﻿1
00:00:18,391 --> 00:00:20,394
‏مالمشكلة؟‏

2
00:00:20,436 --> 00:00:22,690
‏ألا ترغب بالمشاركة؟‏

3
00:00:23,442 --> 00:00:24,569
‏لا..‏

4
00:00:25,112 --> 00:00:29,245
‏لكن أمي قالت لي أنه يتوجب علي‏
‏كتابة شيء ما من أجل المهرجان‏

5
00:00:30,121 --> 00:00:31,541
‏لا تقلق‏

6
00:00:32,000 --> 00:00:35,173
‏لدي ما أكتبه في الفراغ‏

7
00:00:43,647 --> 00:00:46,110
‏(تيبيري) ابتعد عنها‏

8
00:00:49,825 --> 00:00:53,833
‏لقد نفيتي أيها الساحرة‏
‏غادري وإلا ستحرقين‏

9
00:00:54,376 --> 00:00:56,881
‏سنرى من الذي سيحرق‏

10
00:01:26,044 --> 00:01:28,581
‏تبدو وكأنك تحتاج المساعدة‏

11
00:01:29,164 --> 00:01:30,578
‏لا، أستطيع تولي الأمر‏

12
00:01:30,620 --> 00:01:33,241
‏وماهذا بالضبط؟‏

13
00:01:33,241 --> 00:01:36,403
‏من المفروض أن يكون‏
‏جهاز تدريب، الذي يطلق الأوتاد‏

14
00:01:36,819 --> 00:01:40,605
‏لكنه سيصبح مدفع للحلوى، سنتخدمه‏
‏في حفلة المدير (ستالزمان) المفاجئة..‏

15
00:01:41,146 --> 00:01:43,601
‏وهذا يعني أنه يجب‏
‏أن أنتهي منه قبل عودته‏

16
00:01:44,017 --> 00:01:47,678
‏لذا، هيا‏

17
00:01:51,880 --> 00:01:54,584
‏هل جلي لك أنني‏
‏لا أعلم مالذي أفعله؟‏

18
00:01:54,875 --> 00:01:56,789
‏ما يحدث هنا‏
‏كما تعلم..‏

19
00:01:56,789 --> 00:01:59,909
‏يجعلني أرى ذلك‏
‏بوضوح يا (جيد)‏

20
00:02:02,947 --> 00:02:07,315
‏أحد أقربائي موهوب‏
‏في هذا الأمور‏

21
00:02:09,187 --> 00:02:10,893
‏دعني أحاول‏

22
00:02:18,340 --> 00:02:20,462
‏رائع! حسناً‏
‏تولى أنت أمره‏

23
00:02:21,710 --> 00:02:23,624
‏سأذهب لأقص بعض الأوراق‏

24
00:02:26,619 --> 00:02:28,200
‏لك هذا‏

25
00:02:31,113 --> 00:02:33,775
‏مرحباً، لقد جهزت هذا لأجلك‏
‏أين تريدين وضعه؟‏

26
00:02:34,067 --> 00:02:35,606
‏سأريك..‏

27
00:02:46,881 --> 00:02:48,420
‏لا بأس، لا تهتمي‏

28
00:02:49,169 --> 00:02:50,459
‏حسناً، أنا فقط...‏

29
00:02:52,331 --> 00:02:53,374
‏(كليو)..‏

30
00:02:53,917 --> 00:02:55,461
‏ليس عليكي أن تثبتي نفسك أمامي‏

31
00:02:55,544 --> 00:02:57,589
‏كنت أحاول أن أثبت شيئاً لنفسي‏

32
00:02:58,006 --> 00:03:00,760
‏لا أعلم مالذي فعلته (أورورا)‏
‏بي وبقواي‏

33
00:03:01,261 --> 00:03:04,224
‏أنا لا أستطيع فعل أي شيء‏

34
00:03:04,641 --> 00:03:06,686
‏لا أظن أنني أعرف من أكون‏
‏مندون قواي‏

35
00:03:07,270 --> 00:03:10,108
‏لذا آمل أن لا يكون‏
‏هذا الوضع دائم وحسب..‏

36
00:03:10,150 --> 00:03:13,446
‏لاتخافي‏
‏لن يكون كذلك‏

37
00:03:14,573 --> 00:03:18,621
‏وحتى لوكان كذلك‏
‏ستبقين أقوى شخص قابلته في حياتي‏

38
00:03:20,081 --> 00:03:22,293
‏أنت سبب عودتي إلى المدرسة‏

39
00:03:22,335 --> 00:03:25,339
‏لا، بل قواي السحرية التي أعادتك‏
‏هل تذكر ذلك؟‏

40
00:03:25,548 --> 00:03:28,177
‏حسناً، اسمعي‏
‏سيعود (دوك إس) أيضاً‏

41
00:03:28,427 --> 00:03:29,930
‏وسيكون قادراً على المساعدة‏

42
00:03:30,097 --> 00:03:32,433
‏سوف تتحسن أمورنا جميعاً‏

43
00:03:36,147 --> 00:03:37,733
‏سوف أحضر سلماً‏

44
00:03:38,317 --> 00:03:40,404
‏كما تعلمين أن بعضنا‏
‏يمكنه فقط..‏

45
00:03:40,863 --> 00:03:42,282
‏أنت تعلمين‏

46
00:03:45,495 --> 00:03:47,081
‏إلى أين سنتجه الآن؟‏

47
00:03:47,581 --> 00:03:48,750
‏اتجهي يساراً‏

48
00:03:48,875 --> 00:03:50,336
‏ليس هنا!‏

49
00:03:52,547 --> 00:03:53,716
‏حسناً، هنا‏

50
00:03:55,594 --> 00:03:58,598
‏سيكون الأمر أسهل‏
‏لو أخبرتيني أين سنذهب وحسب‏

51
00:03:58,640 --> 00:04:00,518
‏لو أعلم أين سنذهب‏
‏كنت سأقود أنا..‏

52
00:04:00,560 --> 00:04:02,855
‏بدلاً من السماح لك‏
‏بتحطيم السيارة‏

53
00:04:03,105 --> 00:04:06,151
‏ليس من الآمن إلقاء السحر‏
‏في أثناء القيادة‏

54
00:04:06,652 --> 00:04:08,989
‏مهلاً، ظننت انك قلت‏
‏أن السحر لا يعمل على الأسياد‏

55
00:04:09,072 --> 00:04:10,199
‏هذا صحيح‏

56
00:04:10,241 --> 00:04:12,536
‏ولهذا السبب‏
‏أنا لا أتعقب (جين)‏

57
00:04:12,661 --> 00:04:14,581
‏يستخدم سحري‏
‏هذه الآلة لتحديد ..‏

58
00:04:14,581 --> 00:04:16,500
‏ما هي المادة التي صنع منها‏
‏المعدن الغريب للسيد‏

59
00:04:16,709 --> 00:04:19,129
‏وسوف تأخذاً إلى مكان‏
‏نجد فيه المزيد منه‏

60
00:04:19,630 --> 00:04:21,508
‏حسناً، هذا ذكي جداً‏

61
00:04:21,967 --> 00:04:23,970
‏إن وجدنا (جين)‏
‏هناك أيضاً‏

62
00:04:24,346 --> 00:04:26,891
‏خطر لي بما أنها سيدة‏
‏يمكنها إخبارنا بمكان بقية عائلتها‏

63
00:04:28,811 --> 00:04:31,774
‏يمكن لعائلتها‏
‏إرجاع أخي (تريستان)‏

64
00:04:32,149 --> 00:04:34,486
‏وتعيد إنسانية (هوب) مرة أخرى‏

65
00:04:35,029 --> 00:04:37,366
‏وتعيد أبي و(جوسي) أيضاً‏

66
00:04:38,075 --> 00:04:39,408
‏- انعطفي يميناً‏
‏- ماذا؟‏

67
00:04:39,408 --> 00:04:40,991
‏يمين!‏

68
00:04:43,533 --> 00:04:45,658
‏لماذا لا تثقين بي‏
‏وتعطيني الخريطة؟‏

69
00:04:45,699 --> 00:04:48,574
‏لأجل أسباب كثيرة‏
‏لا تستطيعين تحمل سماع أي منها..‏

70
00:04:48,699 --> 00:04:51,324
‏لذا سيري بخط مستقيم‏
‏لبضعة أميال أخرى‏

71
00:04:54,407 --> 00:04:55,657
‏ليس بهذه السرعة‏

72
00:04:55,698 --> 00:04:58,698
‏هل أنت متأكد من أنك‏
‏لا تريد البقاء هنا أكثر؟‏

