﻿1
00:00:35,012 --> 00:00:37,012
‏ها أنت ذا.‏

2
00:00:41,572 --> 00:00:44,012
‏ليس مخيفا جدا ، أليس كذلك؟‏

3
00:00:44,052 --> 00:00:47,092
‏ليس بعد.  لكني أصبحت أقوى.‏

4
00:01:02,653 --> 00:01:04,740
‏إرث‏

5
00:01:09,998 --> 00:01:11,501
‏إنه لأمر غريب نوعاً ما‏

6
00:01:11,584 --> 00:01:12,794
‏كيف يبدو كل شيء طبيعياً.‏

7
00:01:12,836 --> 00:01:14,380
‏ماذا ، بالنظر إلى أن أمل‏

8
00:01:14,380 --> 00:01:16,008
‏كانت هنا أقل من ١٢ ساعة ولم تفعل‏

9
00:01:16,050 --> 00:01:17,510
‏وضع أي شخص في غيبوبة حتى الآن؟‏
‏جداً.‏

10
00:01:17,677 --> 00:01:19,430
‏ما هي علامة جيدة ، أليس كذلك؟‏

11
00:01:19,764 --> 00:01:20,933
‏آه ، من السابق لأوانه معرفة ذلك.‏

12
00:01:21,475 --> 00:01:22,686
‏اتصل بي بجنون العظمة ، لكنني‏

13
00:01:22,727 --> 00:01:24,105
‏ما زلت أنتظر سقوط الحذاء الآخر.‏

14
00:01:24,146 --> 00:01:25,482
‏ما لم يكن هناك حذاء آخر.‏

15
00:01:25,565 --> 00:01:27,235
‏هناك دائما حذاء آخر.‏

16
00:01:27,652 --> 00:01:28,987
‏أعتقد أن إنسانية‏
‏أمل تتأرجح ، وقد‏

17
00:01:28,987 --> 00:01:31,951
‏نتمكن من المساعدة‏
‏في دفعها إلى الأمام.‏

18
00:01:31,992 --> 00:01:34,622
‏مثل ، إذا كانت‏
‏هناك طريقة يمكننا من‏

19
00:01:34,705 --> 00:01:37,084
‏خلالها إجبارها على‏
‏اكتشاف عاطفي عميق.‏

20
00:01:37,126 --> 00:01:39,630
‏مثل ، إذا كانت‏
‏ستحاصر داخل ، أه...‏

21
00:01:39,672 --> 00:01:41,049
‏صندوق العلاج؟‏

22
00:01:42,676 --> 00:01:45,181
‏أعتقد أن هذا واحد مكسور.‏

23
00:01:46,057 --> 00:01:47,518
‏حذاء؟‏
‏حذاء.‏

24
00:01:47,559 --> 00:01:48,937
‏لا رغبة في معرفة ماذا يعني ذلك.‏

25
00:01:48,978 --> 00:01:50,439
‏أتعلم؟‏

26
00:01:50,481 --> 00:01:52,192
‏ماذا عن بدلا من إهدار طاقتك‏

27
00:01:52,234 --> 00:01:53,486
‏في محاولة إعادة إنسانيتي ،‏

28
00:01:53,569 --> 00:01:54,571
‏نضع خطة معركة؟‏

29
00:01:54,654 --> 00:01:56,407
‏خطة المعركة؟  لماذا؟‏

30
00:01:56,449 --> 00:01:58,661
‏لضرب اثنين من‏
‏الآلهة في القتال الخالد.‏

31
00:01:58,786 --> 00:02:01,165
‏وكلما أسرعنا في فعل ذلك‏
‏كلما أسرعت في العودة‏

32
00:02:01,207 --> 00:02:03,544
‏لأعيش حياة خالية من‏
‏القانون وخالية من الهموم.‏

33
00:02:03,586 --> 00:02:04,963
‏لا نعرف شيئاً عن‏
‏قتال الآلهة يا أمل.‏

34
00:02:05,005 --> 00:02:05,839
‏نعم ، لا تمزح.‏

35
00:02:05,839 --> 00:02:07,342
‏لهذا السبب اتصلت بأقرب شيء‏

36
00:02:07,384 --> 00:02:08,636
‏لدينا إلى خبير ، يجب أن يكون‏

37
00:02:08,636 --> 00:02:10,973
‏مجرد الظهور.‏

38
00:02:11,849 --> 00:02:13,226
‏آمل ألا أقاطع.‏

39
00:02:13,268 --> 00:02:15,480
‏مطلقاً.‏
‏كنت في الوقت المناسب.‏

40
00:02:16,482 --> 00:02:17,733
‏نحن لا نفعل هذا‏

41
00:02:20,319 --> 00:02:21,279
‏أخبرتك يا رفاق.‏

42
00:02:21,321 --> 00:02:24,533
‏أنا لا أتحدث عن عائلتي.‏

43
00:02:25,575 --> 00:02:27,911
‏بالإضافة إلى ذلك ،‏
‏أجواء أنتما الاثنان قليلا...‏

44
00:02:27,953 --> 00:02:29,955
‏فتاة مول بالنسبة لي ، هل تعلم؟‏

45
00:02:32,458 --> 00:02:34,460
‏نحن هنا لنعوض.‏

46
00:02:34,544 --> 00:02:35,545
‏كان طلبنا السابق وقحاً‏

47
00:02:35,628 --> 00:02:38,382
‏وبدون خشوع مناسب.‏

48
00:02:38,799 --> 00:02:39,591
‏جئنا مع هدية لتهدئة غضبك.‏

49
00:02:42,303 --> 00:02:42,970
‏لما؟‏

50
00:02:43,012 --> 00:02:45,014
‏ما يحاول صديقي القديم‏

51
00:02:45,056 --> 00:02:46,683
‏قوله هو أننا سمعنا الآلهة‏

52
00:02:46,724 --> 00:02:49,728
‏في قرابين ، لذلك قدمنا ؟؟رشوة.‏

53
00:02:50,729 --> 00:02:54,358
‏سندويشات الروبيان.  وبعض‏
‏كعكات البراونيز "الخاصة".‏

54
00:02:54,942 --> 00:02:56,611
‏يا صديق.  لو سمحت.‏

55
00:02:56,777 --> 00:02:59,489
‏السماع عن عائلتك مسألة‏
‏ذات أهمية كبيرة بالنسبة لنا.‏

56
00:03:03,493 --> 00:03:04,578
‏بخير.‏

57
00:03:05,537 --> 00:03:07,581
‏لكني سأحتاج إلى كل الكعك.‏

58
00:03:09,417 --> 00:03:10,168
‏هذه...‏

59
00:03:10,251 --> 00:03:11,920
‏هو المنطق.‏

60
00:03:11,961 --> 00:03:13,505
‏تصميمي الخاص.‏

61
00:03:14,881 --> 00:03:18,928
‏يستخدم السحر الحسابي‏
‏لحساب الاحتمالات.‏

62
00:03:19,929 --> 00:03:21,055
‏كيف يساعدنا ذلك في‏

63
00:03:21,097 --> 00:03:22,432
‏محاربة الآلهة؟ لا تستطيع ،‏

64
00:03:22,557 --> 00:03:24,642
‏من تلقاء نفسها.  علينا‏
‏أن ندمجها مع شيء آخر.‏

65
00:03:24,642 --> 00:03:27,604
‏شيء من هذا القبيل لعبته‏
‏أنت وأنا ولاندون مرة واحدة.‏

66
00:03:27,646 --> 00:03:29,898
‏هذا هو سبب وجودك هنا ،‏
‏الطالب الذي يذاكر كثيرا.‏

67
00:03:31,484 --> 00:03:33,986
‏إنها مثل لعبة تقمص أدوار منضدية.‏

68
00:03:34,278 --> 00:03:36,823
‏أو  مثل حملةد & د فائقة الدقة.‏

69
00:03:37,115 --> 00:03:39,242
‏هذا الشيء ، مثل الزهر الذكي الذي‏

70
00:03:39,284 --> 00:03:41,745
‏سيخبرنا بنتيجة أي هجوم أو دفاع.‏

71
00:03:41,829 --> 00:03:44,457
‏يمكننا استخدام هذا في لعبة‏

72
00:03:44,498 --> 00:03:46,751
‏حرب ما سيحدث في معركة فعلية.‏

73
00:03:46,793 --> 00:03:49,629
‏كل ما علينا فعله هو ترميز‏

74
00:03:49,671 --> 00:03:52,090
‏قوتنا في مانت...‏
‏الرجل... اه...‏

75
00:03:52,132 --> 00:03:53,300
‏مانتيولوم.‏
‏مانتيولوم.‏

76
00:03:53,342 --> 00:03:55,886
‏لذلك نحن بحاجة لتقييم‏
‏مهارات الجميع ، إذن.‏

77
00:03:55,928 --> 00:03:57,179
‏أوه ، لقد فعلت ذلك بالفعل.‏

78
00:03:59,390 --> 00:04:01,768
‏هذا مضيعة للوقت‏
‏لا طائل من ورائها.‏

79
00:04:03,979 --> 00:04:05,397
‏حسناً ، لقد وقعنا عقداً.‏

80
00:04:06,065 --> 00:04:07,900
‏علينا أن نتمسك‏
‏بنهايتنا من الصفقة.‏

81
00:04:07,942 --> 00:04:11,362
‏صفقة مع جيني يمنح‏
‏الرغبة الذي يستعبد الناس؟‏

82
00:04:11,404 --> 00:04:12,739
‏ليس لدينا خيار آخر.‏

83
00:04:14,491 --> 00:04:16,410
‏خيار آخر.‏

84
00:04:16,451 --> 00:04:17,494
‏انظر ، أنا لا أحبها‏
‏أكثر مما تحب.‏

85
00:04:17,536 --> 00:04:19,497
‏لكننا ما زلنا نساعد‏
‏الناس للوصول إلى السلام.‏

