﻿1
00:00:14,198 --> 00:00:15,860
‏هل أنت حي؟‏

2
00:00:23,049 --> 00:00:25,875
‏جيد، لديك عينان الآن‏

3
00:00:28,160 --> 00:00:29,532
‏لكن من دون لسان‏

4
00:00:29,781 --> 00:00:31,859
‏يجب أن نرحل من هنا‏
‏قبل أن يعود‏

5
00:00:32,191 --> 00:00:34,061
‏لقد وصل‏

6
00:00:40,336 --> 00:00:41,707
‏(كايلب)‏

7
00:00:45,821 --> 00:00:47,940
‏هذا الأمر لا يعنيك‏

8
00:00:53,633 --> 00:00:56,542
‏دفعتني لتحطيم سيارتي‏

9
00:01:28,027 --> 00:01:30,279
‏هل تأقلمت مع جسمك الجديد؟‏

10
00:01:30,487 --> 00:01:33,156
‏يجب أن أعترف‏
‏أحب جسمي الجديد كثيراً‏

11
00:01:33,365 --> 00:01:35,534
‏- لا تعتادي عليه كثيراً يا (أورورا)‏
‏- وإلا ماذا؟‏

12
00:01:35,826 --> 00:01:39,704
‏ستستمرين بالهرب؟ لا يمكنك الهرب‏
‏إلى أي مكان لن أجدك فيه‏

13
00:01:40,163 --> 00:01:42,790
‏- أنت تكذبين‏
‏- هل أنت متأكدة من أنني لست خلفك؟‏

14
00:01:43,624 --> 00:01:48,337
‏أم أنني بعيدة جداً؟‏
‏قد تثير عدم المعرفة جنونك‏

15
00:01:48,671 --> 00:01:50,506
‏حاولي بقدر ما تشائين‏
‏لن تتوقعي قدومي أبداً‏

16
00:01:57,888 --> 00:02:01,057
‏(هوب أندريا مايكلسون)‏

17
00:02:02,308 --> 00:02:04,394
‏كنت آمل أن نتمكن من الدردشة‏

18
00:02:06,187 --> 00:02:09,940
‏شكراً لقدومكم، اجتماع الفرقة‏
‏أصبح منعقداً رسمياً‏

19
00:02:13,027 --> 00:02:14,820
‏صحيح، لا أقصد الإهانة لكن...‏

20
00:02:14,945 --> 00:02:18,949
‏اعتقدت أن اجتماع الفرقة‏
‏الخارقة الأول سيكون...‏

21
00:02:19,407 --> 00:02:22,911
‏- خارقاً أكثر‏
‏- لهذا أردت أن نجتمع‏

22
00:02:23,036 --> 00:02:25,330
‏عدد كبير من أفراد الفرقة‏
‏مكانهم مجهول‏

23
00:02:25,455 --> 00:02:29,333
‏رحلت (ليزي) البارحة، ومرت‏
‏فترة على رؤية (جيد) أو (كايلب)‏

24
00:02:29,458 --> 00:02:32,920
‏- هل عرفت أي شيء؟‏
‏- لم قد أعرف شيئاً؟‏

25
00:02:33,837 --> 00:02:37,049
‏أليس (كايلب) صديقك نوعاً ما؟‏

26
00:02:37,299 --> 00:02:42,262
‏لم نحدد علاقتنا كما لم تحددا‏
‏أنتما علاقتكما ب(ليزي)‏

27
00:02:42,512 --> 00:02:44,639
‏هل عرف أي منكما شيئاً عنها؟‏

28
00:02:45,974 --> 00:02:48,810
‏لا، لكن لهذا السبب أنا قلق‏

29
00:02:48,935 --> 00:02:53,898
‏إنه لأمر غريب أنها لم تخبر أي منا‏
‏إلى أين هي ذاهبة أم لماذا‏

30
00:02:54,064 --> 00:02:56,316
‏لو أرادت (أليزابيث) أن نعلم‏
‏لأخبرتنا بذلك‏

31
00:02:56,567 --> 00:02:59,528
‏- وكذلك (كايلب) و(جيد)‏
‏- (كليو) محقة‏

32
00:03:00,195 --> 00:03:04,407
‏أود أن يكون ثمة حدث طارئ‏
‏يمكنني المساعدة فيه، لكن...‏

33
00:03:04,949 --> 00:03:06,451
‏لا يمكننا فعل شيء‏

34
00:03:06,576 --> 00:03:11,163
‏في الواقع، ثمة شيء‏
‏يفترض بكم فعله‏

35
00:03:11,372 --> 00:03:16,377
‏أمر بسيط اسمه "صف"‏
‏الذي تفوتونه جميعكم حالياً‏

36
00:03:16,835 --> 00:03:20,672
‏السيد (متشادو) وصف المقدمة‏
‏للمخلوقات الخارقة‏

37
00:03:20,797 --> 00:03:24,426
‏الآنسة (سواندي)، وصف الدراسات‏
‏الكيميائية المتقدمة‏

38
00:03:24,551 --> 00:03:28,638
‏السيد (غريزلي)، سلالتك وأنت‏

39
00:03:32,308 --> 00:03:38,147
‏طالما أن السيد (سالتزمان) متوعك‏
‏وأنا المدير المؤقت‏

40
00:03:38,397 --> 00:03:40,774
‏يوجد قانون جديد هنا‏

41
00:03:41,108 --> 00:03:46,905
‏لا حاجة إلى فرقتكم‏
‏(ماليفور) انتهى ولم يعد هناك وحوش‏

42
00:03:48,073 --> 00:03:54,245
‏- يا رفاق، لدينا مشكلة مع وحش‏
‏- أؤكد على ذلك، ما هذا الشيء؟‏

43
00:03:54,787 --> 00:03:57,915
‏ليس الوحش الذي أتكلم عنه‏
‏بل (كايلب)‏

44
00:04:02,294 --> 00:04:03,754
‏سيكون هذا صادماً‏

45
00:04:04,421 --> 00:04:08,300
‏لكن عندما تقرأ هذا‏
‏سأكون قد رحلت‏

46
00:04:09,592 --> 00:04:13,971
‏لا أقصد الرحيل تماماً‏
‏اشطب هذا، إنه متشائم جداً‏

47
00:04:15,640 --> 00:04:19,560
‏أبي، إن كنت تقرأ هذا، تهانينا‏

48
00:04:19,685 --> 00:04:22,062
‏لم تعد في غيبوبة‏

49
00:04:22,771 --> 00:04:25,440
‏هذا أسوأ بكثير، ابدأ مجدداً‏

50
00:04:26,692 --> 00:04:30,695
‏أبي، لا أعرف كيف سأقول هذا‏
‏لكن...‏

51
00:04:33,114 --> 00:04:35,450
‏أعتقد أنه علي ترك هذه المدرسة‏

52
00:04:36,325 --> 00:04:40,037
‏أظهر لي صندوق العلاج أنها قد تكون‏
‏الطريقة الوحيدة لإنقاذ (هوب)‏

53
00:04:41,539 --> 00:04:44,583
‏حافلتي ترحل بعد ساعات قليلة‏
‏وأنا...‏

54
00:04:48,336 --> 00:04:49,963
‏أتمنى لو كنت موجوداً‏

55
00:04:50,922 --> 00:04:54,175
‏لتساعدني ربما على العثور‏
‏على الكلمات الصحيحة‏

