﻿1
00:00:02,326 --> 00:00:04,909
‏دعني أسألك مجدداً‏

2
00:00:07,118 --> 00:00:11,868
‏هل يفترض بهذا القارب‏
‏أن يوصلني إلى السلام؟‏

3
00:00:13,119 --> 00:00:14,702
‏لا بد من وجود ثغرة‏

4
00:00:18,911 --> 00:00:21,953
‏هذه هي، آسفة‏
‏لم أحضر معي المال‏

5
00:00:31,662 --> 00:00:33,954
‏هذا لا يقدر بثمن‏
‏بالنسبة إلي‏

6
00:00:37,204 --> 00:00:39,954
‏إن أثبت لي أن عائلتي‏
‏في المكان الذي سنذهب إليه‏

7
00:00:41,038 --> 00:00:42,455
‏فقد نتوصل إلى اتفاق‏

8
00:00:42,580 --> 00:00:45,413
‏لما فعلت ذلك‏
‏لو كنت مكانك‏

9
00:00:46,038 --> 00:00:49,538
‏لما كان هذا العالم ما بعد الحياة‏
‏لولا تدخل النكرومانسي‏

10
00:00:49,830 --> 00:00:53,205
‏على الأقل لعبة العقل هذه التي نلعبها‏
‏بدأت تصبح منطقية أكثر‏

11
00:00:54,081 --> 00:00:56,789
‏أنا (تيد) في الحقيقة‏

12
00:01:01,790 --> 00:01:04,415
‏وأخشى أن هذه ليست لعبة‏

13
00:01:16,732 --> 00:01:18,276
‏- لست مهتماً‏
‏- ولا نحن‏

14
00:01:18,401 --> 00:01:22,574
‏ليس حتى اختبرنا الأعجوبة التحويلية‏
‏التي أتينا لنخبرك عنها‏

15
00:01:22,740 --> 00:01:26,120
‏- أنا من ديانة أجنبية أيضاً‏
‏- لا بأس، لأن هذا ليس بشأن التقي‏

16
00:01:26,663 --> 00:01:29,709
‏- بل ما يبدأ بحرف (أم)‏
‏- (مورمون)؟‏

17
00:01:30,042 --> 00:01:31,628
‏- (ماليفور)‏
‏- لم أسمع به قط‏

18
00:01:31,753 --> 00:01:34,382
‏ارحلا الآن من فضلكما‏
‏قبل أن أتصل بالشريف‏

19
00:01:35,759 --> 00:01:38,054
‏هل يمكن أن نترك لك شيئاً أولاً؟‏

20
00:01:50,571 --> 00:01:54,285
‏نجحنا‏
‏ننتقل إلى المنزل التالي؟‏

21
00:01:56,914 --> 00:02:01,128
‏انقسمنا، واتبعت (كايلب) إلى هنا‏
‏حيث التقطت رائحة (هوب) أيضاً‏

22
00:02:01,587 --> 00:02:03,464
‏- محطة القطار القديمة‏
‏- أين (وايد)؟‏

23
00:02:03,590 --> 00:02:07,053
‏لا يزال يتعقب (إيثان)‏
‏من الواضح أن (ماليفور) يتحكم بهم‏

24
00:02:07,261 --> 00:02:08,638
‏وسكان البلدة الآن‏

25
00:02:08,764 --> 00:02:12,143
‏لكن على الأقل من يحولهم‏
‏(كايلب) و(إيثان) ليسوا وحوشاً‏

26
00:02:12,269 --> 00:02:15,398
‏- أكثر أمر يدعو للتفاؤل‏
‏- يجب أن نجد طريقة لإعادتهم‏

27
00:02:15,523 --> 00:02:19,445
‏- وطريقة لإعادة (لاندن) و(كليو)‏
‏- يحاول (ماليفور) تفرقتنا‏

28
00:02:19,779 --> 00:02:22,408
‏- يدفعنا للنضال على عدة جبهات‏
‏- أي واحدة ستكون إذاً؟‏

29
00:02:22,533 --> 00:02:26,205
‏لا يمكننا أن ندعه يؤذي المدنيين‏
‏ولا يمكننا التغلب عليه من دون (هوب)‏

30
00:02:26,413 --> 00:02:30,461
‏إن أقدمنا على اعتداء كامل‏
‏فسيتأذى الأبرياء أو أسوأ‏

31
00:02:30,586 --> 00:02:33,590
‏- يجب أن أذهب بمفردي‏
‏- قلت تواً إنه يريد تفرقتنا‏

32
00:02:33,715 --> 00:02:37,971
‏لأنه لا يعرف ما أفعله‏
‏وقوة كل واحد منكم‏

33
00:02:38,097 --> 00:02:40,767
‏- لذا قبل أن تحاولوا إقناعي بالعدول‏
‏- لن نفعل‏

34
00:02:41,268 --> 00:02:43,187
‏نعرف لماذا أنت مجبر على ذلك‏

35
00:02:44,063 --> 00:02:47,317
‏وعدت (هوب)‏
‏كما فعلنا تماماً‏

36
00:02:47,859 --> 00:02:51,197
‏صحيح، لهذه المرة فحسب‏

37
00:02:51,447 --> 00:02:54,159
‏نسمح لك بوضع مصلحة‏
‏(هوب مايكلسون) أولاً‏

38
00:02:54,701 --> 00:02:57,913
‏- ماذا عن الجبهات الأخرى؟‏
‏- عادة أطلب منكم عدم التدخل‏

39
00:02:58,622 --> 00:03:02,669
‏إلا أنكم تعدون لخطة من دون علمي‏
‏وتنقذون الموقف‏

40
00:03:03,295 --> 00:03:06,256
‏لذا ما رأيكم بأن نتجاوز‏
‏الجزء الأول هذه المرة؟‏

41
00:03:09,218 --> 00:03:11,680
‏أعتقد أن هذا يضعك‏
‏في مركز المسؤولية‏

42
00:03:11,972 --> 00:03:13,724
‏ماذا سنفعل إذاً؟‏

43
00:03:17,019 --> 00:03:18,438
‏كله‏

44
00:03:18,771 --> 00:03:23,277
‏- ماذا نفعل هنا بالضبط؟‏
‏- نحن في المرحلة الوسطى‏

45
00:03:23,986 --> 00:03:27,073
‏إنها المرحلة الانتقالية‏
‏لما بعد الحياة‏

46
00:03:27,198 --> 00:03:30,035
‏إذاً، ادخل إلى قارب (سكيلاتور)‏

47
00:03:30,661 --> 00:03:34,373
‏لا يمكنني‏
‏لا يقبل بأي شيء أقدمه‏

48
00:03:34,498 --> 00:03:39,212
‏- لماذا هو مستعد لتقبلي؟‏
‏- لأنك مؤهلة‏

49
00:03:39,504 --> 00:03:44,844
‏أمضيت حياتك كلها بطلة‏
‏بينما أهدرت قروناً كوني شريراً‏