86
00:04:19,538 --> 00:04:22,458
‏ومساعدة سيدنا الذي لا يطاق‏
‏للوصول إلى السلام أيضاً!‏

87
00:04:23,167 --> 00:04:25,044
‏الذي من شأنه أن يحرر كل‏

88
00:04:25,086 --> 00:04:26,588
‏من استعبد له بمن فيهم نحن.‏

89
00:04:27,506 --> 00:04:28,548
‏نحن نفعل هذا معا.‏

90
00:04:28,590 --> 00:04:30,968
‏حسناً ، سأتحدث إلى‏
‏النفوس الضالة المسكينة.‏

91
00:04:31,010 --> 00:04:33,471
‏لكنني لا أعتقد أنك‏
‏ستحب ما أقوله.‏

92
00:04:33,512 --> 00:04:34,806
‏ماذا يعني؟‏

93
00:04:34,847 --> 00:04:35,473
‏المعنى...‏

94
00:04:37,392 --> 00:04:39,561
‏أنت تساعدهم للوصول إلى السلام...‏

95
00:04:40,312 --> 00:04:42,022
‏بينما أقدم...‏

96
00:04:42,064 --> 00:04:43,440
‏نقطة مقابلة.‏

97
00:04:43,482 --> 00:04:45,776
‏ربما من الأفضل‏
‏عدم ترك الأمور تسير.‏

98
00:04:45,818 --> 00:04:47,695
‏نعم للتمسك بالماضي وغضبك.‏

99
00:04:49,239 --> 00:04:52,075
‏المغفرة للمصاصين.  هذا ما اقوله!‏

100
00:04:52,117 --> 00:04:53,869
‏إذا عدنا إلى الجيني بدون أي‏

101
00:04:53,911 --> 00:04:55,579
‏عملات معدنية ، فسنحصل...‏

102
00:04:57,039 --> 00:04:58,499
‏أنت تحاول طردنا.‏

103
00:04:58,541 --> 00:05:01,503
‏بالطبع أنا.‏

104
00:05:01,544 --> 00:05:04,005
‏الطريقة الوحيدة للخروج من‏

105
00:05:04,047 --> 00:05:06,258
‏وظيفة رهيبة هي التملص منها.‏

106
00:05:07,885 --> 00:05:09,762
‏أحمق يا فتى.‏

107
00:05:09,804 --> 00:05:12,265
‏لقد ماتنا بالفعل.‏

108
00:05:13,057 --> 00:05:15,310
‏ما هو أسوأ ما يمكن أن يفعله بنا؟‏

109
00:05:16,561 --> 00:05:17,729
‏أوه ، الجحيم لا.‏

110
00:05:17,813 --> 00:05:19,273
‏فعلت لي قذرة.‏

111
00:05:19,314 --> 00:05:21,567
‏إنها مجرد تخمينات أولية ، ولهذا‏

112
00:05:21,567 --> 00:05:23,277
‏السبب نحتاج إلى‏
‏إجراء بعض الاختبارات‏

113
00:05:23,319 --> 00:05:24,654
‏لتأكيد الإحصائيات الخاصة بك.‏

114
00:05:24,696 --> 00:05:26,364
‏السرعة ٩٢؟‏

115
00:05:26,406 --> 00:05:28,867
‏ملكي ٩٤. هذا ما أقوله.‏

116
00:05:28,950 --> 00:05:30,452
‏لا توجد طريقة أنه أسرع مني.‏

117
00:05:30,494 --> 00:05:32,288
‏في الواقع ، قد يكون كذلك.‏

118
00:05:32,955 --> 00:05:34,749
‏لكن قوى التنين الخاصة بك تمنحك‏

119
00:05:34,790 --> 00:05:36,334
‏أ زائد ٢٠ للدفاع‏

120
00:05:36,376 --> 00:05:39,462
‏و ٤٠ زائد للجريمة.‏
‏في قتال مباشر ،‏

121
00:05:39,504 --> 00:05:41,131
‏يمكنك بالتأكيد هزيمته.  لكن...‏

122
00:05:41,632 --> 00:05:44,218
‏عليه أن يمسك بي أولا.‏

123
00:05:46,846 --> 00:05:47,847
‏هيا بنا نقوم بذلك.‏

124
00:05:53,520 --> 00:05:54,855
‏و اذهب!‏

125
00:06:09,955 --> 00:06:12,375
‏قوتي؟  حق.‏

126
00:06:12,417 --> 00:06:14,377
‏لدي النقل الآني وغير‏

127
00:06:14,419 --> 00:06:17,422
‏الملموس من بوكودجي.‏

128
00:06:18,840 --> 00:06:21,760
‏يمكنني أيضاً أن أصبح غير مرئي ،‏

129
00:06:21,802 --> 00:06:22,636
‏الذي يجب أن يكون...‏

130
00:06:22,720 --> 00:06:25,098
‏من وحش آخر ولكن أه لم نقم...‏

131
00:06:25,139 --> 00:06:27,559
‏اكتشفت بالضبط أي واحد حتى الآن.‏

132
00:06:27,600 --> 00:06:29,227
‏إنه يشبه نوعاً ما‏
‏لدي نوعان مختلفان‏

133
00:06:29,269 --> 00:06:30,896
‏دواسات الغاز ،‏
‏ولست متأكداً دائماً‏

134
00:06:30,938 --> 00:06:32,439
‏أي واحد أضغط عليه.‏

135
00:06:32,481 --> 00:06:35,026
‏أرى.  نحن سوف...‏

136
00:06:35,276 --> 00:06:36,736
‏عندما تكون جاهزاً ، من فضلك ،‏

137
00:06:36,861 --> 00:06:39,072
‏حاول النقل الفضائي عبر الغرفة.‏

138
00:06:45,537 --> 00:06:46,372
‏انا.‏

139
00:06:50,335 --> 00:06:52,003
‏أحسنت فعلا.‏

140
00:06:52,712 --> 00:06:55,340
‏ورقة الإحصائيات الخاصة‏

141
00:06:55,382 --> 00:06:57,217
‏بي أه قديمة بعض الشيء.‏

142
00:06:57,509 --> 00:06:59,303
‏لكن ، هي في الأساس ، آه...‏

143
00:06:59,345 --> 00:07:01,305
‏بشري.‏

144
00:07:02,265 --> 00:07:05,477
‏أعلم أنني لست مثيراً للإعجاب‏
‏دون استخدام سحري ، لكن...‏

145
00:07:05,519 --> 00:07:07,479
‏ما زلت أريد القتال.‏

146
00:07:10,149 --> 00:07:13,110
‏لا أستطيع الوقوف متفرجاً‏
‏بينما أصدقائي في خطر.‏

147
00:07:15,238 --> 00:07:18,116
‏سأقول الشجاعة زائد عشرة.‏

148
00:07:19,660 --> 00:07:20,585
‏أود المساعدة.‏

149
00:07:20,711 --> 00:07:23,191
‏أنا متأكد من أننا جميعاً حريصون‏

150
00:07:23,233 --> 00:07:24,663
‏على رؤية ما يمكن أن يفعله الله.‏

151
00:07:24,789 --> 00:07:26,134
‏نصف إله.‏

152
00:07:26,597 --> 00:07:28,405
‏لكن لا يمكنني الانضمام إليكم.‏

153
00:07:28,447 --> 00:07:30,465
‏أنا ممنوع من القتال ضد أهلي.‏

154
00:07:30,507 --> 00:07:32,693
‏إنه الجانب الآخر من‏
‏اللعنة التي ألحقها والدي بي.‏