73
00:04:58,823 --> 00:05:00,990
‏أجل، شكراً‏
‏لكل مافعلته، لكن..‏

74
00:05:01,073 --> 00:05:03,073
‏يجب أن أذهب إلى المنزل‏

75
00:05:03,406 --> 00:05:04,823
‏بالتوفيق!‏

76
00:05:04,864 --> 00:05:06,239
‏سنحاسبك على العكاز‏

77
00:05:06,281 --> 00:05:08,239
‏لن يكون هذا ضرورياً‏

78
00:05:10,280 --> 00:05:12,572
‏- جميل!‏
‏- إنه يناسبه أكثر‏

79
00:05:13,822 --> 00:05:16,113
‏شكراً لك‏

80
00:05:21,280 --> 00:05:23,738
‏- أسف جداً‏
‏- لا عليك‏

81
00:05:24,363 --> 00:05:26,654
‏أين (كايلب)؟‏
‏ظننته سيقلني‏

82
00:05:27,237 --> 00:05:30,112
‏لقد أحضر العكاز‏

83
00:05:30,570 --> 00:05:33,778
‏وأخبرني (كايلب) أيضاً‏
‏أن (لاندن) طلب منك..‏

84
00:05:33,945 --> 00:05:36,612
‏تغير طريقة تعاملك‏
‏في الأزمات‏

85
00:05:36,653 --> 00:05:38,028
‏فمن الواضح أننا في أزمة الآن..‏

86
00:05:38,195 --> 00:05:41,278
‏وأنك وعدت بأنك ستفعل ذلك‏

87
00:05:44,236 --> 00:05:48,194
‏ياللهول! أهذا يعني‏
‏أنك صديقي العاقل؟‏

88
00:05:48,527 --> 00:05:51,110
‏أظن أن الوقت لم يحن بعد‏
‏لأكون كذلك‏

89
00:05:51,152 --> 00:05:54,568
‏لكنني في الوقت المناسب‏
‏لأكون صديقك المسؤول‏

90
00:05:57,068 --> 00:05:59,568
‏هذا في حال لم تتدخل‏
‏بمساعدة بناتي..‏

91
00:06:00,068 --> 00:06:02,151
‏هذه هي الروح المطلوبة تقريباً‏

92
00:06:02,443 --> 00:06:04,151
‏من بعدك يا صديقي‏

93
00:06:05,901 --> 00:06:07,151
‏سيصلون الآن..‏

94
00:06:07,151 --> 00:06:09,025
‏كل في مكانه‏
‏هيا بنا‏

95
00:06:11,608 --> 00:06:13,733
‏- هيا، تحركو‏
‏- هيا بنا‏

96
00:06:14,067 --> 00:06:17,150
‏لقد غادر المدير (ستالزمان)‏
‏المستشفى للتو‏

97
00:06:17,400 --> 00:06:19,858
‏أقصد إنني أعلم أن قدرتي على التوقع‏
‏اختفت في الوقت الحالي..‏

98
00:06:19,983 --> 00:06:23,691
‏هل نحن متأكدون أن الحفلة المفاجئة‏
‏فكرة جيدة في وضعه الحالي؟‏

99
00:06:27,815 --> 00:06:29,524
‏(كليو) محقة‏

100
00:06:29,565 --> 00:06:32,148
‏ستتسببون له في أزمة قلبية‏
‏هل يمكنم التوقف عن الإختباء؟‏

101
00:06:34,440 --> 00:06:35,690
‏مالذ تفعلينه هنا‏
‏يا(هوب)؟‏

102
00:06:35,690 --> 00:06:37,523
‏على ما يبدو أنني‏
‏أقتحم حفلة صغيرة‏

103
00:06:37,731 --> 00:06:40,606
‏أنا هنا في رحلة عمل‏
‏جئت لأقدم لك عرضاً‏

104
00:06:40,648 --> 00:06:42,272
‏ما نوع هذا العرض؟‏

105
00:06:42,314 --> 00:06:43,981
‏هذا ليس من شأنك..‏

106
00:06:44,022 --> 00:06:46,897
‏أفضل أن أكلم الدكتور (ستالزمان)‏
‏بما أنه قادر على المشي والكلام الآن..‏

107
00:06:46,897 --> 00:06:48,980
‏ستكون مفاوضته‏
‏أسهل من مفاوضتك‏

108
00:06:49,439 --> 00:06:52,647
‏شباب مثاليون‏
‏خصوصاً مع كل مالدي من ذخيرة‏

109
00:06:58,646 --> 00:06:59,854
‏(هوب)‏

110
00:07:00,021 --> 00:07:01,343
‏مفاجئة‏

111
00:07:13,497 --> 00:07:16,951
‏لدينا مشكلة‏
‏هذا ما يظهره العكاز‏

112
00:07:17,676 --> 00:07:22,282
‏مازلت أعاني من عدم‏
‏المزامنة بين دماغي وجسدي..‏

113
00:07:22,324 --> 00:07:24,542
‏ما فعلته بي‏

114
00:07:24,627 --> 00:07:26,717
‏قال الطبيب أنني محظوظ‏
‏لأنني أمشي‏

115
00:07:26,759 --> 00:07:28,593
‏ولو كان بإمكاني‏
‏كنت سأقتلك..‏

116
00:07:28,636 --> 00:07:30,000
‏لأنك قتلت ابنتي‏

117
00:07:32,474 --> 00:07:34,435
‏الشروع في القتل..‏

118
00:07:34,819 --> 00:07:37,378
‏من الواضح أنك سمعت‏
‏أن (ليزي) تغيرت الآن‏

119
00:07:37,719 --> 00:07:42,495
‏وبكل الأحوال، بدأت أنا‏
‏وبالصدفة تغيير سلسلة الأحداث..‏

120
00:07:42,538 --> 00:07:45,267
‏التي ستقود عودة الأسياد‏
‏إلى عالمنا‏

121
00:07:45,267 --> 00:07:47,655
‏وأنا واثقة جداً‏
‏أن الأسياد يرغبون بموتي‏

122
00:07:47,741 --> 00:07:50,086
‏وما خصنا بهذا؟‏

123
00:07:50,214 --> 00:07:52,901
‏- لماذا هو هنا؟‏
‏- إنه صديقي المسؤول عني‏

124
00:07:55,289 --> 00:07:57,208
‏يجب أن تحصلي على واحد‏

125
00:07:57,208 --> 00:08:00,321
‏اسمع، أظن أن هذا‏
‏لا يختلف عن عودة (ماليفور) إلى حياتنا‏

126
00:08:00,918 --> 00:08:04,116
‏لطالما قضت عليه مدرسة(سالفاتور)‏
‏وهذا لصالح العالم أجمع‏

127
00:08:04,671 --> 00:08:09,319
‏وهذا على الأغلب شيئ وجب‏
‏علي أن لاأسمح لطلابي بفعله، لأنه..‏

128
00:08:10,854 --> 00:08:12,304
‏انظري إلى أين قادهم‏

129
00:08:12,475 --> 00:08:13,925
‏وأنت‏

130
00:08:14,479 --> 00:08:16,313
‏ليس لديك خيار أخر‏

131
00:08:16,313 --> 00:08:18,744
‏لأني أحتاج إلى جيش‏
‏لمواجهة الأسياد..‏

132
00:08:18,786 --> 00:08:20,705
‏وجيشك هو الوحيد‏
‏الذي يملك المهارات اللازمة‏

133
00:08:20,748 --> 00:08:22,496
‏لم أعد أتخذ القرارات لوحدي‏

134
00:08:22,539 --> 00:08:25,226
‏لذا عليكي أن تسألي الشباب‏
‏إن كانوا يرغبون بالمشاركة أو ‏

135
00:08:26,121 --> 00:08:28,595
‏أنت شخص راشد‏
‏لذا تصرف كذلك‏

136
00:08:28,722 --> 00:08:30,812
‏اجعلهم يفعلون‏
‏ما تريد منهم أن بفعلونه‏

137
00:08:32,049 --> 00:08:35,375
‏حان وقت الاستفادة من هذا النظام‏
‏تريد أن تكون قائداً لهذه الدرجة..‏

138
00:08:35,802 --> 00:08:37,635
‏هذه فرصتك لتثبت له أنني محقة‏

139
00:08:37,763 --> 00:08:39,256
‏لكنني لا أظن أنك محقة‏

140
00:08:39,256 --> 00:08:41,942
‏لقد أخفتنا كثيراً‏

141
00:08:42,753 --> 00:08:45,908
‏كل الطرق توصلكما إلى (ليزي)‏

142
00:08:47,102 --> 00:08:50,813
‏لا مشكلة بذلك، لأن مشكلتي مع الأسياد‏
‏هي مشكلتكم مع (ليزي)‏

143
00:08:54,182 --> 00:08:57,934
‏كيف يمكننا أن نجد الأسياد‏
‏والأهم كيف سنقنعهم بمساعدتنا..‏

144
00:08:58,275 --> 00:09:00,365
‏إن لم يكن بمقدورك‏
‏أن تتبعي الإتجاهات البسيطة؟‏