56
00:04:55,426 --> 00:04:59,722
‏لأنه يجب أن أخبر (ليزي)‏
‏بأنني سأرحل‏

57
00:05:00,806 --> 00:05:04,810
‏كما أنه يوجد حديث‏
‏أصعب بكثير قادم‏

58
00:05:06,645 --> 00:05:08,021
‏مرحباً، هذه أنا‏

59
00:05:15,111 --> 00:05:16,905
‏هذه تعابير غريبة‏
‏هل أقاطع شيئاً؟‏

60
00:05:17,196 --> 00:05:19,490
‏أكتب رسالة إلى أبي فحسب‏

61
00:05:20,199 --> 00:05:23,828
‏كتبت لجدي مرة، بعد وفاته‏
‏ساعدني ذلك كثيراً‏

62
00:05:23,994 --> 00:05:26,246
‏هل هذا ما طلبه منك‏
‏صندوق العلاج؟‏

63
00:05:26,955 --> 00:05:31,418
‏آسفة، هذا الأمر يعنيك فحسب‏
‏وليس سبب قدومي إلى هنا‏

64
00:05:31,585 --> 00:05:33,628
‏يوجد حالة طارئة‏
‏متعلقة بوحش بالأسفل‏

65
00:05:33,962 --> 00:05:37,674
‏إلا أنه يمكن تأجيلها‏
‏إن كنت بحاجة إلى التكلم أو ما شابه‏

66
00:05:38,841 --> 00:05:41,886
‏ربما لاحقاً، سأهتم بمسألة الوحش أولاً‏

67
00:05:42,261 --> 00:05:43,888
‏يحتاجون إلى تعويذة شفاء‏

68
00:05:44,430 --> 00:05:46,932
‏قد يتطلب هذا وقتاً‏

69
00:05:47,224 --> 00:05:49,893
‏ولن أتمكن من الانتهاء‏
‏في الوقت المناسب كي...‏

70
00:05:50,852 --> 00:05:54,314
‏لدي عمل لاحقاً‏

71
00:05:54,731 --> 00:05:59,444
‏ما رأيك بأن أساعدك؟‏
‏لتنجزيه بشكل أسرع قبل عملك‏

72
00:06:02,155 --> 00:06:03,698
‏أنت تقترفين خطأ كبيراً‏

73
00:06:05,408 --> 00:06:08,577
‏- لست من تظنينها‏
‏- أعرف هذا‏

74
00:06:08,827 --> 00:06:11,038
‏اعتقدت أنك إنسانة جيدة‏
‏كنت صديقتي‏

75
00:06:11,163 --> 00:06:13,790
‏أعتقد أنني لم ألحظ الإشارات البارزة‏
‏التي تشير إلى أنك قاتلة مجنونة‏

76
00:06:13,957 --> 00:06:15,333
‏بالتحقق من ذلك‏
‏كان يوجد العديد منها‏

77
00:06:15,459 --> 00:06:18,795
‏افهمي ذلك أيتها الشقراء الغبية‏
‏لست (هوب مايكلسون)‏

78
00:06:19,796 --> 00:06:21,798
‏هل اعتقدت حقاً أنني سأصدق هذا؟‏

79
00:06:21,965 --> 00:06:24,383
‏أعتقد أنك يائسة كفاية‏
‏لتجربي أي شيء‏

80
00:06:24,509 --> 00:06:26,636
‏هل يمكن أن يساعدني أحد؟‏

81
00:06:29,638 --> 00:06:32,850
‏من فضلك، ألقيت تعويذة الصمت‏
‏قبل أن أطعنك‏

82
00:06:33,100 --> 00:06:36,561
‏لا يمكنهم سماع أي كلمة نقولها‏
‏هل تريدين معرفة سر؟‏

83
00:06:37,395 --> 00:06:41,483
‏هذا ليس وتداً عادياً، إنه من‏
‏ال(كريبتون) الخاص بثلاثي الفصائل‏

84
00:06:41,983 --> 00:06:44,694
‏لو طعنتك في قلبك‏
‏لكنت ميتة الآن‏

85
00:06:44,902 --> 00:06:47,947
‏كالعادة، يوجد دائماً‏
‏ثغرة في الطبيعة‏

86
00:06:48,614 --> 00:06:52,951
‏ما يعني أنني أقرر‏
‏إن كنت ستعيشين أو تموتين‏

87
00:07:02,710 --> 00:07:04,420
‏يستحيل أن تخطئ (هوب)‏
‏في تعويذة سهلة كهذه‏

88
00:07:04,545 --> 00:07:08,424
‏هذا لأنك غبية بشكل لا يطاق‏
‏لست (هوب)‏

89
00:07:09,884 --> 00:07:11,343
‏لا أعرف من يكون‏

90
00:07:12,303 --> 00:07:15,180
‏عندما عثرت عليه و(كايلب)‏
‏كان قد مزقه ال(آرغوس)‏

91
00:07:16,223 --> 00:07:19,559
‏ثم بدأ يجمع نفسه، حرفياً‏

92
00:07:20,393 --> 00:07:22,270
‏أحضرناه إلى هنا‏
‏للحصول على أجوبة‏

93
00:07:22,604 --> 00:07:28,484
‏ثم فجأة، فجر (كايلب) سيارته بالنار‏
‏وأحرق هذا الرجل‏

94
00:07:28,776 --> 00:07:30,319
‏هذا ليس من شيم (كايلب)‏

95
00:07:30,486 --> 00:07:33,114
‏أجل، أعرف هذا‏
‏كان يحب تلك السيارة كثيراً‏

96
00:07:33,656 --> 00:07:36,909
‏وكأنه تغير فجأة‏

97
00:07:37,326 --> 00:07:41,371
‏إلى أن يشفى فم هذا الرجل‏
‏لن نحصل على الأجوبة‏

98
00:07:41,538 --> 00:07:44,916
‏بينما ننتظر أن تنتهي (جوزي)‏
‏من تعويذة الشفاء‏

99
00:07:45,041 --> 00:07:47,961
‏و(جيد)، اعتن بهذا الرجل‏

100
00:07:48,252 --> 00:07:51,297
‏أنا و(إيثان) سنذهب‏
‏للعثور على (كايلب)‏

101
00:07:52,048 --> 00:07:53,716
‏سآتي معكما‏

102
00:08:02,849 --> 00:08:05,727
‏مهلاً، أعتقد أنه علي البقاء‏

103
00:08:06,811 --> 00:08:09,522
‏هذا ما أردته‏
‏أن تشارك في مهمة‏

104
00:08:09,814 --> 00:08:14,235
‏أجل ولكن ماذا لو كان (كايلب) محقاً‏
‏وهذا الشيء خطير؟‏

105
00:08:14,694 --> 00:08:16,612
‏يجب أن نحافظ‏
‏على سلامة الناس، صحيح؟‏

106
00:08:16,779 --> 00:08:18,530
‏يبدو أن هذه مهمة رجل الإنقاذ‏

107
00:08:24,327 --> 00:08:26,705
‏لدينا موعد مع القدر أيها الرجال‏

108
00:08:26,997 --> 00:08:31,626
‏حالما نصعد على متن السفينة، سنتغلب‏
‏على الهيكل العظمي ونعود للديار‏

109
00:08:31,834 --> 00:08:35,004
‏قد يكون لدينا متسع من الوقت لنتوقف‏
‏بمكان سريعاً وتنزلاني عند السلام؟‏

110
00:08:36,964 --> 00:08:38,340
‏قلت ربما‏

111
00:08:38,465 --> 00:08:41,009
‏هل يعرف أي منكما‏
‏كيف يمكننا الإبحار بهذا الشيء؟‏

112
00:08:42,511 --> 00:08:44,054
‏نحن على وشك اكتشاف ذلك‏

113
00:09:06,366 --> 00:09:08,243
‏ما هذه الأشياء؟‏

114
00:09:27,594 --> 00:09:29,846
‏يبدو أننا ندين له بأكثر‏
‏من عملة واحدة‏

115
00:09:31,848 --> 00:09:33,683
‏تعرفين كيف يمكن أن يكون الرجال‏

116
00:09:34,309 --> 00:09:38,688
‏(نكولاوس)، ألقى علي تعويذة‏
‏وقيدني وحجزني خلف جدار‏