50
00:03:45,136 --> 00:03:49,141
‏لذا... إن تساهلت...‏

51
00:03:50,976 --> 00:03:52,395
‏من الواضح أنك ميتة‏

52
00:03:52,520 --> 00:03:54,481
‏- بالمرحلة الانتقالية‏
‏- بالتأكيد، بالتأكيد‏

53
00:03:54,898 --> 00:03:57,568
‏أفترض أنك مت عمداً‏

54
00:03:58,485 --> 00:04:00,947
‏لإنهاء (ماليفور) للأبد؟‏

55
00:04:01,906 --> 00:04:04,743
‏لا يمكنك فعل ذلك إن دخلت‏
‏قارب الهيكل العظمي، أليس كذلك؟‏

56
00:04:04,868 --> 00:04:08,205
‏لا، إلا أنني لن أصل إلى السلام‏
‏إن عدت أيضاً‏

57
00:04:08,664 --> 00:04:12,878
‏- لماذا تقولين هذا؟‏
‏- لأنني من عائلة (مايكلسون)؟‏

58
00:04:13,378 --> 00:04:17,216
‏كوني مصاصة دماء هو عكس السلام‏
‏بالنسبة إلينا، ناهيك عن الآخرين‏

59
00:04:17,341 --> 00:04:20,845
‏لست مصاصة دماء عادية‏
‏أنت ثلاثية الفصائل‏

60
00:04:20,971 --> 00:04:23,640
‏وهذا ما يخيفني‏

61
00:04:23,766 --> 00:04:25,142
‏عندما تقابلنا للمرة الأولى‏

62
00:04:25,267 --> 00:04:27,437
‏قلت لي إن والدي‏
‏لن يجد السلام إلى أن أجده‏

63
00:04:29,397 --> 00:04:31,441
‏والآن لدينا الفرصة لتحقيق ذلك‏

64
00:04:31,859 --> 00:04:35,571
‏السؤال مجدداً‏
‏من يجب أن أنقذ؟‏

65
00:04:38,909 --> 00:04:41,412
‏اصمت في الداخل‏
‏لا تدفعني لإحضار الحزام‏

66
00:04:41,745 --> 00:04:44,499
‏أنت السبب وراء دخول‏
‏هذه العائلة بكل الفوضى‏

67
00:04:56,054 --> 00:04:59,058
‏أنت رجل يصعب المرء إيجاده‏
‏يا (لاندن كيربي)‏

68
00:05:05,023 --> 00:05:09,237
‏- ماذا ستفعلين؟‏
‏- لنواجه الأمر يا (تيد)، انتهيت‏

69
00:05:09,821 --> 00:05:13,116
‏لن أتمكن من تحمل الحزن‏
‏إن قتلت من أحب‏

70
00:05:14,034 --> 00:05:18,206
‏أو الشعور بالذنب، لذا أختار‏
‏المخرج الأسهل وأذهب إلى السلام‏

71
00:05:21,001 --> 00:05:23,337
‏هل ما أخبرتني به صحيح؟‏

72
00:05:24,713 --> 00:05:27,300
‏عن عثور عائلتي على السلام‏
‏إن عثرت عليه‏

73
00:05:31,096 --> 00:05:34,392
‏لا يمكنني تذكر‏
‏هذا الحديث على الإطلاق‏

74
00:05:35,726 --> 00:05:39,690
‏أذكر أنني النكرومانسي‏
‏لكن أجزاء منه فحسب‏

75
00:05:40,274 --> 00:05:42,568
‏أفترض أنها قد تكون الحقيقة‏

76
00:05:44,070 --> 00:05:48,867
‏أو أنها كذبة للتلاعب بك‏
‏كنت بارعاً بذلك‏

77
00:05:52,538 --> 00:05:54,165
‏آسف يا (هوب)‏

78
00:06:00,631 --> 00:06:03,468
‏- هلا تسديني معروفاً؟‏
‏- أجل‏

79
00:06:06,722 --> 00:06:10,768
‏إن مرت أمي أو أبي أو عمي من هنا‏
‏فاطلب منهم ألا ينتظروني‏

80
00:06:34,588 --> 00:06:36,716
‏أهلاً بك مجدداً‏
‏في أرض الأحياء‏

81
00:06:37,634 --> 00:06:39,219
‏لا تعتاديها‏

82
00:06:40,596 --> 00:06:42,778
‏لن تبقي هنا مطولاً‏

83
00:06:50,753 --> 00:06:54,404
‏كان هذا ظريفاً‏
‏لكنك بالمرحلة الانتقالية، هل تذكرين؟‏

84
00:06:54,908 --> 00:06:57,678
‏لا سحر ولا شكل الذئب‏
‏ولا قوى مصاص الدماء‏

85
00:06:57,804 --> 00:07:00,868
‏هذا مثير للسخرية، صحيح؟‏
‏أصبحت ثلاثية الفصائل وضعيفة جداً‏

86
00:07:01,036 --> 00:07:04,225
‏- إلى أن آكل‏
‏- ماذا لو لم تأكلي؟‏

87
00:07:05,317 --> 00:07:07,205
‏أرتني الملهمة كيف أقتلك‏

88
00:07:07,541 --> 00:07:11,486
‏إلا أنه يتطلب وقتاً‏
‏الأمر الذي لا أملكه لأنك قررت الظهور‏

89
00:07:11,612 --> 00:07:14,424
‏إلا أن ما أعرفه‏
‏هو الشعور بجوع يصعب إشباعه‏

90
00:07:14,676 --> 00:07:16,061
‏لذا دعيني أخبرك بما يحدث‏

91
00:07:16,397 --> 00:07:19,713
‏إن لم تأكلي‏
‏فتموتين يا (هوب)‏

92
00:07:20,300 --> 00:07:24,623
‏بمفردك‏
‏مكسورة ومثيرة للشفقة‏

93
00:07:26,008 --> 00:07:28,191
‏- هذا هو قدرك‏
‏- سيأتي أصدقائي لإنقاذي‏

94
00:07:28,317 --> 00:07:29,996
‏أعتمد على هذا‏

95
00:08:05,252 --> 00:08:07,056
‏سمعت أنك تبحثين عني‏

96
00:08:09,113 --> 00:08:12,471
‏أعرف أنني أدين لك بحوار‏
‏إلا أنني لست مستعدة لذلك بعد‏

97
00:08:12,597 --> 00:08:14,653
‏في الحقيقة لم أرغب في رؤيتك‏
‏لهذا السبب‏

98
00:08:14,947 --> 00:08:17,759
‏بالتأكيد أود التكلم عن هذا‏
‏لكن...‏

99
00:08:20,361 --> 00:08:22,166
‏- هذا‏
‏- شمعة (بانشي)‏

100
00:08:22,292 --> 00:08:24,936
‏وكل الملح من المطبخ‏
‏كما طلبت‏

101
00:08:25,062 --> 00:08:29,259
‏- اعتقدت أننا نساعدك‏
‏- صدقوني، أحتاج إلى أي مساعدة ممكنة‏