145
00:09:00,408 --> 00:09:02,028
‏خذي المصدر بعين الإعتبار‏

146
00:09:02,028 --> 00:09:05,099
‏ما أضعه بعين الإعتبار هو مشاكل الثقة‏
‏العميقة التي تعانين منها‏

147
00:09:05,525 --> 00:09:08,382
‏تمثل هذه السيارة شراكتنا‏

148
00:09:09,028 --> 00:09:10,362
‏الفرق الوحيد هو...‏

149
00:09:12,446 --> 00:09:14,405
‏أظنني أعرف كيف سأعالجك‏

150
00:09:14,864 --> 00:09:17,490
‏حاول (تريستن) معالجتي‏
‏مرات عدة‏

151
00:09:17,906 --> 00:09:22,241
‏هل يمكنك تخيل أن تذهبي لطبيب‏
‏أو كاهن ليضعك في حمام ثلج..‏

152
00:09:23,367 --> 00:09:26,534
‏أو يجرحك ليخرج دمائك‏
‏بهدف مساعدتك؟‏

153
00:09:30,702 --> 00:09:34,370
‏ليست هذه طريقة العلاج‏
‏التي أتحدث عنها‏

154
00:09:36,287 --> 00:09:38,747
‏- أنا أسفة على ماعانيته‏
‏- لا داعي للأسف‏

155
00:09:39,247 --> 00:09:41,414
‏ستفعل عائلتك ذات الشيء‏
‏لوعشت في الزمن الذي عشت به‏

156
00:09:41,581 --> 00:09:42,831
‏لا لن يفعلوا‏

157
00:09:43,665 --> 00:09:47,166
‏لأنك ما ترفضين فهمه أن (تريستن)‏
‏هو المشكلة الحقيقة‏

158
00:09:49,083 --> 00:09:52,418
‏تبدو علاقتك به عنيفة‏
‏وسامة‏

159
00:09:52,835 --> 00:09:55,961
‏ومغ ذلك سأفعل‏
‏أي شيء لإستعادته‏

160
00:09:56,544 --> 00:09:58,628
‏مثلما ستفعلين لأختك و(هوب)‏

161
00:10:00,212 --> 00:10:03,672
‏لذا إن كنت تحاولين ردعي‏
‏فأنت تضيعين وقتك‏

162
00:10:05,505 --> 00:10:06,798
‏سنرى‏

163
00:10:08,465 --> 00:10:11,091
‏سأذهب إلى البلدة‏
‏لأحضر لنا سيارة جديدة‏

164
00:10:11,132 --> 00:10:12,925
‏وماذا يجدر بي أن أفعل؟‏

165
00:10:14,800 --> 00:10:18,843
‏لا أعلم، ربما عليك التفكير‏
‏أن أخوك شخص حثالة‏

166
00:10:21,136 --> 00:10:22,594
‏فتاة حقيرة‏

167
00:10:23,261 --> 00:10:24,970
‏اسمعوا، أعلم أننا‏
‏منتشرين على أراضي كثيرة‏

168
00:10:25,054 --> 00:10:26,512
‏أي أسئلة؟‏

169
00:10:29,388 --> 00:10:30,472
‏أجل‏

170
00:10:30,597 --> 00:10:35,515
‏ألم تقولي أنه قد يموت أحدنا إن ساعدك؟‏

171
00:10:35,640 --> 00:10:37,933
‏لا قلت " البعض"‏

172
00:10:38,683 --> 00:10:41,559
‏وقد تموتون جميعاً‏
‏هل لديك سؤال أخر؟‏

173
00:10:42,768 --> 00:10:44,310
‏سأطلب منك شيئاً‏

174
00:10:44,602 --> 00:10:47,269
‏عليكي الخروج من هنا‏
‏حتى تستطيع المجموعة النقاش بأريحية‏

175
00:10:47,353 --> 00:10:49,895
‏سأقول لك الحقيقة يا (كايلب)‏
‏لا يوجد أي شيء مميز بهذه المجموعة‏

176
00:10:49,937 --> 00:10:51,604
‏منذ أن غادرت، أعني‏
‏أنظر حولك..‏

177
00:10:51,646 --> 00:10:54,397
‏(ليزي) و(جوزي) غادرا‏
‏أين (جاكبوي) و(شي وولف)؟‏

178
00:10:54,438 --> 00:10:55,980
‏هل يخططون لمهاجمتي‏
‏مرة ثانية؟‏

179
00:10:56,397 --> 00:10:58,398
‏لم ينجحوا بذلك المرة الماضية‏
‏أليس كذلك؟‏

180
00:10:58,773 --> 00:11:01,607
‏إنهم في المخبز‏
‏يشترون الكعك‏

181
00:11:02,608 --> 00:11:04,150
‏من أجل الطبيب (ستالزمان)‏

182
00:11:04,400 --> 00:11:07,484
‏أنت ظريف‏
‏ولما لا تستلهمين أنت الأسئلة الظريفة؟‏

183
00:11:09,652 --> 00:11:11,238
‏أنا...‏

184
00:11:11,321 --> 00:11:13,908
‏لم أعد قادرة على استخدام قواي‏

185
00:11:15,452 --> 00:11:18,123
‏حسناً، هذا يعيدنا‏
‏إلى طلب (كايلب)..‏

186
00:11:19,375 --> 00:11:22,088
‏الذي سأتجاهله تماماً‏
‏لأنني لن أتحرك من هنا‏

187
00:11:22,213 --> 00:11:24,550
‏تصرفوا الأن إن أردتم إنقاذ (ليزي)‏
‏من نفسها..‏

188
00:11:24,842 --> 00:11:28,223
‏ألم أذكر أنها تعمل الأن مع مصاص دماء‏
‏قديم ومريض نفسي؟‏

189
00:11:28,515 --> 00:11:31,978
‏هيا يارفاق، كنتم تحبون المساعدة‏
‏عندما كنت بشرية‏

190
00:11:32,229 --> 00:11:33,773
‏مالذي يقولونه؟‏

191
00:11:34,357 --> 00:11:37,654
‏أنتم تحتاجونني والعالم أيضاً‏
‏لأنكم لا تعلمون شيئاً عن الأسياد‏

192
00:11:38,030 --> 00:11:41,201
‏نعلم أكثر مما تظننيا‏
‏لقد قابلنا (أورورا) من قبل‏

193
00:11:43,163 --> 00:11:44,748
‏و..‏

194
00:11:48,713 --> 00:11:51,300
‏- من هذا الشاب الجديد‏
‏- أنا قديم نوعاً ما‏

195
00:11:52,135 --> 00:11:55,265
‏والأسياد الذين تتكلمين عنهم‏
‏هم عائلتي المنفية‏

196
00:11:55,974 --> 00:11:58,437
‏وأعرفهم جيداً‏

197
00:11:59,063 --> 00:12:01,233
‏تعرفهم بشكل جيد لدرجة أن تقنعهم‏
‏بتركي وشأني؟‏

198
00:12:02,234 --> 00:12:03,444
‏لا أظن ذلك‏

199
00:12:03,570 --> 00:12:05,615
‏فهم غاضبون علي‏

200
00:12:06,032 --> 00:12:09,120
‏لكنني أستطيع تقديم‏
‏معلومات مفيدة‏

201
00:12:10,873 --> 00:12:13,627
‏أتمنى لو أن الحميع متعاتون مثلك‏

202
00:12:15,255 --> 00:12:17,091
‏دعنا نتكلم عن لعنتك‏

203
00:12:21,181 --> 00:12:22,391
‏رفضوا أن يتعاونو‏

204
00:12:23,643 --> 00:12:26,355
‏- ماذا؟‏
‏- أجل، سمعتني..‏

205
00:12:26,731 --> 00:12:30,737
‏إن كنت قلقاً على ابنتك‏
‏فيجب أن تهتم بالأمر بنفسك..‏

206
00:12:30,821 --> 00:12:32,365
‏كما قلت لك في السابق‏

207
00:12:32,782 --> 00:12:34,493
‏لكن لا عليك‏
‏فقد اهتممت بالأمر‏

208
00:12:37,248 --> 00:12:40,836
‏- مالذي قعلته يا (هوب)‏
‏- لقد سحبت السوار من (بين) وكسرته..‏

209
00:12:40,878 --> 00:12:44,843
‏وهذا يعني أن هناك شيء مخيف جداً‏
‏في طريقه للمدرسة، قد يصل ونحن نتكلم‏

210
00:12:46,554 --> 00:12:50,477
‏- هذا يجعل الأمور أسوء‏
‏- تماماً، ربما عندما يعرف..‏

211
00:12:50,518 --> 00:12:52,814
‏رفاقك العنيدون أنهم‏
‏لا يستطيعون قتل الوحش مندوني..‏

