46,932
‫أصلح سلاسل دراجاتهم‬
‫أنفخ كريات القدم خاصتهم‬

114
00:07:47,057 --> 00:07:50,019
‫- أعطيهم مهمات مختلفة‬
‫- أجل، أريد أسماء‬

115
00:07:50,144 --> 00:07:54,440
‫هناك (لاني) الصغير، (ماليك)‬
‫(أوسكار)، (نيكو)‬

116
00:07:54,565 --> 00:07:58,527
‫- ألا يعيشون جميعاً في هذا المبنى؟‬
‫- لا، ليس (نيكو) وليس (أوسكار)‬

117
00:07:58,652 --> 00:08:03,032
‫- هل يرتدي أي منهما سترة حمراء؟‬
‫- أجل، (أوسكار)‬

118
00:08:03,532 --> 00:08:06,201
‫لماذا؟ لماذا؟‬

119
00:08:08,829 --> 00:08:12,624
‫- أين (توريس)؟‬
‫- يشهد في محاكمة مع هيئة محلفين طوال الأسبوع‬

120
00:08:13,459 --> 00:08:16,670
‫(أوسكار)،  الاسم الكامل (أوسكار غوزمان)‬
‫عمره ١٢ عاماً‬

121
00:08:16,795 --> 00:08:18,756
‫جرى تأكيد وجوده مع المستأجرين‬
‫في مجموعة صور‬

122
00:08:18,881 --> 00:08:20,883
‫كان هارباً من الدور التحتاني‬
‫بعد إطلاق النار‬

123
00:08:22,593 --> 00:08:24,970
‫إن كان يعيش هنا، ماذا يفعل في (بيرنسايد)؟‬

124
00:08:25,095 --> 00:08:26,805
‫تتشارك (شاتهام) و(بيرنسايد)‬
‫منطقة المدرسة‬

125
00:08:26,930 --> 00:08:28,390
‫لديه الكثير من الأصدقاء هناك‬

126
00:08:28,515 --> 00:08:31,685
‫كما أن رفاقه يقولون إنه يتسكع‬
‫في مبنى (كيف) لأنه آمن‬

127
00:08:46,658 --> 00:08:48,786
‫- هل لي بمساعدتك؟‬
‫- أجل، أنا من شرطة (شيكاغو)‬

128
00:08:48,911 --> 00:08:54,041
‫- هل والداك في المنزل؟‬
‫- أمي فقط لكنها في العمل‬

129
00:08:54,166 --> 00:08:56,794
‫- أيمكنني مساعدتك؟‬
‫- ما اسمك؟‬

130
00:08:56,919 --> 00:08:58,962
‫- (مارتينا)‬
‫- (مارتينا)‬

131
00:08:59,088 --> 00:09:01,507
‫حسناً نبحث عن (أوسكار)‬
‫إنه أخوك الصغير، صحيح؟‬

132
00:09:01,632 --> 00:09:05,969
‫- أجل، هل هو في ورطة؟‬
‫- نريد طرح بعض الأسئلة عليه وحسب‬

133
00:09:06,095 --> 00:09:07,763
‫لا يجدر بالأمر أن يستغرق طويلاً‬

134
00:09:08,764 --> 00:09:13,727
‫- أجل، أجل، عاد إلى غرفته منذ دقيقة‬
‫- شكراً‬

135
00:09:19,691 --> 00:09:25,280
‫(أوسكار)، (أوسكار)‬

136
00:09:28,075 --> 00:09:30,828
‫(أوسكار) هيا، عليك أن تفتح‬

137
00:09:31,787 --> 00:09:34,540
‫- هل يقفل بابه عادة؟‬
‫- لا‬

138
00:09:35,916 --> 00:09:37,668
‫- أتسمحين لي؟‬
‫- أجل‬

139
00:09:42,339 --> 00:09:43,715
‫(أوسكار)؟‬

140
00:09:50,180 --> 00:09:52,057
‫النافذة مفتوحة، لا بد أنه هرب‬

141
00:09:52,182 --> 00:09:54,184
‫وجدت حقيبة عليها دم‬

142
00:10:00,357 --> 00:10:04,111
‫- ما هذا؟‬
‫- إنه هيرويين‬

143
00:10:04,236 --> 00:10:08,448
‫ماذا؟ لا، لا، هذه غلطة‬
‫ليست لأخي‬

144
00:10:09,867 --> 00:10:11,243
‫ماذا يجري؟‬

145
00:10:20,335 --> 00:10:22,545
‫نتحقق من جميع الشعارات على المخدرات‬
‫إن اكتشفنا شيئاً، سأخبرك‬

146
00:10:22,670 --> 00:10:24,380
‫- تلقيتك، شكراً (أب)‬
‫- أجل‬

147
00:10:25,465 --> 00:10:28,968
‫أرسلنا ضابط دورية‬
‫لإحضار أمك من العمل، ستصل قريباً‬

148
00:10:29,093 --> 00:10:32,180
‫لكن في غضون ذلك نريد أن نعلم ما تعرفينه‬
‫بشأن حقيبة القماش تلك‬

149
00:10:32,305 --> 00:10:36,392
‫اسمعي، ما أعرفه هو أنه يستحيل‬
‫أن تكون تلك الحقيبة لـ(أوسكار)‬

150
00:10:36,517 --> 00:10:39,312
‫جرى التأكيد بأن الدم على تلك الحقيبة‬
‫كان دم (ماليك)‬

151
00:10:40,563 --> 00:10:43,691
‫كانت الحقيبة تحت سرير أخيه‬
‫وهرب ما إن عرف بوجود الشرطة عند الباب‬

152
00:10:43,816 --> 00:10:47,946
‫- لا أعلم ما أقوله لك‬
‫- (مارتينا)، أخوك هارب‬

153
00:10:48,071 --> 00:10:50,239
‫- أين عساه يذهب؟‬
‫- لا أعلم‬

154
00:10:50,365 --> 00:10:53,368
‫اسمعي، لا أحاول تصعيب الأمر عليكم‬

155
00:10:53,493 --> 00:11:00,291
‫لكن (أوسكار)، (أوسكار) هو ولد أخرق‬
‫لم يسبق له أن هرب‬

156
00:11:00,416 --> 00:11:01,793
‫(كيفن)‬

157
00:11:05,964 --> 00:11:08,049
‫- ماذا يجري أيتها الرقيب؟‬
‫- والدك هنا‬

158
00:11:12,595 --> 00:11:16,975
‫- أريد مكالمتك‬
‫- حسناً لنتكلم‬

159
00:11:17,725 --> 00:11:19,560
‫بوجود كل أولئك الشرطيين؟‬

160
00:11:22,605 --> 00:11:23,982
‫تعال إلى هنا‬

161
00:11:28,152 --> 00:11:33,533
‫- حسناً ماذا يجري؟ نحن منشغلون‬
‫- سمعت أن الشرطة ذهبت إلى منزل (أوسكار)‬

162
00:11:33,658 --> 00:11:36,369
‫- هل هو في ورطة؟‬
‫- لا يبدو الوضع جيداً‬

163
00:11:36,494 --> 00:11:39,247
‫اسمعني، يستحيل أن يكون ذلك الصبي‬
‫قد أطلق النار على (ماليك)‬

164
00:11:39,372 --> 00:11:42,709
‫- هو و(ماليك) مقرّبان جداً‬
‫- لا يعني ذلك أنه يستحيل أن يكون الفاعل‬

165
00:11:43,418 --> 00:11:45,586
‫- لماذا تخال أنك تعرف هذا الصبي؟‬
‫- لأنني أعرفه‬

