﻿1
00:00:01,767 --> 00:00:03,145
حسناً

2
00:00:04,522 --> 00:00:06,735
(دانيالز) يلتف إلى اليمين
ينظر إلى الملعب

3
00:00:06,901 --> 00:00:09,406
لقد تزعزع خط الدفاع
الجهة الأمامية خالية

4
00:00:24,684 --> 00:00:26,855
- ظننت أن ذراعك مصابة
- ليس بعد الآن

5
00:00:27,564 --> 00:00:30,236
هناك رجل، لديه أشياء رائعة

6
00:00:30,570 --> 00:00:33,283
أشعر أن ذراعي أفضل الآن
من ما كانت عليه قبل الإصابة

7
00:00:33,993 --> 00:00:36,581
إنه غير موجود في الأسواق
وبدون أي أعراض جانبية

8
00:00:36,623 --> 00:00:38,126
و يمكن كشفه

9
00:00:40,213 --> 00:00:43,260
كم خسرتم من المباريات؟
ثلاث؟ أربع مباريات بشكل متواصل؟

10
00:00:45,097 --> 00:00:46,140
ثابروا

11
00:00:46,808 --> 00:00:49,104
لن تصلوا إلى النهائيات
لن تتأهلوا

12
00:00:50,607 --> 00:00:51,650
فقط...

13
00:00:53,529 --> 00:00:54,572
هذا

14
00:01:08,807 --> 00:01:10,143
هذا من قام بعجك؟

15
00:01:10,644 --> 00:01:12,439
أعالج الأشخاص

16
00:01:14,234 --> 00:01:15,277
بل أحولهم

17
00:01:16,571 --> 00:01:18,825
في ساحة القطار القديمة؟
بالطبع يا صاح

18
00:01:19,827 --> 00:01:22,165
- فقط أرني الدواء
- بكل سرور

19
00:01:24,795 --> 00:01:26,590
هل تعلم ماذا أدركت مؤخراً؟

20
00:01:28,635 --> 00:01:33,060
كنت مهووساً لقرون
باستهك كل شيء متاح لي

21
00:01:35,189 --> 00:01:36,483
فهمت الأمر بشكل عكسي

22
00:01:39,655 --> 00:01:40,699
ما هذا؟

23
00:01:42,661 --> 00:01:44,122
- النجدة!
- "إن قمت بضربي"

24
00:01:44,122 --> 00:01:47,169
"سأصبح أقوى من ما يمكنك تخيله"

25
00:01:49,006 --> 00:01:51,803
تلك هي الكلمات الأخيرة
المفضلة ل(ندون كيربي)

26
00:01:52,262 --> 00:01:53,347
ولكن، النجدة؟

27
00:01:54,266 --> 00:01:56,019
هذا في المرتبة الثانية

28
00:02:17,225 --> 00:02:19,392
حسناً، إلى الطرف الثاني من الشبكة، هيا

29
00:02:21,767 --> 00:02:23,601
تقلقي، سنجدهم

30
00:02:30,602 --> 00:02:33,353
"أعتذر أيها الطبيب (سالتزمان)
لقد تحدثت مع المسؤول للتو"

31
00:02:33,353 --> 00:02:35,687
- " يوجد أثر لطبك المفقودين"
- حسناً، شكراً

32
00:02:36,270 --> 00:02:38,020
سأحاول مجدداً في وقت حق

33
00:02:39,146 --> 00:02:42,229
كل ما أستطيع سماعه في الخلفية
هو أحد الأشخاص يشتكي بسبب كلب جاره

34
00:02:43,021 --> 00:02:44,397
هل حالفك الحظ في
تعاويذ تحديد المكان؟

35
00:02:44,397 --> 00:02:46,022
بد أن (ميدون) يخفي وجوده

36
00:02:46,564 --> 00:02:47,897
ماذا سنفعل الآن؟

37
00:02:48,147 --> 00:02:51,106
شيء الآن، إن التقطت الذئاب الرائحة
عندها سيكون لدينا خيارات

38
00:02:51,106 --> 00:02:52,148
أما الآن سننتظر

39
00:02:52,315 --> 00:02:55,190
-  يمكن أن تكون جاداً
- هذا وضع يتعلق بالرهائن (هوب)

40
00:02:55,274 --> 00:02:57,357
(ماليفور) لديه (ندون)، (كليو)
و(إيثان)

41
00:02:57,399 --> 00:02:59,858
إن قمنا بعمل طائش
سنخاطر بخسارتهم جميعاً

42
00:02:59,941 --> 00:03:03,150
ربما لم يكن يجب علينا أن ندعه يخرج
من الصالة الرياضية، حيث كنا نحتجزه

43
00:03:03,233 --> 00:03:05,901
لم يكن هناك وقت للحصول على
المساعدة، لذلك اضطررت لأخذ هذا القرار

44
00:03:05,942 --> 00:03:08,776
مثل القرار الذي قرر تم
به عدم إخباري (ندون)؟

45
00:03:13,485 --> 00:03:15,736
أظن أن علي العودة إلى المدرسة

46
00:03:16,736 --> 00:03:18,320
تمنوا لي التوفيق

47
00:03:19,487 --> 00:03:20,528
وأيضاً...

48
00:03:21,445 --> 00:03:24,946
(هوب) محقة، كان يجب أن تخبرها

49
00:03:26,821 --> 00:03:29,072
على الأقل هناك شخص واحد يظن
أنني قادرة على تحمل الأخبار الصعبة

50
00:03:29,113 --> 00:03:31,781
- ليس هذا هو السبب لعدم إخبارك
- لماذا إذاً؟

51
00:03:35,115 --> 00:03:38,074
حسناً، احتفظوا بأسراركم
سأتولى أمر (ميدون) لوحدي

52
00:03:41,949 --> 00:03:44,450
(هوب)  يمكنني حتى تخيل
كمية الضغط الذي تشعرين به

53
00:03:44,616 --> 00:03:47,117
- ولكن يمكن لهذا أن يجعل الأمر أسوأ
-  يمكنني الجلوس هنا وعدم فعل أي شيء

54
00:03:47,159 --> 00:03:50,076
تفعلي هذا!  تتظاهري
بأنك الوحيدة الذي يهمها الأمر

55
00:03:50,534 --> 00:03:53,368
- ماذا حدث لكونك جزء من هذا الفريق؟
- لقد علمت أن فريقي قام بالكذب علي

56
00:03:53,910 --> 00:03:55,410
يتوجب علي أخذ قرار

57
00:03:59,154 --> 00:04:02,725
ألهم نفسك يا (موس)
أعثر على الباب يا (موس)

58
00:04:04,531 --> 00:04:07,346
هل تظن أنني  أحاول
البحث عن طريق خارج الظم

59
00:04:07,598 --> 00:04:09,027
هذا  يجدي نفعاً

60
00:04:09,153 --> 00:04:11,085
نحن هنا ضريرون مثل ال...