212
00:12:53,231 --> 00:12:54,942
‏سيوافقون على عرضي‏

213
00:12:55,610 --> 00:12:58,030
‏وآمل أن لا تموت (ليزي)‏
‏آو أي أحد منهم قبل أن يوافقوا‏

214
00:13:16,851 --> 00:13:19,314
‏تناولتي الطعم‏

215
00:13:20,607 --> 00:13:22,527
‏- إذاً؟‏
‏- أحضرت لك مشروباً..‏

216
00:13:22,527 --> 00:13:24,739
‏هذا لا يعني أنني كنت‏
‏واثقة من قدومك‏

217
00:13:25,031 --> 00:13:27,618
‏- لقد خدعتني!‏
‏- لا، اختبرتك حتى أثبت وجهة نظري‏

218
00:13:28,453 --> 00:13:30,915
‏لم يكن عليكي النظر إلى الخريطة‏
‏لكنك فعلتي ذلك‏

219
00:13:31,082 --> 00:13:33,878
‏وربما لا يكون هذا الشيء الوحيد‏
‏الذي أخافه‏

220
00:13:34,462 --> 00:13:36,591
‏ياللهول! هل هذا‏
‏العلاج الحديث؟‏

221
00:13:36,632 --> 00:13:39,721
‏كيف كنت ستشعرين‏
‏لو كان كذلك؟‏

222
00:13:49,611 --> 00:13:53,242
‏هذا جنون، ستبقى الوحوش تطاردك‏
‏حتى لو جلت العالم هرباً‏

223
00:13:53,868 --> 00:13:55,621
‏حسناً، هل تفضل عودتهم‏
‏إلى المدرسة؟‏

224
00:13:56,247 --> 00:13:58,083
‏حبست (كليو) (كايلب)‏
‏بسببي‏

225
00:13:58,124 --> 00:13:59,168
‏قد يتعرض الناس للأذى..‏

226
00:13:59,209 --> 00:14:01,171
‏وبالرغم من عدم رغبتنا‏
‏بوصول الوحوش إلى بوابتنا..‏

227
00:14:01,463 --> 00:14:03,842
‏إلا أن حماية الناس الأبريا‏
‏هي القاعدة الأساسية للمجموعة‏

228
00:14:05,135 --> 00:14:06,429
‏والقاعدة الثانيه هي أن لا نخاف‏

229
00:14:06,721 --> 00:14:08,391
‏لقد وصلنا إلى المكان المناسب‏

230
00:14:10,060 --> 00:14:11,270
‏- قيدني‏
‏- لماذا؟..‏

231
00:14:11,312 --> 00:14:13,315
‏حتى لا تستطيع الدفاع عن نفسك‏
‏عندمايأكلونك حياً؟‏

232
00:14:13,524 --> 00:14:15,569
‏أجل، هذه هي الطريقة المناسبة‏

233
00:14:15,694 --> 00:14:17,822
‏- مستحيل! هذا تعذيب‏
‏- كما قلت لك..‏

234
00:14:18,072 --> 00:14:19,867
‏إنها حياتي‏

235
00:14:20,702 --> 00:14:23,581
‏التي سأستعيدها بغض النظر‏
‏عما سيفعله الوحوش بي..‏

236
00:14:23,748 --> 00:14:25,542
‏على عكس الناس‏
‏الأبرياء الذين ذكرتهم للتو‏

237
00:14:28,923 --> 00:14:32,387
‏خطتي منطقية جداً يا (جبد)‏
‏لماذا تتردد؟‏

238
00:15:36,559 --> 00:15:37,809
‏وجدتك يا (تراي)‏

239
00:15:38,017 --> 00:15:39,517
‏- غششت‏
‏- لم أفعل..‏

240
00:15:39,642 --> 00:15:41,016
‏أنا أجيد اللعب أكثر منك وحسب‏

241
00:15:41,183 --> 00:15:43,058
‏سنرى، اذهب واختبئ‏

242
00:15:43,599 --> 00:15:45,515
‏إنه دوري في البحث‏

243
00:15:45,640 --> 00:15:48,307
‏( جيدادايا) أحتاحك!‏

244
00:15:48,681 --> 00:15:52,889
‏أعرف أنك تسمعني يا (جيد) لذا‏
‏توقف عن اللعب وتعال إلى المنزل الآن‏

245
00:15:59,762 --> 00:16:02,803
‏- والدك مخيف‏
‏- سوف نتحول إلى ذئاب قريباً‏

246
00:16:03,886 --> 00:16:04,970
‏حينها لن نخاف من شيء‏

247
00:16:23,382 --> 00:16:24,465
‏(تراي)‏

248
00:16:25,256 --> 00:16:27,339
‏- أبي‏
‏- ياللهول! مشاكل أبوية‏

249
00:16:28,047 --> 00:16:29,546
‏لايمكن أن يكون هذا جيداً‏
‏ثق بي‏

250
00:16:30,046 --> 00:16:33,086
‏أظنه الوقت المناسب ليتحرك رجالك‏
‏ويوافقوا على اقتراحي لهم..‏

251
00:16:33,128 --> 00:16:36,793
‏لأنني إن لم أقتل هذا الوحش‏
‏سيصبح خال (جيد) أسوء‏

252
00:16:37,667 --> 00:16:39,083
‏صف من هاجمك مرة أخرى‏

253
00:16:39,375 --> 00:16:43,831
‏كان مرعباً، عكس كل مارأيته مسبقاً‏
‏ولقد رأيت الكثير من الوحوش..‏

254
00:16:45,997 --> 00:16:48,829
‏كنت سأدعه يلتهمني‏
‏لكن كان علي أن أعيد (جيد)‏

255
00:16:48,870 --> 00:16:51,952
‏أحسنت الفعل، هذا سيساعدنا‏
‏كثيراً على الوصول‏

256
00:16:52,868 --> 00:16:54,992
‏هل هذا الوحش الذي رأيته؟‏

257
00:16:55,534 --> 00:16:59,282
‏أجل، إذاً ماهو هذا الشيء المريب؟‏

258
00:16:59,407 --> 00:17:00,656
‏مهرج..‏

259
00:17:00,740 --> 00:17:02,697
‏الوحش الأكثر رعباً على الإطلاق‏

260
00:17:03,072 --> 00:17:07,028
‏ماقلته كان كافياً لنا حتى نتعرف عليه‏

261
00:17:07,487 --> 00:17:09,194
‏أتمنى أن نكون مخطئين‏

262
00:17:09,652 --> 00:17:11,193
‏كيف يمكننا قتل المهرج؟‏

263
00:17:11,568 --> 00:17:14,067
‏أسأل نفس هذا السؤال كثيراً مؤخراً‏

264
00:17:14,108 --> 00:17:16,274
‏والجواب بسيط‏
‏لا تقتله أنت‏

265
00:17:17,190 --> 00:17:18,448
‏أنا من سيقتله‏

266
00:17:21,634 --> 00:17:23,813
‏تأذى (جيد) بسببك‏

267
00:17:26,580 --> 00:17:28,676
‏أيها المدير (ستالزمان)‏
‏أعلم اننا التقينا للتو..‏

268
00:17:28,676 --> 00:17:30,520
‏لكنني أينما أذهب‏
‏ستلحقني الوحوش‏

269
00:17:30,562 --> 00:17:34,000
‏لن تذهب إلى أي مكان‏
‏لقد وضعت تعويذة تحجز المدرسة، لذا..‏

270
00:17:35,173 --> 00:17:37,814
‏لقد علقتم هنا يا شباب‏
‏مع (بوزو)‏

271
00:17:40,036 --> 00:17:42,886
‏أنا مقاوم للسحر‏
‏ولا يمكنك أن تحبسيني هنا..‏

272
00:17:42,928 --> 00:17:45,904
‏وأظنه من الأفضل أن أغادر هذه المدرسة‏
‏إلى أبعد مكان ممكن‏

273
00:17:46,994 --> 00:17:49,551
‏هل تعلم؟ لدي خطة أفضل‏

274
00:17:56,174 --> 00:17:59,402
‏طعمه سيئ جداً‏
‏ومع ذلك لا يمكنني التوقف عن شربه‏

275
00:17:59,695 --> 00:18:03,468
‏هذا طبيعي بالنسبة لما قلته لي‏
‏عن أنك تحبين أن تفعلي أشياء تؤذيكي..‏

276
00:18:03,552 --> 00:18:05,187
‏يبدو أنك تتصرفين هكذا دوماً‏

277
00:18:05,229 --> 00:18:09,420
‏- يمكنني قول ذات الشيء عنك‏
‏- فقط لأنك منفصلة بشكل كامل عن الواقع‏

278
00:18:09,462 --> 00:18:12,522
‏لكنني، سأستمع‏

279
00:18:12,606 --> 00:18:14,157
‏حسناً‏

280
00:18:14,493 --> 00:18:17,930
‏أصغي جيداً يا (إليزابيث)‏
‏أنت لا تستطيعين العمل وحدك‏