117
00:09:39,230 --> 00:09:41,774
‏وكأنني شخصية في قصة‏
‏ل(إدغار آلن بو)‏

118
00:09:41,899 --> 00:09:44,068
‏لا بد من أن الشر القاتم‏
‏يسير في العائلة‏

119
00:09:44,234 --> 00:09:48,614
‏عندما كنا في الصف الخامس سرقت‏
‏(هوب) دبوس الشعر الفراشة المفضل لدي‏

120
00:09:48,739 --> 00:09:51,199
‏هل تقارنين فقدان زينة للشعر‏

121
00:09:51,366 --> 00:09:55,912
‏بالعذاب الجسدي والعاطفي الذي واجهته‏
‏على يد رجل أحببته يوماً؟‏

122
00:09:56,079 --> 00:09:59,499
‏المغزى هو أننا كلانا عانينا‏
‏على يد فرد من عائلة (مايكلسون)‏

123
00:09:59,665 --> 00:10:04,003
‏إن كنت تقترحين أن نتعاون‏
‏أنا من أملك جسم ثلاثية الفصائل‏

124
00:10:04,503 --> 00:10:06,588
‏- الذي لا تجيدين استخدامه‏
‏- أنا أتعلم بسرعة‏

125
00:10:06,714 --> 00:10:09,007
‏ليس بالسرعة الكافية‏
‏تسللت نحوك‏

126
00:10:09,132 --> 00:10:12,219
‏و(هوب) تملك جسد مصاص دماء‏
‏يبلغ ألف عام‏

127
00:10:12,552 --> 00:10:15,263
‏ستحتاجين إلى شخص‏
‏يحمي جسمك ثلاثي الفصائل‏

128
00:10:15,430 --> 00:10:19,225
‏- لماذا سأثق بك؟‏
‏- لأننا نريد الأمر عينه‏

129
00:10:20,435 --> 00:10:23,104
‏أن نجعل (هوب مايكلسون)‏
‏تدفع الثمن‏

130
00:10:36,908 --> 00:10:41,371
‏نادل غريب بالأعلى‏
‏والجو أكثر غرابة بالأسفل‏

131
00:10:42,413 --> 00:10:44,498
‏ما رأيك بإضافة الإنارة هنا؟‏

132
00:10:48,752 --> 00:10:51,255
‏يبدو أنه ثمة من اعتادت‏
‏قواها الجديدة‏

133
00:10:51,380 --> 00:10:54,424
‏أشعر بأن ارتباطي بالسحر‏
‏يزيد في كل لحظة‏

134
00:10:54,883 --> 00:10:59,387
‏توقفي عن المماطلة، أفترض أنه لديك‏
‏خطة محكمة للقضاء على (هوب)‏

135
00:10:59,929 --> 00:11:01,431
‏محكمة جداً بالتأكيد‏

136
00:11:01,639 --> 00:11:05,059
‏بعد أن حررني المنحدرون‏
‏عن ثلاثيي الفصائل الأساسيين‏

137
00:11:05,184 --> 00:11:08,771
‏عرفت أنني بحاجة إلى غرض‏
‏قوي كفاية لحجز ثلاثي الفصائل‏

138
00:11:10,064 --> 00:11:12,357
‏وقادني البحث إلى هذا‏

139
00:11:12,941 --> 00:11:16,028
‏تابوت؟ كان مخيفاً أكثر‏
‏عندما كان القماش فوقه‏

140
00:11:16,194 --> 00:11:19,614
‏إن كنت تصدقين الأسطورة‏
‏إنه نوع من السجن‏

141
00:11:20,115 --> 00:11:24,660
‏- يقال إنه قادر على احتجاز إله‏
‏- إله؟‏

142
00:11:24,952 --> 00:11:27,413
‏الوحوش حقيقية‏
‏لم لا تكون المخلوقات السماوية كذلك؟‏

143
00:11:27,580 --> 00:11:29,832
‏كل القصص تأتي من مصدر ما‏

144
00:11:30,332 --> 00:11:31,959
‏وإن كانت هذه القصص حقيقية‏

145
00:11:32,126 --> 00:11:35,087
‏يجب أن يكون هذا التابوت قوياً كفاية‏
‏لاحتجاز ثلاثية الفصائل‏

146
00:11:35,420 --> 00:11:40,800
‏وعندما نحجزها بالداخل سنعرضها‏
‏للعذاب الدائم في قعر المحيط‏

147
00:11:41,051 --> 00:11:46,389
‏ستموت وتعود، تغرق حتى الموت‏
‏مراراً وتكراراً‏

148
00:11:47,348 --> 00:11:50,518
‏وسأنتقم أخيراً‏

149
00:11:52,686 --> 00:11:56,648
‏أولاً، تجد (هوب) دائماً‏
‏مخرجاً، دائماً‏

150
00:11:57,024 --> 00:12:02,821
‏وثانياً، حتى لو لم تخرج‏
‏ألا تعتقدين أن هذه الخطة مبالغة؟‏

151
00:12:02,946 --> 00:12:06,949
‏اعتقدت أنك ترغبين في الانتقام‏
‏وهذا ما يبدو عليه‏

152
00:12:07,283 --> 00:12:09,619
‏أريدها أن تعاني، بالتأكيد‏

153
00:12:09,911 --> 00:12:16,125
‏فعلت (هوب) أموراً فظيعة، لكن مع ذلك‏
‏لا أعتقد أنها تستحق العذاب الأبدي‏

154
00:12:17,209 --> 00:12:20,420
‏على أحدهم أن يدفع ثمن‏
‏ما فعلته عائلتها بي‏

155
00:12:20,754 --> 00:12:22,297
‏وقد تكون هي‏

156
00:12:22,506 --> 00:12:25,633
‏عندها لن تكوني أفضل‏
‏من (كلاوس مايكلسون)‏

157
00:12:27,927 --> 00:12:29,554
‏ولن أكون أفضل منك‏

158
00:12:37,895 --> 00:12:43,483
‏انتظرت طويلاً هذه اللحظة‏
‏ولن أسمح لأحد أن يفسد علي متعتي‏

159
00:12:44,568 --> 00:12:48,112
‏لا يجب أن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً‏
‏(كايلب) في مكان قريب‏

160
00:12:48,404 --> 00:12:53,534
‏سيسير كل شيء بخير‏
‏أنا متأكدة من أنه سوء تفاهم‏

161
00:12:53,951 --> 00:12:57,663
‏أعرف أنك تمنحين الرجل مساحة‏
‏لكن يمكنك الشعور بالقلق‏

162
00:12:58,122 --> 00:13:00,833
‏- (كايلب) قوي جداً‏
‏- وكذلك (ليزي)‏

163
00:13:00,999 --> 00:13:02,376
‏هذا لا يعني أنني لا أشعر بالقلق‏

164
00:13:03,210 --> 00:13:07,172
‏أجل، إلا أن الوضع مختلف‏
‏ليس بالأمر السري أهمية (أليزابيث) لك‏

165
00:13:07,380 --> 00:13:09,048
‏أو أهميتك لدى (كايلب)‏

166
00:13:09,340 --> 00:13:12,760
‏هل تذكرين عندما كنت و(لاندن)‏
‏مثل (بوني) و(كلايد)؟‏

167
00:13:12,927 --> 00:13:17,556
‏أمضى (كايلب) كل ذلك الوقت يتمرن‏
‏على ما سيقوله بعد أن نجدك‏