61
00:04:11,968 --> 00:04:13,020
الخفافيش

62
00:04:18,280 --> 00:04:21,016
(ندون كيربي)
ربما يجب علي تقبيلك يوماً ما

63
00:04:37,597 --> 00:04:38,901
هناك شيء ما هناك!

64
00:04:45,509 --> 00:04:46,561
أي شيء؟

65
00:04:47,907 --> 00:04:49,675
أشعر بالسوء من أجل (هوب)

66
00:04:49,843 --> 00:04:52,957
أصدق أن والدي قام بالكذب عليها
مجدداً

67
00:04:53,294 --> 00:04:55,777
الطبيب (إس) فعل ما
يظن أنه الفعل الصحيح

68
00:04:55,861 --> 00:04:58,176
يجب عليك إعطاء الأولوية
للمصلحة العامة في بعض الأحيان

69
00:04:59,481 --> 00:05:01,501
سيصاب أحد ما بالأذى مهما فعلت

70
00:05:02,132 --> 00:05:03,394
هذه هي معضلة العربة

71
00:05:05,078 --> 00:05:07,266
هذا يذكرني بحياتي العاطفية حالياً

72
00:05:07,939 --> 00:05:12,274
إذا لم أذهب في ذلك الموعد مع (إيثان)
ربما كان الآن يقود سيارته في الأرجاء

73
00:05:12,569 --> 00:05:14,673
ويساعد السيدات
المسنات على عبور الشارع

74
00:05:14,715 --> 00:05:16,489
هذا ليس خطأك

75
00:05:17,397 --> 00:05:19,171
أراد (إيثان) أن يحصل على قوة خارقة

76
00:05:20,203 --> 00:05:22,885
أراد مني أن أقوم بتحويله
لم أفعل ذلك

77
00:05:23,627 --> 00:05:27,506
ظننت أنه لم يكن جاهزاً
أو أنه أراد القوة لسبب غير جيد

78
00:05:27,547 --> 00:05:30,931
لكن في كلتا الحالتين
لقد تركته بدون حماية

79
00:05:34,644 --> 00:05:37,367
يبدو لي أن قمت باختيار المصلحة العامة

80
00:05:40,503 --> 00:05:42,195
ستسلك العربة طريقاً ما في النهاية

81
00:05:43,969 --> 00:05:48,302
إلى جميع الوحدات، لدينا 10-66 في
مصنع التعبئة، الدعم في طريقه للتحقق

82
00:05:48,755 --> 00:05:49,993
ماذا يعني 10-66؟

83
00:05:50,695 --> 00:05:51,726
شخص مشتبه به

84
00:05:54,243 --> 00:05:57,296
علينا تقسيم الفريق، يمكنك أن
تكوني قائدة فريق البحث في الشت

85
00:06:02,908 --> 00:06:03,939
أحضرت لك هذا

86
00:06:05,631 --> 00:06:07,653
- أنا بخير
- حسناً

87
00:06:07,694 --> 00:06:09,138
إليك قصة مضحكة عندما كنا صغاراً

88
00:06:09,138 --> 00:06:12,068
تحدتني (ليزي) لختباء بالقرب
من الشت، وتهت ليوم ونصف

89
00:06:12,109 --> 00:06:15,946
هل يمكنك التخمين لماذا  أريد
سماع قصة عن (ليزي) تعرضك للخطر؟

90
00:06:16,029 --> 00:06:17,060
فهمت

91
00:06:17,638 --> 00:06:19,267
لقد أمضيت سنة حتى
تمكنت من التأقلم مع الدمج

92
00:06:19,308 --> 00:06:22,023
وأنا أجبرتك على
التأقلم بين ليلة وضحاها

93
00:06:22,900 --> 00:06:24,737
لذا أردت أن أقول فقط...

94
00:06:25,781 --> 00:06:26,825
خذي وقتك

95
00:06:29,122 --> 00:06:30,166
وأي شيء تحتاجينه

96
00:06:31,586 --> 00:06:32,629
هذا ما أريده

97
00:06:34,383 --> 00:06:36,304
أريد أن أعلم إن كان الدمج قد حدث فعلا

98
00:06:36,346 --> 00:06:38,309
- لن تضطري إلى ذلك
- ماذا لو اضطررت؟

99
00:06:40,063 --> 00:06:42,359
أخبريني بأنك ستحاولين الفوز فعلا

100
00:06:44,280 --> 00:06:46,034
أعلم أن هذا الكم مروع

101
00:06:47,621 --> 00:06:50,043
يمكنني البقاء إن قررتي مسبقاً
أنك لن تقاتلي

102
00:06:55,597 --> 00:06:56,724
(جو)!

103
00:06:57,601 --> 00:06:58,937
لدينا عمل للفريق

104
00:07:07,540 --> 00:07:10,797
أنت تحدث الكثير من الضوضاء
أظن أنك تريد لفت انتباهي

105
00:07:24,285 --> 00:07:26,832
بالتأكيد هناك دعابة عن
تغير المناخ في مكان ما

106
00:07:54,852 --> 00:07:58,151
لماذا  ننتقل مباشرة إلى المرحلة
التي تخبرني بها عن مكان (ماليفور)؟

107
00:08:06,169 --> 00:08:07,505
إنه أمامك مباشرة

108
00:08:09,259 --> 00:08:11,973
هل أعجبك جندي المشاة الجديد خاصتي؟

109
00:08:12,600 --> 00:08:15,773
صنعته من أجلك خصيصاً

110
00:08:16,650 --> 00:08:17,698
هذا لطيف

111
00:08:18,327 --> 00:08:21,302
إن لم يكن هناك تعويذة
جديدة لم أراها من قبل

112
00:08:21,344 --> 00:08:24,781
سأقول أنك ستنجح في تشتيت
انتباهي بهذا الوحش لمدة ثث دقائق

113
00:08:26,038 --> 00:08:28,259
هذا ليس تشتيت لنتباه

114
00:08:29,517 --> 00:08:31,780
هذا تحذير!

