﻿1
00:00:29,319 --> 00:00:34,439
‏آسفة أيها الشرطي، إن أتيت لأجل الأنين‏
‏الصادر من غرفة مهجعي الليلة الفائتة‏

2
00:00:35,159 --> 00:00:36,679
‏- يبدو أنه توقف‏
‏- ليس هذا السبب‏

3
00:00:37,279 --> 00:00:39,959
‏هل يوجد شخص بالغ لأتكلم إليه؟‏
‏شخص مسؤول هنا؟‏

4
00:00:40,079 --> 00:00:43,759
‏بالطبع، والدي هو الناظر‏
‏سأذهب لإيقاظه‏

5
00:00:43,879 --> 00:00:45,519
‏أنت ابنة (ألاريك سالتزمان)؟‏

6
00:00:47,359 --> 00:00:50,879
‏نعم، إحداهما، لماذا؟‏

7
00:00:51,479 --> 00:00:53,119
‏للأسف أحمل خبراً سيئاً لك‏

8
00:01:49,682 --> 00:01:54,785
‏بحسب خبرتي، يمكن أن تكون‏
‏أكثر من ذلك، لماذا تسأل؟‏

9
00:01:54,911 --> 00:01:59,344
‏لأنه بحسب ما قلته لي‏
‏الشخصان الأخيران اللذان ناما هنا ماتا‏

10
00:02:00,933 --> 00:02:03,276
‏(روف) لا يزال حياً‏
‏من حيث المبدأ‏

11
00:02:03,401 --> 00:02:05,576
‏وقبل أن يكون هذا المكان مدرسة‏

12
00:02:05,702 --> 00:02:09,466
‏كانت هذه الغرفة تعود إلى مصاص دماء‏
‏يحمل اسم (ستيفان سالفاتور)‏

13
00:02:11,599 --> 00:02:14,109
‏وتوفي بالطريقة التي توفي‏
‏فيها (لاندون) نوعاً ما‏

14
00:02:14,234 --> 00:02:16,493
‏إن كانت (كليو)‏
‏محقة بشأن ما حل به‏

15
00:02:16,827 --> 00:02:20,341
‏لنفترض أنها كانت محقة، أقدم‏
‏(لاندون) على الحركة البطولية الفائقة‏

16
00:02:21,344 --> 00:02:23,059
‏وهو الرقم ثلاثة‏

17
00:02:26,447 --> 00:02:29,919
‏الرياضيون يؤمنون بالخرافات‏
‏ربما لهذا السبب يحسبنا الناس أغبياء‏

18
00:02:31,424 --> 00:02:34,812
‏سنعين لك غرفتك الدائمة‏
‏بعد أن تتكلم مع د. (سالتزمان)‏

19
00:02:36,987 --> 00:02:41,086
‏مرحباً، خلتك ستكون متحمساً أكثر‏
‏حيال كوننا صديقين خارقين‏

20
00:02:41,212 --> 00:02:43,261
‏حتى لو كنت لا أعرف‏
‏ما هي قواي فعلياً‏

21
00:02:43,386 --> 00:02:49,284
‏سنتبين ذلك، أعني وجودك أنت‏
‏وأنا و(ليزي) في المدرسة عينها...‏

22
00:02:50,162 --> 00:02:51,536
‏أي سوء عساه يقع؟‏

23
00:02:51,952 --> 00:02:53,951
‏(أم جي)، تحتاج إليك (ليزي)‏

24
00:03:03,277 --> 00:03:04,942
‏منذ متى وأنت هنا؟‏

25
00:03:05,442 --> 00:03:09,605
‏معظم الليل، الإلهام‏
‏يأتي في أوقات غريبة‏

26
00:03:09,730 --> 00:03:12,228
‏يسرني سماع ذلك، لأنني حتماً‏
‏أستطيع استخدام البعض منه‏

27
00:03:13,519 --> 00:03:15,559
‏- أنت أيضاً عجزت عن النوم؟‏
‏- كيف عساي أنام؟‏

28
00:03:15,850 --> 00:03:17,765
‏كنت أفكر في كل‏
‏ما حدث مع (لاندون)‏

29
00:03:18,348 --> 00:03:23,136
‏وكيف سلمت (هوب) إلى (ماليفور)‏
‏وبعت كل المدرسة معها‏

30
00:03:23,760 --> 00:03:25,842
‏أحاول التفكير في طريقة‏
‏لأعوض عن ذلك‏

31
00:03:26,009 --> 00:03:31,213
‏أنا أيضاً أشتاق إلى (لاندون)‏
‏ولكن لا يسعني مساعدته، لذا سأساعدك‏

32
00:03:32,170 --> 00:03:35,043
‏- السؤال الوحيد هو "كيف؟"‏
‏- نعم، لا أدري...‏

33
00:03:35,168 --> 00:03:37,791
‏برأيي أنت الخبيرة في التسامح‏

34
00:03:38,165 --> 00:03:42,537
‏أعني أنت حاولت قتل (هوب)‏
‏والآن أنت فرد من الفرقة‏

35
00:03:42,662 --> 00:03:46,659
‏لذا... أنا آسف‏

36
00:03:46,784 --> 00:03:49,490
‏كانت مزحة سمجة‏

37
00:03:49,615 --> 00:03:51,488
‏أتعلمين؟‏
‏أحياناً نضحك كي لا نبكي‏

38
00:03:52,571 --> 00:03:58,982
‏إن أردت أن تسامح، ما عليك إلا أن‏
‏تكون صادقاً مع أصدقائك، أصدقاؤنا‏

39
00:04:01,272 --> 00:04:04,936
‏سيتفهمون، كما فعلوا‏
‏حينما أخبرتهم بقصتي‏

40
00:04:08,683 --> 00:04:11,264
‏لنذهب ونجدهم‏
‏حتى نتبين ما إذا كنت محقة‏

41
00:04:17,967 --> 00:04:21,922
‏هذا ليس صائباً، أمضي والدنا حياته‏
‏كلها عملانياً في حماية هذه البلدة‏

42
00:04:22,047 --> 00:04:24,670
‏والآن حياته بين أيدي أطباء‏
‏لا يتمتعون بالذكاء الكافي حتى...‏

43
00:04:24,795 --> 00:04:27,168
‏كي يعرفوا ما يبدو عليه‏
‏الهجوم الفعلي لحيوان‏

44
00:04:27,293 --> 00:04:30,124
‏(ليزي)، أتفهم مدى صعوبة هذا الوضع‏
‏ولكن عليك أن تهدأي‏

45
00:04:30,249 --> 00:04:32,705
‏كيف عساك تقولين ذلك‏
‏فيما يقومون بشق جسمه الآن؟‏

46
00:04:32,830 --> 00:04:35,162
‏بينما يتواجد السيد (ويليامز)‏
‏في (شانغهاي) حيث يزور (إيما)‏

47
00:04:35,370 --> 00:04:36,744
‏وبينما أمي في نصف الطريق‏
‏إلى (الكونغو)‏

48
00:04:36,869 --> 00:04:39,242
‏وللمفارقة هي تبحث عن طريقة‏
‏لإنقاذ حياتنا‏

49
00:04:39,367 --> 00:04:40,740
‏لا داعي للإجابة على ذلك‏

50
00:04:40,865 --> 00:04:44,487
‏لأن دم (أم جي) يمكنه شفاء‏
‏أي مشكلة لدى أبي بلحظة‏

51
00:04:44,612 --> 00:04:46,153
‏إن أفلح في النزول عن الطاولة‏

52
00:04:52,023 --> 00:04:56,811
‏(ليزي)، أنا أسمعك اتفقنا؟‏
‏ولكن كذلك يسمعك الباقون‏

53
00:04:56,936 --> 00:04:59,351
‏من يهتم؟ لا يأخذنا أحد هنا‏
‏على محمل الجد‏

54
00:04:59,475 --> 00:05:02,640
‏هؤلاء العمال يأبون حتى إخبارنا بما‏
‏يجري باستثناء أن والدنا تعرض لاعتداء‏