168
00:13:17,890 --> 00:13:21,685
‏كيف دفعته ليرغب في التحسن‏

169
00:13:23,687 --> 00:13:25,605
‏لم يخبرك بهذا قط‏
‏أليس كذلك؟‏

170
00:13:26,690 --> 00:13:28,066
‏ليس بعد‏

171
00:13:28,692 --> 00:13:34,113
‏ما أحاول قوله هو أنه يحق لك‏
‏تماماً القلق عليه‏

172
00:13:34,572 --> 00:13:38,784
‏لأن أهميتكما‏
‏لدى بعضكما البعض مميزة‏

173
00:13:47,419 --> 00:13:48,873
‏(كايلب)!‏

174
00:13:59,221 --> 00:14:03,127
‏- انتبهي للشوك‏
‏- قولي لي إنني لن أنام للأبد‏

175
00:14:03,917 --> 00:14:06,660
‏لحسن الحظ، لا‏
‏لكن قد تراودك أحلام غريبة جداً‏

176
00:14:07,906 --> 00:14:10,691
‏- آسفة لأنني أعيقك‏
‏- لست كذلك‏

177
00:14:11,065 --> 00:14:13,558
‏لا أريدك أن تفوتي‏
‏عملك الليلة‏

178
00:14:14,639 --> 00:14:16,010
‏لا بأس بذلك‏

179
00:14:16,634 --> 00:14:20,415
‏حسناً، من الواضح أنني سيئة بالمحادثات‏
‏العدوانية السلبية، أكثر مما توقعت‏

180
00:14:21,080 --> 00:14:22,742
‏تكلمي معي‏

181
00:14:23,449 --> 00:14:24,987
‏ماذا يجري؟‏

182
00:14:30,181 --> 00:14:32,010
‏سأصغي إليك‏

183
00:14:32,883 --> 00:14:37,537
‏أريد أن أخبرك، حقاً‏
‏لكن هل يمكنني فعل ذلك لاحقاً؟‏

184
00:14:38,950 --> 00:14:40,321
‏عندما تكونين جاهزة‏

185
00:14:47,760 --> 00:14:49,131
‏الأمر ليس كما يبدو‏

186
00:14:49,256 --> 00:14:51,625
‏ليست تذكرة حافلة باتجاه واحد‏
‏لخارج البلدة؟‏

187
00:14:52,996 --> 00:14:54,368
‏لليلة؟‏

188
00:14:54,700 --> 00:14:58,482
‏- تغيرت اللعبة يا (هوب)‏
‏- ماذا تفعلين يا (ليزي)؟‏

189
00:14:58,648 --> 00:15:02,845
‏أبدل الأطراف، عملت مع التي استبدلت‏
‏جسمها معك للقضاء عليك‏

190
00:15:03,012 --> 00:15:07,209
‏إلا أنني أعتقد أن رغبتها في الانتقام‏
‏منذ قرون جعلتها تتصرف بغرابة‏

191
00:15:07,334 --> 00:15:11,531
‏لذا حجزتها حالياً وأنا مستعدة‏
‏لمساعدتك في استعادة جسمك‏

192
00:15:12,071 --> 00:15:14,066
‏لكن بشرط واحد‏

193
00:15:14,523 --> 00:15:18,804
‏تساعدينني في تنظيف الفوضى‏
‏التي أحدثتها وتنقذين أبي‏

194
00:15:21,463 --> 00:15:22,865
‏موافقة‏

195
00:15:27,281 --> 00:15:32,164
‏خطاب ممتاز، ومقنع‏
‏كدت تقنعينني به‏

196
00:15:33,395 --> 00:15:35,349
‏هذا لأنني عنيت كل كلمة‏

197
00:15:50,975 --> 00:15:53,566
‏أيتها الخائنة!‏

198
00:15:54,075 --> 00:15:57,982
‏اسمعي، كلانا نعرف كم يمكن‏
‏أن تكون عائلة (مايكلسون) متوحشة‏

199
00:15:58,406 --> 00:16:00,530
‏إلا أن مشكلتك ليست مع (هوب)‏

200
00:16:00,912 --> 00:16:03,629
‏والانتقام لعذابك من ابنة (كلاوس)‏

201
00:16:03,757 --> 00:16:08,768
‏لن يعالج الألم أو انفطار القلب‏
‏الذي عرضك لهما وعائلته‏

202
00:16:09,150 --> 00:16:11,358
‏كل ما تفعلينه هو الإسهاب بألمك‏

203
00:16:11,825 --> 00:16:15,392
‏حقاً يا صديقتي‏
‏لا أريد أن يكون مستقبلي مثلك‏

204
00:16:16,071 --> 00:16:20,063
‏لذا سأنهي ما أتيت إلى هنا لفعله‏
‏على طريقتي الخاصة‏

205
00:16:22,781 --> 00:16:25,031
‏حسناً يا (ليزي)‏
‏انتهينا من الخطوة الأولى‏

206
00:16:25,201 --> 00:16:28,895
‏الخطوة الثانية، فكري في فخ‏
‏لتحضيره قبل أن تأتي (هوب)...‏

207
00:16:29,023 --> 00:16:30,402
‏فات الأوان‏

208
00:16:31,279 --> 00:16:34,663
‏إلا أنني أشعر بفضول شديد‏
‏ما هي الخطوة الثالثة؟‏

209
00:16:36,669 --> 00:16:42,101
‏لا أعرف، أعتقد أن إنائي‏
‏أكبر بقليل‏

210
00:16:43,062 --> 00:16:44,775
‏- هذا جنوني‏
‏- أجل‏

211
00:16:45,109 --> 00:16:49,873
‏قضيت على الكثير من الناس‏
‏إلا أنهم كانوا يستحقونها، أما أنت...‏

212
00:16:51,627 --> 00:16:54,176
‏لا أقصد الإهانة‏

213
00:16:54,385 --> 00:16:58,146
‏النظام غير عادل‏
‏انظر إلى (لاندن) المسكين‏

214
00:16:58,814 --> 00:17:03,703
‏على الفتى أن يكفر عن أخطاء‏
‏أقدم عليها تحت تأثير (ماليفور)‏

215
00:17:03,912 --> 00:17:09,720
‏رجل المركب... إنه متزمت جداً‏

216
00:17:14,859 --> 00:17:17,450
‏آسف لأنه لا يمكنك العودة‏
‏إلى الديار عند ابنتيك‏

217
00:17:18,912 --> 00:17:20,374
‏ربما هما أفضل حالاً كذلك‏

218
00:17:21,252 --> 00:17:25,806
‏بذلت قصارى جهدك‏

219
00:17:27,979 --> 00:17:32,408
‏- مع ذلك، إنه بالحجم عينه‏
‏- تقريباً بالحجم عينه‏

220
00:17:35,542 --> 00:17:38,091
‏هل أنتما جالسان هنا مترنحين؟‏

221
00:17:40,221 --> 00:17:41,726
‏لدينا عمل لنقوم به‏

222
00:17:42,102 --> 00:17:45,570
‏كل هؤلاء الأشخاص في البلدة‏
‏هم عملات محتملة‏

223
00:17:46,029 --> 00:17:48,411
‏علينا مساعدتهم للتخلص‏
‏مما يمنعهم من المرور‏

224
00:17:48,536 --> 00:17:53,300
‏وهو يقتصر على أمر من بين ثلاثة‏
‏الأهل أو العلاقات أو القدير‏

225
00:17:53,550 --> 00:17:58,188
‏يجب أن نكتشف ما هي الأضرار‏
‏ونفوز بالجائزة الروحانية‏

226
00:18:00,194 --> 00:18:01,573
‏أيها الفتى العزيز‏

227
00:18:02,032 --> 00:18:07,005
‏حاجتك الشديدة إلى التدخل‏
‏في قصص الآخرين تجدي نفعاً أخيراً‏