281
00:18:18,307 --> 00:18:22,247
‏بالكاد أعرفك، لكنك مهووسة جداً‏
‏بأختك (هوب)‏

282
00:18:22,583 --> 00:18:25,769
‏وكلما أمضيت الوقت معك‏
‏كلما ما زاد ظني أن الأمر لا يتعلق بهم‏

283
00:18:25,894 --> 00:18:29,290
‏لأنك الأن هنا‏
‏مشتركة معي‏

284
00:18:30,547 --> 00:18:33,230
‏أنت بحاجة لشخص‏
‏يشعرك أنك متفوقة وحسب‏

285
00:18:34,068 --> 00:18:36,500
‏هذه مشكلتك ويجب أن تعالجيها‏

286
00:18:37,086 --> 00:18:38,931
‏يجب أن تتعلمي أن تكوني وحيدة‏

287
00:18:39,392 --> 00:18:41,153
‏وأنت تحبي نفسك بما فيه الكفاية‏

288
00:18:41,572 --> 00:18:44,799
‏حتى تتمكني من البقاء لوحدك‏
‏مندون أن تتشتي‏

289
00:18:47,189 --> 00:18:48,538
‏هذا غير صحيح‏

290
00:18:50,827 --> 00:18:52,176
‏إذاً أنا مخطئة‏

291
00:18:54,424 --> 00:18:57,694
‏لا يمكنك المغادرة‏
‏أنت تحتاجنيني لتجدين ذلك السيد‏

292
00:18:59,901 --> 00:19:01,046
‏حقاً؟‏

293
00:19:01,863 --> 00:19:04,684
‏بالرغم من كل التشتت الذي أبدو عليه‏
‏لكنني أحب نفسي كثيراً، لعلمك‏

294
00:19:05,501 --> 00:19:07,790
‏وأنا واثقة إنني قادرة أن أجده‏
‏معك أو بدونك‏

295
00:19:09,139 --> 00:19:10,897
‏هل أنت كذلك؟‏

296
00:19:14,379 --> 00:19:17,857
‏أظنني أعلم ماهية وحشنا‏
‏بفضلك وفضل (وايد)‏

297
00:19:18,561 --> 00:19:22,412
‏كان المهرج الأول مصري الأصل‏
‏كان رجل دين بالأساس..‏

298
00:19:22,992 --> 00:19:24,731
‏أخذ أذني الملك‏

299
00:19:24,938 --> 00:19:26,511
‏هل تقصد ذلك حرفياً‏
‏أم تعني أمراً أخر؟‏

300
00:19:26,801 --> 00:19:29,161
‏هذا سؤال جيد، لكن في هذه الحالة‏
‏أنا أقصد شيئاً أخر‏

301
00:19:30,196 --> 00:19:35,289
‏عندما نهب الرومانيون مصر،أخذو معهم‏
‏(كليوباترا) والعديد من الآثار‏

302
00:19:36,076 --> 00:19:39,099
‏يحكي هذا الكتاب عن تاريح‏
‏سكان قرية يونانية..‏

303
00:19:39,140 --> 00:19:42,453
‏كانوا يعترفون بخطاياهم لدمية‏
‏على شكل مهرج..‏

304
00:19:42,453 --> 00:19:44,358
‏خلال مهرجان الحصاد السنوي‏

305
00:19:45,144 --> 00:19:51,687
‏وبعد أن يعترفو يقومون بحرق هذه الدمية‏
‏ظنناً منهم أنهم سيتخلصون من آثامهم‏

306
00:19:53,509 --> 00:19:55,662
‏يبدو أن هذه الحفلة‏
‏كانت غير راقية، بصراحة‏

307
00:19:56,738 --> 00:20:01,542
‏إلى حين أنت ألقت ساحرة‏
‏مصرية مجندة تعويذة..‏

308
00:20:02,618 --> 00:20:07,587
‏أحيت بها الدمية‏
‏كي تعاقب القروين لإبعادها عن وطنها‏

309
00:20:08,498 --> 00:20:10,900
‏حسناً إن كان هذا حكيمنا (بيني)..‏

310
00:20:12,390 --> 00:20:15,372
‏- كيف ستقتله (هوب)؟‏
‏- لم أعلم أننا سنوافق على عرض (هوب)‏

311
00:20:16,324 --> 00:20:18,104
‏ليس لدينا خيار‏
‏أليس كذلك؟‏

312
00:20:19,388 --> 00:20:20,894
‏اجلس يا (ميلتن)‏

313
00:20:23,320 --> 00:20:30,764
‏عضة هذه المهرج ستسمم القروين‏
‏وتجبرهم على تذكر أسوء شيء قاموا به‏

314
00:20:31,099 --> 00:20:35,951
‏حتى يتم استبدالهم‏
‏أو يمتون بسبب عنادهم‏

315
00:20:36,285 --> 00:20:38,418
‏لم أختبر هذا مسبقاً‏

316
00:20:38,711 --> 00:20:41,973
‏إذاً هو صديق مساعد محترف أيضاً‏

317
00:20:42,684 --> 00:20:44,776
‏كيف لهذه المعلومة أن تغير شيئاً؟‏

318
00:20:44,859 --> 00:20:48,373
‏الذي سيغير الأشياء‏
‏هو إرجاع إنسانية (هوب)‏

319
00:20:48,833 --> 00:20:52,848
‏وأظننا يمكننا استغلال‏
‏هذا الوحش لفعل ذلك‏

320
00:20:55,357 --> 00:20:58,327
‏هل ستساعدني‏
‏أم لا؟‏

321
00:21:06,985 --> 00:21:09,912
‏أرى أنكم عدتم إلى رشدكم‏

322
00:21:11,753 --> 00:21:13,760
‏نريد أن نعمل معك يا (هوب)‏

323
00:21:14,137 --> 00:21:16,688
‏لقد اكتشف الدكتور (ستالزمان)‏
‏الكثير من المعلومات عن المهرج‏

324
00:21:16,855 --> 00:21:19,616
‏وعلم أنه ينجذب إلى النار‏

325
00:21:19,616 --> 00:21:22,711
‏ومع أنكم تشعلون النار هنا‏
‏أنا لاأرى أي مهرج هنا..‏

326
00:21:22,752 --> 00:21:24,509
‏مع العلم أن نظري قوي‏

327
00:21:25,638 --> 00:21:26,977
‏حسناً‏

328
00:21:27,102 --> 00:21:30,574
‏- أنا أرى واحداً‏
‏- رد جميل، لم أعلم أن بديهتك سريعة‏

329
00:21:42,117 --> 00:21:45,212
‏- كذبت علي يا (إم جي)‏
‏- لم أكذب عليكي أبداً‏

330
00:21:45,463 --> 00:21:47,764
‏نحن نحتاج مساعدتك‏
‏لكن ليس بما عليه أنت الأن‏

331
00:21:48,015 --> 00:21:50,106
‏هل اشتقتم إلى إنسانيتي كثيراً؟‏

332
00:21:53,577 --> 00:21:56,176
‏حسناً، سأريكم‏

333
00:22:20,611 --> 00:22:21,868
‏اسمعوا‏

334
00:22:22,832 --> 00:22:24,551
‏لمجموعتنا طريقة خاصة‏

335
00:22:27,066 --> 00:22:29,119
‏البعض يجدها قاسية‏

336
00:22:29,455 --> 00:22:31,047
‏لكنها طريقتنا‏

337
00:22:31,760 --> 00:22:33,772
‏وإن أراد أي أحدن تحديها؟‏

338
00:22:34,484 --> 00:22:36,035
‏أو يتحدى سلطتي‏
‏كما فعل (ألفا)..‏

339
00:22:37,292 --> 00:22:38,843
‏سيكون هذا الوقت المناسب‏

340
00:22:42,783 --> 00:22:45,004
‏إذاً سنستمر في طريقتنا‏

341
00:22:45,507 --> 00:22:48,190
‏لا مكان للضعاف في مجموعتنا‏

342
00:22:49,992 --> 00:22:51,375
‏أجل!‏

343
00:22:52,171 --> 00:22:55,273
‏لا مجال لإطعام الناس‏
‏الذين لا يخدموننا‏

344
00:22:56,572 --> 00:22:58,291
‏(جيد) (تري)!‏

345
00:22:59,255 --> 00:23:00,805
‏اذهبا إلى هناك‏

346
00:23:08,811 --> 00:23:12,122
‏أحدكم سيصبح ذئباً‏
‏قبل أن يكتمل القمر‏

347
00:23:12,918 --> 00:23:14,427
‏ماذا؟ ماذا عن الأخر؟‏

348
00:23:30,815 --> 00:23:33,246
‏اجعلني فخوراً‏
‏يا بني‏

349
00:24:00,196 --> 00:24:02,334
‏سيكون هذا الوقت جيداً‏
‏للعودة إلى الحياة‏

350
00:24:04,723 --> 00:24:06,609
‏- يمكنني الإستعانة ببعض..‏
‏- النجدة‏

351
00:24:12,225 --> 00:24:13,608
‏النجدة!‏

352
00:24:14,865 --> 00:24:16,668
‏النجدة!‏

353
00:24:16,961 --> 00:24:18,302
‏(كليو)!‏

354
00:24:19,602 --> 00:24:22,661
‏- لما إنت هنا؟‏
‏- كا يجب أن يكون (كايلب) هنا..‏