155
00:07:33,661 --> 00:07:34,838
‏لكن يمكنني أن أخبرك‏

156
00:07:34,964 --> 00:07:36,646
‏بما سيفعلونه في القتال.‏

157
00:07:38,496 --> 00:07:40,430
‏يجب أن ألعب بجانب‏
‏العدو في هذه اللعبة.‏

158
00:07:42,448 --> 00:07:45,643
‏حسناً ، لم يتبق سوى‏
‏شخص واحد للاختبار.‏

159
00:07:48,755 --> 00:07:50,310
‏لا حاجة للاختبار.‏

160
00:07:50,352 --> 00:07:52,581
‏صحيح "واين"؟‏

161
00:07:52,623 --> 00:07:56,070
‏أه حسناً ، لقد صنعت‏
‏لها ورقة إنسانية.‏

162
00:07:56,196 --> 00:07:58,551
‏وهي في الأساس المقاتلة المثالية.‏

163
00:07:58,677 --> 00:08:00,821
‏مستويات قوة سحرية ‏

164
00:08:00,821 --> 00:08:03,723
‏تصدق ، غير مثقلة بالأخلاق ،‏

165
00:08:04,101 --> 00:08:06,371
‏مع عدم وجود نقاط ضعف ملحوظة.‏

166
00:08:11,753 --> 00:08:13,435
‏باستثناء شيء واحد صغير.‏

167
00:08:15,201 --> 00:08:16,967
‏إنها ترى أشخاصاً‏
‏ليسوا هناك حقاً.‏

168
00:08:28,277 --> 00:08:30,421
‏هذا هو مجال معركتك.‏

169
00:08:30,841 --> 00:08:32,944
‏لا يمكنك تجاهلي إلى الأبد.‏

170
00:08:32,986 --> 00:08:36,938
‏يمكن لمصاصي الدماء التحرك‏
‏عبر اللوح في منعطف واحد.‏

171
00:08:37,274 --> 00:08:38,998
‏تختلف سرعة الآلهة.‏

172
00:08:40,049 --> 00:08:43,707
‏وهؤلاء... هم خصومك.‏

173
00:08:43,749 --> 00:08:46,398
‏لقد أخذت حريتي في إنشاء‏

174
00:08:46,440 --> 00:08:49,005
‏بعض الآلات الآلية لأغراض لعبتنا.‏

175
00:08:49,047 --> 00:08:50,560
‏آمل أن أكون عادلة لهم.‏

176
00:08:50,602 --> 00:08:52,326
‏لم أستخدم السحر للنحت‏

177
00:08:52,410 --> 00:08:54,933
‏منذ ألعاب المعالج الأخيرة.‏

178
00:08:59,264 --> 00:09:00,945
‏أورورا ديمارتيل.‏

179
00:09:04,351 --> 00:09:07,126
‏تلميذي السابق ، جين.‏

180
00:09:11,415 --> 00:09:13,769
‏والدها كين.‏

181
00:09:15,577 --> 00:09:18,688
‏والد عائلة كاملة من الآلهة.‏

182
00:09:19,781 --> 00:09:21,968
‏وأخيرا...‏

183
00:09:24,364 --> 00:09:26,004
‏إليزابيث.‏

184
00:09:27,812 --> 00:09:29,704
‏لن تقاتل ليزي ضدنا.‏

185
00:09:29,956 --> 00:09:31,428
‏كم كنت على استعداد للمراهنة؟‏

186
00:09:32,647 --> 00:09:34,455
‏أخشى أن الأمل على حق.‏

187
00:09:34,497 --> 00:09:36,768
‏للتأكد من النصر ، يجب أن تخطط‏

188
00:09:36,810 --> 00:09:38,618
‏لأسوأ سيناريو.‏

189
00:09:38,660 --> 00:09:41,771
‏وإليزابيث بطاقة جامحة.‏

190
00:09:41,813 --> 00:09:43,579
‏لكنني سجلت ولاءها‏

191
00:09:43,621 --> 00:09:45,050
‏للآلهة منخفضاً جداً.‏

192
00:09:45,303 --> 00:09:47,783
‏لا يزال من الممكن‏
‏قلبها إلى جانبنا.‏

193
00:09:47,993 --> 00:09:49,843
‏سوف يتناوب الجانبان ،‏

194
00:09:49,885 --> 00:09:52,156
‏مع إعلان المنطق النجاح‏

195
00:09:52,240 --> 00:09:55,940
‏أو فشل تحركاتك بناء‏
‏على النتائج التي قدمناها لها.‏

196
00:09:58,421 --> 00:10:01,758
‏سنرسم في الخطوة الأولى.‏

197
00:10:06,430 --> 00:10:09,601
‏غادر واحد.  يجب أن‏
‏يكون الشخص الأيسر.‏

198
00:10:12,855 --> 00:10:13,523
‏حق واحد.‏

199
00:10:14,190 --> 00:10:16,276
‏الخطوة الأولى لك.‏

200
00:10:22,617 --> 00:10:24,828
‏هذا كل ما تريد معرفته عن عائلتي.‏

201
00:10:24,870 --> 00:10:27,039
‏الآلهة عبارة عن‏
‏حفنة من أكياس الغسل.‏

202
00:10:27,081 --> 00:10:30,126
‏باستثناء كرونوس.  إله الوقت.‏

203
00:10:30,168 --> 00:10:32,254
‏لم أنس عيد ميلادي أبداً.‏

204
00:10:33,422 --> 00:10:34,507
‏احصل عليه؟‏

205
00:10:34,548 --> 00:10:35,800
‏لان...‏

206
00:10:35,842 --> 00:10:37,886
‏مع مرور الوقت.‏

207
00:10:39,805 --> 00:10:41,599
‏اعتقدوا جميعاً أنني غريب‏

208
00:10:41,682 --> 00:10:43,142
‏لأنني لم أكن مناسباً.‏

209
00:10:43,184 --> 00:10:45,729
‏كانوا في الحرب‏

210
00:10:45,771 --> 00:10:48,149
‏والدمار ، وكنت كذلك‏

211
00:10:48,190 --> 00:10:51,695
‏المزيد في... البناء.‏

212
00:10:51,736 --> 00:10:53,405
‏كنت حدادا.‏

213
00:10:53,906 --> 00:10:55,950
‏فنان.‏

214
00:10:55,992 --> 00:10:58,787
‏ابي كرهني لذلك‏

215
00:11:01,081 --> 00:11:03,668
‏اسمه كين.‏

216
00:11:03,709 --> 00:11:06,171
‏طلب مني صنع أسلحة للآلهة.‏

217
00:11:06,171 --> 00:11:07,756
‏لكنني كنت مثل ، "من المستحيل‏

218
00:11:07,798 --> 00:11:09,425
‏أن أصنع شيئاً يأخذ الحياة."‏

219
00:11:09,925 --> 00:11:11,427
‏لذلك عرضت أن‏

220
00:11:11,469 --> 00:11:14,181
‏أصنع دروعاً لحمايتهم.‏

221
00:11:14,514 --> 00:11:16,183
‏والدي طردني.‏

222
00:11:17,018 --> 00:11:19,938
‏قلت إنني لم أكن واحداً منهم.‏

223
00:11:21,148 --> 00:11:23,484
‏لأن لدي قلب جبان.‏

224
00:11:23,526 --> 00:11:26,488
‏لذلك عملت في كهفي.‏

225
00:11:26,529 --> 00:11:28,740
‏وحيد.‏

226
00:11:28,782 --> 00:11:30,743
‏نسي.‏

227
00:11:32,078 --> 00:11:33,371
‏حتى يوم واحد،‏

228
00:11:34,247 --> 00:11:35,374
‏من العدم ، جاء والدي لرؤيتي.‏

229
00:11:38,502 --> 00:11:39,253
‏واستخدم كلمة لم يقلها لي من قبل.‏

230
00:11:42,007 --> 00:11:44,134
‏مرحبا يا ابنة.‏

231
00:11:49,391 --> 00:11:51,685
‏مهارتك في الصياغة هي...‏

232
00:11:51,727 --> 00:11:53,896
‏لا مثيل لها.‏

233
00:11:55,357 --> 00:11:57,776
‏أم ، يسعدني أن أجد نعمة يا ربي.‏

234
00:11:57,818 --> 00:12:01,197
‏حسناً ، هذا ما أسعى إليه اليوم.‏

235
00:12:01,823 --> 00:12:03,950
‏لقد عرضت علي الحماية مرة واحدة.‏

236
00:12:04,493 --> 00:12:05,869
‏ولأول مرة...‏

237
00:12:06,537 --> 00:12:07,622
‏نحن في حاجة إليها.‏

238
00:12:07,747 --> 00:12:09,416
‏لم أر هذه النظرة‏
‏على وجهه من قبل ،‏

239
00:12:09,457 --> 00:12:11,543
‏لذلك استغرق الأمر‏
‏مني دقيقة لمعرفة ذلك‏

240
00:12:11,585 --> 00:12:13,212
‏ما كان عليه.‏

241
00:12:13,254 --> 00:12:16,216
‏كان أبي القوي خائفاً.‏

242
00:12:18,218 --> 00:12:20,679
‏ما الذي يخافه الإله القدير؟‏

243
00:12:20,846 --> 00:12:22,724
‏قوة الآلهة تضاهي قوة إيمان الناس‏

244
00:12:22,765 --> 00:12:25,727
‏بهم ، والتي تضاءلت‏
‏على مر السنين.‏

245
00:12:25,769 --> 00:12:27,271
‏وبعد ذلك ، جاء حكم‏

246
00:12:27,354 --> 00:12:29,440
‏الإعدام النهائي للإله.‏

247
00:12:29,482 --> 00:12:31,067
‏مخلوق يمكن أن يجعل‏

248
00:12:31,109 --> 00:12:34,905
‏العالم ينسى أنك موجود.‏

249
00:12:35,859 --> 00:12:37,827
‏ماليفور.‏

250
00:12:40,339 --> 00:12:42,349
‏إذا تمكنا من التحدث إلى ليزي‏

251
00:12:42,391 --> 00:12:43,354
‏فقط ، فيمكننا قلبها إلى جانبنا.‏

252
00:12:43,480 --> 00:12:45,364
‏يجب أن تكون خطوتنا‏
‏الأولى هي نقلها إلى بر الأمان.‏