55
00:05:02,764 --> 00:05:04,138
‏ربما صدمته سيارة‏

56
00:05:04,388 --> 00:05:06,678
‏جل ما نعرفه أنه يكافح‏
‏للحفاظ على حياته‏

57
00:05:09,551 --> 00:05:13,090
‏سبق وخسرنا (لاندون)‏

58
00:05:13,714 --> 00:05:15,213
‏سينجو أبي‏

59
00:05:15,463 --> 00:05:18,585
‏ما من سبب يدعوني للتفكير‏
‏في أي نتيجة أخرى، اتفقنا؟‏

60
00:05:21,916 --> 00:05:24,366
‏(أم جي)‏

61
00:05:26,093 --> 00:05:28,042
‏ماذا سمعت أذنيك كمصاص دماء؟‏

62
00:05:28,543 --> 00:05:33,666
‏خرج د. (سالتزمان) من غرفة‏
‏العمليات وحالته مستقرة‏

63
00:05:34,725 --> 00:05:36,952
‏لحسن الحظ‏
‏متى تسعنا رؤيته؟‏

64
00:05:37,119 --> 00:05:39,347
‏والأهم من ذلك‏
‏متى تسعك رؤيته؟‏

65
00:05:39,514 --> 00:05:44,749
‏قريباً، ولكن لا أظن‏
‏أنه سيمكنني إصلاح مشكلته‏

66
00:05:47,199 --> 00:05:53,492
‏- سمعنا تواً بما حصل‏
‏- كيف حال الطبيب؟ أين (هوب)؟‏

67
00:05:56,778 --> 00:05:58,616
‏"(سالفاتور)، مدرسة داخلية"‏

68
00:05:59,562 --> 00:06:03,405
‏- هل ثمة مشكلة أو ما شابه؟‏
‏- الكثير من المشاكل‏

69
00:06:03,572 --> 00:06:05,633
‏ولا تستأهل أي منها‏
‏أن أهدر طاقتي عليها‏

70
00:06:08,863 --> 00:06:11,981
‏أنا أيضاً لم آت إلى هنا للتكلم‏
‏بل أتيت لأشرب‏

71
00:06:15,323 --> 00:06:17,662
‏اجلب لي قارورة مشروب‏

72
00:06:17,829 --> 00:06:20,168
‏سأحتاج إلى مطارد‏

73
00:06:35,149 --> 00:06:37,098
‏سأحصل عليه بنفسي‏

74
00:06:39,103 --> 00:06:40,940
‏هل تمانعين إن قاطعتك؟‏

75
00:06:52,023 --> 00:06:54,195
‏من هذه الحقيرة الراقية؟‏

76
00:06:56,979 --> 00:06:58,928
‏خالتي (ريبيكا)‏

77
00:07:07,727 --> 00:07:10,233
‏مضت فترة طويلة‏
‏أيتها الصغيرة‏

78
00:07:14,522 --> 00:07:16,526
‏خلتك ستفرحين لرؤيتي‏

79
00:07:17,028 --> 00:07:19,534
‏كنت سعيدة ثم رأيتك‏

80
00:07:21,427 --> 00:07:24,280
‏اسمعي أيتها السيدة، أعلم أنك‏
‏تملكين لكنة ملفتة وما إلى هنالك‏

81
00:07:24,406 --> 00:07:28,642
‏لذا لعلك لم تفهمي‏
‏يبدو أنها لا ترغب في وجودك هنا‏

82
00:07:29,188 --> 00:07:32,627
‏نعم، في الواقع‏
‏ما أريده هو أغنية أخرى‏

83
00:07:32,921 --> 00:07:35,564
‏لأنك محقة‏
‏أنا حقيرة راقية جداً‏

84
00:07:35,774 --> 00:07:37,955
‏والموسيقى الريفية لحثالة الناس‏

85
00:07:38,920 --> 00:07:41,982
‏- اذهبي وغيري الأغنية، موافقة؟‏
‏- بالطبع‏

86
00:07:47,183 --> 00:07:50,623
‏أخبرتني (فريا) بما حدث‏
‏أعتذر على عدم وجودي في يومك الكبير‏

87
00:07:50,749 --> 00:07:55,112
‏ولكنني هنا الآن‏
‏هلا نعوض عن الوقت الضائع؟‏

88
00:07:55,238 --> 00:07:56,790
‏كيف؟‏
‏بمحاضرة لعائلة (مايكلسون)؟‏

89
00:08:00,229 --> 00:08:02,537
‏(هوب)، هذا أسوأ مخاوفي‏

90
00:08:02,662 --> 00:08:05,137
‏لطالما خلت أنني‏
‏الخالة الممتعة ولكن...‏

91
00:08:05,892 --> 00:08:08,829
‏ها أنت ذا! تنظرين إلي‏
‏وكأنني خالة مسنة‏

92
00:08:10,045 --> 00:08:12,185
‏يا للهول! قولي لي رجاء إنني‏
‏استخدمت ذلك بالطريقة الصحيحة‏

93
00:08:13,359 --> 00:08:15,666
‏هذا قريب بما يكفي، أي نوع‏
‏من المرح تضعين في بالك؟‏

94
00:08:17,722 --> 00:08:19,819
‏مشروب، بادئ ذي بدء‏

95
00:08:50,106 --> 00:08:55,601
‏- يوم أول غريب، صحيح؟‏
‏- نعم، إنه الأغرب‏

96
00:08:56,021 --> 00:08:57,699
‏أشكرك على إنقاذي‏

97
00:09:01,054 --> 00:09:04,494
‏- لماذا لست في المستشفى؟‏
‏- لأنه أحياناً...‏

98
00:10:04,557 --> 00:10:07,758
‏تواصلت مع (فينش)‏
‏(هوب) ليست في المدرسة و...‏

99
00:10:11,318 --> 00:10:13,639
‏ومن الجلي أنه فاتني‏
‏حدث جلل في غيابي‏

100
00:10:13,759 --> 00:10:16,800
‏مجرد اتصال عبر المرآة الخادعة‏
‏مع البروفيسور (فارديموس)‏

101
00:10:16,960 --> 00:10:19,400
‏الذي أخبرنا بما كنت أخشاه‏

102
00:10:19,520 --> 00:10:23,881
‏الطبيب في غيبوبة، دمنا‏
‏لا يمكنه إيقاظ د. (سالتزمان)‏

103
00:10:24,161 --> 00:10:26,842
‏تبين أن الدماغ البشري‏
‏لا يشفى بسهولة‏

104
00:10:27,122 --> 00:10:29,203
‏الحالة هي عينها في أمراض معينة‏

105
00:10:29,363 --> 00:10:31,269
‏أخيراً أتى الأطباء أيضاً‏

106
00:10:31,435 --> 00:10:34,833
‏وقالوا إننا لن نعرف ما نتعامل معه‏
‏إلى أن يصحو أبي‏

107
00:10:35,910 --> 00:10:37,278
‏إن صحا‏

108
00:10:39,681 --> 00:10:42,879
‏لعله يوجد طريقة لإيقاظ د. (سالتزمان)‏
‏ومعرفة ما حل به‏

109
00:10:43,004 --> 00:10:44,374
‏كيف؟‏

110
00:10:44,499 --> 00:10:45,870
‏قوة مصاص دماء آخر‏

111
00:10:46,036 --> 00:10:48,611
‏القوة عينها التي استخدمتموها للوصول إلي‏
‏حينما كنت عالقة في ذهن (ماليفور)‏

112
00:10:49,151 --> 00:10:51,103
‏غطس في الرأس، إنها محقة‏

113
00:10:51,228 --> 00:10:53,595
‏إن أمكنني إدخالكما إلى هناك‏
‏ووجدتما الطبيب عندها...‏

114
00:10:53,720 --> 00:10:55,173
‏عندها قد نتمكن من إعادته معنا‏

115
00:10:55,547 --> 00:10:58,787
‏إنها خطة جيدة ولكن ما أدرانا‏
‏لو أن وحشاً لربما هاجم أبي‏

116
00:10:58,911 --> 00:11:02,068
‏لذا آسفة يا (كايلب) ولكنني لست‏
‏مستعدة للوثوق بمن باعنا ل(ماليفور)‏

117
00:11:06,055 --> 00:11:07,592
‏أفترض أن هذا‏
‏يعني أن الأمر يعود إليك‏

118
00:11:14,486 --> 00:11:17,311
‏لقد استحققت هذا كله‏

119
00:11:17,643 --> 00:11:19,595
‏أتمنى لو أمكنني فعل شيء ما‏

120
00:11:20,259 --> 00:11:25,243
‏ربما يوجد شيء، لأنه إن كانت‏
‏(إليزابيث) محقة وثمة وحش آخر هناك‏