166
00:11:45,712 --> 00:11:48,464
‫إنه فتى لطيف يعيش حياة مضطربة‬

167
00:11:49,507 --> 00:11:53,678
‫حالياً يبدو أن هذا الفتى اللطيف هارب‬
‫إلى أن نعتقله‬

168
00:11:53,803 --> 00:11:57,640
‫هارب؟ عمره ١٢ عاماً‬
‫ليس هارباً، إنه مختبئ‬

169
00:11:58,224 --> 00:12:00,184
‫وأظنني قد أعرف مكانه‬

170
00:12:05,314 --> 00:12:07,859
‫- سأتولى تغطية الجانب الآخر في حال كان هنا‬
‫- تلقيتك‬

171
00:12:07,984 --> 00:12:11,863
‫أجل، يأتي الأولاد إلى هنا بعد المدرسة‬
‫يتسكعون أو يختبئون مباشرة هناك‬

172
00:12:11,988 --> 00:12:14,407
‫- كيف تعرف ذلك؟‬
‫- لأنني أرافقهم إلى المنزل بعد المدرسة أحياناً‬

173
00:12:14,532 --> 00:12:16,576
‫وأوصلهم إلى هنا حين يريدون ذلك‬

174
00:12:16,701 --> 00:12:19,620
‫- لماذا ترافق الأولاد إلى أي مكان؟‬
‫- عناصر عصابات (لاتن بلاير)، (غانغستر بروفيت)‬

175
00:12:19,746 --> 00:12:21,497
‫منتشرون في المكان في ساعة‬
‫خروج الأولاد من المدرسة‬

176
00:12:21,622 --> 00:12:24,584
‫يبحثون عن مجندين‬
‫لا يروقهم حين يكون الجواب رفضاً‬

177
00:12:24,709 --> 00:12:26,085
‫إذاً ما أنت؟ مرافق أو ما إلى ذلك؟‬

178
00:12:26,210 --> 00:12:30,715
‫يعتبرني معظم الشبان فرد عصابة أصيلاً‬
‫لذا يبتعدون، معظم الوقت‬

179
00:12:32,884 --> 00:12:36,679
‫- هذا (أوسكار)‬
‫- حسناً، نرى (أوسكار)‬

180
00:12:36,804 --> 00:12:38,181
‫انتظر‬

181
00:12:40,058 --> 00:12:44,353
‫(أوسكار) مرحباً أنا الضابط (أتووتر)‬
‫أريد مكالمتك سريعاً وحسب‬

182
00:12:44,729 --> 00:12:46,731
‫أمك وأختك قلقتان جداً عليك‬
‫أنا أيضاً‬

183
00:12:46,856 --> 00:12:48,441
‫- (أوسكار) لا ترحل...‬
‫- (أوسكار) أنا من الشرطة‬

184
00:12:48,566 --> 00:12:50,109
‫- عليك التوقف، حسناً؟‬
‫- توقف مكانك، حسناً؟‬

185
00:12:50,234 --> 00:12:54,238
‫- هل لي برؤية يديك؟ مسدس‬
‫- (أوسكار) ارم المسدس‬

186
00:12:54,572 --> 00:12:56,240
‫- (أوسكار)‬
‫- لا تصوب المسدس علي‬

187
00:12:56,365 --> 00:12:57,742
‫- ضعه جانباً، حسناً؟‬
‫- (أوسكار) لا‬

188
00:12:57,867 --> 00:12:59,535
‫- ضعه جانباً‬
‫- (أوسكار) اسمع‬

189
00:12:59,660 --> 00:13:02,163
‫- (أوسكار) خذ نفساً وارمه‬
‫- (أوسكار) انظر إلي‬

190
00:13:02,288 --> 00:13:04,415
‫ضعه جانباً، حسناً؟‬
‫لا يريد أحد أذيتك (أوسكار)‬

191
00:13:04,540 --> 00:13:06,334
‫- (أوسكار) لا‬
‫- ضع المسدس جانباً‬

192
00:13:06,459 --> 00:13:08,294
‫(لو) تراجع‬

193
00:13:08,753 --> 00:13:10,129
‫- مهلاً، مهلاً‬
‫- (لو)‬

194
00:13:10,254 --> 00:13:11,964
‫- (لو)‬
‫- (لو) ماذا تفعل؟‬

195
00:13:12,090 --> 00:13:15,384
‫مهلاً، هذا ليس من شيمك (أوسكار)‬
‫أعرف ذلك‬

196
00:13:16,052 --> 00:13:21,390
‫والآن لنرهم ذلك معاً، حسناً؟‬
‫سنسوي هذه الجلبة‬

197
00:13:21,516 --> 00:13:25,728
‫- (لو)‬
‫- سأهتم بك، سأهتم بك، أنت بخير‬

198
00:13:27,480 --> 00:13:30,399
‫هيا، أجل‬

199
00:13:30,525 --> 00:13:32,777
‫والآن سنسوي هذه الجلبة بكاملها، أنت وأنا‬

200
00:13:32,902 --> 00:13:35,238
‫- (لو) ابتعد من هناك‬
‫- أنت بخير‬

201
00:13:35,363 --> 00:13:39,325
‫هيا بني، أهتم بك، حسناً‬

202
00:13:41,619 --> 00:13:44,205
‫انتهى الأمر، حسناً‬

203
00:13:46,499 --> 00:13:53,089
‫والآن، سنرفع يدينا‬
‫سنرفع يدينا‬

204
00:13:55,675 --> 00:13:58,761
‫أجل وسندعهم يفتشوننا‬

205
00:14:11,607 --> 00:14:12,984
‫هيا بنا‬

206
00:14:16,904 --> 00:14:20,491
‫بوسعك الجلوس هناك‬
‫هذه محاميتك، هي هنا للاعتناء بك‬

207
00:14:20,616 --> 00:14:22,869
‫هذا (لو) كما وعدناك‬

208
00:14:22,994 --> 00:14:26,414
‫و(أوسكار) نريد مكالمتك وحسب يا فتى‬
‫هذا مكان آمن‬

209
00:14:27,331 --> 00:14:29,834
‫أريدك أن تتكلم‬
‫وإن أكثرت من الكلام، سيكون ذلك أفضل‬

210
00:14:33,004 --> 00:14:36,674
‫يا فتى، عليك أن تقول الحقيقة وحسب‬

211
00:14:37,550 --> 00:14:40,469
‫إن لم ترتكب أي سوء‬
‫أخبرهم بذلك الآن‬

212
00:14:46,726 --> 00:14:50,521
‫- لم أتعمد فعل ذلك‬
‫- لم تتعمد فعل ماذا؟‬

213
00:14:52,106 --> 00:14:55,193
‫إطلاق النار على (ماليك)، هو صديقي‬

214
00:14:58,070 --> 00:15:03,701
‫حسناً، حسناً‬
‫إذاً اشرح لنا كيف حصل ذلك‬

215
00:15:05,203 --> 00:15:09,624
‫كان حادثاً‬
‫كنا نعبث، فانطلق المسدس‬

216
00:15:11,417 --> 00:15:13,461
‫(أوسكار)، من أين جلبت المسدس أصلاً؟‬

217
00:15:15,922 --> 00:15:19,050
‫اسمع، وجدنا حقيبة من قماش‬
‫في منزلك أيضاً، مليئة بالمخدرات‬

218
00:15:19,175 --> 00:15:22,929
‫من أين جلبتها؟ (أوسكار)‬

219
00:15:24,889 --> 00:15:26,849
‫(أوسكار) من المهم جداً‬
‫أن نعرف من أين جلبت هذه الأشياء‬