253
00:12:45,782 --> 00:12:47,081
‏كنت أستمع إليه.‏

254
00:12:47,667 --> 00:12:48,797
‏أنت تهدر إضرابنا الأول.‏

255
00:12:48,839 --> 00:12:50,682
‏هذه حرب ، اتفقنا؟‏
‏الناس سوف يموتون.‏

256
00:12:50,723 --> 00:12:53,194
‏هي ذات قيمة في الحرب ، يا أمل.‏

257
00:12:56,334 --> 00:12:58,135
‏م ج الرقعات إلى ليزي.‏

258
00:13:05,839 --> 00:13:07,640
‏ايتها الجميلة.‏

259
00:13:07,682 --> 00:13:10,319
‏أورورا يهاجم م ج.‏

260
00:13:17,773 --> 00:13:20,578
‏أورورا يقتل م ج.‏

261
00:13:22,839 --> 00:13:25,351
‏الأمر الذي يحول ليزي إلى جانبك.‏

262
00:13:25,519 --> 00:13:28,324
‏آه ، لذلك ليست خسارة كاملة.‏

263
00:13:29,078 --> 00:13:30,167
‏في حالة من الغضب العارم،‏

264
00:13:30,711 --> 00:13:32,553
‏ليزي تقتل أورورا.‏

265
00:13:37,578 --> 00:13:39,672
‏والدي يهاجم ليزي.‏

266
00:13:52,108 --> 00:13:53,699
‏ماتت ليزي.‏

267
00:14:02,743 --> 00:14:05,381
‏حسناً ، يبدو أننا ذاهبون‏
‏إلى جنازة ليزي أخرى.‏

268
00:14:06,009 --> 00:14:08,103
‏انخفض احتمال‏

269
00:14:08,145 --> 00:14:10,154
‏النجاح إلى صفر بالمائة.‏

270
00:14:10,782 --> 00:14:12,081
‏تخسر.‏

271
00:14:17,691 --> 00:14:19,241
‏مبهر.‏

272
00:14:19,241 --> 00:14:21,502
‏بمجرد وفاة ليزي ، لم‏
‏يكن هناك ببساطة أي خطوة‏

273
00:14:21,544 --> 00:14:24,433
‏يمكنك القيام بها من‏
‏شأنها أن تؤدي إلى النصر.‏

274
00:14:24,684 --> 00:14:27,238
‏لماذا ا؟  لا أعلم.‏

275
00:14:27,280 --> 00:14:29,151
‏لكنني أفترض أن هناك‏

276
00:14:29,151 --> 00:14:31,479
‏سبباً لا يقدر بثمن للفوز.‏

277
00:14:32,976 --> 00:14:35,304
‏حسناً ، علينا إنقاذ ليزي.‏

278
00:14:40,044 --> 00:14:41,291
‏لنذهب مرة أخرى.‏

279
00:14:58,046 --> 00:15:00,458
‏هل شكرتك بعد على طردنا؟‏

280
00:15:00,499 --> 00:15:01,580
‏هذا أفضل بكثير.  كيف‏
‏كان من المفترض أن أعرف‏

281
00:15:01,664 --> 00:15:03,909
‏أن زيد لديه وظائف‏
‏أخرى يمكنه تكليفنا بها؟‏

282
00:15:09,438 --> 00:15:11,642
‏يجب أن نعطي تلك اللحظة.‏

283
00:15:15,009 --> 00:15:15,508
‏الفيس.‏

284
00:15:15,592 --> 00:15:17,005
‏ما حدث لك؟‏

285
00:15:17,047 --> 00:15:18,959
‏لقد تعرضت للسرقة ، أيها الرجل الصغير.‏

286
00:15:19,042 --> 00:15:20,705
‏كنت أسير في شارع مولبيري ، أحمل‏

287
00:15:20,747 --> 00:15:23,449
‏حقيبة مليئة بالعملات‏
‏المعدنية عندما...‏

288
00:15:23,491 --> 00:15:25,570
‏يا رجل ، لقد قفزوا بي من العدم.‏

289
00:15:26,568 --> 00:15:28,106
‏فعل رقم على المال.‏

290
00:15:28,148 --> 00:15:29,852
‏وأخذوا حقيبتي أيضاً.‏

291
00:15:29,894 --> 00:15:32,638
‏أجل ، صلي ذلك بلا قلب‏

292
00:15:32,679 --> 00:15:35,756
‏سنفور لا يخفض رتبتك‏
‏إلى واجب المرحاض.‏

293
00:15:35,798 --> 00:15:37,336
‏لا ، ناه ، هو يعلم أنه ليس خطأي.‏

294
00:15:37,377 --> 00:15:39,082
‏إنه ذلك اللصوص الرهيب يا رجل.‏

295
00:15:39,124 --> 00:15:41,785
‏لقد كان يهاجم سعاة زيد‏
‏خلال الشهر الماضي.‏

296
00:15:43,115 --> 00:15:46,358
‏انت تقول ان هناك‏
‏لصوص يسرق من زيد؟‏

297
00:15:48,063 --> 00:15:50,765
‏حسناً ، هذه معلومات قيمة جداً.‏

298
00:15:50,765 --> 00:15:51,929
‏شكراً لك.‏

299
00:15:52,012 --> 00:15:53,218
‏شكراً جزيلا.‏

300
00:15:53,260 --> 00:15:55,505
‏أوه ، نعم ، هذا أصلي حقيقي.‏

301
00:15:55,546 --> 00:15:57,334
‏أنا مرتجف يا رجل.‏

302
00:15:57,376 --> 00:16:00,286
‏أوه!  من... لا.‏
‏مهما كنت تفكر ، لا.‏

303
00:16:00,328 --> 00:16:02,198
‏لقد جعلت حياتنا‏
‏بالفعل أسوأ مرة اليوم.‏

304
00:16:02,282 --> 00:16:03,654
‏عدونا له عدو.‏

305
00:16:04,319 --> 00:16:05,525
‏ماذا يجعله ذلك؟‏

306
00:16:05,566 --> 00:16:06,855
‏لص و متنمر.‏

307
00:16:06,980 --> 00:16:08,809
‏إنه يسرق العملات‏
‏التي تم ربحها عن حق.‏

308
00:16:08,851 --> 00:16:11,595
‏ما الذي يفعله الرجل الذي‏
‏نعمل لأجله الآن ، هاه؟‏

309
00:16:12,925 --> 00:16:15,004
‏تعتقد أنه من خلال اتباع القواعد‏

310
00:16:15,046 --> 00:16:16,875
‏أنك تفعل الخير أكثر من السيئ.‏

311
00:16:17,415 --> 00:16:19,411
‏لكن هذا هو بالضبط‏
‏ما يقوله الناس لأنفسهم‏

312
00:16:19,453 --> 00:16:21,282
‏عندما لا يستطيعون رؤية‏
‏طريقة أخرى للقيام بذلك.‏

313
00:16:22,155 --> 00:16:24,982
‏الآن ، يمكنك البقاء هنا‏
‏والمعاناة إذا كان لا بد من ذلك.‏

314
00:16:27,269 --> 00:16:29,223
‏أجد طريقة أخرى.‏

315
00:16:31,302 --> 00:16:32,466
‏فرصتك في النجاح تنخفض‏

316
00:16:32,549 --> 00:16:35,002
‏إلى الصفر. تخسر مرة أخرى.‏

317
00:16:35,210 --> 00:16:36,624
‏أنت تقوم بهذا كله بشكل خاطئ.‏

318
00:16:37,330 --> 00:16:38,453
‏مشكلتك هي أنك خسرت‏

319
00:16:38,495 --> 00:16:40,781
‏بالفعل قبل أن تتحرك.‏

320
00:16:41,862 --> 00:16:42,860
‏ما المشكلة؟‏

321
00:16:44,274 --> 00:16:45,113
‏لا شيئ.‏

322
00:16:46,288 --> 00:16:47,464
‏أورورا أكبر سناً ، لذا فهي‏

323
00:16:47,506 --> 00:16:49,437
‏أسرع من مصاصي الدماء لدينا.‏

324
00:16:49,479 --> 00:16:51,871
‏مما يعني أننا يجب أن‏
‏نخرجها ثم ننقذ ليزي.‏

325
00:16:52,711 --> 00:16:54,474
‏باستثناء رؤية أي منا في خطر ،‏

326
00:16:54,516 --> 00:16:57,118
‏تقلب ليزي إلى جانبنا‏
‏، وتتركها وحدها.‏

327
00:16:57,370 --> 00:17:00,476
‏وإذا حاولنا إنقاذها أولا‏
‏، فإننا لا نزال نفقدها.‏

328
00:17:00,770 --> 00:17:02,197
‏يكاد يكون بغض النظر‏
‏عن الحركة التي نتخذها...‏