121
00:11:25,742 --> 00:11:28,732
‏د. (سالتزمان) ليس الشخص الوحيد‏
‏الذي أخطأت معه وقد يكون في خطر‏

122
00:11:29,397 --> 00:11:31,390
‏أو يحتاج إلى المساعدة‏
‏بعد ما حدث ل(لاندون)‏

123
00:11:34,547 --> 00:11:36,135
‏سأجد (هوب)‏

124
00:11:38,769 --> 00:11:42,405
‏- ألن تنهي مشروبك؟‏
‏- نعم، أظن أنه حري بي الإبطاء‏

125
00:11:43,408 --> 00:11:45,122
‏لعلي مسنة في النهاية‏

126
00:11:45,665 --> 00:11:47,546
‏لم أكن أتكلم حول المشروب‏

127
00:11:53,523 --> 00:11:56,742
‏لقد اكتفيت من ذلك‏
‏كما وأنها كادت تفرغ‏

128
00:11:56,867 --> 00:11:59,083
‏لا يهم! بوسعنا تجفيفها‏
‏وفتح واحدة أخرى‏

129
00:12:00,128 --> 00:12:01,716
‏أنت قلت إنك تودين أن تمرحي‏

130
00:12:10,201 --> 00:12:12,416
‏انسي كل ما حدث هنا اليوم‏

131
00:12:13,127 --> 00:12:16,387
‏غادري ولكن تذكري دوماً‏
‏بأن الموسيقى الريفية مريعة‏

132
00:12:18,602 --> 00:12:21,068
‏تفاجأت أنك حافظت على تمثيليتك‏
‏طيلة هذه الفترة‏

133
00:12:21,236 --> 00:12:22,740
‏لا بد من أن هذا عذبك‏

134
00:12:23,702 --> 00:12:26,544
‏العذاب هو مشاهدتك‏
‏تخوضين هذا بمفردك‏

135
00:12:26,669 --> 00:12:30,348
‏بينما لديك عائلة تحبك‏
‏واختبرت ما أنت عليه بالضبط‏

136
00:12:33,357 --> 00:12:34,904
‏أرجوك تعالي إلى البيت معي‏

137
00:12:35,823 --> 00:12:37,453
‏لا تملكين فكرة عما أمر به‏

138
00:12:38,373 --> 00:12:42,386
‏ما الذي يفوتني؟ هل كونك (ترايبريد)‏
‏يختلف جداً عن كونك مصاصة دماء؟‏

139
00:12:43,180 --> 00:12:45,102
‏هذا لا يتعلق بما يفوتك‏
‏أيتها الخالة (بيكس)‏

140
00:12:50,787 --> 00:12:52,413
‏إنسانيتك‏

141
00:13:05,335 --> 00:13:09,961
‏لقد تأخر الوقت جداً، زر إنسانيتي‏
‏انقلب لحظة غرز السيف في (لاندون)‏

142
00:13:10,253 --> 00:13:14,338
‏ولكن علي القول إنه‏
‏يبدو بأن هذا ينفعني فعلياً‏

143
00:13:14,463 --> 00:13:19,257
‏لقد سئمت جداً من سيطرة عواطفي علي‏
‏حب وفقدان وحزن بشكل متكرر‏

144
00:13:19,465 --> 00:13:21,591
‏لقد بت أخيراً حرة‏

145
00:13:23,467 --> 00:13:25,884
‏لذا لا تحاول إقناعي بالعدول عن ذلك‏
‏لن أعود‏

146
00:13:26,343 --> 00:13:28,427
‏- إذاً لماذا جلبتني إلى هنا؟‏
‏- لأبعث رسالة‏

147
00:13:28,844 --> 00:13:31,387
‏لأحرص على أن يبقى أصدقائي الصغار‏
‏بعيدين أيضاً‏

148
00:13:32,971 --> 00:13:36,722
‏لا أظنهم سيصغون‏

149
00:13:37,889 --> 00:13:39,515
‏سأقولها بوضوح وبصوت مرتفع‏

150
00:13:51,311 --> 00:13:54,479
‏- (هوب)، هذه ليست أنت‏
‏- بلى‏

151
00:14:05,650 --> 00:14:08,902
‏أعلم أنك ما فتئت تحاول‏
‏درء حدوث ذلك مذ كنت صغيرة‏

152
00:14:09,027 --> 00:14:12,570
‏ولكنك كنت تؤخرني فحسب‏

153
00:14:14,445 --> 00:14:19,573
‏لأنني أدركت أخيراً‏
‏بأنني ابنة أبي‏

154
00:14:34,745 --> 00:14:36,162
‏ولا أمانع ذلك‏

155
00:14:38,038 --> 00:14:40,539
‏أبي، أبي‏

156
00:14:42,123 --> 00:14:45,541
‏اصح يا أبي، نحن هنا‏
‏أرجوك‏

157
00:14:45,791 --> 00:14:49,043
‏لا أظنه قادراً على سماعك‏
‏لأن هذا ليس هو‏

158
00:14:49,668 --> 00:14:53,378
‏هذه ليست إلا الذكرى الأخيرة لديه‏
‏مما يعني أننا نعرف من هاجمه‏

159
00:14:53,544 --> 00:14:56,587
‏- وعلينا أن نحذر الآخرين بهذا الشأن‏
‏- تباً ل(هوب)‏

160
00:14:58,046 --> 00:15:02,298
‏لو كانت هنا الآن، لكنت قتلتها‏

161
00:15:03,757 --> 00:15:05,957
‏لا أعتقد أن هذا ممكن‏

162
00:15:07,057 --> 00:15:08,834
‏ولا أظن أنك تقصدين كلامك هذا‏

163
00:15:09,342 --> 00:15:16,916
‏لا يهم، أنت سمعتها، إنسانيتها توقفت‏
‏وآخر ما تريده الآن هو التواجد حولنا‏

164
00:15:17,551 --> 00:15:21,317
‏لذا إن أردت حماية أصدقائنا‏
‏من الأفضل ألا يعرفوا‏

165
00:15:22,248 --> 00:15:24,321
‏لأنهم سيسعون وراءها‏

166
00:15:24,702 --> 00:15:28,849
‏- وغالباً ستقتلهم هم أيضاً‏
‏- كفي عن قول ذلك، أبي لم يمت‏

167
00:15:28,976 --> 00:15:30,584
‏- إذاً أين هو؟‏
‏- لا أدري‏

168
00:15:30,964 --> 00:15:33,461
‏ولكننا داخل ذهنه‏
‏لذا لا بد وأن يتواجد هنا في مكان ما‏

169
00:15:38,158 --> 00:15:40,866
‏هذه مجرد ذكريات أبي‏

170
00:15:41,373 --> 00:15:43,870
‏هذا الحذاء التافه‏
‏الذي جلبته له أمي في عيد الميلاد‏

171
00:15:44,462 --> 00:15:46,536
‏أعلم، ولكن في الذكرى‏
‏أتى من هناك‏

172
00:15:52,587 --> 00:15:57,199
‏ما الذي ذهب بذاك الاتجاه؟‏
‏نفسه؟ روحه؟‏

173
00:16:00,584 --> 00:16:01,980
‏لا يوجد سوى‏
‏طريقة واحدة لنعرف‏

174
00:16:19,667 --> 00:16:23,095
‏هذه ليست ذكرى‏
‏بل كابوس فعلي‏

175
00:16:25,591 --> 00:16:29,526
‏فوضى عارمة، تدمير غاشم‏
‏موت وشيك‏

176
00:16:31,853 --> 00:16:33,602
‏حفلة عيد مولدنا ال١١‏

177
00:16:34,393 --> 00:16:36,849
‏- ولكنني أتذكر أنها كانت جميلة جداً‏
‏- كيف؟‏

178
00:16:37,223 --> 00:16:40,720
‏تشاجرنا مع أبي لأننا‏
‏دعونا الجميع باستثناء (هوب)‏