115
00:08:32,534 --> 00:08:35,217
من أجل أن تعلمي ما سيكلفك هذا القتال

116
00:08:36,558 --> 00:08:38,863
لأنهم سيستمرون في القدوم

117
00:08:39,324 --> 00:08:41,377
وسيستمرون في القدوم

118
00:08:41,755 --> 00:08:44,102
حتى يموت جميع أصدقائك

119
00:08:44,395 --> 00:08:47,203
اسمح لي أن أقدم لك بعض النقد البناء

120
00:08:47,748 --> 00:08:51,226
في المرة القادمة،  تصنع
وحشاً لديه صوت واضح لنبض القلب

121
00:09:09,458 --> 00:09:11,595
بأس يا رفاق، لقد تمكنت من...

122
00:09:47,052 --> 00:09:49,399
كان من المستحيل أن تعلمي هذا يا (هوب)

123
00:09:52,542 --> 00:09:53,883
لنذهب إلى المنزل

124
00:09:54,889 --> 00:09:56,943
-  يوجد ما يمكننا فعله
- بل يوجد!

125
00:09:58,870 --> 00:10:01,343
الشيء الذي كنت على
استعداد للقيام به طوال الوقت

126
00:10:02,517 --> 00:10:05,744
على أن أصبح صاحبة القوى الثثية
قبل أن يتأذى أي شخص آخر

127
00:10:12,240 --> 00:10:14,545
تذهبي بعيداً عندما أتحدث إليك!

128
00:10:15,090 --> 00:10:16,138
ماذا يقون؟

129
00:10:16,641 --> 00:10:18,485
يوجد ما نتحدث عنه

130
00:10:18,694 --> 00:10:21,712
- هناك دائماً طريقة أخرى!
- ليس هذه المرة

131
00:10:22,089 --> 00:10:24,478
جميعنا كنا نعلم أن هذا اليوم سيأتي
ها هو ذا

132
00:10:26,070 --> 00:10:27,118
ماذا؟

133
00:10:27,663 --> 00:10:30,848
أظن أن (هوب) ستموت من أجل أن
تفعل إشارة مصاصي الدماء خاصتها

134
00:10:31,645 --> 00:10:35,039
لقد وجد (ماليفور) طريقة جديدة لتحويل
الناس الأبرياء إلى وحوش يتحكم بها

135
00:10:35,081 --> 00:10:39,021
لن يتوقفوا عن القدوم، وفي النهاية لن
يتبقى هناك الكثير من الأقفاص والسسل

136
00:10:39,147 --> 00:10:43,296
وتعويذات النوم، ثم ماذا؟ إن لم
نقم بقتله سيموت الكثير من الأبرياء

137
00:10:44,008 --> 00:10:46,565
-  يمكنني تحمل هذا!
- ما زلت تحت تأثير الصدمة

138
00:10:47,152 --> 00:10:51,385
- أظن أن عليك الهدوء والتفكير بروية
-  تطلب من الهدوء وكأنني طفلة!

139
00:10:51,804 --> 00:10:53,061
قتلت شخصاً للتو

140
00:10:54,737 --> 00:10:58,761
صائد مصاصي الدماء الذي اعتنى بي عندما
كنت صغيرة، كان سيأخذ هذا القرار فوراً

141
00:10:59,096 --> 00:11:01,234
هذا هو الشيء الصحيح
وأنت تعلم هذا

142
00:11:01,276 --> 00:11:03,497
- إن الأمر ليس بهذه البساطة
- لم ؟

143
00:11:04,084 --> 00:11:06,263
- لأن الأمر لن ينجح
- لماذا لن ينجح؟

144
00:11:06,347 --> 00:11:07,730
لأنك لست مستعدة!

145
00:11:11,544 --> 00:11:12,757
أنت  تثق بي

146
00:11:13,552 --> 00:11:15,727
لم تثق بي لأخباري أن
(ندون) ما زال على قيد الحياة

147
00:11:15,811 --> 00:11:18,990
نحن نتحدث عن قوة لم
يمتلكها أي أحد من قبل

148
00:11:19,241 --> 00:11:23,132
وبغض النظر عن قوتك الكاملة
أنت ابنة والدك في النهاية

149
00:11:28,864 --> 00:11:29,910
أخرج!

150
00:11:30,202 --> 00:11:31,959
- (هوب)
- هذا ليس قرارك

151
00:11:31,959 --> 00:11:33,005
أخرج!

152
00:11:40,745 --> 00:11:43,381
عليك سؤال نفسك إن كنت مستعدة
للتخلي عن (ندون) و(كليو)

153
00:11:44,719 --> 00:11:47,732
هذا ما سيحدث تماماً
إن قمت بتدمير (ميفور)

154
00:11:53,254 --> 00:11:55,178
أبي! كيف بإمكانك أن تقول لها هذا؟

155
00:11:55,429 --> 00:11:57,563
ليذهب الجميع إلى المكتبة، الآن!

156
00:12:05,470 --> 00:12:07,060
أظن أنني أعلم لمن سيستمع

157
00:12:08,524 --> 00:12:12,122
قوموا بالبحث عن طريقة
سحرية لإزالة الطفيلي من المضيف

158
00:12:12,707 --> 00:12:13,963
ماذا نحاول أن نفعل؟

159
00:12:14,004 --> 00:12:17,435
إيجاد طريقة لإخراج
(ماليفور) من الناس المصابة

160
00:12:17,686 --> 00:12:20,280
يجب أن نفعل ذلك قبل أن
تستطيع (هوب) تنفيذ خطتها

161
00:12:20,573 --> 00:12:21,744
إنه سباق الآن!