329
00:17:02,281 --> 00:17:03,960
‏لقد فقدنا بالفعل.‏

330
00:17:05,303 --> 00:17:06,185
‏المشكلة هي أننا نذهب أولا.‏

331
00:17:06,185 --> 00:17:08,535
‏أعني ، نحن نواجههم‏
‏جميعاً مرة واحدة.‏

332
00:17:08,577 --> 00:17:10,088
‏يجب أن نجبرهم على قتالنا.‏

333
00:17:10,130 --> 00:17:11,893
‏قلت لك أن تختار اليسار.‏

334
00:17:13,446 --> 00:17:13,992
‏تمام.‏

335
00:17:14,454 --> 00:17:16,427
‏أنا أرفض الخطوة الأولى.‏

336
00:17:17,350 --> 00:17:19,491
‏أورورا يهاجم الأمل.‏

337
00:17:22,387 --> 00:17:24,822
‏أرمي درعاً.‏

338
00:17:27,550 --> 00:17:29,481
‏أورورا طرقت على قدميها.‏

339
00:17:29,985 --> 00:17:31,496
‏دعونا نرى كيف يفعل‏

340
00:17:31,538 --> 00:17:32,797
‏مصاص دماء ضد نيران التنين.‏

341
00:17:39,303 --> 00:17:41,108
‏كالب يقتل أورورا.‏

342
00:17:41,108 --> 00:17:42,493
‏حسنا.  نعم!‏

343
00:17:45,641 --> 00:17:47,992
‏الآن م ج  فامبس إلى ليزي.‏

344
00:17:48,034 --> 00:17:50,384
‏والدي يهاجمهم.‏

345
00:17:55,757 --> 00:17:57,017
‏م ج فقط سريعة بما فيه الكفاية.‏

346
00:17:57,142 --> 00:17:59,451
‏يفعلون ذلك قبل أن يضرب.‏

347
00:17:59,493 --> 00:18:00,542
‏نعم!‏

348
00:18:01,718 --> 00:18:03,103
‏ليزي آمنة.‏

349
00:18:03,145 --> 00:18:04,614
‏لنذهب!‏

350
00:18:04,656 --> 00:18:06,419
‏هذا ما أتحدث عنه... نعم.‏

351
00:18:08,014 --> 00:18:08,938
‏دعنا نقوم به!‏

352
00:18:09,861 --> 00:18:11,372
‏حسنا!‏

353
00:18:14,394 --> 00:18:15,821
‏حسناً ، لنقتل بعض الآلهة.‏

354
00:18:23,629 --> 00:18:26,189
‏لا يزال يتنفس الفم ، أرى.‏

355
00:18:26,189 --> 00:18:27,029
‏ماذا تفعل؟‏

356
00:18:27,113 --> 00:18:29,170
‏أبحث عن مشروب.  هناك الكثير فقط‏

357
00:18:29,212 --> 00:18:31,562
‏الصداقة الحميمة‏
‏يمكنني التعامل معها.‏

358
00:18:31,604 --> 00:18:33,955
‏يبرز جانباً مني‏
‏لست معجباً به تماماً.‏

359
00:18:33,997 --> 00:18:34,962
‏ومن ثم ، هناك شيء يجعل‏

360
00:18:35,088 --> 00:18:36,767
‏بناء الفريق أكثر احتمالاً.‏

361
00:18:36,767 --> 00:18:38,152
‏سوف تحتاج إلى أكثر مما تعتقد.‏

362
00:18:38,614 --> 00:18:39,370
‏لان...‏

363
00:18:39,495 --> 00:18:41,762
‏لقد حققنا للتو اختراقاً.‏

364
00:18:41,846 --> 00:18:44,239
‏همم.  كم شخص خسرت؟‏

365
00:18:44,239 --> 00:18:46,841
‏لا أحد.  أدرك الدكتور‏
‏سالتزمان سبب عدم نجاح‏

366
00:18:46,883 --> 00:18:49,611
‏أي من هجماتنا.  بدلا‏
‏من استخدام قوتنا ،‏

367
00:18:49,905 --> 00:18:52,130
‏نحن بحاجة إلى أخذهم بعيدا.‏

368
00:18:53,011 --> 00:18:54,229
‏ليزي.‏

369
00:18:54,271 --> 00:18:55,236
‏إذا اشترينا لها‏
‏الوقت الكافي للعودة‏

370
00:18:55,278 --> 00:18:58,048
‏إلى جانبنا ، يمكنها‏
‏أن تسحب إلهاً.‏

371
00:18:58,090 --> 00:18:59,895
‏هذا هو السبب في أننا بحاجة إلى أن نخلص.‏
‏انها سحبت جين.‏

372
00:18:59,937 --> 00:19:01,490
‏وقد أضعفها بدرجة‏
‏كافية لدرجة أنني تمكنت‏

373
00:19:01,490 --> 00:19:03,463
‏من نقلها عن بعد من‏
‏اللوح وخروجها من القتال.‏

374
00:19:03,505 --> 00:19:05,856
‏لقد نجحت في القفز في ذلك الوقت.‏

375
00:19:05,898 --> 00:19:07,745
‏الآن لم يتبق سوى الرجل الكبير.‏

376
00:19:07,829 --> 00:19:09,004
‏ونحن بحاجة إلى مساعدتكم لأننا ‏

377
00:19:09,130 --> 00:19:10,851
‏نعرف ما هي الخطوة‏
‏التي نتخذها الآن.‏

378
00:19:10,893 --> 00:19:13,369
‏أنا أعرف ما يجب أن أفعله بعد ذلك.‏

379
00:19:16,518 --> 00:19:17,609
‏لذا ، تصور هذا.‏

380
00:19:17,651 --> 00:19:19,372
‏ابي...‏

381
00:19:19,414 --> 00:19:20,589
‏ملك كل الاخوة...‏

382
00:19:20,631 --> 00:19:22,520
‏يطلب مساعدتي حتى‏

383
00:19:22,562 --> 00:19:25,836
‏يتمكن من الاختباء من القتال.‏

384
00:19:25,878 --> 00:19:28,438
‏هذا هو السبب في‏
‏أنك صنعت التابوت.‏

385
00:19:28,480 --> 00:19:30,285
‏لقد كان عبقريا.‏

386
00:19:30,327 --> 00:19:32,510
‏ستضطر عائلتي للنوم حتى‏

387
00:19:32,510 --> 00:19:34,735
‏يتم تدمير ماليفور وكحافز ،‏

388
00:19:34,819 --> 00:19:37,169
‏لقد وعد والدي نعمة لمن‏

389
00:19:37,211 --> 00:19:39,478
‏هزم ماليفور وأيقظنا.‏

390
00:19:40,443 --> 00:19:43,382
‏نعمة هي مجرد كلام الله لصالح.‏

391
00:19:43,592 --> 00:19:44,599
‏مثير للاهتمام.‏

392
00:19:44,767 --> 00:19:48,545
‏نعمة من الآلهة.‏
‏انتظر ، ماليفور ميت.‏

393
00:19:48,671 --> 00:19:51,147
‏فلماذا لم تستيقظ عائلتك؟‏

394
00:19:51,189 --> 00:19:52,868
‏لان...‏

395
00:19:52,910 --> 00:19:54,841
‏كذبت.‏

396
00:19:56,016 --> 00:19:57,401
‏التعويذة لإيقاظهم‏

397
00:19:57,443 --> 00:19:58,619
‏لم تكن موجودة قط.‏

398
00:19:58,745 --> 00:20:01,137
‏بعد آلاف السنين ، كان والدي يعرض‏

399
00:20:01,179 --> 00:20:04,243
‏لي أخيراً مكاناً في‏
‏العائلة إلى جانبه.‏

400
00:20:04,873 --> 00:20:08,189
‏لكن كل ما كنت أفكر فيه هو كيف‏

401
00:20:08,315 --> 00:20:09,700
‏عاقب البشر على كل شيء صغير...‏

402
00:20:10,246 --> 00:20:12,764
‏مع الزلازل والحرائق والفيضانات.‏

403
00:20:15,912 --> 00:20:18,011
‏كانت عائلتي هي الوحوش الحقيقية‏

404
00:20:18,053 --> 00:20:20,446
‏، ولم أرغب في أن أكون مثلهم.‏

405
00:20:26,196 --> 00:20:28,337
‏لذا أغلقتهم ودمرت المفتاح.‏

406
00:20:32,954 --> 00:20:34,717
‏لقد خنت عائلتك.‏

407
00:20:35,431 --> 00:20:36,396
‏لحظة عظيمة.‏

408
00:20:36,900 --> 00:20:39,335
‏وإذا استيقظوا واكتشفوا ذلك ،‏

409
00:20:39,418 --> 00:20:41,685
‏أنا في عالم من الأذى.‏

410
00:20:42,189 --> 00:20:43,994
‏لذا... لا يمكنني السماح‏

411
00:20:44,036 --> 00:20:46,848
‏لأي شخص بإطلاق سراحهم.‏

412
00:20:46,890 --> 00:20:49,618
‏بما فيهم رجلين.‏

413
00:20:49,702 --> 00:20:51,591
‏وصولا إلى كين الآن.‏

414
00:20:51,633 --> 00:20:53,438
‏أعتقد أن هذا هو المكان‏
‏الذي تدخل فيه ثلاثي.‏