179
00:16:40,969 --> 00:16:44,091
‏مع ذلك جلبها، فحولت‏
‏حشوة الكعكة إلى ديدان‏

180
00:16:44,258 --> 00:16:48,212
‏فسجنتها في ذاك البيت النطاط‏
‏وحاولت إحراق ثوب حفلتك‏

181
00:16:48,337 --> 00:16:52,666
‏فشغلت قوة الدرع‏
‏فعاكست قوتها وأشعلت هدايانا‏

182
00:16:52,958 --> 00:16:56,080
‏- هل حقاً دعونا (وايد)؟‏
‏- (ليزي)، ركزي‏

183
00:16:56,205 --> 00:16:58,327
‏لماذا عسى والدنا‏
‏يعاود زيارة هذه الكارثة؟‏

184
00:16:58,452 --> 00:17:02,032
‏الجواب سهل، في هذا اليوم‏
‏أدرك أن (هوب) شريرة‏

185
00:17:02,240 --> 00:17:04,946
‏وقف إلى جانبنا‏
‏وليس إلى جانبها لمرة، أتذكرين؟‏

186
00:17:05,196 --> 00:17:08,775
‏وضعها في مكتبه لساعات وراح‏
‏كل تلاميذ المدرسة يثرثرون بهذا الشأن‏

187
00:17:08,942 --> 00:17:12,147
‏في أحلك لحظاتي‏
‏كنت أحلم بما قاله لها‏

188
00:17:12,272 --> 00:17:15,727
‏إذاً توشكين على الاكتشاف‏
‏لأنك في حال كنت محقة، فسيكون هناك‏

189
00:17:20,889 --> 00:17:24,385
‏- لقد خاب أملي جداً بك‏
‏- جيد، أتينا على الوقت تماماً‏

190
00:17:24,510 --> 00:17:26,466
‏غير صحيح فقد تأخرنا جداً‏
‏انظري إلى ملابسه‏

191
00:17:26,591 --> 00:17:28,881
‏هذا أبي الذكرى وليس الفعلي‏
‏علينا مواصلة البحث‏

192
00:17:29,297 --> 00:17:31,378
‏- وما فعلته ينم عن عدم مسؤولية‏
‏- لا أريد تفويت الجزء الأفضل‏

193
00:17:31,628 --> 00:17:33,834
‏- وطيش وعنف‏
‏- هما بدأتا‏

194
00:17:33,959 --> 00:17:36,790
‏- يا (هوب)، تكلمنا عن هذا الأمر مراراً‏
‏- هذا غير منصف‏

195
00:17:36,998 --> 00:17:39,953
‏يتسنى لهما الحصول على حفلتهما‏
‏الخاصة وتأتي كل عائلتهما‏

196
00:17:40,286 --> 00:17:43,783
‏- ولكن عائلتك لا تستطيع‏
‏- خلتكم لا تتذكروني‏

197
00:17:43,908 --> 00:17:46,905
‏- أنت محقة، هذا غير منصف‏
‏- غير معقول!‏

198
00:17:47,487 --> 00:17:49,943
‏إذاً، ماذا يفترض بي أن أفعل‏
‏حينما تعاملني (ليزي) و(جوزي) بقسوة؟‏

199
00:17:50,068 --> 00:17:52,982
‏كوني أقوى منهما‏
‏لأنك كذلك‏

200
00:17:53,107 --> 00:17:55,063
‏ما نفع أن أكون قوية‏
‏إن وجب علي إخفاء ذلك؟‏

201
00:17:55,188 --> 00:17:58,019
‏اسمعي، أعلم أن هذا صعب‏
‏ولكن لا يستطيع فعل ذلك إلا الأقوى‏

202
00:18:00,600 --> 00:18:03,763
‏هل لي بالعودة إلى غرفتي الآن؟‏
‏أعد ألا أحرق أي شيء آخر‏

203
00:18:04,138 --> 00:18:06,094
‏أضع في بالي‏
‏طريقة تأديب مختلفة‏

204
00:18:06,302 --> 00:18:09,632
‏يوجد معرض فني جديد‏
‏في متحف البلدة‏

205
00:18:09,757 --> 00:18:12,962
‏ولكنني أحب الفن، إنه يذكرني بأبي‏
‏أي نوع من الفن؟‏

206
00:18:13,295 --> 00:18:17,916
‏- الفن المعاصر‏
‏- إنه تافه، مجرد كتل وخطوط وألوان‏

207
00:18:19,248 --> 00:18:21,745
‏إذاً ربما إن أمكنك‏
‏إيجاد الجمال فيه‏

208
00:18:21,870 --> 00:18:24,659
‏عندها ستتمكنين أيضاً‏
‏من إيجاد الجمال في ما تكلمنا عنه الآن‏

209
00:18:26,158 --> 00:18:27,535
‏هل لنا بالحصول على المثلجات؟‏

210
00:18:27,660 --> 00:18:31,123
‏بالطبع، ولكن دعينا‏
‏نتسلل إلى الخارج من هنا‏

211
00:18:31,248 --> 00:18:33,751
‏حسناً، لعلك محقة‏
‏ولا نحتاج إلى التواجد هنا‏

212
00:18:33,876 --> 00:18:36,088
‏أعني أن والدنا‏
‏على فراش الموت عملانياً‏

213
00:18:36,213 --> 00:18:40,176
‏وجل ما يفكر فيه هو كيف أمكن له‏
‏أن يكون أباً أفضل ل(هوب مايكلسون)‏

214
00:18:40,343 --> 00:18:43,180
‏التي تسببت بوضعه هناك‏
‏كيف عسى ذلك يكون منطقياً؟‏

215
00:18:43,306 --> 00:18:46,685
‏لا أعلم، ولكن علينا‏
‏أن نلتزم بالخطة ونجد أبي‏

216
00:18:46,810 --> 00:18:48,730
‏لأننا إن لم نفعل ذلك‏
‏لن نفهم أبداً‏

217
00:18:49,439 --> 00:18:53,945
‏- ما من نتائج أخرى، أتذكرين؟‏
‏- حسناً، أين يفترض بنا أن نذهب تالياً؟‏

218
00:18:59,661 --> 00:19:04,042
‏- عزيزتي، دعيني أساعدك‏
‏- لا أريد مساعدتك، لم لا تفهمين ذلك؟‏

219
00:19:04,167 --> 00:19:07,296
‏لأن إنسانيتك توقفت، وكما شرحت لي‏
‏لم يكن ذلك خيارك أصلاً‏

220
00:19:07,463 --> 00:19:10,884
‏- هذا أفضل ما حل بي‏
‏- لا أحد يتوق إلى الكزاز لهذه الدرجة‏

221
00:19:11,093 --> 00:19:13,805
‏ما أتوق إليه هو الحرية‏
‏القدرة على اختيار قدري‏

222
00:19:13,930 --> 00:19:16,975
‏والذهاب حيثما أريد‏
‏ومع من أريد إلى الأبد‏

223
00:19:17,142 --> 00:19:21,356
‏هذه هي نعمة للخلود‏
‏وكذلك لعنة‏

224
00:19:22,942 --> 00:19:24,444
‏حينما تكون عواطفك في أوجها‏

225
00:19:24,569 --> 00:19:28,032
‏أن تكوني مصاصة دماء يمكن‏
‏أن يكون جميلاً إلى حد لا يوصف‏

226
00:19:28,574 --> 00:19:33,414
‏المناظر والأصوات‏
‏والمؤسف في هذه اللحظة، الروائح‏

227
00:19:33,539 --> 00:19:36,293
‏كلها تتجاوز حدود التجربة البشرية‏

228
00:19:37,252 --> 00:19:39,464
‏ولكن ما الجدوى‏
‏إن كنت لا تقدرينها؟‏

229
00:19:39,589 --> 00:19:42,426
‏أنت أخبريني، فأنت التي تودين‏
‏أن تعودي بشرية من جديد‏

230
00:19:43,886 --> 00:19:46,389
‏لقد عشت كمصاصة دماء‏
‏لأكثر من ألف سنة‏

231
00:19:47,015 --> 00:19:49,519
‏لقد اختبرت‏
‏كل ما يمكن للعالم تقديمه‏

232
00:19:50,520 --> 00:19:54,734
‏باستثناء التجارب التي تجعلها‏
‏كينونتي كمصاصة دماء مستحيلة‏