220
00:15:26,974 --> 00:15:33,189
‫هذا بالغ الأهمية‬
‫لأن ذلك سيحدد ما يحصل تالياً، أتفهم ذلك؟‬

221
00:15:33,314 --> 00:15:35,024
‫أخبرنا الحقيقة‬

222
00:15:39,612 --> 00:15:45,243
‫- إنها لي، إنها لي بالكامل‬
‫- مهلاً، مهلاً لا، هذا غير صحيح‬

223
00:15:45,785 --> 00:15:48,913
‫يا فتى، لست متورطاً في هذا المجال‬

224
00:15:49,956 --> 00:15:51,791
‫لا يمكنك أن تكذب هنا‬

225
00:15:51,916 --> 00:15:53,292
‫- لا يمكنك أن تكذب على أولئك الناس‬
‫- (لو)‬

226
00:15:53,417 --> 00:15:55,378
‫(أوسكار) هل تكذب؟‬

227
00:15:56,128 --> 00:15:58,965
‫كيف يمكن لصبي عمره ١٢ عاماً أن يحصل‬
‫على هذه الكمية من الهيرويين وعلى مسدس؟‬

228
00:16:00,132 --> 00:16:03,803
‫- من السهل فعل ذلك، إنها لي‬
‫- لا، أترين؟‬

229
00:16:04,804 --> 00:16:06,889
‫لا يفهم لما للأمر أهمية حتى‬

230
00:16:07,765 --> 00:16:10,768
‫- (أوسكار) لا يمكنك أن تكذب‬
‫- لا أكذب، هي لي‬

231
00:16:24,573 --> 00:16:26,367
‫اتصلوا من المستشفى للتو‬

232
00:16:27,868 --> 00:16:29,245
‫لم ينجُ (ماليك)‬

233
00:16:38,886 --> 00:16:40,555
‫اسمع، إن كان (أوسكار) يقول إنه أطلق النار‬
‫على (ماليك)‬

234
00:16:40,680 --> 00:16:44,392
‫حتى إن كان حادثاً، يُعتبر إطلاق نار‬
‫ناجم عن تهور قد يعتبر حتى قتلاً غير متعمد‬

235
00:16:44,517 --> 00:16:47,312
‫لكن إن كان (أوسكار) يقرّ‬
‫بامتلاكه المسدس والمخدرات أيضاً‬

236
00:16:47,437 --> 00:16:50,231
‫هذا وضع مختلف بالكامل‬
‫إنها جريمة قتل من الدرجة الثانية‬

237
00:16:50,356 --> 00:16:54,193
‫قتل؟ هل هذه مزحة؟‬

238
00:16:55,403 --> 00:16:56,779
‫(لو) حان وقت الذهاب، لنذهب‬

239
00:16:56,904 --> 00:16:58,656
‫كان ذلك الولد يكذب في الداخل‬
‫كان الأمر واضحاً تماماً‬

240
00:16:58,781 --> 00:17:01,909
‫يستحيل أنكم لم تشعروا بذلك‬
‫تعلمون أنه كان يكذب‬

241
00:17:02,035 --> 00:17:05,288
‫- هيا بنا، لنخرج من هنا‬
‫- لا، لن أفعل ذلك‬

242
00:17:05,413 --> 00:17:08,333
‫إنه فتى صالح‬
‫لن تحمّلوه نتيجة كل هذا‬

243
00:17:08,458 --> 00:17:12,295
‫- يستحيل أن تحول الشرطة ذلك الولد إلى قاتل‬
‫- سمعنا ما يكفي، لنرحل من هنا‬

244
00:17:12,420 --> 00:17:14,380
‫- حقاً؟‬
‫- هيا، كف عن الكلام‬

245
00:17:17,050 --> 00:17:19,302
‫- أبعد يديك عني‬
‫-  أتحتاج إلي (كيف)؟‬

246
00:17:19,427 --> 00:17:23,389
‫- أنا والده‬
‫- حقاً؟ وهذا مركز الشرطة خاصتي‬

247
00:17:23,514 --> 00:17:25,099
‫نحن بخير، كل شيء جيد‬

248
00:17:25,224 --> 00:17:30,146
‫اسمعني، بوسعك أن تغضب مني قدر ما تشاء‬
‫لكنك لا تريد التجادل معها‬

249
00:17:33,858 --> 00:17:35,985
‫إذاً سيحصل هذا الأمر فعلاً؟‬

250
00:17:36,110 --> 00:17:39,155
‫ستدع (أوسكار) يسجن ببساطة؟‬
‫ستدعه يتدبر أموره بنفسه؟‬

251
00:17:41,616 --> 00:17:46,746
‫ما حصل في الأعلى يسمى تحمّل المسؤولية‬
‫هذا ما يبدو عليه‬

252
00:17:47,372 --> 00:17:51,334
‫ما يقوله رقيبي هو كل ما لدينا‬
‫علينا عرضه أمامنا لنتبين ما يجب فعله تالياً‬

253
00:17:51,459 --> 00:17:54,170
‫لكي نعلم كيف نصلح هذا الوضع‬
‫لكي ننجز عملنا‬

254
00:17:57,590 --> 00:18:00,718
‫اذهب إلى المنزل، شكراً لك حقاً‬

255
00:18:02,095 --> 00:18:03,513
‫لكن اذهب إلى المنزل‬

256
00:18:12,146 --> 00:18:14,357
‫إنه ولد فقير، رأينا منزله‬

257
00:18:14,482 --> 00:18:17,735
‫لكنه يدعي أنه يملك مسدس يد‬
‫وهيرويين بقيمة ٢٠ ألفاً‬

258
00:18:17,860 --> 00:18:19,570
‫- الحسابات غير سليمة‬
‫- الولد يكذب بشكل جلي‬

259
00:18:19,696 --> 00:18:22,073
‫السؤال المطروح هو لماذا‬
‫عرضت مساعدته‬

260
00:18:22,198 --> 00:18:24,367
‫ستوجه إليه اتهامات خطيرة‬
‫خلناه قد يتكلم‬

261
00:18:24,492 --> 00:18:27,036
‫- ربما هو مرتعب من أحد‬
‫- يحمي أحداً‬

262
00:18:27,495 --> 00:18:30,748
‫كل ذلك ممكن‬
‫لكن لا أهمية لأي من ذلك ما لم نثبته‬

263
00:18:31,207 --> 00:18:33,459
‫عثرنا على سلاح الجريمة‬
‫بيد (أوسكار)‬

264
00:18:33,584 --> 00:18:36,879
‫المخدرات تحت سريره‬
‫اعترف للتو بكل شيء‬

265
00:18:37,004 --> 00:18:41,509
‫ثبت أنه كان دم (ماليك)‬
‫على المسدس الذي سحبناه من (أوسكار)‬

266
00:18:41,634 --> 00:18:45,096
‫والمسدس متطابق مع الرصاصة‬
‫المستخرجة من جسم (ماليك)‬

267
00:18:45,221 --> 00:18:47,306
‫وغطاء الرصاصة الذي عثرنا عليه‬
‫في الدور التحتاني‬

268
00:18:48,391 --> 00:18:51,602
‫حسناً اسمعوني‬

269
00:18:52,687 --> 00:18:56,190
‫بعد ٣٦ ساعة علينا توجيه الاتهام إلى (أوسكار)‬
‫بحسب هذا الدليل‬

270
00:18:56,315 --> 00:18:57,984
‫سواء كنا نصدقه أم لا‬

271
00:18:58,901 --> 00:19:01,362
‫لذا علينا أن نثبت بأنه يكذب‬

272
00:19:01,487 --> 00:19:04,574
‫من هو المالك الفعلي لذلك المسدس‬
‫وتلك المخدرات؟‬