228
00:18:09,971 --> 00:18:13,815
‏انتشرا، سنعود إلى الديار‏

229
00:18:16,113 --> 00:18:17,994
‏إذاً سترحلين؟‏

230
00:18:18,411 --> 00:18:20,083
‏أردت إخبارك بالوقت المناسب‏

231
00:18:20,208 --> 00:18:22,590
‏- أي بعد أن ترحل الحافلة؟‏
‏- يمكنني أن أشرح‏

232
00:18:22,715 --> 00:18:25,849
‏هل تذكرين ما قلته‏
‏بعد أن عرفت بأمر الدمج؟‏

233
00:18:26,058 --> 00:18:29,609
‏قلت إنك تريدين شخصاً‏
‏يواجه الموت شخصياً معك‏

234
00:18:30,403 --> 00:18:34,916
‏قلت إنك تريدين شخصاً‏
‏يحبك كفاية ليبقى ويكافح‏

235
00:18:35,543 --> 00:18:39,136
‏- حتى لو كانت قضية خاسرة‏
‏- وعنيت كل كلمة‏

236
00:18:41,225 --> 00:18:43,649
‏إلا أن صندوق العلاج‏
‏جعلني أدرك أنه لا يمكنني البقاء‏

237
00:18:44,551 --> 00:18:45,931
‏لذا...‏

238
00:18:48,775 --> 00:18:50,156
‏هل ستأتين معي؟‏

239
00:18:53,376 --> 00:18:56,388
‏مهلاً، ابق معنا، هيا‏

240
00:18:56,597 --> 00:18:58,229
‏(كايلب)؟ (كايلب)؟‏

241
00:19:01,282 --> 00:19:02,662
‏ها هو ذا‏

242
00:19:03,373 --> 00:19:04,754
‏مرحباً‏

243
00:19:05,298 --> 00:19:07,514
‏- ما الذي تفعلانه هنا؟‏
‏- أتينا لمساعدتك‏

244
00:19:07,682 --> 00:19:10,108
‏- بدءاً بهذا الشيء‏
‏- لا، لا تفعل!‏

245
00:19:11,655 --> 00:19:14,709
‏(أم جيه)، الوتد هو الوحيد‏
‏الذي كان يردعني‏

246
00:19:15,253 --> 00:19:16,633
‏فعلت هذا بنفسك؟‏

247
00:19:16,884 --> 00:19:21,109
‏كنت مجبراً على ذلك، جانبي الوحشي‏
‏كان مسيطراً ولم أتمكن من السيطرة عليه‏

248
00:19:21,443 --> 00:19:25,124
‏اضطررت إلى إعاقة نفسي‏
‏لأمنح (جيد) الوقت للهروب‏

249
00:19:26,965 --> 00:19:28,972
‏هذا تصرف نبيل جداً‏

250
00:19:29,934 --> 00:19:34,661
‏ونجحت خطتك، وصلا إلى المدرسة‏
‏قبل بضع ساعات‏

251
00:19:35,121 --> 00:19:38,007
‏- أخذه إلى المدرسة؟‏
‏- أجل‏

252
00:19:39,555 --> 00:19:43,445
‏- لماذا؟‏
‏- لأنه وراء فقداني للسيطرة‏

253
00:19:43,905 --> 00:19:46,582
‏ولست الوحيد في المدرسة‏
‏نصفه وحش‏

254
00:19:51,560 --> 00:19:53,149
‏فكرت في أنك قد تحتاج‏
‏إلى استراحة‏

255
00:19:53,693 --> 00:19:56,202
‏شكراً، لكنني بخير‏

256
00:20:02,268 --> 00:20:04,735
‏اسمع، أعرف أنك تريد‏
‏أن تبرهن نفسك للفرقة‏

257
00:20:05,154 --> 00:20:07,412
‏سبق وأن كنت مكانك‏
‏إلا أنني أتولى الأمر‏

258
00:20:09,169 --> 00:20:10,550
‏حقاً؟‏

259
00:20:22,109 --> 00:20:23,826
‏بصراحة لم أتوقع هذا‏

260
00:20:24,035 --> 00:20:27,008
‏صندوق العلاج ساعدني‏
‏على اكتشاف جانب جديد في‏

261
00:20:27,469 --> 00:20:29,773
‏الجانب الذي يظهر‏
‏على أنه صائد مصاصي الدماء؟‏

262
00:20:30,149 --> 00:20:32,369
‏الجانب المستعد لفعل‏
‏مهما يتطلبه الأمر‏

263
00:20:32,997 --> 00:20:35,636
‏مثير للاهتمام، ماذا كانت الخطة إذاً؟‏

264
00:20:35,803 --> 00:20:38,860
‏- كيف تتوقعين مواجهتي وعدم الموت؟‏
‏- هذا غير مهم الآن‏

265
00:20:39,447 --> 00:20:40,996
‏لست ثلاثية الفصائل بعد الآن‏

266
00:20:41,164 --> 00:20:43,760
‏أنت مجرد مصاص دماء‏
‏لذا أي وتد سيفي بالغرض‏

267
00:20:43,970 --> 00:20:46,692
‏صحيح، لكن هل تعرفين‏
‏ما الخطير في العلاج؟‏

268
00:20:47,487 --> 00:20:50,503
‏معرفة ما عليك فعله والقيام به‏

269
00:20:50,922 --> 00:20:52,555
‏هما أمران مختلفان‏

270
00:20:57,790 --> 00:21:00,638
‏هذه هي فرصتك الآن‏
‏لنر إن كنت قادرة على ذلك‏

271
00:21:05,119 --> 00:21:09,977
‏أعرف ما الذي سيساعد‏
‏النظر في عيني من حاولت قتل والدي‏

272
00:21:16,635 --> 00:21:19,818
‏تعتقدين أن هذا سيساعد؟‏
‏جربي إذاً‏

273
00:21:26,896 --> 00:21:28,278
‏افعلي ذلك‏

274
00:21:33,471 --> 00:21:35,523
‏أتيت إلى هنا أرغب في أذيتك‏

275
00:21:35,984 --> 00:21:37,366
‏كما أذيتنا جميعنا‏

276
00:21:37,743 --> 00:21:39,334
‏لكن رؤيتك أمامي، أنا...‏

277
00:21:40,339 --> 00:21:44,820
‏أكره هذا، أكره الذكريات الكثيرة‏
‏الجميلة معك‏

278
00:21:46,789 --> 00:21:50,767
‏أكره أنني مجبرة على فعل ذلك‏
‏لأنه لن يقدم عليه أحد غيري‏

279
00:21:52,610 --> 00:21:56,463
‏لكن الأهم، أكرهك‏

280
00:21:57,887 --> 00:21:59,491
‏لأنك صديقتي‏

281
00:22:00,479 --> 00:22:04,183
‏لأنك جزء من عائلتي‏
‏الغريبة والفوضوية‏

282
00:22:04,800 --> 00:22:07,145
‏لأنك جعلتني أحبك‏
‏يا (هوب مايكلسون)‏

283
00:22:08,380 --> 00:22:13,935
‏لأنه مهما ابتعدت‏
‏ومهما أصبحت شريرة‏

284
00:22:16,486 --> 00:22:20,107
‏على ما يبدو‏
‏لا يمكنني أن أكون من تردعك‏

285
00:22:34,880 --> 00:22:38,419
‏(هوب)؟ هل أنت...؟‏

286
00:22:39,695 --> 00:22:41,094
‏لقد عدت‏

287
00:22:47,239 --> 00:22:48,656
‏لماذا لم تخبريني؟‏

288
00:22:49,532 --> 00:22:50,991
‏للعديد من الأسباب‏

289
00:22:51,783 --> 00:22:53,785
‏بالأخص...‏

290
00:22:55,411 --> 00:22:56,787
‏إنه متعلق ب(هوب) نوعاً ما‏

291
00:22:57,663 --> 00:23:02,708
‏أعرف أنك لا تصدقين هذا‏
‏وكذلك (ليزي)، لكنها لا تزال طيبة‏