102
00:08:29,385 --> 00:08:31,064
‏حسناً، هل تريدين‏
‏أن أستدعي وحشاً آخر؟‏

103
00:08:31,190 --> 00:08:33,540
‏لأنني نجحت تماماً‏
‏المرة الأخيرة‏

104
00:08:33,708 --> 00:08:37,444
‏لا، أحتاج إليك في الحقيقة و(وايد)‏
‏لتكونا في خط الدفاع الأخير‏

105
00:08:38,325 --> 00:08:40,717
‏ماذا تقصدين؟‏
‏أن نجلس مكتوفي اليدي؟ مستحيل!‏

106
00:08:40,843 --> 00:08:43,529
‏إنه أمر مهم يا (جيد)‏
‏أريدك أن تخلي المدرسة‏

107
00:08:43,655 --> 00:08:46,006
‏وتحرص على ألا يدخل أحد‏
‏هذه الغرفة أو يخرج منها‏

108
00:08:47,475 --> 00:08:48,853
‏مهما يحدث هنا‏

109
00:08:49,229 --> 00:08:51,485
‏سنتفقدها كل ٣٠ دقيقة‏

110
00:08:52,153 --> 00:08:56,330
‏- وسنطلب البيتزا‏
‏- حسناً‏

111
00:09:00,423 --> 00:09:02,846
‏ما الذي تخططين لفعله بالضبط؟‏

112
00:09:03,305 --> 00:09:06,313
‏سحر أسود‏
‏تعويذة استدعاء متقدمة جداً‏

113
00:09:06,438 --> 00:09:08,109
‏من كتاب النكرومانسي للتعاويذ‏

114
00:09:08,234 --> 00:09:10,323
‏لمحاولة سحب (لادن) و(كليو)‏
‏من (ماليفور)‏

115
00:09:10,448 --> 00:09:13,121
‏إنها أمور تخص السحرة‏
‏ما الذي تريدينه مني؟‏

116
00:09:13,372 --> 00:09:16,755
‏دعمك فحسب، لليوم‏

117
00:09:18,008 --> 00:09:20,473
‏سحر (كليو) هذه‏
‏بتعويذة كتم‏

118
00:09:20,598 --> 00:09:21,977
‏إن سار ما أفعله بشكل خاطئ‏

119
00:09:22,102 --> 00:09:23,480
‏فأريدك أن تشعليها‏
‏حتى لا أستطيع الكلام‏

120
00:09:23,731 --> 00:09:25,235
‏كيف يفترض بي أن أعرف‏
‏إن سارت بشكل خاطئ؟‏

121
00:09:25,945 --> 00:09:28,910
‏ثقي بي، ستعرفين‏

122
00:09:31,626 --> 00:09:34,299
‏يبدو أن (وايد) كان محقاً‏
‏إنها شاحنة (إيثان)‏

123
00:09:35,385 --> 00:09:38,726
‏ساعدي السيد (ويليامز)‏
‏بإخلاء المبنى بينما أبحث عنه‏

124
00:09:39,228 --> 00:09:42,193
‏ماذا يحدث إن رأيته‏
‏بينما أخلي المدرسة؟‏

125
00:09:44,073 --> 00:09:45,953
‏لا تؤذيه من فضلك‏

126
00:09:46,663 --> 00:09:48,542
‏أذيناه بما فيه الكفاية‏

127
00:09:48,668 --> 00:09:52,510
‏لا تقلق، أهتم لأمره أيضاً‏

128
00:10:01,449 --> 00:10:04,164
‏مرحباً أيها الشريك‏

129
00:10:08,091 --> 00:10:10,931
‏أنت على وشك‏
‏أن تواجه حدثاً طارئاً‏

130
00:10:12,226 --> 00:10:15,317
‏اذهبوا إلى محطة القطار‏
‏إنه لي‏

131
00:10:16,445 --> 00:10:17,990
‏لا أريد القتال‏

132
00:10:18,408 --> 00:10:21,374
‏بالنظر إلى إخباري بالحقيقة‏
‏بشأن العالم الخارق‏

133
00:10:21,499 --> 00:10:23,587
‏من العادل أن أكون صريحاً أيضاً‏

134
00:10:24,506 --> 00:10:28,642
‏- لا تملك خياراً‏
‏- أجبرتك على نسيان ذلك‏

135
00:10:28,934 --> 00:10:31,398
‏أنتم وقواعدكم الأسطورية‏

136
00:10:32,276 --> 00:10:37,079
‏حسناً، لا بأس‏
‏لست (إيثان)، ليس تماماً‏

137
00:10:37,873 --> 00:10:39,249
‏(ماليفور)‏

138
00:10:39,374 --> 00:10:43,128
‏ما نفع الطائرات المسيرة إن لم تتمكن‏
‏من التحكم بها والأجزاء الممتعة؟‏

139
00:10:44,003 --> 00:10:48,758
‏بحقك! أردت أن تكون بطلاً‏
‏أليس كذلك؟‏

140
00:10:48,966 --> 00:10:51,677
‏الآن عليك أن تقاتل‏
‏شريراً كبيراً‏

141
00:10:52,178 --> 00:10:55,222
‏- (إيثان) صديقي‏
‏- ليس بعد الآن‏

142
00:10:55,556 --> 00:10:58,767
‏لكن من الناحية الإيجابية‏
‏أصبح يتمتع بالقوى أخيراً‏

143
00:11:00,561 --> 00:11:02,479
‏أي نوع من القوى؟‏

144
00:11:07,442 --> 00:11:08,819
‏شكراً على قدومك لإنقاذي‏

145
00:11:08,985 --> 00:11:12,155
‏على الرغم من أنني متفاجئ أنه يصعب‏
‏إيجادي مع وجود نسخ كثيرة مني هنا‏

146
00:11:12,280 --> 00:11:15,867
‏على الرحب، بالأخص‏
‏أنني ابتكرت واحدة منها‏

147
00:11:16,075 --> 00:11:18,745
‏أجل، بالحديث عن هذا، كيف أتأكد‏
‏من أن هذه أنت وليس (ماليفور)؟‏

148
00:11:18,911 --> 00:11:22,832
‏ثق بي، (ماليفور)‏
‏لا يركز على أي منا حالياً‏

149
00:11:26,043 --> 00:11:29,546
‏لأنه الآن يعرف الأمر‏
‏الذي كنا نحرص على إخفائه عنه‏