273
00:19:04,699 --> 00:19:06,409
‫من الذي يحميه؟‬

274
00:19:06,534 --> 00:19:11,456
‫فأياً يكون ذلك الشخص‬
‫هو المسؤول قانوناً وأخلاقاً عن موت (ماليك)‬

275
00:19:14,333 --> 00:19:17,795
‫لذا دعونا لا نسمح بتدمير‬
‫حياة ولدين اليوم، حسناً؟‬

276
00:19:19,338 --> 00:19:21,174
‫هيا بنا، تقصوا‬

277
00:19:23,885 --> 00:19:27,013
‫تقول لجنة الأساتذة في المدرسة‬
‫إنه لا أثر لأي رابط بين (أوسكار) والمخدرات‬

278
00:19:27,138 --> 00:19:30,475
‫أخبروني أنه طالب صالح‬
‫يعزف على المترددة في الأوركسترا‬

279
00:19:30,600 --> 00:19:33,770
‫إنه أمين صندوق نادي الكتب الهزلية‬
‫ليس تماماً (إل شابو)‬

280
00:19:33,895 --> 00:19:37,023
‫هناك ١٤ فتى صغيراً متورطاً مع العصابات‬
‫يعيش على بعد حي من (أوسكار)‬

281
00:19:37,148 --> 00:19:39,317
‫وليس لدينا أي سبب للاعتقاد‬
‫بأنه يعرفهم حتى‬

282
00:19:40,067 --> 00:19:43,446
‫مهلاً لحظة، وجدت للتو حساب (أوسكار)‬
‫على (فنستا)‬

283
00:19:43,571 --> 00:19:45,782
‫- ما هي (فنستا)؟‬
‫- إنها صفحة على (إنستاغرام)‬

284
00:19:45,907 --> 00:19:48,201
‫لا يملك كمبيوتراً‬
‫لا بد أنه أنشأها في المدرسة‬

285
00:19:48,326 --> 00:19:51,204
‫أجل، إنها صفحة للأولاد في الأغلب‬
‫لكن أحدهم بعث له برسالة خاصة‬

286
00:19:51,329 --> 00:19:52,830
‫يبدو أنها لمحة مختصرة وهمية‬

287
00:19:52,955 --> 00:19:54,707
‫وبعثوا له بعناوين وأوقات‬

288
00:19:54,832 --> 00:19:56,834
‫- إنها أماكن لقاءات‬
‫- أجل، بكل تأكيد‬

289
00:19:56,959 --> 00:19:59,712
‫إنها في الطرف الغربي، أرسلتها لكم جميعاً‬

290
00:20:00,546 --> 00:20:05,051
‫- ذلك العنوان في شارع (كورتيز) هو متنزه‬
‫- أجل، (بولاسكي) هو مجرد مقهى رخيص‬

291
00:20:05,176 --> 00:20:08,221
‫ها نحنذا، ٢٨٤٧ شمال (كارلوف)‬
‫هذا مسكن‬

292
00:20:08,805 --> 00:20:12,183
‫حسناً، منازل لشخص واحد‬
‫هذا المكان كثير الحركة‬

293
00:20:12,308 --> 00:20:15,645
‫تلقى مركز الشرطة ٤٠ بلاغاً‬
‫بشأن هذا الموقع في هذا العام فقط‬

294
00:20:15,770 --> 00:20:17,438
‫جميعها متصلة بالمخدرات‬

295
00:20:17,563 --> 00:20:19,649
‫هذه على الأرجح هي الصلة‬
‫بالمخدرات في حقيبة القماش تلك‬

296
00:20:19,774 --> 00:20:21,150
‫هناك أحد يبيع الهيرويين من هناك‬

297
00:20:21,275 --> 00:20:22,985
‫لا يفسر لنا لما يملك هذا الفتى صديقاً‬
‫بالمراسلة هناك‬

298
00:20:23,110 --> 00:20:25,071
‫حسناً لنكتشف ذلك‬

299
00:20:28,908 --> 00:20:30,952
‫"نزل"‬

300
00:20:45,424 --> 00:20:48,344
‫رائع، (كروكيت) و(تابز)‬
‫كيف أساعدكما؟‬

301
00:20:50,471 --> 00:20:53,182
‫- نحقق في جريمة قتل‬
‫- لم تحصل هنا‬

302
00:20:53,307 --> 00:20:56,853
‫نعلم أنها لم تحصل هنا‬
‫لكن هناك صبي يدعى (أوسكار غوزمن)‬

303
00:20:56,978 --> 00:21:00,398
‫كان يتواصل مع شخص ما هنا‬
‫علينا أن نعلم من يعرفه‬

304
00:21:01,607 --> 00:21:03,985
‫لا أكلم رجال الشرطة لسببين‬

305
00:21:04,110 --> 00:21:07,947
‫أولاً، يحب المستأجرون لدي الحفاظ على خصوصيتهم‬
‫وثانياً أنتما من رجال الشرطة‬

306
00:21:09,699 --> 00:21:13,411
‫- أتعلم؟ كنت أنظر إلى أسعارك هنا‬
‫- تريد غرفة؟ بوسعي مساعدتك في ذلك‬

307
00:21:13,536 --> 00:21:15,913
‫- لديك سعر محدد لكل يوم‬
‫- إنه الأرخص في الحي‬

308
00:21:16,038 --> 00:21:18,082
‫لكن لا يمكنك فعل ذلك في (شيكاغو)‬

309
00:21:18,207 --> 00:21:20,835
‫بوسعك فعل ذلك إن كنت مركز تأجير للعطل‬
‫مسجل ومع رخصة‬

310
00:21:20,960 --> 00:21:22,962
‫مع تأمين ضد الحريق‬
‫رخصة المالك، رخصة ضد المخاطر‬

311
00:21:23,087 --> 00:21:25,298
‫مسؤولية تجارية‬
‫ذكرني، كم تساوي المخالفة؟‬

312
00:21:25,423 --> 00:21:27,133
‫ثلاثة ألفاً‬

313
00:21:27,258 --> 00:21:29,135
‫على كل جريمة، كل مستأجر، في اليوم الواحد‬

314
00:21:31,804 --> 00:21:34,891
‫- ماذا تريدان؟‬
‫- كل ما يحلو لنا‬

315
00:21:35,016 --> 00:21:39,145
‫عد إلى الخلف، أنهِ شطيرتك‬
‫اتصل بأمك، لا أعلم، لا يهمني‬

316
00:21:39,812 --> 00:21:43,024
‫لا تعترض طريقنا، لكن أولاً أخبرني‬

317
00:21:44,400 --> 00:21:46,903
‫- هل رأيت يوماً هذا الولد؟‬
‫- لا‬

318
00:21:47,028 --> 00:21:51,657
‫- انظر مجدداً‬
‫- لا، أقسم‬

319
00:21:53,034 --> 00:21:56,287
‫- افعلا ما عليكما فعله‬
‫- أقدر لك ذلك، كنت عقلانياً بالكامل‬

320
00:21:58,748 --> 00:22:01,167
‫- هل أتولى الطابق الثاني؟‬
‫- عدد أقل من السلالم لي، أقبل‬

321
00:22:01,292 --> 00:22:03,002
‫تلقيتك‬

322
00:22:11,469 --> 00:22:12,845
‫هنا الشرطة‬

323
00:22:19,143 --> 00:22:20,811
‫شرطة (شيكاغو)‬

324
00:22:30,988 --> 00:22:33,240
‫مرحباً ماذا يحصل سيدي؟‬
‫أنا من شرطة (شيكاغو)‬