292
00:23:02,833 --> 00:23:06,335
‏أعرف أنه يمكنني الوصول إليه‏
‏لكن لا يمكنني ذلك أثناء وجودي هنا‏

293
00:23:06,544 --> 00:23:08,629
‏يجب أن أذهب إلى مكان‏

294
00:23:09,254 --> 00:23:12,548
‏لا أشعر فيه بالضغط‏
‏لإنقاذ حياة الجميع طوال الوقت‏

295
00:23:16,217 --> 00:23:18,969
‏هل ترين؟‏
‏لم يكن قول هذا صعباً جداً‏

296
00:23:19,136 --> 00:23:21,179
‏هذا ليس الجزء الصعب‏

297
00:23:23,848 --> 00:23:25,470
‏تستحقين الشعور بالسعادة‏

298
00:23:25,637 --> 00:23:29,007
‏لست في مدرسة (سالفاتور)‏
‏منذ فترة طويلة، لكن...‏

299
00:23:29,423 --> 00:23:31,379
‏انظري إلى كل ما اكتسبته‏

300
00:23:31,545 --> 00:23:36,621
‏الأصدقاء والمجموعة والمنزل‏
‏أنت تزدهرين‏

301
00:23:37,787 --> 00:23:41,282
‏سأكون أنانية جداً بالطلب منك‏
‏أن تتخلي عن كل هذا‏

302
00:23:44,943 --> 00:23:46,316
‏أنت محقة‏

303
00:24:02,689 --> 00:24:05,362
‏ما الذي نملكه ويمكنه‏
‏أنه يفقد وعي أحدهم على الفور؟‏

304
00:24:08,035 --> 00:24:10,583
‏- ما مشكلتك يا رجل؟‏
‏- هو‏

305
00:24:10,875 --> 00:24:14,175
‏لا أعرف لماذا، لكنني أشعر فجأة‏
‏برغبة في تحطيم وجهه‏

306
00:24:14,383 --> 00:24:17,850
‏- عليك أن تتخطاني أولاً‏
‏- إن كنت مصراً‏

307
00:24:38,732 --> 00:24:41,071
‏لا يوجد شيء شخصي‏

308
00:24:42,115 --> 00:24:43,911
‏لا يا (إيثان)‏

309
00:24:45,248 --> 00:24:47,879
‏آسف، لكنك لا تتصرف‏
‏على طبيعتك الآن‏

310
00:24:55,563 --> 00:24:58,236
‏لا أصدق أن هذا الشيء‏
‏شوش لك تفكيرك‏

311
00:24:59,155 --> 00:25:02,204
‏إزالة الإنسانية مني كان فعلاً طائشاً‏

312
00:25:02,371 --> 00:25:04,710
‏- أنا آسفة جداً‏
‏- وفري كلامك‏

313
00:25:05,503 --> 00:25:08,845
‏عندما تعتذر (هوب مايكلسون)‏
‏أفضل أن أكون مركزة بالكامل‏

314
00:25:10,891 --> 00:25:12,938
‏أتعلمين؟ يجب أن أكون صريحة‏

315
00:25:13,982 --> 00:25:18,785
‏عندما قالت لي (جوزي) إنك لم ترحلي‏
‏تماماً، لم أصدقها‏

316
00:25:20,288 --> 00:25:23,295
‏- ولا أنا‏
‏- لا أعرف لماذا أنا هي من أعادتك‏

317
00:25:23,421 --> 00:25:27,305
‏لكنني سعيدة لأنني لم أفعل ذلك‏
‏أثناء (سلفاتور آيدول)‏

318
00:25:28,558 --> 00:25:30,855
‏وأنا كذلك، هل أنت مستعدة؟‏

319
00:25:36,618 --> 00:25:40,085
‏ربما يجب أن أزيل تعويذة الوهم‏
‏كي لا يكون الأمر مربكاً‏

320
00:25:44,762 --> 00:25:46,465
‏كيف نعرف أن الخطة نجحت؟‏

321
00:25:46,964 --> 00:25:50,951
‏أعتقد أنني سأقول شيئاً‏
‏تعرفه شخصيتي الحقيقية فحسب‏

322
00:26:17,783 --> 00:26:19,153
‏نجح الأمر‏

323
00:26:24,594 --> 00:26:25,977
‏وعد الباندا‏

324
00:26:31,046 --> 00:26:32,973
‏لا يمكنك الوثوق بها‏

325
00:26:35,780 --> 00:26:39,425
‏عندما تكون من عائلة (مايكلسون)‏
‏لا يمكن أن تتغير أبداً‏

326
00:26:48,557 --> 00:26:50,778
‏- ما مدى سوء الإصابة؟‏
‏- إنه على وشك أن يتحسن كثيراً‏

327
00:26:54,046 --> 00:26:55,721
‏وصلنا، كيف حاله؟‏

328
00:27:01,209 --> 00:27:03,472
‏أعرف أنكم قلقون‏
‏لكن (جيد) بين أياد أمينة‏

329
00:27:04,100 --> 00:27:05,482
‏سيتخطى الأمر‏

330
00:27:07,326 --> 00:27:08,708
‏ماذا عن المجموعة؟‏

331
00:27:09,546 --> 00:27:11,180
‏نحتاج إلى قائد ليقودنا‏

332
00:27:12,814 --> 00:27:14,196
‏ماذا سنفعل؟‏

333
00:27:27,770 --> 00:27:30,283
‏حسناً، الأمور الأهم أولاً‏

334
00:27:30,828 --> 00:27:33,132
‏يجب أن نذهب إلى الديار‏
‏ونحاول إنقاذ أبي‏

335
00:27:33,384 --> 00:27:35,143
‏ثم يمكننا أن نلاحق (أورورا)‏

336
00:27:35,311 --> 00:27:38,997
‏في الواقع، أول شيء عليك فعله‏
‏هو شرح ما هذا‏

337
00:27:42,014 --> 00:27:46,454
‏هل تذكرين تلك الشجرة التي زرعناها‏
‏نحن الثلاثة قبل تحولك مباشرة؟‏

338
00:27:47,083 --> 00:27:48,926
‏دعيني أخمن‏
‏كانت شجرة سنديان‏

339
00:27:49,764 --> 00:27:52,613
‏شجرة سنديان أحمر في الحقيقة‏
‏إنها جميلة‏

340
00:27:53,157 --> 00:27:55,168
‏وهذا الشيء يمكنه قتل‏
‏ثلاثي الفصائل؟‏

341
00:27:56,551 --> 00:27:59,483
‏الطبيعة لا تهدر الوقت‏
‏أليس كذلك؟‏

342
00:28:00,321 --> 00:28:02,625
‏على عكسك‏

343
00:28:04,217 --> 00:28:07,611
‏- ماذا؟‏
‏- خاب أملي بك في الحقيقة‏

344
00:28:07,904 --> 00:28:10,962
‏لأنه كان أمامك فرصة‏
‏إلا أنك لم تستغليها‏

345
00:28:19,676 --> 00:28:22,022
‏لم تعد إنسانيتك قط‏

346
00:28:23,698 --> 00:28:25,331
‏كان كل هذا تمثيلاً‏

347
00:28:25,541 --> 00:28:28,306
‏أنا بارعة في ذلك، صحيح؟‏

348
00:28:28,851 --> 00:28:33,584
‏(هوب)، عنيت ما قلته‏
‏كل كلمة‏

349
00:28:33,920 --> 00:28:37,522
‏في أعماقي، أعتقد أنه لا يزال‏
‏ثمة خير بداخلك‏