355
00:24:22,871 --> 00:24:25,637
‏ولكن عندما جاء (إم جي)‏
‏بخطة لهزيمة (هوب)..‏

356
00:24:25,721 --> 00:24:28,403
‏ظن صديقي أنني لست‏
‏قوية بما فيه الكفاية للمشاركة‏

357
00:24:28,739 --> 00:24:32,762
‏أجل، كانت هذه خطتي، وظن (إم جي)‏
‏أنني لا أقوى على المشاركة أيضاً‏

358
00:24:33,056 --> 00:24:35,738
‏بما أنه كان يرافقني في المستشفى‏
‏وكنت متعباً جداً‏

359
00:24:35,738 --> 00:24:37,331
‏طلب مني أن‏
‏أبقى في المدرسة..‏

360
00:24:37,918 --> 00:24:41,187
‏قال أنه لا يريد أن يكون‏
‏مسؤول عن تعرضي للأذى مرة أخرى‏

361
00:24:42,863 --> 00:24:45,294
‏يجب أن يواجهوا هذا المهرج‏
‏مندوننا‏

362
00:24:46,384 --> 00:24:49,863
‏لا، إنه في المدرسة‏
‏معنا‏

363
00:24:51,120 --> 00:24:53,802
‏مالذي تنتظره، أخرجني‏

364
00:24:53,844 --> 00:24:57,533
‏أنت بمأمن هنا يا (كليو)‏
‏على عكس ما تبقى من الطلبة‏

365
00:24:58,329 --> 00:25:01,389
‏- بغض النظر عن محاولاتي‏
‏- هل تعرف كيف تقتل هذا الوحش حتى؟‏

366
00:25:03,275 --> 00:25:06,879
‏لكن يجب أن أحاول ذلك‏
‏بالرغم من ضعفي‏

367
00:25:10,232 --> 00:25:12,957
‏أيها المدير (ستالزمان)‏
‏قد يظن الجميع أنهم ضعاف.‏

368
00:25:13,082 --> 00:25:15,094
‏لكننا لا نكون ضعافاً‏
‏إلا إذا صدقنا ذلك‏

369
00:25:16,980 --> 00:25:18,615
‏افتح الباب‏

370
00:25:24,902 --> 00:25:28,632
‏هل لديك فكرة عما تطلبه مني؟‏

371
00:25:28,758 --> 00:25:30,183
‏- أجل، صدقيني‏
‏- لماذا إذاً؟..‏

372
00:25:30,225 --> 00:25:33,033
‏فنحن نقاتل هذا القدر‏
‏منذ أن عرفنا حقيقتك‏

373
00:25:33,075 --> 00:25:38,817
‏هذا صحيح، يريد القدر‏
‏تفرقتنا عن بعضنا‏

374
00:25:39,026 --> 00:25:41,080
‏لكن إن وقفنا مع بعضنا‏
‏سنفوز‏

375
00:25:41,248 --> 00:25:43,218
‏لكنك ستموت‏

376
00:25:43,427 --> 00:25:45,230
‏على الأقل سأموت منتصراً‏

377
00:25:51,810 --> 00:25:53,444
‏لم أفعل هذا‏

378
00:25:56,630 --> 00:25:58,306
‏سنجد طريقة أخرى‏

379
00:26:01,911 --> 00:26:04,426
‏لن أقتل الصبي الذي أحبه‏
‏لأن الكون يطلب مني ذلك‏

380
00:26:10,629 --> 00:26:13,772
‏أحب أن تقولي عني رجل‏
‏ولكن..‏

381
00:26:15,868 --> 00:26:18,760
‏ماهذا الهراء‏
‏لم تجري الأمور هكذا‏

382
00:26:19,808 --> 00:26:23,706
‏كان بلإمكان أن تكون كذلك‏
‏وبما أنك هنا فأنت تعرفين ذلك‏

383
00:26:41,728 --> 00:26:43,321
‏أجل هذا هو المكان‏

384
00:26:45,877 --> 00:26:47,512
‏هل يوجد أحد هنا؟‏

385
00:26:48,769 --> 00:26:50,111
‏أي سيد؟‏

386
00:26:59,625 --> 00:27:02,223
‏تباً لك يا (أورورا)‏

387
00:27:14,001 --> 00:27:15,677
‏أعرف هذا الفيلم‏

388
00:27:15,719 --> 00:27:19,114
‏أنا استسلم، اظهري يا (جين)‏
‏اظهري حيث كنت‏

389
00:27:23,389 --> 00:27:24,856
‏كنت محقة‏

390
00:27:24,940 --> 00:27:28,377
‏- من الواضح أنك لا تحتاجين مساعدتي‏
‏- ومن الواضح أنك لحقتي بي إلى هنا..‏

391
00:27:28,587 --> 00:27:30,137
‏من منا يحتاج للأخر إذاً؟‏

392
00:27:30,263 --> 00:27:33,029
‏تتغطرسين في وجهي‏
‏وأنت على وشك الموت؟‏

393
00:27:33,071 --> 00:27:37,179
‏- أحترم هذا تقريباً‏
‏- ماذا؟ لن تتركيني أموت هنا‏

394
00:27:37,388 --> 00:27:39,903
‏بعد كل مامرنا به‏

395
00:27:39,945 --> 00:27:42,753
‏حسناً، لا أستطيع أن أخرجك وحسب‏
‏أليس كذلك؟ لأنك كنت محقة بشيء واحد..‏

396
00:27:42,753 --> 00:27:45,016
‏لدينا مشاكل ثقة عميقة‏

397
00:27:45,058 --> 00:27:48,328
‏نعم وقلت لك أنني أستطيع حلها‏
‏إن سحبتي قابس هذا الشيء‏

398
00:27:48,872 --> 00:27:50,968
‏لا يعمل سحري على‏
‏أشياء الأسياد‏

399
00:27:51,010 --> 00:27:53,818
‏حتى لو استطعت‏
‏أنا أعلم مسبقاً كيف تحل مشاكلنا‏

400
00:27:56,249 --> 00:27:58,680
‏عليكي أن تقبلي بشروطي‏
‏كي أحل المشاكل‏

401
00:28:37,449 --> 00:28:38,958
‏مرحباً‏

402
00:28:39,042 --> 00:28:41,389
‏كنت أتساءل متى ستظهر‏

403
00:28:41,431 --> 00:28:45,329
‏أنت هنا حتى تذكرني‏
‏بخطاياي، لكنني أحمل أخبار سيئة لك‏

404
00:28:46,419 --> 00:28:49,562
‏لقد سبقتك وفعلت هذا‏
‏بفضل (ليمبو)‏

405
00:28:51,532 --> 00:28:52,702
‏آمل أن تكون جائعاً‏

406
00:28:55,712 --> 00:29:00,101
‏لكنني سعيد كثيراً،بالإعتراف‏
‏أن هذه الخطة هي نتيجة مجهود جماعي‏

407
00:29:00,811 --> 00:29:04,114
‏حصلت على بعض المساعدة‏
‏هل التقيت ب (كليو)؟‏

408
00:29:05,660 --> 00:29:07,666
‏أظنك تقول "لا"‏
‏حسناً، أنت على وشك مقابلتها..‏

409
00:29:07,750 --> 00:29:10,216
‏لأنها المرأة القوية التي تقف خلفك‏

410
00:29:30,865 --> 00:29:33,456
‏أنت من خمن أن الشفرة‏
‏المجمدة ستقتله‏

411
00:29:35,044 --> 00:29:37,887
‏يولد من نار‏
‏ويقتل بعكسها‏

412
00:29:42,401 --> 00:29:44,157
‏كان (كايلب) على حق‏

413
00:29:44,742 --> 00:29:47,082
‏هذه تليق بي‏

414
00:29:48,504 --> 00:29:51,012
‏وشكراً لك على نصيحتك‏

415
00:29:52,976 --> 00:29:54,732
‏مازال عليك الأخذ بها‏

416
00:29:55,191 --> 00:29:57,365
‏هيا بنا لآن، لنجد الأخرين‏

417
00:29:59,413 --> 00:30:02,005
‏إلى أين تظنين نفسك ذاهبة‏
‏لم ننتهي من هذا المكان بعد‏