150
00:11:30,672 --> 00:11:34,676
‏- كيف نقتل (هوب)؟‏
‏- خدعني، أنا آسفة‏

151
00:11:36,094 --> 00:11:37,679
‏يجب أن نجد طريقة للخروج‏

152
00:11:37,804 --> 00:11:39,597
‏- يجب أن نحذرها‏
‏- لا يجب أن نتحرك‏

153
00:11:39,723 --> 00:11:44,310
‏منذ أن رأيت ما يقوم به (ماليفور)‏
‏باستخدام الظلام، تساءلت كيف يفعله‏

154
00:11:44,852 --> 00:11:49,941
‏أدركت أن هذا المكان موجود بداخله‏
‏ما يعني أنه مصنوع منه‏

155
00:11:54,028 --> 00:11:55,988
‏سأجد طريقة لنخرج‏

156
00:12:27,512 --> 00:12:29,560
‏هذا ليس جيداً‏

157
00:13:12,096 --> 00:13:14,144
‏لست سيئاً أيها الأستاذ‏

158
00:13:16,021 --> 00:13:18,026
‏هل أنت مستعد للجولة الثانية؟‏

159
00:13:35,263 --> 00:13:38,206
‏هيا يا (إي)‏
‏أعرف أنك بداخله‏

160
00:13:38,377 --> 00:13:42,857
‏- لا تقاتلني، قاتله هو‏
‏- للمرة الأخيرة، يجب أن تقاتلني‏

161
00:13:43,027 --> 00:13:46,910
‏القصة الأصلية انتهت‏
‏حان الوقت لتتصرف كالراشدين‏

162
00:13:48,958 --> 00:13:51,432
‏لذا دعنا نرفع المخاطر‏

163
00:14:00,264 --> 00:14:04,487
‏من كل القوى التي يمكنك منحه إياها‏
‏اخترت الأكثر جبناً‏

164
00:14:04,701 --> 00:14:06,109
‏إلا أنها فعالة، صحيح؟‏

165
00:14:06,322 --> 00:14:09,053
‏لأننا نعرف المكان‏
‏الذي ينتمي إليه هذا الوتد‏

166
00:14:11,143 --> 00:14:13,404
‏إلى قلبك الضخم‏

167
00:14:55,684 --> 00:14:59,567
‏أخليت المدرسة، لذا فكرت‏
‏في وضع خطة خاصة بي وإنقاذكما‏

168
00:15:03,236 --> 00:15:05,369
‏إنه لا يتنفس‏

169
00:15:13,987 --> 00:15:16,376
‏إنها مجرد طلقة تحذيرية‏
‏أيها الأستاذ‏

170
00:15:17,400 --> 00:15:20,088
‏يمكنني أن أسمع‏
‏نبضات قلبك المتسارعة‏

171
00:15:20,259 --> 00:15:23,075
‏تعال إلى هنا‏
‏قبل أن أؤذيك حقاً‏

172
00:15:24,227 --> 00:15:28,194
‏إن كنت قلقاً بشأن إيذائي‏
‏فلا بد من وجود خير فيك‏

173
00:15:28,408 --> 00:15:31,437
‏هذا صعب جداً‏
‏أيها الأستاذ، ارحل‏

174
00:15:33,399 --> 00:15:34,850
‏لا يمكنني‏

175
00:15:41,761 --> 00:15:44,620
‏- أمسك (ماليفور) ب(هوب)‏
‏- أجل، أعرف‏

176
00:15:44,748 --> 00:15:47,734
‏- أنا من أحضرتها إليه‏
‏- أجل‏

177
00:15:47,948 --> 00:15:52,214
‏سبب قيامك بذلك‏
‏هو أننا وثقنا بك‏

178
00:15:54,646 --> 00:15:59,595
‏- كما أثق بك الآن‏
‏- خطأ كبير‏

179
00:15:59,723 --> 00:16:03,307
‏كم من مرة يجب أن أثق بك‏
‏قبل أن تثق بنفسك؟‏

180
00:16:03,520 --> 00:16:05,995
‏حسناً، توقف عن التوجه صوبي‏
‏لا أريد أن أفعل ذلك‏

181
00:16:06,123 --> 00:16:08,640
‏لا تفعل ذلك إذاً، مفهوم؟‏

182
00:16:08,981 --> 00:16:11,413
‏قاومه كما تقاوم تعطشك للدم‏

183
00:16:12,778 --> 00:16:15,338
‏- كما تناضل من أجل أصدقائك‏
‏- لا تتقدم خطوة أخرى أيها الأستاذ‏

184
00:16:15,466 --> 00:16:18,666
‏- أنا جاد‏
‏- وأنا كذلك‏

185
00:16:21,268 --> 00:16:23,743
‏إلا أنني أخاطر بحياتي معك‏

186
00:16:26,175 --> 00:16:31,124
‏أحسنت، أحسنت‏
‏تعال، أجل‏

187
00:16:33,428 --> 00:16:36,841
‏ماذا تفعل يا رجل؟‏
‏كان يمكن أن تتسبب بمقتلك‏

188
00:16:37,011 --> 00:16:40,126
‏أجل، لن تكون المرة الأولى‏

189
00:16:50,365 --> 00:16:51,816
‏يبدو أنني وصلت‏
‏في الوقت المناسب‏

190
00:16:52,797 --> 00:16:54,333
‏بئساً، هذا الولد يبكي كثيراً‏

191
00:16:54,461 --> 00:16:57,917
‏قبل أن تلجأ لتعابير الوجه الغريبة‏
‏وتسأل إن كنت (ماليفور)‏

192
00:16:58,557 --> 00:16:59,965
‏أجل، هذا أنا‏

193
00:17:01,330 --> 00:17:03,250
‏أنا بارع بذلك أيها السافل‏

194
00:17:03,591 --> 00:17:05,511
‏تعتقد أنك تعلم تلاميذك الصمود‏

195
00:17:05,639 --> 00:17:09,095
‏إلا أنك تعلمهم كيف يصبحون فريسة‏
‏بدلاً من المفترس‏

196
00:17:09,265 --> 00:17:11,399
‏هذا يسهل علي عملي‏
‏لكن...‏

197
00:17:12,039 --> 00:17:13,660
‏هذا مثير للشفقة‏

198
00:17:13,788 --> 00:17:17,926
‏لا يعقل أن تكون بهذه السهولة‏
‏لأننا نتغلب عليك منذ سنوات‏

199
00:17:18,097 --> 00:17:21,083
‏لن يذكر أحد الوحش الذي قتلته‏

200
00:17:21,339 --> 00:17:26,246
‏ولن يذكر أحد تلاميذك عندما تموت‏
‏ثلاثية الفصائل وأستهلكهم جميعهم‏

201
00:17:27,184 --> 00:17:29,232
‏إلا أنني لن أستهلكك‏

202
00:17:29,360 --> 00:17:34,651
‏بهذه الطريقة سيذكر العالم‏
‏أنك أنت ومدرستك فاشلان‏