350
00:28:37,648 --> 00:28:41,251
‏يستمر الجميع بقول هذا‏
‏لنثبت لهم العكس‏

351
00:28:42,256 --> 00:28:46,446
‏لا، لن أواجهك ولن أهرب‏

352
00:28:46,655 --> 00:28:50,719
‏لأن هذا غباء‏
‏لن تقتليني حقاً‏

353
00:28:51,515 --> 00:28:55,495
‏جميعنا نعرف هذا‏
‏لم تقتلي أحداً تهتمين لأمره‏

354
00:28:56,710 --> 00:29:00,648
‏تتصرفين كالمتنمرين فحسب‏
‏لذا توقفي عن التمثيل‏

355
00:29:00,773 --> 00:29:04,921
‏يوجد بعض الحدود‏
‏حتى أنت لن تتخطيها...‏

356
00:29:23,438 --> 00:29:24,904
‏هل تشعر بالقليل من التحسن؟‏

357
00:29:26,035 --> 00:29:27,418
‏بدأت أصبح كذلك‏

358
00:29:28,256 --> 00:29:29,764
‏هل لا يزال موجوداً؟‏

359
00:29:33,744 --> 00:29:35,545
‏وكأنه همس برأسي‏

360
00:29:35,964 --> 00:29:41,284
‏يطلب مني أن أقتل‏
‏الرجل المضمد‏

361
00:29:42,709 --> 00:29:47,610
‏كلما اقتربت منه ارتفع الصوت أكثر‏
‏لا أعتقد أنه علي البقاء لفترة أطول‏

362
00:29:49,160 --> 00:29:53,224
‏- أعتقد أنه علي إيجاد حل‏
‏- ربما يمكنني المساعدة‏

363
00:29:54,313 --> 00:29:59,382
‏أنت لطيفة، لكن لا أريدك‏
‏أن تقلقي حيالي‏

364
00:30:00,388 --> 00:30:05,038
‏أريدك أن تري أنه يمكنني التغلب‏
‏على هذا الوحش بمفردي‏

365
00:30:05,960 --> 00:30:08,054
‏رأيت هذا اليوم‏

366
00:30:08,725 --> 00:30:10,291
‏هل تعرف ما الذي رأيته أيضاً؟‏

367
00:30:11,810 --> 00:30:17,222
‏رأيت رجلاً يغرس وتداً في معدته‏
‏لإنقاذ حياة غريب‏

368
00:30:18,694 --> 00:30:24,200
‏كما أعتقد أنه يحق لي القلق‏
‏على صديقي‏

369
00:30:27,761 --> 00:30:29,612
‏صديقك؟‏

370
00:30:31,511 --> 00:30:35,404
‏- إن أردت ذلك فحسب‏
‏- أنا صديقك؟‏

371
00:30:36,068 --> 00:30:39,676
‏- لا تضخم الأمر أو ما شابه‏
‏- إنه أمر ضخم‏

372
00:30:51,734 --> 00:30:55,627
‏- هل (جيد)...؟‏
‏- اهتمت (جوزي) به، سيكون بخير‏

373
00:30:58,475 --> 00:31:01,195
‏لست واثقاً مما حل بي‏

374
00:31:02,966 --> 00:31:06,675
‏- لو لم توقفني لكنت...‏
‏- لكنك لم تفعل‏

375
00:31:08,241 --> 00:31:10,327
‏يا لي من بطل‏

376
00:31:12,580 --> 00:31:15,042
‏بعد ما فعلته‏
‏لا أستحق البقاء هنا‏

377
00:31:17,003 --> 00:31:19,297
‏كدت أقتل أحدهم اليوم‏

378
00:31:20,424 --> 00:31:21,801
‏لكنك لم تفعل‏

379
00:31:22,468 --> 00:31:25,222
‏- لذا لا داعي أن...‏
‏- لم أنته بعد‏

380
00:31:28,143 --> 00:31:29,645
‏كذبت عليك أيضاً‏

381
00:31:30,479 --> 00:31:33,150
‏عندما أتت (ليزي) لتأخذني في ذلك اليوم‏
‏لم نذهب في نزهة فحسب‏

382
00:31:34,359 --> 00:31:36,571
‏كنا نتجسس عليك و(كليو)‏

383
00:31:37,530 --> 00:31:40,994
‏رأيناكما تحرقان الشجرة‏
‏لذا أخمدتها‏

384
00:31:41,369 --> 00:31:43,580
‏وأنقذت ما يكفي منها‏
‏لصناعة وتد‏

385
00:31:43,914 --> 00:31:46,877
‏طلبت مني أن أحتفظ بالسر‏
‏عنكم جميعكم‏

386
00:31:48,253 --> 00:31:50,298
‏لذا هذا ما فعلته‏

387
00:31:52,551 --> 00:31:57,266
‏لأنني اعتقدت أن حماية المدرسة‏
‏تعني اتخاذ الخيارات الصعبة‏

388
00:31:58,184 --> 00:32:00,812
‏وربما فعلت ذلك‏
‏لأنها عندما نظرت إلي بهذه الطريقة‏

389
00:32:00,937 --> 00:32:02,898
‏كان يمكن أن أنفذ أي شيء تطلبه‏

390
00:32:04,317 --> 00:32:06,737
‏لأنني أريدها أن تختارني‏

391
00:32:09,658 --> 00:32:12,662
‏هل أخذت (ليزي) الوتد‏
‏لتلاحق (هوب)؟‏

392
00:32:13,204 --> 00:32:14,581
‏لا أعرف‏

393
00:32:16,959 --> 00:32:18,795
‏أنت محق‏

394
00:32:20,088 --> 00:32:23,760
‏لا تستحق أن تكون هنا‏

395
00:32:27,640 --> 00:32:29,017
‏ارحل‏

396
00:32:43,036 --> 00:32:45,164
‏- هل أنت بخير؟‏
‏- لا أعرف‏

397
00:32:45,289 --> 00:32:48,168
‏ثمة أمر غريب‏
‏لا يمكنني فهمه‏

398
00:32:48,377 --> 00:32:51,298
‏- ربما تشعرين بالقلق للمغادرة‏
‏- ربما‏

399
00:32:52,633 --> 00:32:55,220
‏اعتقدت أن (ليزي) ستعود بالوقت‏
‏المناسب من أجلي لتودعني‏

400
00:32:57,890 --> 00:33:00,602
‏لا أثق بالعلاج في العموم‏

401
00:33:01,854 --> 00:33:04,065
‏ناهيك عن العلاج الصادر من صندوق‏

402
00:33:06,986 --> 00:33:08,863
‏لكن أعتقد أن ما قاله لك صحيح‏

403
00:33:20,921 --> 00:33:24,927
‏تعتقدين أنه يمكن التواصل‏
‏مع (هوب)‏

404
00:33:25,970 --> 00:33:28,431
‏وأنك قادرة على فعل ذلك‏

405
00:33:28,723 --> 00:33:30,810
‏وإن بقيت هنا...‏

406
00:33:31,519 --> 00:33:33,772
‏سيظهر دائماً وحش آخر‏

407
00:33:34,690 --> 00:33:38,946
‏أو أمر طارئ آخر عليك المساعدة به‏
‏يوجد دائماً...‏

408
00:33:39,363 --> 00:33:41,741
‏سبب آخر للبقاء‏

409
00:33:42,909 --> 00:33:47,666
‏قالت لي (مايا) مرة‏
‏إن الحدود قد تشبه الخيانة‏

410
00:33:49,669 --> 00:33:52,130
‏لكنك لا تخونيننا‏

411
00:33:54,801 --> 00:33:57,888
‏تفعلين ما عليك القيام به‏
‏من أجلك‏

412
00:34:00,558 --> 00:34:03,938
‏وهنا يأتي الجزء الذي تقولين‏
‏فيه إنك لست قادمة‏