325
00:22:33,366 --> 00:22:35,034
‫أريد مكالمة الساكن وحسب...‬

326
00:22:35,159 --> 00:22:36,869
‫مهلاً، مهلاً‬

327
00:22:38,371 --> 00:22:42,458
‫(روز) رجل، طوله ١،٨ أمتار سترة سوداء‬
‫السلالم الشمالية، رجل ضخم، يحاول الهرب‬

328
00:22:43,376 --> 00:22:45,419
‫مهلاً، شرطة (شيكاغو)، توقف‬

329
00:23:14,699 --> 00:23:16,075
‫هل أنت بخير؟‬

330
00:23:16,200 --> 00:23:18,411
‫- لن أكذب، كنت بحال أفضل‬
‫- سأساعدك‬

331
00:23:23,708 --> 00:23:28,796
‫تباً، اللعنة‬

332
00:23:30,131 --> 00:23:32,008
‫ماذا حصل للتو يا رجل؟‬

333
00:23:42,058 --> 00:23:44,519
‫- كيف حال رأسك؟‬
‫- غروري هو الذي تأذى أكثر‬

334
00:23:44,644 --> 00:23:47,105
‫- ماذا ستقول لآل (بيك)؟‬
‫- سأقول لهم، يجدر بكم رؤية الشاب الآخر‬

335
00:23:47,230 --> 00:23:48,898
‫وهذا غير صحيح بالكامل‬

336
00:23:52,402 --> 00:23:54,070
‫- جاهزون؟‬
‫- افعلي ذلك‬

337
00:23:54,195 --> 00:23:55,947
‫شرطة (شيكاغو)‬

338
00:24:09,044 --> 00:24:10,795
‫لا أحد في المنزل‬

339
00:24:11,546 --> 00:24:13,423
‫(كارلوس زاباتارو)‬

340
00:24:15,091 --> 00:24:16,468
‫من هذا؟‬

341
00:24:18,470 --> 00:24:21,139
‫(كارلوس زاباتارو) هو والد (أوسكار)‬

342
00:24:21,264 --> 00:24:22,891
‫- والد؟‬
‫- أجل‬

343
00:24:23,016 --> 00:24:26,478
‫- كيف لم نكتشف هذا الأمر سابقاً؟‬
‫- لم يقر بالأبوة‬

344
00:24:26,603 --> 00:24:28,646
‫(زاباتارو) غير مدرج حتى‬
‫في شهادة الميلاد‬

345
00:24:28,772 --> 00:24:31,316
‫أجل لكن والدة (أوسكار) أكدت الأمر‬
‫أقاما علاقة سريعة منذ ١٢ عاماً‬

346
00:24:31,441 --> 00:24:33,943
‫إنه مجرم على نطاق صغير‬
‫مروج مخدرات‬

347
00:24:34,069 --> 00:24:36,654
‫ليس متورطاً مع أية عصابة‬
‫دخل إلى السجن وخرج منه في (إنديانا)‬

348
00:24:36,780 --> 00:24:40,658
‫لم تكن لـ(أوسكار) أية علاقة بأبيه‬
‫كان الرجل متغيباً عن حياة الولد‬

349
00:24:40,784 --> 00:24:42,160
‫- حتى الآن‬
‫- صحيح‬

350
00:24:42,285 --> 00:24:45,121
‫وأنا مستعد للرهان بأن حقيبة المخدرات‬
‫والمسدس في الأسفل هما لذلك الرجل‬

351
00:24:45,246 --> 00:24:48,124
‫حسناً إذاً لنثبت الأمر‬
‫كي نبرئ هذا الولد‬

352
00:24:49,417 --> 00:24:50,960
‫"الهدف: (زاباتارو كارلوس)"‬

353
00:24:54,172 --> 00:24:57,383
‫إذاً سأخبرك بما حصل برأيي‬

354
00:24:57,842 --> 00:25:01,471
‫ثم أريدك أن توقفني‬
‫ما إن أقول أي شيء خاطئ، حسناً؟‬

355
00:25:03,181 --> 00:25:08,019
‫حسناً إذاً انتقل والدك من (إنديانا)‬
‫إلى (شيكاغو) وآنذاك جرى التواصل بينكما‬

356
00:25:08,144 --> 00:25:12,899
‫وأعتقد أنك تريد ما يريده كل ابن‬
‫من ذلك الأب، علاقة‬

357
00:25:13,858 --> 00:25:15,902
‫وبدأتما تلتقيان‬

358
00:25:16,027 --> 00:25:19,864
‫ذات يوم، أتخيل أنك أحضرته إلى الدور التحتاني‬
‫في مبناي‬

359
00:25:20,406 --> 00:25:23,868
‫وكنتما تأخذان الأغراض من وحدات التخزين‬

360
00:25:23,993 --> 00:25:28,915
‫ربما كنت تريه كل العناكب الرائعة‬
‫الموجودة في الأسفل لأنني أعلم أنك تحبها‬

361
00:25:29,749 --> 00:25:36,881
‫ورأى والدك في ذلك فرصة‬
‫أظن أن فكرة خطرت بباله‬

362
00:25:38,842 --> 00:25:41,302
‫لنجعل هذا الدور التحتاني‬
‫مخبأ للمخدرات‬

363
00:25:43,888 --> 00:25:46,808
‫وهذا هو مصدر الحقيبة‬
‫المخدرات والمسدس‬

364
00:25:46,933 --> 00:25:50,145
‫وأظنك حاولت إخفاء الأمر‬
‫لأطول وقت ممكن‬

365
00:25:50,270 --> 00:25:53,690
‫لكنك لم تستطع ضبط نفسك‬
‫(ماليك) هو بمثابة أخيك‬

366
00:25:54,357 --> 00:25:56,109
‫إنه أعز صديق لك‬

367
00:25:56,234 --> 00:25:58,278
‫لذا أردته أن ينزل ويلقي نظرة عليها‬

368
00:25:59,696 --> 00:26:04,284
‫ما كان يفترض به لمسه‬
‫لم ترد تخييب أمل أبيك‬

369
00:26:04,409 --> 00:26:06,119
‫لم ترده أن يغضب منك‬

370
00:26:06,619 --> 00:26:08,913
‫لذا حاولت استعادته‬

371
00:26:10,874 --> 00:26:14,586
‫لكنني أعتقد أنك كنت تلعب‬

372
00:26:18,047 --> 00:26:19,465
‫وانطلق المسدس‬

373
00:26:25,221 --> 00:26:26,890
‫أخبرني ما الذي أخطأت فيه‬

374
00:26:41,112 --> 00:26:42,864
‫(أوسكار) انظر إلي‬

375
00:26:45,366 --> 00:26:47,118
‫لم ينجُ (ماليك)‬

376
00:26:52,081 --> 00:26:54,250
‫ناضل بقوة لكنه لم ينجُ‬

377
00:27:01,799 --> 00:27:05,094
‫وحالياً عليّ أن أخبرك كيف يسير النظام (أوسكار)‬

378
00:27:05,220 --> 00:27:08,514
‫وهذا النظام‬

379
00:27:11,726 --> 00:27:17,190
‫حين يُقتل ولد بهذا الشكل‬
‫يجدر بأحد أن يتحمل العقاب‬

380
00:27:18,650 --> 00:27:24,030
‫وجميع المعنيين عليهم تحمّل المسؤولية‬
‫سبق أن أديت ذلك الجزء‬