203
00:17:37,466 --> 00:17:40,538
‏لكن لنكن واضحين، سأقتلك‏

204
00:17:53,295 --> 00:17:55,044
‏أحسنت‏

205
00:17:56,708 --> 00:18:01,614
‏تنين، نقطة ضعف‏
‏ملاحظة دقيقة‏

206
00:18:28,124 --> 00:18:29,752
‏هل يمكنني المساعدة‏
‏بأي طريقة؟‏

207
00:18:29,996 --> 00:18:33,781
‏أجل، ابق صامتاً‏
‏هذه العملية صعبة أكثر مما توقعت‏

208
00:18:34,147 --> 00:18:37,647
‏آسف، لكنني عالق هنا منذ فترة طويلة‏
‏وسئمت من الهدوء‏

209
00:18:42,450 --> 00:18:44,851
‏يحتاج هذا الباب إلى مقبض‏

210
00:18:45,543 --> 00:18:47,862
‏صناعتك لواحد ستساعدني كثيراً‏

211
00:18:48,799 --> 00:18:50,142
‏جميل‏

212
00:18:59,991 --> 00:19:03,680
‏- ما كان هذا؟‏
‏- إن كان علي التخمين...‏

213
00:19:03,890 --> 00:19:06,238
‏يحاول أحدهم استدعاءك‏

214
00:19:06,490 --> 00:19:07,873
‏يبدو هذا سيئاً‏

215
00:19:13,283 --> 00:19:14,960
‏لست خبيرة‏

216
00:19:15,253 --> 00:19:18,272
‏ربما يجب أن أستدعي‏
‏(جيد) و(وايد)‏

217
00:19:22,298 --> 00:19:24,939
‏هل يمكنك سماعي يا (جو)؟‏

218
00:19:27,371 --> 00:19:28,965
‏بئساً لهذا‏

219
00:19:54,542 --> 00:19:56,345
‏مرحباً يا صديقتي‏

220
00:20:00,538 --> 00:20:01,922
‏(هوب)‏

221
00:20:15,298 --> 00:20:16,682
‏(هوب)‏

222
00:20:20,204 --> 00:20:21,588
‏(هوب)، أنت تحتضرين‏

223
00:20:21,713 --> 00:20:24,313
‏- يجب أن تأكلي‏
‏- أعرف‏

224
00:20:25,655 --> 00:20:28,171
‏ماذا لو لم أتمكن من تحمل‏
‏تبعات الأمر؟‏

225
00:20:28,464 --> 00:20:30,603
‏لم أر شيئاً لا يمكنك تحمله‏

226
00:20:31,357 --> 00:20:34,376
‏لذا أنا مستعد للمخاطرة‏
‏إن كنت مستعدة‏

227
00:20:34,502 --> 00:20:39,534
‏لم أشأ أن نصل إلى هذا قط‏
‏أنا آسف‏

228
00:20:39,702 --> 00:20:42,511
‏أعتقد أن هذا ما يسمونه القدر‏

229
00:20:47,585 --> 00:20:50,478
‏أراك في الجهة الأخرى‏

230
00:21:18,278 --> 00:21:19,829
‏هل أقاطع شيئاً؟‏

231
00:21:20,752 --> 00:21:22,135
‏يبدو أنها لحظة مميزة‏

232
00:21:27,293 --> 00:21:29,767
‏لا بأس‏

233
00:21:30,564 --> 00:21:32,408
‏لا، انتهينا هنا‏

234
00:21:35,260 --> 00:21:37,189
‏وكذلك أنت‏

235
00:21:51,487 --> 00:21:54,967
‏خذ (كايلب) إلى المدرسة‏
‏يجب أن يكون بمكان آمن عندما يستيقظ‏

236
00:21:55,177 --> 00:22:00,250
‏ثق بي، لا يوجد شيء آمن‏
‏حيال ما سيحدث هنا‏

237
00:22:05,576 --> 00:22:08,343
‏أنت تقللين من أهمية قوتي‏
‏يا ثلاثية الفصائل‏

238
00:22:09,391 --> 00:22:11,362
‏أنا آكل الوحوش مثلك‏

239
00:22:12,159 --> 00:22:14,877
‏لا يوجد وحش مثلي‏

240
00:22:38,714 --> 00:22:41,641
‏لكنك لم تر شكلي المستذئب بعد‏

241
00:22:43,188 --> 00:22:44,735
‏هذا بسببي‏

242
00:22:44,945 --> 00:22:47,245
‏يوجد شاب واحد في العالم‏
‏معجب بي حقاً‏

243
00:22:47,370 --> 00:22:49,126
‏لذا بالتأكيد سأقتله‏
‏عن طريق الخطأ‏

244
00:22:49,252 --> 00:22:50,925
‏لن يموت (إيثان)‏

245
00:22:51,301 --> 00:22:53,559
‏وهو بالتأكيد‏
‏ليس الوحيد المعجب بك‏

246
00:22:56,403 --> 00:22:58,703
‏- لماذا توقفت؟‏
‏- أنا مصدومة، أعني...‏

247
00:22:58,870 --> 00:23:01,714
‏عرفت أن هذه كانت مشاعرك بالماضي‏
‏لكن حالياً...‏

248
00:23:01,839 --> 00:23:05,394
‏صدمة، استخدمي السحر‏
‏لإصابة قلبه بصدمة‏

249
00:23:05,603 --> 00:23:08,405
‏- ويبدأ العمل مجدداً‏
‏- لكن يمكن أن أحرقه‏

250
00:23:09,032 --> 00:23:12,879
‏أثق بك وبأمور أخرى‏

251
00:23:13,339 --> 00:23:15,012
‏لطالما كنت كذلك‏

252
00:23:17,270 --> 00:23:19,069
‏ولطالما سأفعل‏

253
00:23:21,703 --> 00:23:23,083
‏ابتعد‏

254
00:23:26,721 --> 00:23:29,858
‏يا للهول!‏
‏لا أعرف إن كنت...‏

255
00:23:36,423 --> 00:23:40,365
‏لماذا تنظرين إلي هكذا؟‏
‏قلت لك إن هذا معقد‏

256
00:23:40,570 --> 00:23:43,896
‏بل سخيف، هل يناديك الناس‏
‏حقاً ب(جوزي) الشريرة؟‏

257
00:23:47,304 --> 00:23:51,828
‏بالإضافة إلى أمور أخرى‏

258
00:23:54,372 --> 00:24:06,247
‏هذه هي حقيقة (جوزي)‏
‏لذا ربما هذا يخيفك‏

259
00:24:06,530 --> 00:24:13,692
‏لست الوحيدة هنا‏
‏التي تملك جانباً شريراً‏

260
00:24:14,258 --> 00:24:18,971
‏لا تقولي لي من فضلك‏
‏إنك تقارنين هذا بكونك مستذئبة‏