233
00:19:57,488 --> 00:20:01,368
‏شعرت بالحسد حينما مني (نيكولاوس)‏
‏و(هايلي) بالمعجزة وهي أنت‏

234
00:20:03,788 --> 00:20:06,124
‏ولكنني مستعدة للتخلي‏
‏عن ذاك الحلم بكل سرور‏

235
00:20:06,249 --> 00:20:08,294
‏أنا مستعدة لإعطائك الترياق إن أردته‏

236
00:20:09,211 --> 00:20:13,592
‏أنت منافقة، لذا لم لا تكفين‏
‏عن لعب دور الشهيدة كأبي‏

237
00:20:13,717 --> 00:20:16,847
‏وتذهبين لعيش الحياة التي تريدينها‏
‏ولكن اتركيني فقط أفعل المثل‏

238
00:20:22,271 --> 00:20:26,933
‏أنت محقة، أنا منافقة‏

239
00:20:28,236 --> 00:20:30,546
‏لطالما كرهت الأمر‏
‏حينما فعله (نيكولاوس) بي‏

240
00:20:44,787 --> 00:20:46,804
‏أنت تتصرف بطريقة صعبة بعض الشيء‏
‏ألا تعتقد ذلك؟‏

241
00:20:46,930 --> 00:20:48,862
‏سبق وأرسلت عمال البناء‏
‏إلى بيوتهم يا (إيما)‏

242
00:20:48,988 --> 00:20:52,349
‏لأنه لا يسعنا فتح هذه المدرسة‏
‏إن كان هذا يعني إدخال (هوب مايكلسون)‏

243
00:20:52,475 --> 00:20:55,373
‏وتوقنين ذلك، فالتقييم الروحي‏
‏الذي أجريناه لها‏

244
00:20:55,499 --> 00:20:58,188
‏يضم إشارات حمراء أكثر من تلك‏
‏الموجودة في مباراة كرة قدم في (جورجيا)‏

245
00:20:58,314 --> 00:21:00,246
‏بالطبع، يضم ذلك‏
‏فهي فرد من عائلة (مايكلسون)‏

246
00:21:00,373 --> 00:21:03,103
‏ولكنني خلت أن الهدف من هذا المكان‏
‏هو مساعدة أطفال مثلها‏

247
00:21:03,229 --> 00:21:04,825
‏لا يوجد أحد مثلها‏

248
00:21:05,120 --> 00:21:08,354
‏قد تكون هذه الفتاة أقوى فتاة‏
‏صاحبة قوى خارقة في الوجود‏

249
00:21:08,480 --> 00:21:09,909
‏وهي قنبلة موقوتة‏

250
00:21:11,253 --> 00:21:14,277
‏- لم أكتب هذه الكلمات‏
‏- ربما ليس بحرفيتها‏

251
00:21:14,698 --> 00:21:18,982
‏ولكن أخبريني ما الذي سيحدث برأيك‏
‏المهني إن قبلنا هذه المخاطرة وأخفقنا‏

252
00:21:20,285 --> 00:21:25,116
‏بصراحة، يرجح أن تطاردنا‏
‏لبقية حياتنا‏

253
00:21:25,494 --> 00:21:27,636
‏ولكن بقدر أقل بكثير‏
‏مما إذا لم نحاول‏

254
00:21:28,182 --> 00:21:32,089
‏فكر في كل الأمور الجيدة التي تقدر‏
‏(هوب) على فعلها إن لم نخفق‏

255
00:21:35,660 --> 00:21:37,046
‏لقد حسمت قراري‏

256
00:21:44,146 --> 00:21:49,103
‏ممتاز، (ريك)؟‏

257
00:21:49,649 --> 00:21:51,833
‏"أبي الذكرى" متقلب بحق‏

258
00:21:52,043 --> 00:21:54,984
‏ولكن (هوب) ليست بطلة هذه الحادثة‏
‏لذا على الأقل هذا جيد‏

259
00:21:55,446 --> 00:21:57,799
‏- فليساعدني أحد ما‏
‏- برأيك ما الذي غير رأيه؟‏

260
00:21:57,925 --> 00:22:02,294
‏لا أدري، لعل الذكرى التالية‏
‏سترينا أخيراً شيئاً مفيداً‏

261
00:22:02,420 --> 00:22:05,234
‏النجدة، (ريك)‏

262
00:22:07,125 --> 00:22:10,359
‏- كنا نتعقبه، لماذا سحبتنا؟‏
‏- لم أفعل‏

263
00:22:10,863 --> 00:22:12,250
‏يا للهول!‏

264
00:22:33,464 --> 00:22:37,203
‏قال الأطباء إن أبي عانى‏
‏سكتة دماغية نزفية‏

265
00:22:37,833 --> 00:22:41,278
‏وهي طريقة منمقة للقول‏
‏إن دماغه ينزف‏

266
00:22:44,218 --> 00:22:46,235
‏كيف يصلحون ذلك؟‏

267
00:22:47,747 --> 00:22:49,385
‏لا يعتقدون أن باستطاعتهم فعل ذلك‏

268
00:22:50,142 --> 00:22:56,527
‏لا يزال دماغه يظهر إشارات النشاط‏
‏وقد يتمكن من سماعنا لبعض الوقت‏

269
00:22:59,594 --> 00:23:07,533
‏لا يسعني قبول ذلك، لطالما علمنا والدكما‏
‏أن نحاول جاهدين لنكون أفضل من البشر‏

270
00:23:08,247 --> 00:23:10,852
‏لذا أتمنى لو كان التوقيت أفضل‏
‏على كثير من المستويات‏

271
00:23:10,978 --> 00:23:14,465
‏ولكن هذا يعني أننا كنا نعالج هذه‏
‏المسألة بالطريقة الخطأ‏

272
00:23:14,675 --> 00:23:18,161
‏لا جدوى من لحاقكما بأبيكما‏
‏في الأرجاء‏

273
00:23:18,287 --> 00:23:21,060
‏- علينا وضعكما أمامه‏
‏- كيف؟‏

274
00:23:21,564 --> 00:23:24,198
‏إنه يملك دماغاً كبيراً‏
‏لدرجة مفاجئة‏

275
00:23:24,323 --> 00:23:26,915
‏من خلال معرفة المكان المحدد‏
‏الذي سيذهب إليه تالياً‏

276
00:23:27,040 --> 00:23:32,516
‏عزل ذكرى نوقن أنه سيزورها قبل...‏

277
00:23:32,642 --> 00:23:36,446
‏على الأقل ضيقنا الاحتمالات‏
‏إذ إن كنا نعرف شيئاً واحداً‏

278
00:23:36,571 --> 00:23:37,950
‏فهو أن الذكرى‏
‏ستكون متعلقة ب(هوب)‏

279
00:23:38,243 --> 00:23:40,751
‏مع احترامي، أخالفك الرأي‏

280
00:23:42,632 --> 00:23:46,144
‏أعتقد أنني أعرف بالضبط المكان‏
‏الذي سيذهب إليه د. (سالتزمان)‏

281
00:23:47,523 --> 00:23:50,198
‏لأنني ما لبثت أرى كل الذكريات عينها‏
‏التي كنتما تريانها‏

282
00:23:50,616 --> 00:23:57,514
‏ربما يجدر بإحدانا أن تظل هنا‏
‏من أجل أبي، في حال...‏

283
00:24:01,318 --> 00:24:03,324
‏يوجد نتيجة أخرى‏

284
00:24:12,019 --> 00:24:13,983
‏أنا أيضاً‏
‏لا أود أن أكون وحيدة‏

285
00:24:20,797 --> 00:24:22,344
‏إذاً سأذهب معك‏

286
00:24:35,344 --> 00:24:37,392
‏أحقاً ستغادرين‏
‏من دون دفع حسابك؟‏

287
00:24:37,769 --> 00:24:39,357
‏سأسوي معك الحساب بعد قليل‏

288
00:24:39,482 --> 00:24:43,161
‏وإن كلمتني بهذه الطريقة مجدداً‏
‏فسأضرب رأسك‏

289
00:24:49,724 --> 00:24:52,483
‏أتت الخالة مصاصة الدماء‏
‏وأعلم أنني تجاوزت حدي‏