413
00:34:11,949 --> 00:34:13,616
‏تعرفين أنني أريد ذلك‏

414
00:34:16,367 --> 00:34:19,576
‏إلا أن المجموعة تحتاج إلى المساعدة‏

415
00:34:20,701 --> 00:34:23,660
‏وهذه مهمتي‏

416
00:34:24,244 --> 00:34:29,245
‏إنه شعور جديد بالنسبة إلي‏
‏أن أكون مطلوبة في مكان ما‏

417
00:34:36,872 --> 00:34:40,123
‏قال لي صندوق العلاج‏
‏إنني بحاجة إلى فعل ذلك بمفردي‏

418
00:34:40,540 --> 00:34:44,707
‏وأول شيء فعلته‏
‏هو شراء تذكرة ثانية‏

419
00:34:48,417 --> 00:34:52,209
‏أعتقد أننا نحتاج إلى الوقت‏
‏للتخلص من العادات القديمة‏

420
00:34:57,961 --> 00:35:01,837
‏أنا أثق بك، يمكنك فعل ذلك‏

421
00:35:04,379 --> 00:35:07,213
‏أنا سعيدة جداً لأنك وجدت منزلاً‏

422
00:35:07,963 --> 00:35:14,715
‏ربما عندما أعود، يمكننا أن نرى‏
‏إلى أين قد تصل علاقتنا‏

423
00:35:16,841 --> 00:35:18,341
‏كل يوم على حدى‏

424
00:36:01,428 --> 00:36:02,973
‏أرى أنك فشلت‏

425
00:36:03,224 --> 00:36:05,981
‏تكلمت مع مئات الأطياف التائهة‏
‏محاولاً مساعدتها على المضي قدماً‏

426
00:36:06,106 --> 00:36:11,953
‏وجنيت مجموعة صافية من عملتين‏

427
00:36:13,624 --> 00:36:15,754
‏وهذا مجرد زر، حسب ما أعتقد‏

428
00:36:18,051 --> 00:36:21,643
‏أتيت لتتباهى بالإنجاز الذي حققته‏

429
00:36:30,832 --> 00:36:33,589
‏على الأرجح هذا إثبات‏
‏على أنك شخص أفضل مني بكثير‏

430
00:36:35,886 --> 00:36:40,146
‏سأكون صريحاً، لم أعتقد قط‏
‏أنه لدي فرصة بالسلام‏

431
00:36:40,898 --> 00:36:45,868
‏على الإطلاق، حتى عندما كنت‏
‏عند المرفأ أصرخ على رجل المركب‏

432
00:36:47,121 --> 00:36:49,502
‏عرفت في أعماقي أنه كان محقاً‏

433
00:36:50,170 --> 00:36:54,221
‏إلا في لحظة قصيرة‏
‏عندما حصلنا على العملات‏

434
00:36:55,224 --> 00:37:00,821
‏للحظة، كدت أعتقد أن هذا ممكن‏

435
00:37:02,909 --> 00:37:04,287
‏كدت أعتقد هذا‏

436
00:37:08,297 --> 00:37:09,926
‏كان شعوراً جميلاً حينها‏

437
00:37:11,304 --> 00:37:15,564
‏لكن سيكون مؤسفاً خسارتك‏
‏من هنا يا فتى، لديك موهبة في هذا‏

438
00:37:16,024 --> 00:37:18,780
‏لكنك تستحق الخروج من هنا‏

439
00:37:33,190 --> 00:37:35,108
‏لن أذهب لأي مكان بعد‏

440
00:37:35,984 --> 00:37:37,569
‏سنحقق هذا معاً‏

441
00:37:43,658 --> 00:37:45,159
‏إذاً لدينا بعد...‏

442
00:37:47,661 --> 00:37:51,623
‏- الآلاف من العملات‏
‏- أجل‏

443
00:37:55,669 --> 00:37:57,921
‏ما الطيف الذي سننقذه تالياً؟‏

444
00:37:58,254 --> 00:37:59,631
‏طيفنا‏

445
00:38:00,590 --> 00:38:04,093
‏يستغرق هذا الأمر كثيراً‏
‏علينا إيجاد طريقة أخرى للخروج‏

446
00:38:04,302 --> 00:38:06,720
‏- كيف تعرف أنه يوجد طريقة أخرى؟‏
‏- لا أعرف‏

447
00:38:07,054 --> 00:38:08,430
‏لكنه يعرف‏

448
00:38:10,474 --> 00:38:13,226
‏صديقاي القديمان‏

449
00:38:14,186 --> 00:38:18,064
‏يا لها من مفاجأة غير متوقعة‏

450
00:38:32,035 --> 00:38:35,997
‏يا رفاق، هل من أحد متوفر‏
‏للقتال سريعاً مع...‏

451
00:38:58,726 --> 00:39:03,856
‏آسف على الأصوات المزعجة، دائماً ما‏
‏تكون كذلك عندما يعاود لساني النمو‏

452
00:39:05,691 --> 00:39:07,442
‏اعتقدت أنك وحش‏

453
00:39:07,609 --> 00:39:11,738
‏لا، للأسف الوحوش‏
‏هي آخر مشاكلك الآن‏

454
00:39:25,584 --> 00:39:26,960
‏مرحباً أيتها الجميلة‏

455
00:39:27,836 --> 00:39:32,632
‏- ها أنت ذا، لم أتمكن من الشعور بك‏
‏- أعرف، لم أتمكن من الشعور بك أيضاً‏

456
00:39:33,007 --> 00:39:35,885
‏- ماذا حدث؟‏
‏- لا شيء عليك القلق بشأنه‏

457
00:39:38,137 --> 00:39:41,353
‏(ليزي)، ماذا فعلت؟‏

458
00:39:42,773 --> 00:39:44,778
‏أمر غبي نوعاً ما‏

459
00:39:45,822 --> 00:39:48,453
‏لكن لا بأس، أؤكد لك‏

460
00:39:48,954 --> 00:39:51,335
‏لدي بوليصة تأمين، تحسباً فحسب‏

461
00:39:52,296 --> 00:39:55,345
‏- أين أنت؟ سآتي للمساعدة‏
‏- (جو)‏

462
00:39:56,180 --> 00:39:57,558
‏لا تفعلي‏

463
00:40:00,064 --> 00:40:02,153
‏كلانا نفعل ما نعتقد أنه الصواب‏

464
00:40:04,909 --> 00:40:06,288
‏ولا بأس‏

465
00:40:07,624 --> 00:40:09,002
‏اتخذت قراري‏

466
00:40:09,545 --> 00:40:11,634
‏ويجب أن أكمله بمفردي‏

467
00:40:12,553 --> 00:40:13,973
‏وعليك القيام بالأمر عينه‏

468
00:40:16,855 --> 00:40:18,525
‏لا تقلقي حيالي‏

469
00:40:21,741 --> 00:40:28,758
‏مهما كان ما ستشعرين به تالياً‏
‏اعلمي أنني أينما كنت، أنا بخير‏

470
00:40:30,596 --> 00:40:32,141
‏وستكونين أنت بخير أيضاً‏

471
00:40:33,728 --> 00:40:37,571
‏وتذكري دائماً، أنك محبوبة‏

472
00:40:39,242 --> 00:40:40,620
‏مهما حدث‏

473
00:40:42,875 --> 00:40:46,258
‏أحبك أيضاً، مهما حدث‏

474
00:41:12,989 --> 00:41:15,119
‏حسناً، لنجرب هذا‏

475
00:41:29,988 --> 00:41:31,450
‏يفترض أن تكوني ميتة‏

476
00:41:35,376 --> 00:41:36,755
‏أعرف‏

477
00:41:37,339 --> 00:41:43,437
‏لكن الآن، كل ما أشعر به‏
‏هو الجوع‏