261
00:24:19,136 --> 00:24:24,759
‏كنت أخفيه، مثلك‏
‏وأتظاهر بأنني لست كما أنا عليه‏

262
00:24:25,007 --> 00:24:29,514
‏علمتني (جوزي)‏
‏أنه يوجد مكان لي بشكل كامل‏

263
00:24:30,671 --> 00:24:34,268
‏- هذا المكان...‏
‏- للمرة الأخيرة يا (لاسي)‏

264
00:24:34,599 --> 00:24:37,121
‏أنا (جوزي)‏

265
00:24:37,782 --> 00:24:39,147
‏هذا غير ممكن‏

266
00:24:39,768 --> 00:24:42,365
‏ليس عندما يحاول جانب منك‏
‏السيطرة على الآخر‏

267
00:24:42,798 --> 00:24:46,954
‏تعتقدين أنه عليك مقاومته‏
‏وهذا ما فعلته أيضاً‏

268
00:24:50,504 --> 00:24:52,192
‏لكن ما عليك فعله‏
‏هو أن تحبيه‏

269
00:26:03,538 --> 00:26:07,458
‏حسناً، هذه جولة كاملة‏
‏في عالم ثلاثية الفصائل‏

270
00:26:09,298 --> 00:26:11,418
‏الآن يمكننا أخيراً‏
‏أن نضع حداً لهذا‏

271
00:26:28,378 --> 00:26:30,058
‏هل من كلمات أخيرة؟‏

272
00:26:44,025 --> 00:26:45,465
‏هل أنت بخير؟‏

273
00:26:47,081 --> 00:26:50,835
‏هذا يتوقف على المكان‏
‏الذي يأخذنا إليه الباب‏

274
00:26:51,533 --> 00:26:53,934
‏خارج هذا المكان ونحو عالمنا‏

275
00:26:54,196 --> 00:26:58,258
‏- حيث لا أسيطر على جسمي‏
‏- فكرت في هذا‏

276
00:26:58,380 --> 00:27:01,955
‏سحري سيقدم لك جسماً جديداً‏
‏عندما تمر منه‏

277
00:27:03,052 --> 00:27:05,733
‏سيتم فصل وعيك عن (ماليفور)‏

278
00:27:05,977 --> 00:27:09,795
‏آمل أن نجد طريقة‏
‏لإعادتك إلى جسمك يوماً ما‏

279
00:27:10,445 --> 00:27:12,702
‏متأكد من أننا سنجد طريقة‏

280
00:27:14,524 --> 00:27:16,433
‏ما الذي ننتظره إذاً؟‏

281
00:27:16,867 --> 00:27:19,818
‏عدم التحرك لن يغير‏
‏ما على وشك أن يحدث‏

282
00:27:20,034 --> 00:27:22,161
‏لأن الحقيقة هي...‏

283
00:27:22,464 --> 00:27:25,545
‏لا يهمني ما ستقوله‏

284
00:27:26,369 --> 00:27:28,454
‏(هوب)؟‏

285
00:27:32,026 --> 00:27:33,676
‏(لاندن)؟‏

286
00:27:36,340 --> 00:27:38,581
‏هل هذا أنت حقاً‏
‏هذه المرة؟‏

287
00:27:39,850 --> 00:27:42,387
‏متأكد من أنك قلت هذا‏
‏لكل نسخ (لاندن)‏

288
00:27:44,121 --> 00:27:46,447
‏بعد التفكير في الأمر‏
‏كان علي فعل هذا‏

289
00:27:46,616 --> 00:27:48,730
‏لكن أي منهم‏
‏كان ليلقي هذه الدعابة‏

290
00:27:50,422 --> 00:27:52,494
‏سأحتاج إلى المزيد من الإثبات‏

291
00:27:55,835 --> 00:27:59,048
‏- لا أصدق أنك هنا‏
‏- لا يمكنني البقاء‏

292
00:28:01,882 --> 00:28:03,827
‏ما الذي تتكلم عنه؟‏

293
00:28:06,745 --> 00:28:09,071
‏أنا سعيد جداً لأنني رأيتك‏

294
00:28:10,043 --> 00:28:13,384
‏وقبلتك‏
‏وتنشقت الهواء عينه‏

295
00:28:13,553 --> 00:28:17,359
‏التفكير في هذه الأمور‏
‏سمح لي بالصمود طوال هذا الوقت‏

296
00:28:20,023 --> 00:28:24,125
‏لكنني متحكم بجسمي حالياً‏
‏ما يعني أنه يمكنني الولوج لعقلي‏

297
00:28:24,675 --> 00:28:28,227
‏يمكنني الولج‏
‏لكل ذكريات (ماليفور)‏

298
00:28:30,637 --> 00:28:33,894
‏أعرف أنك ثلاثية الفصائل‏

299
00:28:35,797 --> 00:28:38,714
‏كلانا نعرف أنه عليك قتلي‏

300
00:28:41,294 --> 00:28:42,986
‏حان الوقت لنرحل‏

301
00:28:43,408 --> 00:28:45,607
‏كن نبيلاً وافتح الباب‏

302
00:28:50,767 --> 00:28:54,139
‏كما قلت لك قبل قرون‏

303
00:28:55,305 --> 00:28:57,886
‏لن أسمح لك بالرحيل أبداً‏

304
00:29:23,783 --> 00:29:26,822
‏هل اعتقدت حقاً أنني سأقع‏
‏في هذه الخدعة مجدداً؟‏

305
00:29:28,154 --> 00:29:31,985
‏هذا ليس باباً‏
‏بل تابوتك يا (ماليفور)‏

306
00:29:34,025 --> 00:29:35,857
‏هذا ملك ل(كليو)‏

307
00:29:36,815 --> 00:29:39,313
‏- وجدناه في استديو الفنون‏
‏- هل حالفك الحظ مع (لاندن)؟‏

308
00:29:39,437 --> 00:29:40,811
‏لم أتمكن من سحبه‏

309
00:29:40,936 --> 00:29:43,934
‏ربما لست قوية كفاية لإلقاء التعويذة‏
‏من دون جانبي الشرير‏

310
00:29:44,101 --> 00:29:46,515
‏أنت قوية على طبيعتك‏
‏لكن يمكننا المساعدة، صحيح؟‏

311
00:29:46,682 --> 00:29:48,805
‏يمكنك امتصاصنا لتقوية سحرك‏
‏كما في المرة السابقة؟‏

312
00:29:48,972 --> 00:29:52,552
‏- ربما، إن كنتم مستعدين لذلك‏
‏- بالتأكيد، أجل‏