162
00:12:23,836 --> 00:12:25,201
أظن أنني سأبدأ من هنا

163
00:12:28,138 --> 00:12:29,751
حسناً، لن نقوم بهذا

164
00:12:30,992 --> 00:12:34,011
سمعت ما قاله، إنه سباق
مهمات البحث هي للمغفلين

165
00:12:34,218 --> 00:12:36,700
أنا وأنت لدينا قوى خارقة
يجب أن نكون في الخارج

166
00:12:38,478 --> 00:12:41,705
حتى إن وجدنا هذه التعويذة بين الكتب
أنت تعلم أن (هوب) ستسبقنا

167
00:12:43,359 --> 00:12:46,172
- أظن أن هذا قرارها، صحيح؟
- وماذا عن قرار (كليو)؟

168
00:12:46,668 --> 00:12:47,727
أو (إيثان)؟

169
00:12:49,167 --> 00:12:50,226
أجل

170
00:12:51,751 --> 00:12:53,827
حان الوقت ختيار أحد الجوانب

171
00:12:55,691 --> 00:12:57,513
أظن أنني أعلم كيف أوقف (هوب)

172
00:12:58,233 --> 00:12:59,588
هذا ما أتحدث عنه

173
00:13:05,222 --> 00:13:07,849
- إذا كنتما هنا كي تقليا علي السحر..
- لم نأتي إلى هنا كي نوقفك

174
00:13:09,289 --> 00:13:11,619
لقد قطعنا وعداً
نحن هنا كي نساندك

175
00:13:14,669 --> 00:13:15,728
مالذي تحتاجين إليه؟

176
00:13:17,253 --> 00:13:18,905
يجب أن أرى شخصاً ما

177
00:13:20,218 --> 00:13:22,209
شخصاً يعرف (ندن) حق المعرفة

178
00:13:23,649 --> 00:13:25,259
وأحتاج مساعدتكما كي أصل إلى ذاك المكان

179
00:13:56,733 --> 00:13:59,614
هل حقاً تستخدم السيف في صيد السمك؟

180
00:13:59,741 --> 00:14:01,393
أجل، أنا أستعمله في جميع الأمور

181
00:14:03,934 --> 00:14:05,502
هذا السيف مذهل حقاً

182
00:14:05,841 --> 00:14:07,620
من المستحيل أن يتلف أو أن ينكسر

183
00:14:09,357 --> 00:14:12,068
أظن أنه كان بإمكانك أن تستخدميه
مسبقاً، ضد "رجل الحمم" أليس كذلك؟

184
00:14:13,827 --> 00:14:14,950
اسمه (بليك)

185
00:14:16,572 --> 00:14:18,236
وهو يستحق ماحدث له

186
00:14:19,609 --> 00:14:21,273
هناك بعض الأشخاص الذين
يستحقون ماحدث معهم

187
00:14:24,601 --> 00:14:28,386
ياللهول! كان عليك أن تري
السمكة التي اصطدتها البارحة

188
00:14:28,594 --> 00:14:29,759
لقد كانت كبيرة جداً

189
00:14:29,801 --> 00:14:31,964
كل شيء هنا له طعم
مختلف أظن أن ذلك بسبب..

190
00:14:32,463 --> 00:14:33,503
الهواء

191
00:14:35,749 --> 00:14:37,080
لقد كنت أفكر

192
00:14:37,122 --> 00:14:39,410
أظنه أنه يجب أن نغير اسم
هذا المكان إلى (عالم مواز)

193
00:14:40,075 --> 00:14:41,781
سيكون أشبه بسجن فقط
إن شعرت بأن مأسورة فيه

194
00:14:44,526 --> 00:14:47,438
أنت بالفعل تقوم بأفضل مالديك
في كل مكان تتواجد فيه

195
00:14:48,062 --> 00:14:50,225
هذا شيء تعلمته من (ندن)
عندما كنا في دار الأيتام

196
00:14:52,056 --> 00:14:53,096
"انظر إلى الفرص"

197
00:14:58,337 --> 00:15:00,667
أتعلم، إذا أردت أن أقتل (ماليفور)
هناك فرصة أن..

198
00:15:02,747 --> 00:15:04,452
أن يموت كل شيء في داخله أيضاً

199
00:15:06,865 --> 00:15:08,570
- إذا توجب علي فعل هذا..
- (هوب)

200
00:15:09,277 --> 00:15:10,359
أياً كان ما تختارينه

201
00:15:13,271 --> 00:15:14,644
سأجد طريقة كي أتفهمه

202
00:15:16,432 --> 00:15:17,722
هل سيفعل (ندن) المثل؟

203
00:15:17,888 --> 00:15:18,970
بالطبع!

204
00:15:19,469 --> 00:15:23,255
(ندن) مستعد للتضحية بكل شيء
فقط كي يوقف آم الآخرين

205
00:15:25,875 --> 00:15:27,539
وهذا شيء تعلمه منك

206
00:15:30,659 --> 00:15:32,289
(ندن) أخي

207
00:15:34,671 --> 00:15:36,509
أنت تعلمين أن فقدانه
لن يكون أمراً سهلا

208
00:15:38,097 --> 00:15:41,775
لكن بالرغم من هذا
لديه الآن فرصة كبيرة كي يجد السم

209
00:15:42,652 --> 00:15:44,575
وبعد هذه الحياة التي عاشها

210
00:15:45,368 --> 00:15:47,040
أريده أن يجد السم أكثر من أي شيء آخر

211
00:16:00,370 --> 00:16:02,585
اتصلت (جوزي)
لقد علمت بما حصل

212
00:16:03,003 --> 00:16:04,633
لدي شيء أظن أن تريد رؤيته

213
00:16:13,993 --> 00:16:15,038
"أشخاص يمكنك اتصال بهم"

214
00:16:15,080 --> 00:16:16,124
"تعويذات"

215
00:16:17,671 --> 00:16:19,342
- ما هذا؟
- هذه خطتي

216
00:16:20,554 --> 00:16:21,682
تحضيراً ليوم الدمج

217
00:16:22,142 --> 00:16:25,234
إنها ئحة تحتوي أرقام الأشخاص الذي
يمكننا اتصال بهم، وقائمة بالتعويذات