381
00:27:26,366 --> 00:27:28,409
‫لا تستحق العقاب‬

382
00:27:30,870 --> 00:27:33,957
‫لا داعي لأن تكون ذلك الشخص‬
‫أرجوك، لا تسمح بأن تكون ذلك الشخص‬

383
00:27:37,335 --> 00:27:45,510
‫لذا أخبرني الحقيقة‬
‫من هو مالك حقيبة المخدرات والمسدس؟‬

384
00:27:52,016 --> 00:27:59,190
‫قلت لك، كانت جميعها أغراضي‬
‫المسدس، المخدرات، لم تكن لأحد آخر‬

385
00:28:07,240 --> 00:28:09,117
‫إنه الأب‬

386
00:28:09,242 --> 00:28:11,869
‫لا يريد الولد أن يشي به‬
‫لا يريد أن يخيب أمله‬

387
00:28:11,995 --> 00:28:13,830
‫- حسناً ماذا لدينا غير ذلك؟‬
‫- لا شيء‬

388
00:28:13,955 --> 00:28:16,624
‫بصمات (زاباتارو) ليست على الحقيبة‬
‫أو المخدرات‬

389
00:28:16,749 --> 00:28:19,002
‫سيارته نظيفة‬
‫ما من عينات حمض نووي في الدور التحتاني‬

390
00:28:19,127 --> 00:28:21,004
‫ولا يمكننا إثبات وجوده هناك‬
‫حسب كاميرات السير أيضاً‬

391
00:28:21,129 --> 00:28:23,548
‫ألدينا أية مفاتيح لغز‬
‫حول المكان الذي قد يكون هرب إليه؟‬

392
00:28:23,673 --> 00:28:25,550
‫لا شيء في بلاغ التفتيش عنه أو الكاميرات‬

393
00:28:25,675 --> 00:28:28,594
‫يقول المخبرون في الطرف الغربي‬
‫إنهم لم يروا أو يسمعوا أي أثر له‬

394
00:28:28,720 --> 00:28:30,263
‫حسناً إذاً وسّعوا البحث‬

395
00:28:30,388 --> 00:28:33,266
‫ليس لهذا الرجل أية جذور في (إيلينوي)‬
‫سيحتاج إلى مساعدة‬

396
00:28:33,391 --> 00:28:35,351
‫مرحباً وجدت شيئاً‬

397
00:28:35,476 --> 00:28:39,063
‫استعمل (زاباتارو) هاتفه القابل للرمي للبعث‬
‫بالإيجار لمالكه عبر (زيل) في غرفة النزل تلك‬

398
00:28:39,188 --> 00:28:42,483
‫يظهر ذلك الهاتف القابل للرمي وجوده‬
‫في حانة في (أشلاند) حالياً‬

399
00:28:42,608 --> 00:28:46,446
‫بوسعنا القبض عليه بتهمة ضرب ضابط شرطة‬
‫بشكل مشدد العقوبة، لنذهب‬

400
00:28:56,039 --> 00:28:57,790
‫ما زالت إشارة الموقع قوية، أيها الرقيب‬

401
00:28:57,915 --> 00:28:59,917
‫"حسناً تلقيتك، تابعوا المراقبة"‬

402
00:29:10,636 --> 00:29:12,430
‫- مهلاً‬
‫- ماذا يجري؟‬

403
00:29:14,015 --> 00:29:15,391
‫لدينا مشكلة‬

404
00:29:16,309 --> 00:29:22,482
‫أيها الرقيب، السيارة الزرقاء القديمة إزاء‬
‫الشارع أمام الحانة هي سيارة أبي، سيارة (لو)‬

405
00:29:22,607 --> 00:29:27,362
‫- لماذا قد يكون والدك في تلك الحانة؟‬
‫- لا أعلم، أيها الرقيب‬

406
00:29:27,487 --> 00:29:30,114
‫حسناً (كيف)، اذهب لرؤيته‬
‫وأكّد الأمر‬

407
00:29:31,491 --> 00:29:32,867
‫تباً‬

408
00:30:14,874 --> 00:30:18,336
‫أجل أيها الرقيب (لو) و(زاباتارو)‬
‫هما في الحانة، هما في الداخل معاً‬

409
00:30:19,045 --> 00:30:22,757
‫- (كيف) أيعرف والدك (زاباتارو)؟‬
‫- ليس على حد علمي، أيها الرقيب، لا‬

410
00:30:23,508 --> 00:30:25,510
‫- أيعقل أنهما التقيا في السجن؟‬
‫- لا‬

411
00:30:25,635 --> 00:30:27,887
‫كان (لو) في (إيلينوي)‬
‫وكان (زاباتارو) في (إنديانا)‬

412
00:30:28,012 --> 00:30:31,015
‫- لم يكونا قط في المكان عينه‬
‫- حسناً (كيف) اتصل بـ(لو)‬

413
00:30:31,140 --> 00:30:32,517
‫"أخرجه من هناك"‬

414
00:30:39,899 --> 00:30:42,276
‫"مرحباً، لا يمكنني التكلم‬
‫سأعاود الاتصال بك"‬

415
00:30:42,402 --> 00:30:45,822
‫لا (لو)، نحن في الخارج‬
‫عليك الخروج، اخرج (لو)‬

416
00:30:45,947 --> 00:30:49,283
‫"لا، لا يمكنني فعل ذلك حالياً‬
‫ثق بي، سأعاود الاتصال بك"‬

417
00:30:49,409 --> 00:30:55,623
‫لا (لو)، ثق بي، اخرج‬
‫(لو)، (لو)‬

418
00:30:58,626 --> 00:31:01,754
‫- يا رجل، ماذا يفعل؟‬
‫- لا أعلم‬

419
00:31:04,048 --> 00:31:09,220
‫أيها الرقيب، يرفض (لو) الكلام‬
‫ويرفض الخروج‬

420
00:31:10,054 --> 00:31:12,432
‫حسناً اسمعني، سنتحرك بحذر شديد‬

421
00:31:12,557 --> 00:31:15,268
‫(كيف)، (كيم) ادخلا وأخرجا (لو)‬

422
00:31:15,393 --> 00:31:17,603
‫"ونحن البقية سنحيط بالمكان"‬

423
00:31:17,729 --> 00:31:20,440
‫"سنقتحم المكان‬
‫حين يخرج (لو) ويصبح بمأمن"‬

424
00:31:22,025 --> 00:31:25,653
‫- لا شيء مجاني، أحتاج إلى شيء‬
‫- أهتم بك‬

425
00:31:25,778 --> 00:31:28,072
‫أهتم بك، لدي شيء لتزويدك به اليوم‬
‫لدي اثنان‬

426
00:31:28,197 --> 00:31:31,325
‫- اثنان؟ كم من الوقت تنوي البقاء؟‬
‫- أسبوعين‬

427
00:31:31,492 --> 00:31:33,161
‫سأحتاج إلى أكثر من أسبوعين‬

428
00:31:35,955 --> 00:31:40,585
‫سأحتاج إلى أكثر من أسبوعين‬
‫سأحتاج إلى خمسة أقله‬

429
00:31:40,710 --> 00:31:43,254
‫أحتاج إلى ما يكفي‬
‫لأحدث روابط‬

430
00:31:43,379 --> 00:31:47,341
‫- إلام تنظر؟‬
‫- لا شيء يا رجل، فقط... كل شيء‬

431
00:31:48,259 --> 00:31:51,179
‫أحاول أن أفاوض وحسب‬

432
00:31:51,846 --> 00:31:54,474
‫- مهلاً، مهلاً‬
‫- مهلاً‬

433
00:31:54,599 --> 00:31:57,393
‫- لنذهب‬
‫- حافظوا على الهدوء، حافظوا على الهدوء، هيا‬