415
00:20:53,438 --> 00:20:54,865
‏ليس بعد.‏

416
00:20:54,907 --> 00:20:57,258
‏سأقوم بتليينه ببيادقى أولا.‏

417
00:20:58,349 --> 00:21:00,742
‏كالب يذهب جوا.‏

418
00:21:06,534 --> 00:21:09,934
‏والدي يخترق السماء بالبرق.‏

419
00:21:11,236 --> 00:21:12,957
‏البرق يقتل كالب.‏

420
00:21:17,826 --> 00:21:20,008
‏غرامة ، هجمات م ج.‏

421
00:21:26,305 --> 00:21:28,362
‏م ج يموت.‏

422
00:21:29,873 --> 00:21:31,342
‏أبي يتحرك للأمام.‏

423
00:21:34,532 --> 00:21:35,875
‏أنت مستيقظ يا كليو.‏

424
00:21:43,347 --> 00:21:44,942
‏كليو يموت.‏

425
00:21:45,529 --> 00:21:47,040
‏مفاجأة كبيرة.‏

426
00:21:51,406 --> 00:21:53,379
‏حسناً ، الآن هو أنا.‏

427
00:21:56,527 --> 00:21:58,836
‏تخطي إلى النهاية.  من يفوز؟‏

428
00:22:02,871 --> 00:22:05,247
‏أخشى أنه لا يزال قويا جدا.‏

429
00:22:05,289 --> 00:22:06,790
‏سيخسر الأمل.‏

430
00:22:10,543 --> 00:22:12,127
‏قم بتشغيله مرة أخرى.‏

431
00:22:12,878 --> 00:22:15,463
‏هذا ما لم أحصل عليه.‏

432
00:22:15,505 --> 00:22:17,798
‏إذا كنت تريد تخليص‏
‏العالم من عائلتك‏

433
00:22:17,965 --> 00:22:20,383
‏يمكنك فقط إلقاء‏
‏تلك التوابيت الفاخرة‏

434
00:22:20,425 --> 00:22:22,260
‏في بركان أو شيء من هذا القبيل.‏

435
00:22:22,301 --> 00:22:24,470
‏لم أكن أريد أن أفقد أثرهم.‏

436
00:22:24,511 --> 00:22:25,595
‏لما؟‏

437
00:22:26,263 --> 00:22:28,181
‏لم أكن أريد أن أفقدهم.‏

438
00:22:29,974 --> 00:22:30,557
‏أو...‏

439
00:22:31,725 --> 00:22:34,102
‏ربما لا يمكنك أن‏
‏تجبر نفسك فعلياً‏

440
00:22:34,143 --> 00:22:38,063
‏على إغلاق الباب‏
‏أمام عائلتك إلى الأبد.‏

441
00:22:38,146 --> 00:22:39,230
‏أنا أفهمها تماماً.‏

442
00:22:39,272 --> 00:22:40,815
‏لدي هذا الصديق ، هوب.‏

443
00:22:41,232 --> 00:22:42,399
‏لقد فعلت بعض الأشياء الفظيعة.‏

444
00:22:45,318 --> 00:22:46,819
‏لكن عندما أتيحت لي الفرصة‏

445
00:22:46,861 --> 00:22:48,737
‏لأخذلها ، لم أستطع فعل ذلك.‏

446
00:22:48,821 --> 00:22:50,447
‏مما يجعلني أفترض أن‏

447
00:22:50,489 --> 00:22:52,573
‏الأمر لم يكن بهذه السهولة‏

448
00:22:52,615 --> 00:22:55,867
‏أن تخون عائلتك كما تتظاهر.‏

449
00:22:59,704 --> 00:23:02,205
‏أنت لم تدمر المفتاح ، أليس كذلك؟‏

450
00:23:02,247 --> 00:23:03,457
‏نعم.‏

451
00:23:04,208 --> 00:23:06,002
‏عائلات...‏

452
00:23:06,043 --> 00:23:08,088
‏لقد تمسكوا بنا بشكل‏
‏غريب ، أليس كذلك؟‏

453
00:23:08,129 --> 00:23:09,965
‏لم أستطع قتل عائلتي.‏

454
00:23:10,007 --> 00:23:12,259
‏بالتأكيد لا أستطيع أن أثق بنفسي‏

455
00:23:12,426 --> 00:23:15,263
‏بهذا المفتاح ، في حال خرجت.‏

456
00:23:15,305 --> 00:23:17,099
‏لذا...‏

457
00:23:17,140 --> 00:23:20,269
‏كان علي أن أضعها حيث لا‏
‏يمكنني الحصول عليها مرة أخرى.‏

458
00:23:21,062 --> 00:23:22,939
‏كان لدي أخ غير شقيق.‏

459
00:23:22,981 --> 00:23:24,357
‏بن.‏

460
00:23:26,568 --> 00:23:29,322
‏عاملته عائلتي أسوأ‏
‏من معاملتهم لي.‏

461
00:23:29,363 --> 00:23:32,659
‏تم تقييده إلى صخرة‏
‏لتؤكله الوحوش حياً‏

462
00:23:32,701 --> 00:23:36,414
‏ثم يعود إلى الحياة‏
‏ويفعل ذلك مرة أخرى.‏

463
00:23:36,455 --> 00:23:41,086
‏اعتدت أن أتسلل إليه‏
‏الخبز والماء إذا استطعت.‏