218
00:16:26,237 --> 00:16:29,037
لدي أيضاً صفحتان بيضاوتان تخصان
(ليزي) و(جوزي) كي تكتبا لبعضهما

219
00:16:29,789 --> 00:16:34,762
بهذه الطريقة، ستقراً الناجية
منهما، رسالة الوداع الخاصة باختها

220
00:16:43,537 --> 00:16:44,666
لم كتبت هذه؟

221
00:16:44,749 --> 00:16:46,379
لأاني أعلم أنه إذا جاء ذاك اليوم

222
00:16:47,633 --> 00:16:48,677
لن تكون بكامل رشدك

223
00:16:49,095 --> 00:16:51,519
وأعلم أنك ستحارب إلى أخر
رمق، على أمل أن تساعدهم

224
00:16:51,895 --> 00:16:54,528
لكن وضعت هذه الخطة تحسباً لأسوأ الأمور

225
00:16:55,154 --> 00:16:58,623
لأنه يوجد بعض الأمور
التي  يمكننا تجنبها

226
00:17:01,423 --> 00:17:02,969
مهما حاولنا بجد

227
00:17:03,512 --> 00:17:07,942
عندما اتصلت (جوزي)، علمت أن هذا سيكون
أحد الأيام التي نحاول أن نتجنبها

228
00:17:08,568 --> 00:17:10,365
أنت تعلم بهذا يا (ريك)

229
00:17:10,491 --> 00:17:13,290
يمكن ل(هوب) أن تتجنب
هذا لأطول فترة ممكنة

230
00:17:15,004 --> 00:17:16,260
إن الأمر يحدث

231
00:17:16,469 --> 00:17:17,976
سواء كنت مستعداً له أم

232
00:17:20,112 --> 00:17:21,158
إن الأمر يحدث

233
00:17:22,582 --> 00:17:23,964
لذا فالسؤال الوحيد هو..

234
00:17:24,424 --> 00:17:28,234
عندما يحدث الأمر
هل ستدعها تواجه الأمر بمفردها

235
00:17:37,655 --> 00:17:39,162
هل أنت جاهز كي تخبرني بالخطة؟

236
00:17:41,088 --> 00:17:43,140
أو اشرح لي مالذي نبحث عنه هنا

237
00:17:46,196 --> 00:17:47,243
(إم جي)

238
00:17:48,332 --> 00:17:49,713
هل هناك ماتريد أن تخبرني به؟

239
00:17:54,612 --> 00:17:56,370
هنالك عربة

240
00:17:57,124 --> 00:17:58,631
وهذه العربة..

241
00:17:59,259 --> 00:18:02,525
هذه العربة تسير على مسار
مؤلف من طريقين

242
00:18:03,153 --> 00:18:08,764
وإذا أكملت العربة طريقها
ستقضي على الكثير من الأشخاص

243
00:18:09,936 --> 00:18:14,667
لكن هنالك مقبس، وإذا سحبت هذا المقبس
ستغير اتجاهها، إلى المسار الثاني

244
00:18:15,798 --> 00:18:18,101
وحينئذ ستقضي على شخصين فقط

245
00:18:19,231 --> 00:18:21,157
انظر يا رجل، في بعض الأحيان

246
00:18:22,078 --> 00:18:23,125
المصلحة العامة

247
00:18:23,837 --> 00:18:25,260
يعني أن نسحب القابس

248
00:18:25,553 --> 00:18:27,689
يجب أن ننقذ أكبر قدر ممكن من الأشخاص

249
00:18:29,573 --> 00:18:30,619
قلت ذلك بنفسك

250
00:18:32,252 --> 00:18:33,718
يجب علينا جميعاً أن نقوم باختيار ما

251
00:18:34,765 --> 00:18:35,811
أجل

252
00:18:40,501 --> 00:18:41,589
أنت اتخذت قرارك

253
00:18:43,264 --> 00:18:44,813
والآن سأقوم باختياري أنا

254
00:18:53,103 --> 00:18:54,485
أنا آسف

255
00:18:56,429 --> 00:18:58,390
أنا أعلم أنك ستتفهمني عندما تستقيظ

256
00:19:00,976 --> 00:19:02,644
لكن (هوب) تستحق ثقتنا بها

257
00:20:30,826 --> 00:20:32,286
يجب أن أذهب

258
00:20:32,494 --> 00:20:34,789
ستقوم (ليزي) و(جوي)
بسحبي في أي لحظة الآن

259
00:20:38,459 --> 00:20:39,794
سؤال أخير

260
00:20:40,754 --> 00:20:42,672
هل لديك أي نصائح
عن مواجهة يومي الأخير؟

261
00:20:44,132 --> 00:20:45,884
أذكر ؤأنك كنت جيداً
فيما يتعلق بالنصائح

262
00:20:47,511 --> 00:20:49,597
لقد كنت جيداً بقدر العائلة المحيطة بي

263
00:20:52,183 --> 00:20:53,226
اسمعي

264
00:20:53,852 --> 00:20:55,562
أعلم أنك تتوقين
إلى القيام بالأمور بمفردك

265
00:20:57,355 --> 00:20:58,982
لكن  تقومي بهذا الأمر بمفردك

266
00:20:59,858 --> 00:21:02,486
لست متأكدة أن لي قرار في هذا هذه المرة

267
00:21:05,197 --> 00:21:06,491
سعدت بلقائك حقاً

268
00:21:17,044 --> 00:21:18,087
(هوب)

269
00:21:26,805 --> 00:21:28,181
قررنا أن نتناول العشاء

270
00:21:29,224 --> 00:21:30,768
وأن نقص بعض الحكايات

271
00:21:32,061 --> 00:21:33,687
هذا منزلك يا (هوب)

272
00:21:35,398 --> 00:21:36,649
وإذا سيحدث هذا الأمر

273
00:21:38,318 --> 00:21:39,365
يجب أن يحدث هنا

274
00:21:40,579 --> 00:21:41,627
ونحن موجودين معك

275
00:22:22,550 --> 00:22:24,183
- (جيد)!
- (كليو)!