418
00:30:02,046 --> 00:30:06,226
‏لا يوجد مكان هنا‏
‏هذه مخيلة المهرج وأنا تجاوزتها‏

419
00:30:07,647 --> 00:30:09,069
‏من الواضح أنك لم تتجاوزيها‏

420
00:30:09,236 --> 00:30:11,200
‏لم تتجاوزي إرغامك‏
‏على قتل (لاندن)‏

421
00:30:11,367 --> 00:30:14,670
‏- ولقد بدأت معك، للتو‏
‏- أنت لست حقيقية‏

422
00:30:16,132 --> 00:30:18,933
‏- استمري بقول هذا لنفسك‏
‏- فعلت هذا للتو‏

423
00:30:19,100 --> 00:30:20,856
‏أنا إنسانيتك وحسب‏

424
00:30:21,232 --> 00:30:23,949
‏وأنا أحاول العودة‏
‏وانت تعلمين ذلك..‏

425
00:30:24,701 --> 00:30:26,373
‏أنت مجرد آلية للتكيف‏

426
00:30:27,000 --> 00:30:28,756
‏- الطريقة السهلة للهروب..‏
‏- اصمتي!‏

427
00:30:28,797 --> 00:30:32,392
‏أنت من تصرخ‏
‏أنا الآن مجرد صوت في مخيلتك..‏

428
00:30:33,186 --> 00:30:34,816
‏يخبرك يما تعلمينه مسبقاً‏

429
00:30:35,151 --> 00:30:41,755
‏لكنني، سأصبح أعلى إن لم تصغي‏
‏لأنني أنا وكما سأكون دوماً..‏

430
00:30:42,382 --> 00:30:44,179
‏نصفك الأفضل‏

431
00:30:45,601 --> 00:30:47,523
‏(هوب مايكلسين) الحقيقة‏

432
00:30:50,198 --> 00:30:53,793
‏- سنرى ذلك‏
‏- بالتأكيد سنرى‏

433
00:31:12,853 --> 00:31:14,233
‏هل تحتاجين إلى مساعدة؟‏

434
00:31:28,569 --> 00:31:30,576
‏التقطها يا (جيداديا)‏

435
00:31:31,788 --> 00:31:34,839
‏قتال! قتال!‏

436
00:31:35,048 --> 00:31:39,061
‏قتال! قتال!‏

437
00:31:40,315 --> 00:31:42,488
‏لا تقلق يا (جيد)‏

438
00:31:43,450 --> 00:31:45,373
‏كنت دائماً الذئب الأفضل‏

439
00:31:47,462 --> 00:31:49,887
‏على الأقل لدينا شخص هنا‏
‏ليس جباناً‏

440
00:31:51,015 --> 00:31:54,067
‏التقط المضرب اللعين واستخدمه‏
‏وإلا سأفعل أنا هذا‏

441
00:32:20,442 --> 00:32:23,200
‏(جيد)، مالذي تفعله هنا؟‏

442
00:32:26,920 --> 00:32:29,554
‏لقد افترضت أنك ستكون بقربي‏
‏عندما وصلنا‏

443
00:32:31,560 --> 00:32:35,782
‏كنت آمل أن نتناقش فيما بعد‏

444
00:32:37,830 --> 00:32:41,884
‏ربما يكون الوحش ميتاً‏
‏لكنني لا أستطيع التوقف عن النفكير‏

445
00:32:44,100 --> 00:32:47,109
‏كنت أحيد عدم التفكير به لسنين‏

446
00:32:49,074 --> 00:32:50,369
‏أنا لا أفهم‏

447
00:32:54,675 --> 00:32:55,970
‏أبي..‏

448
00:32:57,517 --> 00:32:59,565
‏كان متنمراً عنيفاً‏

449
00:33:01,989 --> 00:33:03,536
‏وحاول إرغامي‏
‏على إيذاء فريقي‏

450
00:33:06,963 --> 00:33:08,552
‏لذا قلتلته عوضاً عن ذلك‏

451
00:33:09,973 --> 00:33:11,645
‏هكذا حلت اللعنة علي‏

452
00:33:12,272 --> 00:33:17,204
‏وبقدر ما أراداني المهرج أن أندم‏
‏لكنني لست بنادم‏

453
00:33:20,590 --> 00:33:21,676
‏لا يجب أن تندم‏

454
00:33:24,519 --> 00:33:26,981
‏أخمن أن ذلك الصديق‏
‏هو (تراي)؟‏

455
00:33:30,152 --> 00:33:33,657
‏كان أكثر من صديق‏
‏بما أنني أستعيد الذكريات الآن..‏

456
00:33:35,201 --> 00:33:36,912
‏أعني أننا كنا صغاراً جداً‏

457
00:33:37,454 --> 00:33:39,124
‏كانت صديق الطفولة‏

458
00:33:42,587 --> 00:33:45,091
‏ولكن بالليلة التي أنقذت حياته بها‏
‏وقتلت والدي‏

459
00:33:47,010 --> 00:33:49,472
‏تحولت لمستذئب للمرة الأولى‏
‏وهربت‏

460
00:33:50,891 --> 00:33:53,269
‏ووجدني الطبيب (ستالزمان)‏
‏في النهاية، لكن..‏

461
00:33:56,482 --> 00:33:58,318
‏لم أرى (تراي) مرة ثانية‏

462
00:34:00,989 --> 00:34:02,616
‏وهذا ما أندم عليه‏

463
00:34:07,582 --> 00:34:11,212
‏أجل، أحياناً أظن أن اللعنة الحقيقة‏
‏التي حلت علينا هي‏

464
00:34:12,297 --> 00:34:13,633
‏العائلة‏

465
00:34:16,595 --> 00:34:19,558
‏هذا صحيح، لأنني عند قدومي‏
‏إلى مدرسة (سالفاتور)..‏

466
00:34:20,643 --> 00:34:22,354
‏أصبحت متنمراً أيضاً‏

467
00:34:22,646 --> 00:34:24,440
‏استغرقني الأمر عدة سنوات..‏

468
00:34:26,193 --> 00:34:28,196
‏ربما إلى هذه اللحظة اللآن..‏

469
00:34:30,532 --> 00:34:32,619
‏لأدرك أنني تربيت على هذا..‏

470
00:34:36,458 --> 00:34:38,294
‏وهذه ليست حقيقتي‏

471
00:35:34,477 --> 00:35:36,226
‏الكثير من المسؤولية‏

472
00:35:37,810 --> 00:35:40,517
‏ليست بالكثير‏
‏لماذا أنت هنا؟‏

473
00:35:41,684 --> 00:35:44,017
‏قررت أن أعطيك فرصة أخيرة‏
‏لإنقاذ العالم‏

474
00:35:44,350 --> 00:35:46,266
‏بما أن صديقك المقرب رحل‏

475
00:35:46,641 --> 00:35:47,849
‏أنت محقة‏

476
00:35:48,266 --> 00:35:49,766
‏وهذا شيء لا أحب الإعتراف به‏

477
00:35:50,307 --> 00:35:54,390
‏يجب أن أنسى كل ما فعلتي بي‏
‏ومافعلته لبناتي‏

478
00:35:55,348 --> 00:35:56,515
‏أنت تحتاجني‏

479
00:35:56,681 --> 00:35:58,639
‏هذا ليس ما كنت أنوي قوله‏

480
00:36:00,431 --> 00:36:01,889
‏أنا الراشد هنا..‏

481
00:36:02,014 --> 00:36:04,263
‏وهذا يعني أحياناً‏
‏أنني أقول للأطفال مثلك..‏

482
00:36:05,013 --> 00:36:06,221
‏أشياء كهذه..‏

483
00:36:08,138 --> 00:36:09,804
‏لا نحتاجك يا (هوب)‏

484
00:36:11,220 --> 00:36:12,928
‏لكننا نريدك هنا‏

485
00:36:13,762 --> 00:36:15,636
‏لأننا نظن أنك مازلت كما كنت‏

486
00:36:16,636 --> 00:36:17,803
‏لا تقلقي‏

487
00:36:18,053 --> 00:36:19,594
‏لست كذلك‏
‏لكن..‏

488
00:36:20,260 --> 00:36:22,010
‏مازال بإمكاننا العمل معاً‏

489
00:36:22,510 --> 00:36:24,593
‏طالما ينفذ تلاميذك‏
‏أوامري‏

490
00:36:25,385 --> 00:36:26,676
‏كم أنت فظة!‏

491
00:36:26,676 --> 00:36:28,592
‏سنعمل معك..‏

492
00:36:28,967 --> 00:36:30,842
‏وليس تحت إمرتك‏

493
00:36:32,425 --> 00:36:33,716
‏وهذا عرضنا..‏

494
00:36:35,175 --> 00:36:36,383
‏يمكنك القبول به‏

495
00:36:37,174 --> 00:36:38,507
‏أو رفضه‏

496
00:36:47,464 --> 00:36:50,672
‏هل كان من الصعب عليكي‏
‏أن ترسمي ل شمساً وقمراً ظريفين؟‏