464
00:23:41,128 --> 00:23:42,963
‏كان سرنا الصغير.‏

465
00:23:43,088 --> 00:23:45,383
‏لكن هذه المرة ، كان‏
‏لدي سر لا يعرفه.‏

466
00:23:46,009 --> 00:23:47,802
‏أنت فقط.‏

467
00:23:48,470 --> 00:23:49,094
‏أخبار جيدة.‏

468
00:23:49,801 --> 00:23:51,299
‏والدنا نائم.‏

469
00:23:51,424 --> 00:23:52,839
‏يمكنني أخيرا أن أحررك.‏

470
00:23:52,880 --> 00:23:54,586
‏لم يكن ذلك كافياً.‏

471
00:23:54,628 --> 00:23:56,209
‏اضطررت للتخلص‏
‏من هذا المفتاح إلى الأبد.‏

472
00:24:02,575 --> 00:24:03,782
‏بسرعة.‏

473
00:24:04,156 --> 00:24:05,862
‏أطلق سراحي.‏
‏لا يزال بإمكاننا تجاوزه.‏

474
00:24:05,945 --> 00:24:07,527
‏أنا آسف.‏

475
00:24:07,568 --> 00:24:09,191
‏لكن اللعنة ستبقى‏
‏ما دام الآب حياً.‏

476
00:24:09,232 --> 00:24:10,814
‏ستظل تطاردك الوحوش كل‏

477
00:24:10,855 --> 00:24:12,936
‏يوم في حياتك ، ولكن إذا استوعبت‏

478
00:24:12,977 --> 00:24:15,432
‏في ماليفور ،‏
‏يمكن أن يتوقف أخيراً.‏

479
00:24:17,221 --> 00:24:18,886
‏هذا يجعلك حرا.‏

480
00:24:20,342 --> 00:24:20,924
‏لا.‏

481
00:24:20,966 --> 00:24:22,006
‏لا.‏

482
00:24:23,712 --> 00:24:26,001
‏لا!‏

483
00:24:28,289 --> 00:24:29,787
‏وبعد ذلك كان فقط...‏

484
00:24:30,494 --> 00:24:32,283
‏ذهب.‏

485
00:24:32,908 --> 00:24:35,695
‏أكبر المشكله هو‏
‏أن تعويذة النسيان‏

486
00:24:35,737 --> 00:24:37,526
‏ماليفور لا تعمل على الآلهة.‏

487
00:24:38,816 --> 00:24:40,272
‏أتذكر كل شيء.‏

488
00:24:40,647 --> 00:24:43,518
‏أتذكر النظرة على وجهه.‏

489
00:24:45,473 --> 00:24:47,013
‏مع موت ماليفور...‏

490
00:24:47,054 --> 00:24:48,427
‏أينما كان بن ،‏

491
00:24:48,469 --> 00:24:50,258
‏فهو هناك إلى الأبد.‏

492
00:24:50,300 --> 00:24:53,670
‏لذلك ، لن تسنح لي‏
‏الفرصة أبداً للاعتذار‏

493
00:24:53,712 --> 00:24:57,664
‏وشرح أنني كرهت ما كان علي فعله.‏

494
00:24:57,706 --> 00:24:59,495
‏لكنني ذهبت بالفعل بعيداً جداً.‏

495
00:24:59,703 --> 00:25:01,705
‏أحيانا...‏

496
00:25:01,747 --> 00:25:03,999
‏السبيل الوحيد للخروج هو من خلال.‏

497
00:25:06,001 --> 00:25:08,628
‏مم.  لذا...‏

498
00:25:08,670 --> 00:25:11,297
‏اسف على خسارتك.‏

499
00:25:12,090 --> 00:25:14,175
‏نحن الآن نرى أننا كنا مخطئين.‏

500
00:25:14,217 --> 00:25:16,636
‏إذا ضاع المفتاح إلى الأبد ،‏

501
00:25:16,636 --> 00:25:18,388
‏فلا سبيل لتربية الآلهة.  مم.‏

502
00:25:19,138 --> 00:25:19,889
‏حسناً ، شكراً جزيلا على وقتك.‏

503
00:25:22,683 --> 00:25:24,101
‏لقد كنت سخيا للغاية.‏

504
00:25:24,643 --> 00:25:25,311
‏تمام.‏

505
00:25:27,563 --> 00:25:28,647
‏يا رفاق.‏

506
00:25:32,025 --> 00:25:33,443
‏كان هذا تعليقاً لائقاً.‏

507
00:25:35,237 --> 00:25:36,571
‏يمكننا أن نفعل ذلك مرة أخرى في وقت ما؟‏

508
00:25:37,030 --> 00:25:37,823
‏نعم.‏

509
00:25:38,114 --> 00:25:40,533
‏نعم ، لنفعل ذلك مرة أخرى في وقت ما.‏

510
00:25:44,412 --> 00:25:45,663
‏كلهم يهاجمون.‏

511
00:25:50,001 --> 00:25:51,669
‏يقتلهم جميعا.‏

512
00:25:52,253 --> 00:25:55,005
‏لكنهم يتسببون في ضرر حقيقي أولا.‏

513
00:25:55,047 --> 00:25:57,007
‏أنا أهاجم بعد ذلك.‏

514
00:26:01,720 --> 00:26:03,096
‏لا يكفي.‏

515
00:26:03,138 --> 00:26:04,139
‏يهزمك.‏

516
00:26:04,222 --> 00:26:05,557
‏بحاجة الى مساعدتي حتى الآن؟‏
‏اسكت!‏

517
00:26:07,726 --> 00:26:09,477
‏نحن بحاجة إلى المزيد من علف المدافع.‏

518
00:26:10,520 --> 00:26:11,980
‏كم عدد الطلاب في المدرسة؟‏

519
00:26:12,021 --> 00:26:13,606
‏أمل!  إذا هاجمه مصاصو‏

520
00:26:13,648 --> 00:26:15,441
‏الدماء والذئاب في موجات وقتلتهم‏

521
00:26:15,441 --> 00:26:17,026
‏ستبقيه مشغولا حتى... لا!‏

522
00:26:17,068 --> 00:26:18,820
‏لقد انتهينا.  تمام؟‏

523
00:26:18,861 --> 00:26:20,029
‏لقد كنت تدفعنا إلى منشار الطنين‏

524
00:26:20,071 --> 00:26:23,240
‏طوال اليوم وكأننا مستهلكون!‏

525
00:26:24,158 --> 00:26:25,576
‏أنت فقط تهتم بنفسك.‏

526
00:26:26,327 --> 00:26:27,661
‏لذا فقط اتركنا خارجها.‏

527
00:26:27,745 --> 00:26:29,121
‏لأن هذا الإصدار منك...‏

528
00:26:29,913 --> 00:26:32,291
‏لا يستحق الموت من أجله.‏

529
00:26:38,154 --> 00:26:40,642
‏يبدو أنه أنا وأنت فقط ، يا كيدو.‏

530
00:26:45,955 --> 00:26:47,979
‏تريد انتباهي؟  بخير.‏

531
00:26:48,022 --> 00:26:50,088
‏لنتحدث.  حافظ على صوتك منخفضاً.‏

532
00:26:51,564 --> 00:26:53,546
‏وإلا فقد يعتقد الناس‏

533
00:26:53,588 --> 00:26:55,148
‏أنك مجنون. كاف.‏

534
00:26:55,190 --> 00:26:56,245
‏لقد جربت هذا على‏
‏طريقتك ولم ينجح.‏

535
00:26:56,329 --> 00:26:58,353
‏أو أنك لم تذهب بعيدا بما فيه الكفاية.‏

536
00:26:58,395 --> 00:27:00,883
‏لا. لا مزيد من هذه‏
‏الألعاب الذهنية والألغاز.‏

537
00:27:00,925 --> 00:27:02,781
‏تمام؟  اتركني وحدي.‏

538
00:27:02,823 --> 00:27:04,383
‏ألم تتعلم شيئاً اليوم؟‏

539
00:27:04,425 --> 00:27:07,082
‏وحدها هي الطريقة التي‏
‏لا يمكنك بها فعل ذلك.‏

540
00:27:08,474 --> 00:27:10,751
‏سواء أعجبك ذلك أم لا ، فأنت بحاجة إلي.‏

541
00:27:11,763 --> 00:27:13,365
‏احتاجك؟‏

542
00:27:13,449 --> 00:27:15,558
‏الفتاة الصغيرة الضعيفة‏
‏التي تم التلاعب بها‏

543
00:27:15,600 --> 00:27:17,456
‏من قبل اثنين من‏
‏الأندية المزيفة المختلفة‏

544
00:27:17,498 --> 00:27:20,028
‏ثم لم تستطع حمل نفسها‏
‏لقتل الشخص الحقيقي؟‏

545
00:27:20,070 --> 00:27:21,293
‏لا.‏

546
00:27:21,335 --> 00:27:23,781
‏لا أحتاج منك أي شيء.‏

547
00:27:24,329 --> 00:27:26,185
‏باستثناء طريقة للفوز باللعبة.‏

548
00:27:29,432 --> 00:27:33,227
‏لمرة واحدة ، لا يملك‏
‏تريبريد العظيم الجواب.‏

549
00:27:33,311 --> 00:27:34,703
‏هذا شعور مخيف ، أليس كذلك؟‏

550
00:27:36,558 --> 00:27:39,173
‏سوف تضطر إلى الاستماع إلي.‏

551
00:27:39,974 --> 00:27:41,407
‏دعنا نتحدث فقط عن هذا.‏

552
00:27:41,492 --> 00:27:42,293
‏نحن نعلم أين المفتاح.‏

553
00:27:42,377 --> 00:27:43,938
‏لكن ما لا نعرفه هو ما إذا‏
‏كان ينبغي لنا القيام بذلك.‏

554
00:27:43,980 --> 00:27:46,257
‏سمعت ما قالته جين عن والدها.‏

555
00:27:46,299 --> 00:27:47,733
‏لا يمكننا إيقاظ هذا الرجل فقط.‏

556
00:27:47,859 --> 00:27:49,251
‏يقتل من أجل المتعة.‏

557
00:27:49,293 --> 00:27:51,233
‏حسناً ، لقد توصلنا إلى‏

558
00:27:51,275 --> 00:27:53,130
‏اتفاق ، أنت وأنا اتفاقية‏

559
00:27:53,173 --> 00:27:54,691
‏لتربية الله.‏

560
00:27:54,733 --> 00:27:57,347
‏نحن فقط نغير الإله الذي نربيه.‏

561
00:27:57,389 --> 00:28:00,510
‏قال جين إن إله الوقت لائق.‏

562
00:28:00,552 --> 00:28:02,239
‏لذلك نوقظه بدلا من ذلك.‏

563
00:28:02,281 --> 00:28:05,486
‏ثم يمكننا العودة وإصلاح‏
‏الخطأ الذي حدث دون‏

564
00:28:05,528 --> 00:28:08,100
‏رمي النرد على أبي الذي‏
‏يستيقظ غريب الأطوار.‏

565
00:28:08,143 --> 00:28:09,871
‏نحن نحاول أن نكون‏
‏أشخاصاً أفضل ، تذكر؟‏

566
00:28:10,040 --> 00:28:12,908
‏لا مزيد من الانتقام.‏
‏لا مزيد من إراقة الدماء.‏

567
00:28:13,625 --> 00:28:16,070
‏نريد فقط...‏

568
00:28:18,811 --> 00:28:20,532
‏عودة الأسرة.‏

569
00:28:38,035 --> 00:28:40,469
‏أنا آسف بشأن إليزابيث.‏

570
00:28:42,651 --> 00:28:44,330
‏كيف بدت؟‏

571
00:28:44,372 --> 00:28:46,219
‏عندما رأيتها.‏

572
00:28:47,562 --> 00:28:49,451
‏ضائع.‏

573
00:28:49,493 --> 00:28:54,236
‏أعتقد أن الأحداث الأخيرة‏
‏قد تركتها على غير هدى قليلا.‏

574
00:28:57,719 --> 00:29:00,280
‏كل الأشخاص الذين كانت‏
‏تعتمد عليهم أكثر من غيرها‏

575
00:29:00,280 --> 00:29:03,092
‏لمساعدتها فجأة لم‏
‏يكونوا موجودين من أجلها.‏

576
00:29:03,134 --> 00:29:04,729
‏بمن فيهم أنا.‏

577
00:29:07,037 --> 00:29:10,227
‏ربما لم يكن ينبغي أن يكون‏
‏هذا هو معركتنا في البداية.‏