276
00:22:25,272 --> 00:22:27,408
ياللهول!
كيف تمكنتي من..؟

277
00:22:27,534 --> 00:22:29,168
هل وصلت في مناسب؟
هل (هوب) زالت بخير؟

278
00:22:29,209 --> 00:22:31,262
أظن أن (هوب) زالت في المدرسة
لماذا؟ مالذي يحدث؟

279
00:22:31,932 --> 00:22:34,320
أظن أني وجدت طريقة تمكن
(ماليفور) من القاضاء على (هوب)

280
00:22:34,613 --> 00:22:36,707
وأظن أنه يعرف هذه الطريقة
يجب أن نحذر (هوب)

281
00:22:36,833 --> 00:22:37,880
حسناً، هيا بنا!

282
00:22:51,032 --> 00:22:56,017
لذلك كنا بالفعل مستيقظين لمدة يومين
في هذه المرحلة، بسبب عفريت الليل

283
00:22:56,268 --> 00:22:59,870
لكن بالرغم من ذلك، بقي الطبيب
(سالتزمان) يعطينا اختبارات

284
00:22:59,996 --> 00:23:03,263
وكانت (هوب)
منزعجة جداً من ذلك الأستاذ المتشدد

285
00:23:03,389 --> 00:23:07,368
فألقت عليه (هوب) تعويذة
كي يتحدث فقط باللغة البابلية القديمة

286
00:23:07,661 --> 00:23:10,049
لكنها كانت الوحيدة التي لم تدرك ذلك

287
00:23:10,886 --> 00:23:12,101
وكنا نضحك بشكل هستيري

288
00:23:12,185 --> 00:23:14,070
يمكنك أن تثبت أنني
كنت المسؤولة عن ذلك

289
00:23:14,698 --> 00:23:15,996
حسناً
كانت اللغة السومرية

290
00:23:19,557 --> 00:23:20,906
لدي ذكرى مفضلة مع (هوب)

291
00:23:21,201 --> 00:23:23,099
- !
- كان ذلك عندما حصلنا على الرخويات

292
00:23:24,279 --> 00:23:27,231
كان لدى (هوب) أثار لزوجة
تمتد ؤمن خدها إلى أنفها

293
00:23:33,556 --> 00:23:35,496
ماهو اكثر شيء ستفتقدينه؟

294
00:23:36,255 --> 00:23:39,628
الكثير من السحرة فقدوا قدرتهم
على القيام بالسحر عندما انتقلوا

295
00:23:40,387 --> 00:23:41,610
أعني،  أعلم ما الذي سيحدث

296
00:23:41,652 --> 00:23:43,971
لكن إذا لم أتمكن من القيام
بتعويذة مرة أخرى، فسأفتقد ذلك

297
00:23:45,236 --> 00:23:46,670
خاصة معكما أنتما اثنتين

298
00:23:49,706 --> 00:23:50,929
كنا نأمل أن تقولي هذا

299
00:24:05,898 --> 00:24:07,121
ماهي التعويذة التي نقوم بها؟

300
00:24:08,344 --> 00:24:09,524
فقط كرري الكم بعدنا

301
00:24:54,011 --> 00:24:55,065
ماهذا؟

302
00:24:55,992 --> 00:24:57,257
أمل بحياة جديدة

303
00:24:59,028 --> 00:25:00,842
وحيات جديدة مليئة بالأمل

304
00:25:14,715 --> 00:25:15,980
أعتقد أني جاهزة

305
00:25:19,522 --> 00:25:20,997
كدنا أن نصل

306
00:25:21,124 --> 00:25:22,979
على الغالب أننا وصلنا
في وقت مناسب كي نحذرها

307
00:25:34,027 --> 00:25:36,051
لم نخرج مطلقاً من الظلمة!

308
00:25:36,936 --> 00:25:37,991
كان كل ذلك عبارة عن خدعة

309
00:25:40,268 --> 00:25:41,617
(ماليفو)

310
00:25:43,304 --> 00:25:44,695
ماذا يمكنني أن أقول؟

311
00:25:45,159 --> 00:25:47,267
لقد ألهمتني كي أتخذ منحى جديد

312
00:25:47,563 --> 00:25:50,261
لكني أذهلت نفسي بدقة التفاصيل

313
00:25:51,400 --> 00:25:54,014
وفكرتك عن كيفية تدمير
الأشخاص ثثيي القوى؟

314
00:25:55,659 --> 00:25:56,839
كان ذلك عبقرياً

315
00:26:02,961 --> 00:26:04,796
!

316
00:26:06,298 --> 00:26:07,341
انظروا من وجدت

317
00:26:16,018 --> 00:26:17,061
كيف وجدتماني؟

318
00:26:17,061 --> 00:26:18,271
الشمعة السحرية التي تمتلكها

319
00:26:18,605 --> 00:26:22,276
تقوم بإزالة الروائح والأصوات
كي  تجدك الذئاب، أليس كذلك؟

320
00:26:24,028 --> 00:26:26,698
لذا بحثت عن أمكان بدت هادئة نسبياً

321
00:26:28,617 --> 00:26:29,743
- هذا ذكي
- أجل

322
00:26:29,827 --> 00:26:32,663
استيقظت في منتصف الغابة
ورأسي كان يؤلمني

323
00:26:33,373 --> 00:26:35,333
هذا منحني بعض الوقت
كي أفكر في بعض الأمور

324
00:26:36,627 --> 00:26:37,962
على الرغم من هذا..

325
00:26:40,548 --> 00:26:44,177
قرارك بالذهاب لوحدك
كان سيئاً

326
00:26:44,845 --> 00:26:46,180
أنا  أريد قتالك

327
00:26:47,723 --> 00:26:48,850
أريد أن أقدم لك عرضاً

328
00:26:52,271 --> 00:26:53,731
خذي أي شيء تريدينه

329
00:26:53,814 --> 00:26:57,235
الصور والذكريات
وأي شيء قد يشعرك بالراحة

330
00:26:57,902 --> 00:27:02,074
لأنك ستصابين بارتباك عندما تستيقظين

331
00:27:08,332 --> 00:27:09,375
هذا كل شيء

332
00:27:09,375 --> 00:27:10,626
هناك..