290
00:24:52,608 --> 00:24:54,447
‏كان يفترض بي مراقبتها فقط‏

291
00:24:55,451 --> 00:24:57,792
‏تبين أنه لا يصعب القضاء‏
‏على ال(ترايبريد) في النهاية‏

292
00:24:57,917 --> 00:24:59,798
‏إياك أن تقلل من قدر‏
‏فرد من آل (مايكلسون)‏

293
00:25:00,341 --> 00:25:01,721
‏هذه مشكلة بالنسبة‏
‏إليكم أنتم الثلاثة‏

294
00:25:03,142 --> 00:25:05,943
‏رغم أنه لربما لا يجدر أن تكون‏
‏إن كنت خائفة جداً منها...‏

295
00:25:06,068 --> 00:25:10,374
‏- اجلب الفتاة إلينا فقط‏
‏- حسناً‏

296
00:25:14,805 --> 00:25:16,268
‏ألم تشعر بالخوف بعد؟‏

297
00:25:39,928 --> 00:25:41,683
‏إنها أقصر غطسة‏
‏في الذهن على الإطلاق‏

298
00:25:42,310 --> 00:25:44,526
‏هل كانت هذه فكرتك الكبيرة‏
‏أن تنزلنا ٣ أمتار؟‏

299
00:25:47,159 --> 00:25:48,539
‏ذهبنا إلى أبعد من ذلك بكثير‏

300
00:25:55,520 --> 00:25:57,275
‏هذا مركز (ويتمور) الطبي‏

301
00:25:59,115 --> 00:26:03,587
‏حيث ولدنا (جو)‏
‏وأنا في يوم ولادتنا‏

302
00:26:05,886 --> 00:26:08,604
‏إذاً للمرة الثانية اليوم‏
‏عيد ميلاد سعيداً لي‏

303
00:26:09,398 --> 00:26:13,494
‏ولكنك لا تزال مخطئاً‏
‏إن حسبت أن أبي سيأتي إلى هنا‏

304
00:26:22,816 --> 00:26:24,196
‏(إليزابيث)؟‏

305
00:26:40,164 --> 00:26:42,547
‏- كيف وجدتني؟‏
‏- لم أجدك‏

306
00:26:47,312 --> 00:26:49,695
‏شكراً لك‏

307
00:26:50,907 --> 00:26:52,328
‏رغم أنه بحسب النظرتين‏
‏على وجهيكما‏

308
00:26:52,454 --> 00:26:54,627
‏برأيي الأمور ليست على ما يرام‏
‏في العالم الحقيقي‏

309
00:26:55,045 --> 00:26:58,807
‏- إذاً هل تعلم ما الذي يجري؟‏
‏- نعم، أتذكر ما حدث‏

310
00:27:00,479 --> 00:27:05,746
‏اسمعي، لا أقصد أن أكون مبتذلاً ولكن‏
‏أعتقد أن حياتي تلمع أمام عيني‏

311
00:27:07,084 --> 00:27:09,550
‏وكأنني لم أخض الكثير من المحطات‏
‏وصولاً إلى هذه المرحلة‏

312
00:27:09,968 --> 00:27:14,525
‏ولكن رؤيتك حتماً تعوضني عن ذلك‏
‏أين (جو)؟‏

313
00:27:15,068 --> 00:27:16,698
‏أبت إلا أن تظل قرب سريرك‏

314
00:27:16,824 --> 00:27:20,711
‏إذاً عد معنا‏
‏ويسعك أن تراها أيضاً‏

315
00:27:21,882 --> 00:27:25,142
‏يا عزيزتي، لست واثقاً‏
‏أنني أستطيع فعل ذلك‏

316
00:27:32,625 --> 00:27:36,889
‏على الناحية الأخرى من هذا الباب‏
‏أنا أحملك أنت وأختك لأول مرة‏

317
00:27:39,606 --> 00:27:41,361
‏أمنحكما اسميكما‏

318
00:27:47,423 --> 00:27:51,394
‏كان هذا دون أدنى شك‏
‏أسعد يوم في حياتي‏

319
00:27:52,899 --> 00:27:55,449
‏لماذا لم تخبرنا عن ذلك من قبل؟‏

320
00:27:56,912 --> 00:28:00,716
‏في الواقع‏
‏كانت ولادة معقدة‏

321
00:28:02,053 --> 00:28:07,780
‏كان يوجد صيادة وهراطقة‏
‏وأنت وأختك تسحبان أمك من رحمها‏

322
00:28:13,674 --> 00:28:16,182
‏أظنني لطالما اعتقدت‏
‏أنني أملك المزيد من الوقت‏

323
00:28:19,485 --> 00:28:20,906
‏ولكنني لا أملكه‏

324
00:28:22,871 --> 00:28:27,343
‏لذا أود أن أعتذر منك‏
‏فيما ما زلت أستطيع‏

325
00:28:28,054 --> 00:28:29,475
‏أنا آسف‏

326
00:28:32,067 --> 00:28:34,491
‏إذاً كف عن التحرك كثيراً‏
‏الهدف الأساسي هو عينك‏

327
00:28:34,617 --> 00:28:37,752
‏ألا تودين معرفة سبب وجودي هنا؟‏
‏ومن أرسلني كي أجدك؟‏

328
00:28:37,877 --> 00:28:39,591
‏بعد أن ذكرت ذلك...‏
‏ليس فعلياً‏

329
00:28:39,717 --> 00:28:42,308
‏ينبغي بك أن تعرفي‏
‏لأنك المطاردة وليس الصيادة‏

330
00:28:43,646 --> 00:28:47,032
‏لا، أتعلم؟ أنا مفترسة شديدة‏
‏لا أحد يصطادني‏

331
00:28:47,157 --> 00:28:51,212
‏- ربما باستثناء خالتي المزعجة‏
‏- بوسعي إثبات ذلك، افتحي قميصي‏

332
00:28:51,337 --> 00:28:53,929
‏- لا، لست النوع المفضل لدي‏
‏- أو ربما أنت الخائفة‏

333
00:29:00,492 --> 00:29:03,293
‏وشومك مريعة‏
‏خصوصاً هذا الوشم‏

334
00:29:03,418 --> 00:29:06,093
‏هذا ليس وشماً، إنه تصنيف‏
‏إنه علامة للولاء‏

335
00:29:06,219 --> 00:29:08,852
‏(تراياد)؟ لقد تأخرت بعض الشيء‏
‏فقد أقفلت ذاك المكان قبل فترة‏

336
00:29:08,978 --> 00:29:10,817
‏إنه ليس مكاناً‏
‏بل هم ٣ أشخاص‏

337
00:29:11,110 --> 00:29:12,824
‏إنني أتكلم‏
‏حول سلالات الدم الأصلية‏

338
00:29:13,743 --> 00:29:17,213
‏مصاصو دماء وسحرة ومستذئبون‏
‏يجمعهم كلهم هدف واحد‏

339
00:29:17,463 --> 00:29:20,306
‏قتل الوحوش؟ أترى؟ مات (ماليفور)‏
‏كما قلت لك، لقد تأخرت بعض الشيء‏

340
00:29:20,431 --> 00:29:23,650
‏أنت هدفهم، (ترايبريد)‏
‏سلالة جديدة من الوحوش في نظرهم‏

341
00:29:24,235 --> 00:29:26,702
‏تدميرك هو الشيء الوحيد‏
‏الذي تتوافق حوله الفصائل الثلاثة‏

342
00:29:27,788 --> 00:29:31,843
‏هذا يطريني، ربما حينما يرون‏
‏ما فعلته بك، سيتركونني وشأني‏

343
00:29:35,062 --> 00:29:38,657
‏- مهلاً، مهلاً! لا يسعك قتلي‏
‏- لا، بل سأفعل، أقوم بذلك حرفياً الآن‏

344
00:29:38,782 --> 00:29:40,155
‏ولكنني سآخذك إليهم‏

345
00:29:40,904 --> 00:29:42,943
‏هل سبق أن أخبرك أحدهم‏
‏بأنك لست تابعاً وفياً؟‏

346
00:29:43,109 --> 00:29:44,482
‏طيلة الوقت‏

347
00:29:44,649 --> 00:29:47,644
‏أولئك الحمقى يسيئون معاملتي‏
‏إن قتلتهم، فسنتحرر كلينا‏