313
00:29:53,052 --> 00:29:56,258
‏وسط الحركة، حيث ننتمي‏

314
00:29:57,007 --> 00:30:00,463
‏أحذركم من الآن‏
‏قد يؤلمكم هذا قليلاً‏

315
00:30:01,046 --> 00:30:05,334
‏لأي درجة؟‏
‏على مقياس ١ إلى الحد الأقصى؟‏

316
00:30:06,000 --> 00:30:09,206
‏أطلقي العنان لنفسك يا (جو)‏
‏يمكنك فعل هذا‏

317
00:30:21,322 --> 00:30:23,570
‏توقف عن الكلام‏
‏لا يمكنني فعل هذا‏

318
00:30:23,695 --> 00:30:26,277
‏لما كنت هنا لو كان هذا حقيقياً‏
‏لما صنعت هذا‏

319
00:30:26,401 --> 00:30:28,123
‏صنعت هذا لقتل (ماليفور)‏

320
00:30:28,291 --> 00:30:30,600
‏- هذا ما ستفعلينه بالضبط‏
‏- لا، لن أفعل‏

321
00:30:30,726 --> 00:30:32,616
‏ليس إن كان علي النظر‏
‏في عينيك أثناء فعلها‏

322
00:30:32,742 --> 00:30:34,590
‏أغلقيهما إذاً‏

323
00:30:35,471 --> 00:30:37,949
‏اسمعي، هذا ما يعتمد عليه بالضبط‏

324
00:30:38,117 --> 00:30:42,148
‏السبب الوحيد لمنحي السيطرة‏
‏مهما كان، لن يدوم‏

325
00:30:42,358 --> 00:30:44,541
‏ما زلت دميته‏
‏وكلانا نعرف هذا‏

326
00:30:44,667 --> 00:30:47,774
‏هل تملك فكرة‏
‏ما الذي تطلبه مني؟‏

327
00:30:48,698 --> 00:30:50,126
‏- صدقيني أعرف‏
‏- لماذا إذاً؟‏

328
00:30:50,252 --> 00:30:52,981
‏لأننا نقاوم هذا القدر‏
‏منذ أن اكتشفنا من تكون‏

329
00:30:53,107 --> 00:30:55,207
‏هذا صحيح، القدر...‏

330
00:30:55,921 --> 00:30:57,432
‏يريد أن يبعدنا‏

331
00:31:00,414 --> 00:31:04,487
‏- إن عملنا معاً، فسنفوز‏
‏- مع ذلك ستموت‏

332
00:31:05,158 --> 00:31:07,342
‏فوز معنوي على الأقل‏

333
00:31:14,858 --> 00:31:17,210
‏سأشتاق للطريقة‏
‏التي تدفعني بها للضحك‏

334
00:31:18,469 --> 00:31:20,653
‏سأشتاق لكل شيء‏

335
00:31:21,241 --> 00:31:24,558
‏ولن أقايض لحظة‏
‏حتى ولو كان سينتهي هكذا‏

336
00:31:28,715 --> 00:31:30,805
‏أحبك يا (لاندن)‏

337
00:31:31,515 --> 00:31:33,187
‏وسأحبك دائماً‏

338
00:31:34,692 --> 00:31:37,199
‏أحبك يا (هوب)‏

339
00:31:37,952 --> 00:31:39,331
‏إلى الأبد‏

340
00:31:56,801 --> 00:31:58,181
‏أنت ذكية‏

341
00:31:58,849 --> 00:32:01,148
‏إلا أن فخاخك‏
‏لن تعيقني لوقت طويل‏

342
00:32:06,122 --> 00:32:08,086
‏وعندما أهرب...‏

343
00:32:08,964 --> 00:32:11,681
‏سأبحث في كل العالم‏
‏عن السلاح الذي أخبرتني عنه‏

344
00:32:12,475 --> 00:32:15,986
‏- الذي يقتل ثلاثية الفصائل‏
‏- لن تفعل هذا‏

345
00:32:17,448 --> 00:32:20,207
‏أكملت (هوب) مصيرها‏

346
00:32:21,879 --> 00:32:24,679
‏على الأقل ستموتين معي‏

347
00:32:30,280 --> 00:32:32,244
‏ما هذا السحر؟‏

348
00:32:33,540 --> 00:32:35,462
‏إنه خاص بالمجموعة‏

349
00:33:18,553 --> 00:33:19,933
‏حسناً‏

350
00:33:21,354 --> 00:33:22,984
‏هل نجح الأمر؟‏

351
00:33:24,948 --> 00:33:27,372
‏أجل يا (جو)‏

352
00:33:31,677 --> 00:33:34,937
‏- دخول مميز يا (كليو)‏
‏- مجموعة مميزة‏

353
00:33:35,146 --> 00:33:37,570
‏- لا أصدق أنني نجحت‏
‏- أنا أصدق‏

354
00:33:41,624 --> 00:33:43,881
‏هذا رائع!‏

355
00:33:44,466 --> 00:33:46,881
‏ماذا عن (لاندن)؟‏

356
00:34:04,923 --> 00:34:09,243
‏بحقك يا صديقي الهيكلي‏

357
00:34:09,370 --> 00:34:14,791
‏أظهر بعض الرفق لشخص‏
‏تعامل مع الموت مسبقاً مثلك‏

358
00:34:27,031 --> 00:34:30,589
‏يجب أن نتوقف عن التقابل هكذا‏

359
00:34:31,097 --> 00:34:34,782
‏سينتهي أمري، من الواضح‏

360
00:34:35,587 --> 00:34:40,076
‏- أقدمت ثلاثية الفصائل على الأمر‏
‏- هذا واضح‏

361
00:34:40,712 --> 00:34:46,726
‏ابتهج يا عدوي السابق‏
‏تمكننا من الروج من الأسوأ‏

362
00:34:50,453 --> 00:34:52,994
‏هل تعتقد أن (إيثان) سيكرهنا؟‏

363
00:34:53,756 --> 00:34:59,643
‏بعد أن أصبح خارقاً الآن‏
‏هاجسي سيزول‏

364
00:35:00,872 --> 00:35:04,218
‏لست واثقاً كيف سيستوعب‏
‏كل ما حدث‏

365
00:35:05,065 --> 00:35:09,512
‏لكن ما أعرفه‏
‏هو أنك كنت بطلة اليوم‏

366
00:35:10,189 --> 00:35:14,552
‏الشاب الذي يعجبني جداً‏
‏كان في خطر كبير، لذا...‏

367
00:35:15,102 --> 00:35:19,677
‏وعن أي شاب نتكلم؟‏

368
00:35:23,488 --> 00:35:25,606
‏كان لدي زجاجتا جعة‏
‏في خزانتي‏

369
00:35:25,733 --> 00:35:29,333
‏ليست كافية لنا جميعنا‏
‏لكن فكرت في مشاركتها، صحيح؟‏