434
00:31:58,311 --> 00:32:01,606
‫- عمّت الجلبة في المكان‬
‫- حسناً سنتولى تغطية الطرف الشرقي‬

435
00:32:02,565 --> 00:32:04,734
‫سنتجه إلى مؤخر الحانة‬
‫سأتولى مراقبته‬

436
00:32:04,859 --> 00:32:06,235
‫ارم السكين، أفلته‬

437
00:32:06,360 --> 00:32:09,113
‫- تراجع أيها الحقير‬
‫- هيا‬

438
00:32:09,238 --> 00:32:10,782
‫- إليك عني‬
‫- أفلته‬

439
00:32:10,990 --> 00:32:12,366
‫أنا بخير، أنا بخير، هيا‬

440
00:32:12,492 --> 00:32:13,868
‫ارجع أيها الحقير‬

441
00:32:15,536 --> 00:32:17,288
‫ارمه، أفلته‬

442
00:32:20,124 --> 00:32:22,585
‫- تراجع‬
‫- ارم ذلك السكين، أفلته‬

443
00:32:22,710 --> 00:32:24,837
‫ارم السلاح، ارمه‬

444
00:32:24,962 --> 00:32:27,840
‫ضعوا أسلحتكم أرضاً‬
‫سأرحل من هنا وإلا سيموت‬

445
00:32:30,134 --> 00:32:32,178
‫ارم السكين، ارم السكين‬

446
00:32:45,024 --> 00:32:49,153
‫٥٠٢١ احتجزنا مرتكب جريمة‬
‫في تقاطع ٥١ و(أشلند)‬

447
00:32:49,278 --> 00:32:52,657
‫هناك مدني مصاب‬
‫أرسلوا سيارة إسعاف وبعض سيارات الشرطة‬

448
00:32:52,782 --> 00:32:55,993
‫"تلقيتك، ٥٠٢١‬
‫سيارة الإسعاف والشرطة في طريقهم إليك"‬

449
00:33:04,085 --> 00:33:06,379
‫- حسناً سأهتم به‬
‫- يحتاج إلى تقطيب‬

450
00:33:06,504 --> 00:33:08,714
‫- حسناً دعني أكلمه قليلاً‬
‫-  تلقيتك‬

451
00:33:11,467 --> 00:33:13,636
‫أريدك أن تكون منطقياً‬
‫وتتكلم بشكل سريع في الوقت عينه‬

452
00:33:13,761 --> 00:33:15,138
‫ما كنت تفعل في الداخل؟‬

453
00:33:15,721 --> 00:33:20,226
‫أوضحت لي تماماً‬
‫أنك لن تفعل شيئاً لأجل (أوسكار)‬

454
00:33:20,351 --> 00:33:23,604
‫لذا تحركت‬
‫تكلمت مع زميل سابق لي في الزنزانة‬

455
00:33:23,729 --> 00:33:26,774
‫أخبرني أن (زاباتارو)‬
‫كان يبحث عن مكان للتخفي فيه‬

456
00:33:27,191 --> 00:33:31,028
‫لذا عثرت عليه‬
‫قلت له إنني سأؤمن له مكاناً يختبئ فيه‬

457
00:33:31,154 --> 00:33:32,530
‫إن أعطاني بعض المخدرات‬

458
00:33:32,655 --> 00:33:36,409
‫هذا ما تحتاج إليه، صحيح؟‬
‫لتثبت أن تلك المخدرات كانت منتجه؟‬

459
00:33:36,534 --> 00:33:37,910
‫كانت عينة من المخدرات‬
‫لتؤمن ذلك‬

460
00:33:38,035 --> 00:33:40,121
‫ومتى كنت تنوي إطلاعي‬
‫على تلك الخطة (لو)؟‬

461
00:33:43,457 --> 00:33:44,834
‫لم نسجل أياً من ذلك في التقارير‬

462
00:33:44,959 --> 00:33:47,628
‫كدت تخالف إطلاق سراحك المشروط‬
‫وكان الأمر ليكون أسوأ بكثير‬

463
00:33:52,675 --> 00:33:56,762
‫- هل حصلت على المخدرات حتى؟‬
‫- لا لأنك أوقفتني‬

464
00:33:58,306 --> 00:34:02,643
‫إذاً ألدينا شيء يثبت‬
‫أن تلك المخدرات هي ملك (زاباتارو)؟‬

465
00:34:02,768 --> 00:34:04,145
‫أي شيء على الإطلاق؟‬

466
00:34:04,812 --> 00:34:07,398
‫وذلك المسدس؟ أي شيء؟‬

467
00:34:09,734 --> 00:34:14,614
‫لا، لم أخل ذلك‬
‫أبلينا كلانا حسناً لأجل الولد‬

468
00:34:17,408 --> 00:34:21,704
‫تعاركت مع رجل شرطة‬
‫هددت رجلاً بسكين على حنجرته‬

469
00:34:21,829 --> 00:34:26,167
‫- ستدخل إلى السجن مهما حصل‬
‫- إذاً عمّ سنتكلم؟‬

470
00:34:27,710 --> 00:34:33,591
‫ابنك (أوسكار)‬
‫لا نريده أن يدخل السجن أيضاً‬

471
00:34:36,177 --> 00:34:42,099
‫- وما علاقة ذلك بي؟‬
‫- كل شيء، إنه ابنك‬

472
00:34:45,353 --> 00:34:47,813
‫نعلم أن مسدسك هو الذي قتل (ماليك تومسون)‬

473
00:34:48,731 --> 00:34:51,108
‫نعلم أن مخدراتك‬
‫كانت في تلك الحقيبة‬

474
00:34:54,278 --> 00:34:57,365
‫عليك أن تقول لنا وحسب‬
‫إن هذا صحيح فيعود (أوسكار) إلى المنزل‬

475
00:35:05,831 --> 00:35:07,875
‫- لا، ليست لي‬
‫- لا تفعل ذلك‬

476
00:35:08,000 --> 00:35:14,048
‫- لم تكن لي، لا شيء منها‬
‫- اسمعني، ستدخل السجن بغض النظر عن ذلك‬

477
00:35:14,173 --> 00:35:15,549
‫نعطيك فرصة الآن‬

478
00:35:15,675 --> 00:35:19,178
‫لن يكلفك الأمر شيئاً‬
‫أن تدع ابنك يعود إلى المنزل ويعيش حياة كاملة‬

479
00:35:19,303 --> 00:35:22,890
‫- أتخالني سأعترف بتهم جديدة؟‬
‫- هذا ابنك، إنه ابنك‬

480
00:35:25,643 --> 00:35:29,772
‫أعلم أنك تخال الأمر يعني لي شيئاً‬
‫لكنه لا يعني شيئاً‬

481
00:35:31,899 --> 00:35:37,780
‫إذاً دعني أستوضح الأمر ستدع ابنك بعمر الـ١٢‬
‫عاماً يدخل السجن بدلاً منك؟‬

482
00:35:37,905 --> 00:35:43,202
‫- هذا قرارك‬
‫- أظن ذلك‬

483
00:35:51,502 --> 00:35:52,878
‫إذاً ماذا لدينا؟‬

484
00:35:53,963 --> 00:35:56,757
‫لا شيء جديد استعنا بمختبر الولاية‬
‫مكتب مكافحة المخدرات‬

485
00:35:56,882 --> 00:36:00,594
‫لا يمكننا ربط الشعار على المخدرات‬
‫أو طريقة الصنع بأية قضية سابقة‬