333
00:27:12,295 --> 00:27:13,421
شيء أخير

334
00:27:16,634 --> 00:27:18,350
عندما وصلت إلى هنا

335
00:27:20,234 --> 00:27:21,573
قلت أنك تحبين الرسم

336
00:27:22,369 --> 00:27:24,043
فأحضرت لك مجموعة فنية

337
00:27:28,020 --> 00:27:29,443
رسمتي هذه اللوحة لي

338
00:27:32,834 --> 00:27:34,885
بدت عائلتك سعيدة للغاية

339
00:27:36,560 --> 00:27:38,778
وكل ما أردته
كان أن أكون جزءاً منها

340
00:27:41,792 --> 00:27:43,132
أنت كذلك

341
00:27:47,653 --> 00:27:49,537
وما قلته سابقاً..

342
00:27:51,337 --> 00:27:52,383
كان خاطئاً

343
00:27:52,509 --> 00:27:54,937
أقول أنك لست مستعدة

344
00:27:58,076 --> 00:27:59,207
أنا لست مستعداً

345
00:28:01,007 --> 00:28:04,523
وأنت محقة
بالنسبة لصائد لمصاصي الدماء

346
00:28:05,235 --> 00:28:06,365
الذي أحضرك إلى هنا

347
00:28:06,909 --> 00:28:09,965
فأنا كنت سأتخذ هذا القرار
دون تردد

348
00:28:10,425 --> 00:28:11,807
لأنه كان أحمقاً

349
00:28:12,728 --> 00:28:14,905
لم يقدر شعور مشاهدتك وأنت تكبرين

350
00:28:15,993 --> 00:28:19,300
لم يعرف ما ستصبحين عليه

351
00:28:21,937 --> 00:28:23,654
شخصاً يجب عليه أن يحترمه

352
00:28:27,212 --> 00:28:28,761
وكان سيحبك كثيراً

353
00:28:32,445 --> 00:28:35,167
أنت تملكين كل ما تحتاجينه

354
00:28:41,532 --> 00:28:43,249
شكراً لك

355
00:28:45,468 --> 00:28:46,934
تشكريني بعد

356
00:28:47,144 --> 00:28:51,080
لأنني أريد أن أعترف بشيء آخر

357
00:28:51,541 --> 00:28:54,012
الوجبة العائلية
والتعويذة السحرية

358
00:28:54,053 --> 00:28:56,147
كان غرضهم هو المماطلة

359
00:28:57,236 --> 00:28:59,833
لأن شخصاً ما
أراد أن يصل إلى هنا في الوقت المناسب

360
00:29:11,516 --> 00:29:12,731
عمتي (فريا)

361
00:29:14,113 --> 00:29:15,746
مرحباً أيتها الجميلة

362
00:29:35,177 --> 00:29:36,434
أمازلت ترتدينها؟

363
00:29:39,407 --> 00:29:40,454
دائماً

364
00:29:43,385 --> 00:29:45,186
هذا يشعرني بقرب عائلتي مني

365
00:29:46,945 --> 00:29:47,992
يا للهول!

366
00:29:48,536 --> 00:29:50,840
هل ستكونين بهذا الجمال
إلى الأبد؟

367
00:29:52,012 --> 00:29:54,232
ستشعر (ريبيكا) بالغيرة كثيراً

368
00:29:56,493 --> 00:30:00,178
أرادت أن تأتي
لكن الوقت لم يكن كافياً

369
00:30:00,681 --> 00:30:03,319
- لكنني سعيدة بقدومك
- أنا من عائلة (ميكلسون)..

370
00:30:03,570 --> 00:30:06,544
سأنتهز أي فرصة
للقيام بدخول درامي

371
00:30:11,234 --> 00:30:12,574
كيف سيكون الشعور؟

372
00:30:18,814 --> 00:30:20,740
وصفه (إييجا) لي ذات مرة

373
00:30:21,536 --> 00:30:24,719
بأسلوبه الشاعري

374
00:30:26,561 --> 00:30:27,608
حيث قال..

375
00:30:28,655 --> 00:30:29,912
في البداية..

376
00:30:30,791 --> 00:30:31,922
يحدث شيء

377
00:30:33,722 --> 00:30:34,769
لكن بعدها..

378
00:30:35,942 --> 00:30:39,878
تستوعبين ببطء
أن  شيء سيحدث حقاً

379
00:30:41,889 --> 00:30:44,024
ستشعرين أن وعيك مختلف
عن وعيك الحالي

380
00:30:45,490 --> 00:30:47,961
وسيظهر الضوء بعدها

381
00:30:49,929 --> 00:30:51,772
ستفتحين عينيك

382
00:30:52,944 --> 00:30:54,619
وستعودين إلى هذه الغرفة

383
00:30:55,499 --> 00:30:56,546
لكن..

384
00:30:56,588 --> 00:30:58,179
الألوان ستكون مختلفة عما سبق

385
00:30:59,603 --> 00:31:01,697
والأصوات ستكون أقوى

386
00:31:02,283 --> 00:31:03,581
ستشعرين..

387
00:31:04,335 --> 00:31:08,439
بالهواء على بشرتك
بطريقة لم تشعري بها من قبل

388
00:31:10,114 --> 00:31:12,501
يمكن أن يكون الأمر صعباً

389
00:31:13,464 --> 00:31:16,856
لكنني متأكدة من أنك ستتدبرين أمورك

390
00:31:17,610 --> 00:31:20,332
يوجد شيء يدعو للقلق

391
00:31:21,337 --> 00:31:25,023
بصراحة، جئت إلى هنا
لأشرب مخفوق الحليب من "ذا غريل" وحسب

392
00:31:26,195 --> 00:31:28,247
وحتى أقول أنني كنت حاضرة..

393
00:31:28,624 --> 00:31:31,556
أثناء ودة "ثثية القوى"
الوحيدة والفريدة من نوعها

394
00:31:33,440 --> 00:31:34,948
أريد أن أتباهى بعائلتي

395
00:31:40,978 --> 00:31:42,691
يمكنك إخباري بأي شيء

396
00:31:48,079 --> 00:31:49,123
كان هناك..

397
00:31:50,001 --> 00:31:53,050
أشياء جميلة جداً بخصوص والدي

398
00:31:54,345 --> 00:31:55,389
لكن..