370
00:35:29,630 --> 00:35:32,248
‏إذاً، لست غاضباً؟‏

371
00:35:33,653 --> 00:35:35,879
‏لقد أنقذتما حياتي‏

372
00:35:36,928 --> 00:35:40,413
‏أعتقد أن هذا‏
‏يجعلنا متعادلين وأكثر‏

373
00:35:41,337 --> 00:35:45,200
‏مهلاً، متأكد من أن والدك لديه الكثير‏
‏من الشراب في مدرسة (سالفادور)‏

374
00:35:45,368 --> 00:35:49,188
‏- علينا الذهاب إلى هناك على أي حال‏
‏- لماذا؟‏

375
00:35:51,456 --> 00:35:55,444
‏لأنني فكرت في أن أطلب منه‏
‏إدراجي في المدرسة‏

376
00:36:05,961 --> 00:36:09,081
‏هل أنت متأكدة لا تريدين مني البقاء‏
‏ومساعدتك على تنظيف الملح؟‏

377
00:36:10,561 --> 00:36:11,881
‏سنترك هذا للغد‏

378
00:36:12,041 --> 00:36:13,721
‏لم ينته اليوم بعد‏

379
00:36:13,961 --> 00:36:16,481
‏ما يعني أنني لا أزال‏
‏من حيث المبدأ بمهام الدعم‏

380
00:37:53,244 --> 00:37:55,217
‏آسف على المكان‏

381
00:37:56,225 --> 00:37:57,610
‏السلامة أولاً‏

382
00:38:00,759 --> 00:38:02,354
‏بم تشعر؟‏

383
00:38:05,964 --> 00:38:09,700
‏على طبيعتي، حقاً‏

384
00:38:10,959 --> 00:38:12,513
‏لكنني...‏

385
00:38:16,627 --> 00:38:19,103
‏أعتقد أن جانباً مني‏
‏لا يزال تنيناً‏

386
00:38:19,775 --> 00:38:22,965
‏حسناً، هذا غير متوقع‏

387
00:38:23,805 --> 00:38:26,702
‏من الناحية الإيجابية‏

388
00:38:26,911 --> 00:38:33,082
‏كل السكان الذين حولتماهم‏
‏أنت و(إيثان) عادوا لطبيعتهم‏

389
00:38:34,090 --> 00:38:36,315
‏ولا أحد يذكر شيئاً‏

390
00:38:37,448 --> 00:38:38,833
‏انتهى الأمر‏

391
00:38:40,974 --> 00:38:42,360
‏و(لاندن)؟‏

392
00:38:47,229 --> 00:38:48,615
‏بئساً‏

393
00:38:51,343 --> 00:38:53,862
‏لا أعرف ما الذي كنت أفكر فيه‏

394
00:38:54,324 --> 00:38:58,438
‏الحب يدفعنا للقيام‏
‏بأمور غبية‏

395
00:38:59,235 --> 00:39:00,746
‏أعرف هذا جيداً‏

396
00:39:02,216 --> 00:39:04,189
‏وأنا أيضاً‏

397
00:39:17,370 --> 00:39:20,581
‏(كليو)، كيف عدت؟‏

398
00:39:21,915 --> 00:39:24,166
‏إنها قصة طويلة‏

399
00:39:25,500 --> 00:39:29,545
‏سأخبرك بها... في موعدنا‏

400
00:39:31,755 --> 00:39:33,839
‏أجل‏

401
00:39:39,009 --> 00:39:42,220
‏إن كنت تريد ذلك‏
‏فأود أن أصلي ل(لاندن)‏

402
00:39:57,855 --> 00:39:59,481
‏آسف لأنني تأخرت‏

403
00:39:59,982 --> 00:40:02,775
‏كان علي أن أحرص‏
‏على أن كل من في المدرسة بأمان‏

404
00:40:04,651 --> 00:40:06,486
‏أنا سعيد لأنك اتصلت‏

405
00:40:06,820 --> 00:40:10,780
‏- هل أخبرت أحداً بأننا سنتقابل؟‏
‏- طلبت مني ألا أفعل‏

406
00:40:12,031 --> 00:40:13,407
‏لماذا؟‏

407
00:40:13,532 --> 00:40:15,742
‏لأنهم سيرغبون في القدوم‏
‏عند معرفة ما حدث‏

408
00:40:16,493 --> 00:40:20,120
‏- لأنهم يحبونك فحسب‏
‏- سيدركون أخيراً ما أملكه‏

409
00:40:25,540 --> 00:40:27,072
‏الحب عبء‏

410
00:40:28,397 --> 00:40:29,764
‏اسمعي، أنا...‏

411
00:40:30,426 --> 00:40:33,904
‏- أعرف أنك في وضع سيئ الآن‏
‏- لا تعرف ما الذي أعيشه‏

412
00:40:34,111 --> 00:40:38,417
‏اعتقدت أنني مستعدة‏
‏لأصبح ثلاثية الفصائل لأقتل (لاندن)‏

413
00:40:39,121 --> 00:40:40,819
‏وكل المشاعر التي سترافقها‏

414
00:40:40,985 --> 00:40:45,663
‏حولتني جدتك إلى مصاص دماء مرة‏
‏أعرف هذا الشعور‏

415
00:40:47,610 --> 00:40:49,845
‏لماذا لم تنه الأمر؟‏

416
00:40:53,075 --> 00:40:55,849
‏لأن هذا ليس الحل أبداً‏

417
00:40:57,920 --> 00:40:59,866
‏حقاً؟‏

418
00:41:02,019 --> 00:41:04,172
‏(هوب)؟‏

419
00:41:04,752 --> 00:41:06,118
‏لا‏

420
00:41:06,242 --> 00:41:09,265
‏زالت إنسانيتي‏
‏لحظة دخول السيف ب(لاندن)‏

421
00:41:09,472 --> 00:41:13,405
‏لكن يجب أن أعترف‏
‏يبدو هذا جيداً لي‏

422
00:41:13,530 --> 00:41:15,890
‏سئمت جداً‏
‏من سيطرة مشاعري علي‏

423
00:41:16,014 --> 00:41:18,622
‏مشاعر الحب والخسارة والحزن‏
‏وما إلى ذلك‏

424
00:41:18,747 --> 00:41:21,521
‏تحررت أخيراً‏

425
00:41:22,597 --> 00:41:25,123
‏لذا لا تحاول إقناعي بالعدول‏
‏لأنني لن أعود‏

426
00:41:25,289 --> 00:41:28,353
‏- لماذا أحضرتني إلى هنا إذاً؟‏
‏- لأرسل رسالة‏

427
00:41:28,808 --> 00:41:31,831
‏أحرص على أن يبقى أصدقائي‏
‏بعيدين أيضاً‏

428
00:41:33,528 --> 00:41:35,723
‏لا أعتقد أنهم سيصغون‏

429
00:41:38,746 --> 00:41:41,396
‏سأجعل كلامي واضحاً‏