348
00:29:47,769 --> 00:29:51,389
‏أتريد عقد صفقة؟ أخبرني بأسمائهم‏
‏وسأجعل ميتتك سريعة‏

349
00:29:51,514 --> 00:29:54,176
‏الشخص الذي يجدر بك‏
‏البحث عنه هو...‏

350
00:30:04,120 --> 00:30:09,237
‏لست أفهم‏
‏علام تود أن تعتذر؟‏

351
00:30:09,945 --> 00:30:11,692
‏على خذلانك أنت وأختك‏

352
00:30:13,024 --> 00:30:18,807
‏كل هذه الذكريات، المدرسة وحياتي كلها‏
‏بعد هذا اليوم تمحورت حول شيء واحد‏

353
00:30:19,514 --> 00:30:24,507
‏حمايتكما كليكما والحرص‏
‏على بقائكما بأمان حتى بعد رحيلي‏

354
00:30:25,006 --> 00:30:26,420
‏لهذا السبب غيرت رأيك‏

355
00:30:27,336 --> 00:30:29,541
‏وهذا سبب سماحك ل(هوب)‏
‏بالانضمام إلى مدرسة (سالفاتور)‏

356
00:30:31,371 --> 00:30:34,825
‏أتعلمان؟ بداية، جل ما أمكنني التفكير‏
‏فيه هو مدى ضخامة هذه المخاطرة‏

357
00:30:35,116 --> 00:30:36,988
‏وفي ما إذا أصبحت كوالدها‏

358
00:30:37,113 --> 00:30:39,817
‏كم سيؤذيك ذلك أنت أو (جوزي)‏
‏أو غيركما في المدرسة‏

359
00:30:45,060 --> 00:30:47,265
‏ولكنني ما لبثت أن نظرت‏
‏إلى الأمر من منظور آخر‏

360
00:30:47,847 --> 00:30:52,424
‏تخيلت أنه لو كبرتما كليكما على نحو‏
‏جيد كما فعلتما، برغم أني قمت بتربيتكما‏

361
00:30:53,589 --> 00:30:55,087
‏فبمقدورها أيضاً أن تفعل ذلك‏

362
00:30:55,211 --> 00:31:00,994
‏رأيت عالماً تصبحن فيه أنتن الثلاثة‏
‏صديقات، عائلة‏

363
00:31:01,452 --> 00:31:03,241
‏من النوع الذي تفعل الواحدة منكن‏
‏أي شيء لأجل الأخرى‏

364
00:31:03,366 --> 00:31:05,405
‏في حال حل مكروه بأمك أو بي‏

365
00:31:06,362 --> 00:31:10,023
‏ستقوم بحمايتكما وأنتما ستحميانها‏
‏في حال تعرضت للقتل‏

366
00:31:10,480 --> 00:31:11,853
‏أو ما هو أسوأ‏

367
00:31:13,642 --> 00:31:15,946
‏في حال خذلتكن، وقد فعلت ذلك‏

368
00:31:20,094 --> 00:31:21,853
‏لذا رجاء سامحيني يا (ليزي)‏

369
00:31:25,288 --> 00:31:28,890
‏وأنت كذلك يا (ميلتون)‏
‏على الخطر الذي عرضتكما إليه‏

370
00:31:29,016 --> 00:31:31,404
‏لا أظنني مضطراً إلى ذلك‏

371
00:31:32,074 --> 00:31:37,059
‏فأنا أيضاً اقترفت الكثير من الأخطاء‏
‏ولكن إن كنت تحتاج إلى ذلك‏

372
00:31:37,185 --> 00:31:40,033
‏بالطبع أسامحك يا د. (سالتزمان)‏

373
00:31:42,253 --> 00:31:45,563
‏أنا لا أسامحك‏
‏أرفض ذلك‏

374
00:31:46,652 --> 00:31:52,014
‏لأنه هناك يوجد أقواس‏
‏القزح والجراء والسلام‏

375
00:31:53,354 --> 00:31:56,747
‏لذا بوسعك أن تنسى‏
‏أمر التوجه إلى النور‏

376
00:31:56,999 --> 00:31:59,596
‏أو الاختفاء وسط الظلام أو ما شابه‏

377
00:32:01,188 --> 00:32:05,586
‏عليك العودة معنا، الآن‏

378
00:32:05,712 --> 00:32:11,744
‏وعليك أن تعوضنا عن كل هذا، عليك‏
‏أن تعتذر من (جوزي)، هل تسمعني؟‏

379
00:32:11,995 --> 00:32:14,174
‏دوماً‏

380
00:32:20,331 --> 00:32:25,233
‏ولكن تحسباً فقط، أعتذر عن الأوقات التي‏
‏لم أتواجد فيها إلى جانبك أنت وأختك‏

381
00:32:26,364 --> 00:32:31,558
‏عن كل الأوقات التي أعطيت فيها الأولوية‏
‏ل(هوب) أو تصرفت كناظر وليس كأب‏

382
00:32:33,694 --> 00:32:37,674
‏لعدم إخباركما أكثر‏
‏كم أجدكما رائعتين بنظري‏

383
00:32:40,397 --> 00:32:43,497
‏وكل العيوب التي تحسبان أنكما‏
‏تعانيانها وتجعلكما بهذه الحالة‏

384
00:32:48,146 --> 00:32:53,969
‏أعتذر على ترككما‏
‏في عالم أخطر من ذي قبل‏

385
00:32:54,262 --> 00:32:56,776
‏في حين جل ما أردت فعله‏
‏هو جعله أكثر أماناً‏

386
00:33:00,713 --> 00:33:05,447
‏ولكنني أوقن أنكما ستجدان السبيل‏
‏بشكل أفضل مني‏

387
00:33:09,678 --> 00:33:11,228
‏أحبك‏

388
00:33:14,495 --> 00:33:18,182
‏واعتنيا ببعضكما البعض‏
‏مهما كلف الأمر‏

389
00:33:18,475 --> 00:33:21,323
‏- هل تعدينني؟‏
‏- أبي‏

390
00:33:27,020 --> 00:33:28,528
‏كيف عرفت أن (هوب)‏
‏ستتواجد هنا؟‏

391
00:33:29,157 --> 00:33:31,586
‏هذا ليس صعباً‏
‏تفوح رائحة الدم من هذا المكان‏

392
00:33:33,136 --> 00:33:34,561
‏والدخان‏

393
00:33:37,074 --> 00:33:42,436
‏لقد تأخرنا جداً، ليس على هذا‏
‏الرجل فقط، غادرت (هوب)‏

394
00:33:42,562 --> 00:33:44,028
‏إذاً علينا أن نجدها بطريقة أخرى‏

395
00:33:44,363 --> 00:33:47,253
‏ولكن اعلم أن هذا لا يحتسب‏
‏بأنه موعدنا الغرامي الأول‏

396
00:33:49,180 --> 00:33:51,143
‏أحياناً نضحك كي لا نبكي‏

397
00:33:52,604 --> 00:33:54,399
‏لا أفهم كيف تبقين إيجابية‏
‏إلى هذا الحد‏

398
00:33:56,237 --> 00:33:58,783
‏لقد تجاوزت الكثير من الأمور‏
‏التي يجدها الآخرون مستحيلة‏

399
00:33:59,493 --> 00:34:01,831
‏وحتى الآونة الأخيرة‏
‏اضطررت إلى فعل ذلك بمفردي‏

400
00:34:02,458 --> 00:34:06,341
‏سامحني إن كان بهذه الطريقة‏
‏وجودك يبدو أسهل‏

401
00:34:06,717 --> 00:34:09,472
‏مهما بدت مهمتنا مخيفة‏

402
00:34:12,353 --> 00:34:15,234
‏جيد، لأنني لن أذهب إلى أي مكان‏

403
00:34:16,988 --> 00:34:18,574
‏إذاً علينا أن نبرم هذا العقد‏

404
00:34:20,537 --> 00:34:23,418
‏هكذا نفعلها في ديارنا‏

405
00:34:26,883 --> 00:34:29,597
‏أحياناً الطرق القديمة تكون أفضل‏

406
00:34:37,322 --> 00:34:40,495
‏- هل هذا توقيت سيئ؟‏
‏- إنه الأسوأ‏

407
00:34:41,121 --> 00:34:45,672
‏(ليزي) و(جوزي) ستبقيان عند‏
‏د.(سالتزمان) إلى أن ينتهي موعد الزيارة‏