497
00:36:50,839 --> 00:36:53,921
‏هذا ليس وشماً مثيراً للشفقة‏
‏هذا عهد دموي، ينص على أن..‏

498
00:36:54,130 --> 00:36:57,837
‏لا أحد منا تستطيع التراجع‏
‏أو خيانة الأخرى في أثناء سعينا..‏

499
00:36:57,879 --> 00:36:59,129
‏إلى ظهور الأسياد‏

500
00:36:59,712 --> 00:37:01,212
‏أعلم هذا ثقي بي..‏

501
00:37:01,462 --> 00:37:03,586
‏لقد أرغمتني على إلقاء تعويذة العمى‏
‏ألا تذكرين ذلك؟‏

502
00:37:04,086 --> 00:37:06,961
‏حسناً، من الجيد أنني أعلم الكلمات‏
‏لأنه في الغالب أنك لا تعرفينها‏

503
00:37:07,127 --> 00:37:09,252
‏بالإضافة، إلى أنني‏
‏وضعت شروطي أولاً‏

504
00:37:09,877 --> 00:37:13,376
‏ألم يكن من المفترض أن ينهي هذا‏
‏كل مشاكل الثقة لديكي؟‏

505
00:37:13,585 --> 00:37:16,584
‏إنه يفعل أكثر من ذلك‏
‏فهو يضمن انك لن تكوني وحيدة..‏

506
00:37:16,626 --> 00:37:17,917
‏في نهاية المطاف‏

507
00:37:18,334 --> 00:37:20,167
‏كلانا حصلنا على مانريد‏

508
00:37:20,333 --> 00:37:21,500
‏ندب قبيح‏

509
00:37:22,333 --> 00:37:24,874
‏مكان مشترك، قبول‏

510
00:37:25,874 --> 00:37:28,332
‏وبالرغم من اعتراضي الشديد‏
‏على طريقة قولك لتلك الأشياء..‏

511
00:37:28,749 --> 00:37:31,290
‏لكن أغلب ماقلتيه عني‏
‏كان صحيحاً‏

512
00:37:32,623 --> 00:37:34,498
‏وأغلب ما أخبرته لك‏
‏كان صحيحاً أيضاً‏

513
00:37:36,289 --> 00:37:39,205
‏لكن القاسم المشترك بيننا‏
‏أن الناس كانوا دوماً يشعروننا...‏

514
00:37:39,247 --> 00:37:40,663
‏أننا بحاجة إصلاح‏

515
00:37:42,496 --> 00:37:45,121
‏لا يجب علينا تصديقهم‏
‏عندما يقولون أننا مدمرون‏

516
00:37:46,412 --> 00:37:47,870
‏إن آخر جملة قلتيها‏
‏محفزة جداً‏

517
00:37:49,537 --> 00:37:50,995
‏ارفعي رأسك‏

518
00:37:55,536 --> 00:37:59,202
‏ياإلهي! لماذا لا تدعوني‏
‏وشأني؟‏

519
00:38:00,951 --> 00:38:02,201
‏ومن هذه الفتاة الجديدة؟‏

520
00:38:02,618 --> 00:38:04,992
‏اسمي (أروروا دي مارتال)‏

521
00:38:05,700 --> 00:38:09,367
‏- وتشرفت بلقائك يا (جينفر)‏
‏- إنه (جين) وحسب‏

522
00:38:09,616 --> 00:38:10,950
‏نشبه (فولكان)‏

523
00:38:11,824 --> 00:38:13,449
‏نعلم من تكونين‏

524
00:38:14,282 --> 00:38:15,740
‏وأنا..‏

525
00:38:16,157 --> 00:38:19,615
‏أقصد، نحن نريد أن نعرف‏
‏من يوجد في هذه التوابيت‏

526
00:38:24,447 --> 00:38:26,114
‏وافقت (هوب) على شروطنا‏

527
00:38:26,405 --> 00:38:29,488
‏ومن ضمنها صنع سوار جديد‏
‏ل (بين)، لذا..‏

528
00:38:32,571 --> 00:38:34,737
‏لاداعي أن تبقى هنا أكثر‏

529
00:38:35,445 --> 00:38:37,653
‏هل يوجد سبب أخر‏
‏لوجودك هنا أيضاً؟‏

530
00:38:39,445 --> 00:38:40,944
‏لقد أنقذت حياتنا‏

531
00:38:42,611 --> 00:38:43,861
‏بعد ما فعلته..‏

532
00:38:43,902 --> 00:38:46,027
‏لن ألومك إن تركتيني أتعفن هنا‏

533
00:38:47,693 --> 00:38:51,318
‏أقول دوماً أنني لا أحب‏
‏الرجال حولك‏

534
00:38:52,859 --> 00:38:56,192
‏لو كنت بوعيك لما تركتني محبوسة هنا‏

535
00:38:57,108 --> 00:38:59,150
‏لقد حصلت على مساعدة صغيرة‏
‏من قالتلة المهرج‏

536
00:39:02,149 --> 00:39:04,232
‏أقصد، أنني بالرغم من‏
‏كل الأشياء السيئة التي فعلتها‏

537
00:39:04,815 --> 00:39:07,023
‏ذكرني بما فعلته بك‏

538
00:39:09,731 --> 00:39:11,397
‏من الصعب أن أتجاهل هذا‏

539
00:39:21,437 --> 00:39:24,062
‏عشت في حفرة (مالوفر)‏
‏لفترة طويلة جداً‏

540
00:39:25,353 --> 00:39:29,436
‏لا يمكن لمعظم الناس‏
‏أن يفهموا شعور الجلوس بذلك الثبات‏

541
00:39:30,852 --> 00:39:33,477
‏لكن الموهبة علمتني حقيقة نفسي‏

542
00:39:35,477 --> 00:39:36,935
‏وحقيقة نفسي قوية‏

543
00:39:37,768 --> 00:39:39,309
‏مع أو بدون قواي‏

544
00:39:40,351 --> 00:39:41,850
‏حتى عندما أشك بقوتها‏

545
00:39:42,975 --> 00:39:45,475
‏كما قلت لي من قبل‏
‏ولكنني لم تكن تصدقه‏

546
00:39:48,641 --> 00:39:50,682
‏أنا أصدقه الأن‏

547
00:39:53,015 --> 00:39:54,390
‏أنا فقط..‏

548
00:39:58,723 --> 00:40:00,514
‏آمل أنني لم أتأخر‏

549
00:40:03,597 --> 00:40:04,763
‏لم تتأخر‏

550
00:40:07,346 --> 00:40:08,846
‏طالما أنك أدركت‏

551
00:40:09,429 --> 00:40:12,637
‏إنني لا أحتاج‏
‏إلى حماية أو درع‏

552
00:40:14,678 --> 00:40:17,969
‏لا تقف في وجهي‏
‏مستقبلاً‏

553
00:40:19,594 --> 00:40:20,677
‏قاتل بجانبي‏

554
00:40:34,633 --> 00:40:36,341
‏هل الوقت غير مناسب؟‏

555
00:40:36,841 --> 00:40:38,507
‏اعتبره كذلك من اللآن وصاعداً‏

556
00:40:39,257 --> 00:40:40,590
‏حسناً‏

557
00:40:40,923 --> 00:40:42,173
‏أردت..‏

558
00:40:42,298 --> 00:40:44,548
‏أردت فقط إحضار طعام لك‏

559
00:40:45,298 --> 00:40:46,589
‏أحضر لي بشرياً إذاً‏

560
00:40:46,756 --> 00:40:48,797
‏لا يمكنك التراجغ بعد تجربة‏
‏الأشياء الحقيقة..‏

561
00:40:49,630 --> 00:40:51,255
‏وأنت تعلم أنني جربت‏
‏أليس كذلك؟‏

562
00:40:52,755 --> 00:40:57,629
‏- هل انتهينا الأن؟‏
‏- يحب أن أذكرك أن (ليزي) معنا..‏

563
00:40:58,212 --> 00:41:00,503
‏بغض النظر عن ماتمر به‏
‏من صعوبات حالياً‏

564
00:41:01,420 --> 00:41:02,711
‏مثلك نوعاً ما‏

565
00:41:03,461 --> 00:41:05,211
‏نحن نحبها ونشتاق لها يا (هوب)‏

566
00:41:06,336 --> 00:41:08,544
‏- ونحبك ونشتاق..‏
‏- يمكنك المغادرة الآن‏

567
00:41:32,165 --> 00:41:34,331
‏اللعنة يا (إم جي)‏
‏قلت لك..‏

568
00:41:38,705 --> 00:41:41,205
‏هل ظننت حقاً‏
‏أنه بإمكانك التخلص مني بهذه السهولة؟‏