399
00:31:56,224 --> 00:31:59,566
ماذا لو كان لدي الأشياء الأخرى أيضاً؟

400
00:32:02,699 --> 00:32:06,876
كان يقول دائماً أن صفاتي الجيدة
قد ورثتها عن أمي

401
00:32:08,254 --> 00:32:10,217
فإن أصبحت مثله..

402
00:32:11,972 --> 00:32:14,770
ماذا لو فقدت الشيء الوحيد
الذي أملكه منها؟

403
00:32:16,483 --> 00:32:17,527
أنت..

404
00:32:18,196 --> 00:32:20,911
أنت تحملين أجزاء متساوية
من والدك ووالدتك

405
00:32:22,707 --> 00:32:25,464
وهي لن تختفي أبداً بدون مقاومة

406
00:32:30,100 --> 00:32:31,855
منذ أن كنت صغيرة

407
00:32:31,980 --> 00:32:34,528
كان الناس يخافون مما ستصبحين عليه

408
00:32:36,324 --> 00:32:39,457
لأنهم كانوا خائفين
من أنك ستصبحين مثل والدك

409
00:32:41,754 --> 00:32:43,258
لكن أتعرفين ما هو رأيي؟

410
00:32:46,516 --> 00:32:48,271
لقد أحببت (نيكوس)

411
00:32:49,941 --> 00:32:52,656
لقد كان شخصاً معقداً..

412
00:32:54,202 --> 00:32:55,288
وكان..

413
00:32:56,249 --> 00:32:57,711
فيه الكثير من العيوب..

414
00:32:59,089 --> 00:33:00,133
ومخلص

415
00:33:02,848 --> 00:33:07,736
وكان سيحارب العالم بأكمله
لينقذ الأشخاص الذين يحبهم

416
00:33:10,868 --> 00:33:11,908
لكن أنت..

417
00:33:13,780 --> 00:33:16,359
أنت مستعدة للتخلي عن شخص تحبينه

418
00:33:17,482 --> 00:33:21,267
حتى تنقذي أشخاصاً أبرياء
لم لتلق بهم أبداً

419
00:33:23,305 --> 00:33:24,344
إذاً..

420
00:33:24,844 --> 00:33:25,883
أظن..

421
00:33:27,048 --> 00:33:29,419
أنك أفضل منا جميعاً بالفعل

422
00:33:32,621 --> 00:33:35,367
وأن والدك ووالدتك سيقون الشيء ذاته

423
00:33:41,273 --> 00:33:42,645
كم سيستغرق الأمر؟

424
00:33:44,725 --> 00:33:46,555
بضع ساعات أو أكثر

425
00:33:48,177 --> 00:33:50,340
عندما تستيقظ
ستكون في مرحلة التحول

426
00:33:50,465 --> 00:33:54,250
كل ما علينا فعله هو جعلها تشرب الدماء
وعملية التحويل ستكتمل عندها

427
00:33:58,700 --> 00:34:00,863
هل هناك خيار
يجب أن نتحدث عنه؟

428
00:34:02,693 --> 00:34:05,272
أن نصبح أنا و(جوزي) مصاصي دماء

429
00:34:07,726 --> 00:34:10,097
سيحل هذا مشكلة عملية الدمج
أليس كذلك؟

430
00:34:13,133 --> 00:34:14,381
هذا ممكن نظرياً

431
00:34:16,835 --> 00:34:19,081
أنا  أقول أنني أريد لهذا أن يحصل
أنا فقط..

432
00:34:20,412 --> 00:34:21,784
أتحدث

433
00:34:27,399 --> 00:34:30,560
أظن أنه يجب علينا
أن نبقي جميع الخيارات متاحة

434
00:34:32,557 --> 00:34:34,969
لأن اليوم الذي نخافه قد يأتي

435
00:34:36,508 --> 00:34:37,548
أيمكننا..

436
00:34:38,796 --> 00:34:40,418
أن نتحدث في هذا الأمر أكثر؟

437
00:34:42,289 --> 00:34:45,742
بدلا من أن تكون عملية الدمج هذه
أمراً مجهولا؟

438
00:34:58,303 --> 00:34:59,342
أظن أنك على حق

439
00:37:34,746 --> 00:37:35,787
حسناً

440
00:37:38,701 --> 00:37:39,951
أغلقي عينيك

441
00:37:42,657 --> 00:37:44,115
ركزي على أنفاسك

442
00:39:13,641 --> 00:39:15,015
مرحباً

443
00:39:17,222 --> 00:39:18,263
من هناك؟

444
00:39:37,834 --> 00:39:39,458
هل يجب أن أذهب في هذا اتجاه؟

445
00:39:39,874 --> 00:39:41,956
لإكمال عملية التحويل؟

446
00:39:45,454 --> 00:39:47,286
أفهم، مالذي تقصده؟

447
00:39:52,575 --> 00:39:53,865
هل هذا هو السم؟

448
00:40:05,983 --> 00:40:07,024
(كيليب)

449
00:40:07,315 --> 00:40:08,773
ظننت أنك تريد بعض الرفقة

450
00:40:14,644 --> 00:40:16,809
- مرحباً، أنا..
- أتفهم الأمر

451
00:40:18,183 --> 00:40:20,307
ليس هناك طريقة لإيقاف (هوب ميكلسون)
أليس كذلك؟

452
00:40:23,971 --> 00:40:25,012
أنا..

453
00:40:27,011 --> 00:40:28,718
كدت أتجاوز الحدود اليوم

454
00:40:32,466 --> 00:40:33,965
لكنك أقنعتني بالعدول عن الأمر

455
00:40:37,088 --> 00:40:39,919
شخص ما سيتأذى، مهما حدث

456
00:40:40,794 --> 00:40:44,250
سنجد طريقة لإنقاذ (كليو)

457
00:40:45,999 --> 00:40:47,165
أعدك بهذا

458
00:41:00,573 --> 00:41:01,947
لقد وجدتها بالفعل

459
00:41:26,223 --> 00:41:27,431
اختر ما تريده يا (إم جي)

460
00:41:27,472 --> 00:41:31,678
لدي قهوة وشاي أسود
وتلك المشروبات الغازية التي..