408
00:34:46,841 --> 00:34:52,687
‏جسمه مستقر ولكن دماغه رحل‏

409
00:34:54,399 --> 00:34:56,403
‏بئساً!‏

410
00:35:00,411 --> 00:35:04,127
‏اسمع، أعلم أنه يومي الأول‏
‏ولكن أردنا (فينش) وأنا فعل شيء ما‏

411
00:35:04,378 --> 00:35:06,382
‏إن كنت تعتقد أنها فكرة سديدة‏

412
00:35:18,407 --> 00:35:23,626
‏برأيي، المدرسة باتت‏
‏أفضل بوجودك هنا‏

413
00:35:25,588 --> 00:35:30,473
‏ولكن علي أن أخبرك بأمر‏
‏وتوقيت إخبارك بهذا الأمر أيضاً مقيت‏

414
00:35:32,477 --> 00:35:37,154
‏- إنه يتعلق ب(ليزي)‏
‏- (أم جي)، أعرف أنك الشاب الآخر‏

415
00:35:38,615 --> 00:35:40,077
‏حقاً؟‏

416
00:35:40,953 --> 00:35:43,751
‏قالت لي (ليزي)‏
‏إنها عانت التردد‏

417
00:35:44,962 --> 00:35:48,051
‏وحينما احتاجت إلى المساعدة‏
‏أول ما فعلته هو اللجوء إليك‏

418
00:35:52,811 --> 00:35:56,861
‏هل سيجعل ذلك‏
‏الأمور غريبة بيننا؟‏

419
00:35:57,822 --> 00:36:02,498
‏لأنه سيحل اليوم الذي سأخبرها فيه‏
‏بماهية شعوري بالضبط‏

420
00:36:06,590 --> 00:36:08,636
‏إذاً سنتعامل مع هذه المسألة‏
‏حينما نصل إليها‏

421
00:36:10,014 --> 00:36:14,565
‏ولكن حتى ذاك الحين، وآمل بعده‏
‏لا أرى سبباً يحول دون أن نبقى صديقين‏

422
00:36:16,652 --> 00:36:18,278
‏صديقان خارقان‏

423
00:36:27,737 --> 00:36:30,404
‏وجب أن أكون هناك‏

424
00:36:30,529 --> 00:36:36,197
‏كل ما أمكنني فعله‏
‏هو المشاهدة فيما ذهب إلى...‏

425
00:36:38,822 --> 00:36:40,322
‏حيثما ذهب‏

426
00:36:42,656 --> 00:36:45,615
‏ووجب علي أن أخبرك‏
‏بأنني أردتك أن تبقي هنا مكاني‏

427
00:36:48,073 --> 00:36:49,449
‏ولكنني لم أفعل ذلك‏

428
00:36:50,157 --> 00:36:51,949
‏وأحتاج إلى أن أحسن نفسي‏
‏في مثل هذه الأمور‏

429
00:36:52,074 --> 00:36:54,491
‏لأنني حينما لا أفعل‏
‏فهي تظل معي بطريقة ما‏

430
00:36:59,783 --> 00:37:03,659
‏أنا آسفة، أنا أنانية‏

431
00:37:05,034 --> 00:37:07,243
‏لا أعبر عن ذلك بما يكفي‏

432
00:37:09,035 --> 00:37:11,827
‏أعتقد بأن الابنة تشبه أهلها‏

433
00:37:14,827 --> 00:37:16,452
‏سامحيني‏

434
00:37:20,370 --> 00:37:24,328
‏أعدك بأن أجد طريقة‏
‏لإرجاع أبي‏

435
00:37:28,954 --> 00:37:35,413
‏اهدأ واعلم أنني معك‏

436
00:37:35,997 --> 00:37:42,164
‏اهدأ واعلم أنني هنا‏

437
00:37:42,623 --> 00:37:48,373
‏اهدأ واعلم أنني معك‏

438
00:37:49,124 --> 00:37:53,874
‏اهدأ، اهدأ، واعلم‏

439
00:37:55,583 --> 00:38:02,042
‏حينما يحل الظلام عليك‏

440
00:38:02,334 --> 00:38:08,418
‏ويلونك بالخوف والخزي‏

441
00:38:08,835 --> 00:38:15,086
‏اهدأ واعلم أنني معك‏

442
00:38:15,419 --> 00:38:21,128
‏وسأتلو اسمك‏

443
00:38:21,961 --> 00:38:28,546
‏إن نسيت اتجاه طريقك‏

444
00:38:29,379 --> 00:38:34,130
‏وفقدت الاتجاه الذي أتيت منه‏

445
00:38:35,630 --> 00:38:41,923
‏إن لم يقف أحد بجانبك‏

446
00:38:42,423 --> 00:38:48,132
‏اهدأ واعلم أنني أقف إلى جانبك‏

447
00:38:49,340 --> 00:38:55,841
‏اهدأ واعلم أنني معك‏

448
00:38:56,591 --> 00:39:01,717
‏اهدأ واعلم أنني أفعل‏

449
00:39:05,926 --> 00:39:07,426
‏سيكون هذا غريباً‏

450
00:39:10,677 --> 00:39:14,510
‏أحقاً كنت ستتركينني هنا مرمية‏
‏على قارعة الطريق مثل القمامة؟‏

451
00:39:14,635 --> 00:39:16,719
‏ارتأيت أولاً أن أتركك في الزقاق‏

452
00:39:19,428 --> 00:39:20,845
‏ما زلنا عائلة يا (هوب)‏

453
00:39:21,303 --> 00:39:23,803
‏ما نفع العائلة إن كان أفرادها‏
‏يطعنونك في الظهر؟‏

454
00:39:28,637 --> 00:39:30,763
‏لمعلوماتك، هذه الطريقة‏
‏لا تنفع مع (الترايبريد)‏

455
00:39:32,180 --> 00:39:35,097
‏وجب علي أن أحاول‏
‏كان (نك) ليفعل‏

456
00:39:35,222 --> 00:39:37,639
‏لقد مات‏
‏وهل تعلمين ما الذي قتله؟‏

457
00:39:38,264 --> 00:39:42,223
‏العائلة، الحب، أنا‏

458
00:39:43,848 --> 00:39:46,515
‏لذا ربما عليك الكف‏
‏عن التصرف مثله‏

459
00:39:48,599 --> 00:39:50,557
‏حري بك أن تأخذي بنصيحتك‏

460
00:39:50,682 --> 00:39:55,391
‏كان هذا تحذيراً، لذا إن كنت تعبأين‏
‏لأمر عائلتنا، ابقي بعيدة عني‏

461
00:39:56,641 --> 00:40:01,517
‏لأنني ابنة والدي‏
‏ولكنني لن أقترف الأخطاء عينها‏

462
00:40:04,017 --> 00:40:05,518
‏كان ليشعر بالخزي الشديد‏

463
00:40:08,601 --> 00:40:09,977
‏لا تذهبي‏

464
00:40:13,769 --> 00:40:15,186
‏هكذا وجدتني، أليس كذلك؟‏

465
00:40:18,394 --> 00:40:20,561
‏إنها تحت تأثير تعويذة‏
‏غالباً من قبل (فريا)‏

466
00:40:23,437 --> 00:40:24,895
‏احتفظي بها‏

467
00:40:29,521 --> 00:40:32,313
‏دوماً وإلى الأبد‏

468
00:40:33,355 --> 00:40:34,730
‏سأحتفظ بسيارتك‏

469
00:40:50,441 --> 00:40:53,774
‏- أين أنت؟‏
‏- سحقاً! كنت سأطرح عليك السؤال عينه‏

470
00:40:54,691 --> 00:40:58,983
‏- (هوب مايكلسون)‏
‏- هذه أنا ومن أنت؟‏

471
00:40:59,942 --> 00:41:01,317
‏هذا سيفسد المرح‏

472
00:41:02,109 --> 00:41:06,026
‏أردت أن تعلم (التراياد) لديك‏
‏أو أياً يكن أنني أسعى وراءكم‏

473
00:41:06,443 --> 00:41:10,402
‏- مهمن تكونون‏
‏- بوسعك الإسراع، سأكون بالانتظار‏