486
00:36:00,720 --> 00:36:02,471
‫أخفقنا في السلاح أيضاً‬
‫إنه سلاح من الشارع‬

487
00:36:02,596 --> 00:36:05,516
‫- جرى شراؤه وبيعه عشرات المرات‬
‫- ولا معلومات جديدة عن الحمض النووي‬

488
00:36:05,641 --> 00:36:08,144
‫- نحن في أسوأ وضع‬
‫- أيها الرقيب‬

489
00:36:11,314 --> 00:36:13,774
‫ما زال لدينا شخص واحد‬
‫بوسعه إخبارنا بالحقيقة‬

490
00:36:21,657 --> 00:36:24,952
‫- أجل، أريد مكالمة (أوسكار) على انفراد‬
‫- لا أعرف بشأن ذلك‬

491
00:36:25,911 --> 00:36:27,997
‫بوسعك البقاء هناك في غرفة المراقبة‬
‫سترين كل شيء مسجلاً على الفيديو‬

492
00:36:28,122 --> 00:36:31,208
‫ادخلي واردعيني‬
‫إن لزم الأمر، أرجوك‬

493
00:36:41,052 --> 00:36:42,428
‫انتهى الوقت (أوسكار)‬

494
00:36:44,055 --> 00:36:45,681
‫والدك في آخر الرواق‬
‫سيجري اعتقاله‬

495
00:36:45,806 --> 00:36:50,811
‫وسنضطر إلى اعتقالك أيضاً ما لم تخبرنا بالحقيقة‬
‫عن حقيبة المخدرات والمسدس‬

496
00:36:52,480 --> 00:36:53,856
‫كانت لأبيك‬

497
00:36:55,733 --> 00:36:57,568
‫لا، كانت لي‬

498
00:37:08,079 --> 00:37:11,791
‫(أوسكار) أريدك أن ترى شيئاً، حسناً؟‬

499
00:37:13,292 --> 00:37:18,339
‫ولن أريك هذا لكي أؤذيك أريد أن أنقذك‬
‫وحسب من تمضية حياتك في الإصلاحية‬

500
00:37:19,507 --> 00:37:22,468
‫أريد أن أنقذك من تمضية حياتك‬
‫في الظن أن ذلك الرجل يستحقك‬

501
00:37:29,558 --> 00:37:30,935
‫"لم تكن لي، لا شيء منها"‬

502
00:37:31,060 --> 00:37:34,146
‫"اسمعني، ستدخل السجن‬
‫بغض النظر عما يحصل"‬

503
00:37:34,271 --> 00:37:38,067
‫"نعطيك فرصة حالياً‬
‫لن يكلفك شيئاً بأن تدع ابنك يعود إلى المنزل"‬

504
00:37:38,192 --> 00:37:39,860
‫"ويحظى بحياة كاملة"‬

505
00:37:40,694 --> 00:37:46,158
‫- "أتخالني سأقر بتهم جديدة؟"‬
‫- "هذا ابنك، إنه ابنك"‬

506
00:37:48,244 --> 00:37:52,498
‫"أعلم أنك تخال أن الأمر يعني لي شيئاً‬
‫لكنه لا يعني شيئاً"‬

507
00:37:55,626 --> 00:37:57,503
‫"إذاً دعني أستوضح الأمر"‬

508
00:37:57,628 --> 00:38:01,340
‫"ستدع ابنك بعمر الـ١٢ عاماً يدخل إلى السجن‬
‫بدلاً منك، هذا هو قرارك؟"‬

509
00:38:04,009 --> 00:38:05,386
‫"أظن ذلك"‬

510
00:38:08,055 --> 00:38:11,267
‫إن أخبرتك الحقيقة‬
‫هل ستوقف ذلك؟‬

511
00:38:15,980 --> 00:38:17,648
‫هل ستدخل أبي إلى السجن؟‬

512
00:38:20,860 --> 00:38:23,988
‫أجل، علي ذلك‬

513
00:38:25,656 --> 00:38:30,494
‫- هل لي أن أطلب منك شيئاً آخر؟‬
‫- أي شيء‬

514
00:38:31,662 --> 00:38:36,333
‫أتخالني ما زلت أستطيع زيارته‬
‫في السجن؟‬

515
00:38:57,146 --> 00:38:59,064
‫حُكم على (زاباتارو) بالسجن المؤبد‬

516
00:38:59,857 --> 00:39:01,984
‫أقنعت (أوسكار) بالكلام‬

517
00:39:02,109 --> 00:39:05,738
‫قال إنه رأى والده يبيع‬
‫المخدرات هناك في (فيفث سيتي)‬

518
00:39:05,863 --> 00:39:07,948
‫جلبنا بعض الشراة تعرفوا عليه‬
‫في الصف بين مجرمين آخرين‬

519
00:39:08,073 --> 00:39:11,285
‫لذا قمت بعمل جيد‬

520
00:39:12,495 --> 00:39:15,289
‫- و(أوسكار)؟‬
‫- مساعد المدعي العام موافق‬

521
00:39:15,414 --> 00:39:18,709
‫لم يتعمد (أوسكار) أذية أحد‬
‫لذا هو في المنزل مع أمه وأخته‬

522
00:39:23,130 --> 00:39:24,507
‫حسناً‬

523
00:39:27,343 --> 00:39:34,016
‫اسمع، تلك الخطوة التي قمت بها‬
‫لشراء المخدرات من (زاباتارو)‬

524
00:39:34,141 --> 00:39:40,356
‫كانت جيدة في الواقع‬
‫كان يجدر بي الوثوق بك‬

525
00:39:42,066 --> 00:39:48,572
‫كل أولئك الأولاد في الحي‬
‫يذكرونني بك، بما فوّته‬

526
00:39:50,074 --> 00:39:56,914
‫لذا كنت أحاول مساعدتهم‬
‫لا أعلم، أفعل الصواب هذه المرة‬

527
00:40:02,169 --> 00:40:03,546
‫عليك أن تثق بي أيضاً‬

528
00:40:05,965 --> 00:40:08,759
‫قلت لك إننا سنفعل ما هو لصالح ذلك الصبي‬

529
00:40:08,884 --> 00:40:14,223
‫- هذا ما نفعله، هذا ما أفعله‬
‫- أجل، أرى ذلك‬

530
00:40:15,140 --> 00:40:19,895
‫في الواقع، ذلك الجزء منك‬
‫لم ترثه مني‬

531
00:40:25,359 --> 00:40:27,319
‫لا نعرف بعضنا خير معرفة‬

532
00:40:39,456 --> 00:40:41,250
‫ماذا تعرف عن أجهزة المشعاع؟‬

533
00:40:43,794 --> 00:40:45,462
‫السيدة (بانكس) في الأعلى‬
‫في الشقة (٣ إف)‬

534
00:40:45,588 --> 00:40:47,381
‫لديها عطل في المشعاع‬

535
00:40:49,717 --> 00:40:53,721
‫- لا أعلم أين أبدأ‬
‫- عليك استعمال صمام النضح‬

536
00:40:53,846 --> 00:40:58,601
‫- صمام النضح؟ ما هذا؟‬
‫- حين يعلق الهواء فيه، يصطدم بالمياه الساخنة‬

537
00:40:58,726 --> 00:41:04,273
‫هذا هو سبب العطل‬
‫عليك أن تفرغه، لإطلاق ذلك الضغط‬

538
00:41:04,398 --> 00:41:06,400
‫آنذاك بوسعك تشغيله‬
‫كأنه عاد  جديداً‬

539
00:41:15,213 --> 00:41:19,213
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