578
00:29:13,291 --> 00:29:15,096
‏هم لا يزالون أطفال.‏

579
00:29:16,313 --> 00:29:18,789
‏التعامل مع أكثر من...‏

580
00:29:18,831 --> 00:29:21,266
‏أي طفل كان من المفترض أن.‏

581
00:29:21,392 --> 00:29:22,693
‏حقيقي.‏

582
00:29:23,364 --> 00:29:24,917
‏هذا أمر متوقع.‏

583
00:29:24,959 --> 00:29:27,562
‏كل جيل يصنع الفوضى‏

584
00:29:27,688 --> 00:29:30,164
‏وعليه أن يصلي الجيل القادم‏

585
00:29:30,206 --> 00:29:33,228
‏يمكن كسر النمط ، إنقاذ العالم.‏

586
00:29:33,648 --> 00:29:37,341
‏هؤلاء الطلاب غير عاديين.‏

587
00:29:37,383 --> 00:29:39,566
‏إذا كان بإمكان أي شخص‏

588
00:29:39,608 --> 00:29:41,790
‏أن يجد طريقه ، يمكنه ذلك.‏

589
00:29:41,832 --> 00:29:44,308
‏بما في ذلك ليزي.‏

590
00:29:48,883 --> 00:29:50,310
‏أنا أعرف ما يجب أن نفعله.‏

591
00:29:50,352 --> 00:29:52,745
‏اريد ان احاول مرة اخرى‏

592
00:29:54,130 --> 00:29:56,900
‏لكن هذه المرة ، قم‏
‏بتشغيلها بإنسانيتي.‏

593
00:29:59,964 --> 00:30:02,692
‏حسنا.‏
‏لقد قمت بتعديل إحصائياتها.‏

594
00:30:02,734 --> 00:30:04,119
‏سأكون صادقاً ، لا أرى كيف‏

595
00:30:04,161 --> 00:30:05,504
‏أن هذا يعد بمثابة ترقية للمعركة.‏

596
00:30:05,546 --> 00:30:07,183
‏يبقى الكثير لنرى ، وايد.‏

597
00:30:07,897 --> 00:30:09,408
‏حركتك يا عزيزي.‏

598
00:30:09,450 --> 00:30:11,968
‏لن أرسل الجميع لإضعافه.‏

599
00:30:12,010 --> 00:30:15,704
‏كنت أعرض نفسي للخطر‏
‏أولا لأنني أستطيع تحمل ذلك.‏

600
00:30:15,746 --> 00:30:18,726
‏أنا أحافظ على الخط لأطول فترة‏

601
00:30:18,852 --> 00:30:20,740
‏ممكنة ، مما يمنحهم أفضل فرصة.‏

602
00:30:21,496 --> 00:30:23,175
‏أنا أهاجم كين وحده.‏

603
00:30:25,357 --> 00:30:26,323
‏أنت تلحق الضرر.‏

604
00:30:26,406 --> 00:30:27,876
‏لا يزال قائما.‏

605
00:30:27,917 --> 00:30:29,680
‏أبي ينادي البرق.‏

606
00:30:29,764 --> 00:30:30,436
‏انت مجروح.‏

607
00:30:30,520 --> 00:30:32,576
‏انخفضت قوة حياتك إلى ٧٠%.‏

608
00:30:32,912 --> 00:30:34,675
‏أنا أرقص من حوله...‏

609
00:30:35,389 --> 00:30:36,732
‏يسحب ناره ويشتت انتباهه.‏

610
00:30:36,900 --> 00:30:38,494
‏والدي يضرب باستمرار.‏

611
00:30:38,536 --> 00:30:40,173
‏لقد ضربت.‏

612
00:30:40,509 --> 00:30:42,020
‏يمكنك فقط الركض لفترة طويلة.‏

613
00:30:42,062 --> 00:30:43,573
‏قوة الحياة تصل إلى ٤٠%.‏

614
00:30:44,287 --> 00:30:46,007
‏أنتقل إلى قتال متقارب ،‏

615
00:30:46,133 --> 00:30:47,560
‏في متناول البرق.‏

616
00:30:47,602 --> 00:30:48,862
‏ضرباتك تلحق الضرر ،‏

617
00:30:48,904 --> 00:30:51,296
‏لكنك أضعف من أن تمنعه.‏

618
00:30:51,800 --> 00:30:53,437
‏والدي يواصل الهجوم.‏

619
00:30:53,478 --> 00:30:56,039
‏يقرعك.  ٣٠%.‏

620
00:30:56,291 --> 00:30:57,970
‏آمل ، عليك الخروج من هناك.‏

621
00:30:58,011 --> 00:31:01,495
‏رقم أنا لا أركض.‏

622
00:31:01,495 --> 00:31:02,586
‏أعود.‏

623
00:31:03,930 --> 00:31:05,776
‏يقرعك مرة أخرى.‏

624
00:31:05,818 --> 00:31:08,630
‏رؤيتك ضبابية.  ٢٠%.‏

625
00:31:08,672 --> 00:31:10,393
‏أعود.‏

626
00:31:11,988 --> 00:31:13,121
‏خمسة بالمائة.‏

627
00:31:14,297 --> 00:31:16,143
‏لديك حركة واحدة اليسار.‏

628
00:31:17,531 --> 00:31:19,995
‏سآخذ الضربة لها.‏

629
00:31:22,585 --> 00:31:24,255
‏آخذ التالي.‏

630
00:31:24,757 --> 00:31:26,469
‏كلنا نفعل.‏

631
00:31:26,887 --> 00:31:28,265
‏ليزي أيضا.‏

632
00:31:33,946 --> 00:31:34,906
‏والدي على قيد الحياة.‏

633
00:31:34,990 --> 00:31:36,452
‏هدئ نفسك.  لا أستطيع أن أهدأ.‏

634
00:31:36,494 --> 00:31:37,997
‏والدي قد عاد بالفعل مما يعني أن‏

635
00:31:38,081 --> 00:31:40,128
‏هذه الخطة بأكملها‏
‏لا طائل من ورائها.‏

636
00:31:40,169 --> 00:31:42,133
‏لكن إذا لم أقم بذلك ،‏
‏فإن ميثاق الدم الغبي هذا‏

637
00:31:42,174 --> 00:31:44,973
‏سوف يحولني إلى لحم‏
‏الصدر.  لا ، لن تفعل ذلك.‏

638
00:31:44,973 --> 00:31:48,064
‏لأنني لن أعتبر أنك‏
‏تتخلى عن الخيانة.‏

639
00:31:48,565 --> 00:31:49,609
‏إذهب إليه.‏

640
00:31:50,110 --> 00:31:51,698
‏إذا كان بإمكاني استعادة تريستان ،‏

641
00:31:51,739 --> 00:31:54,204
‏لن أترك بعض العلامات‏
‏التجارية السخيفة تمنعني من ذلك.‏

642
00:31:55,206 --> 00:31:57,838
‏أنت لا تحاول فقط خداعك لي؟‏

643
00:31:59,049 --> 00:32:03,017
‏اسمع ، ذات مرة ، كنت‏
‏سأفعل ذلك تماماً ، لكن...‏

644
00:32:03,602 --> 00:32:05,481
‏نحاول أن نكون أشخاصاً‏
‏أفضل ، أليس كذلك؟‏

645
00:32:06,191 --> 00:32:07,946
‏لا أستطيع أن أحرمك من‏

646
00:32:07,987 --> 00:32:10,118
‏سعادتك عندما تكون هناك أمامك.‏

647
00:32:11,538 --> 00:32:13,626
‏سأرفع إله الوقت لاستعادة عائلتي.‏

648
00:32:16,425 --> 00:32:17,845
‏تذهب لك.‏

649
00:32:17,887 --> 00:32:19,098
‏شكراً لك.‏

650
00:32:28,830 --> 00:32:31,424
‏وإذا لم تنجح تربيته؟‏

651
00:32:33,977 --> 00:32:36,069
‏ثم سأفعل كل ما علي فعله.‏

652
00:32:37,952 --> 00:32:41,215
‏ولكن إذا حاولت تربية كين ،‏
‏فسوف يتعين علي إخبار والدي.‏

653
00:32:41,927 --> 00:32:43,977
‏سيحاولون إيقافك.‏

654
00:32:44,019 --> 00:32:45,483
‏كلنا سوف.‏

655
00:32:46,990 --> 00:32:48,956
‏ثم سأعتبر ذلك خيانة.‏

656
00:32:51,341 --> 00:32:53,224
‏ثم أموت.‏

657
00:32:55,567 --> 00:32:57,701
‏لديك خيار لتقوم به ، إليزابيث.‏

658
00:32:58,455 --> 00:33:01,342
‏توقف الآن ، جازف بخسارة كل شيء.‏

659
00:33:01,593 --> 00:33:03,727
‏أو استمر.‏

660
00:33:03,769 --> 00:33:06,614
‏ساعدني في رفع الله‏

661
00:33:06,656 --> 00:33:09,208
‏الأفضل ورؤيته حتى النهاية.‏

662
00:33:11,719 --> 00:33:13,727
‏يسجلون ضربة أخرى على كين.‏

663
00:33:14,229 --> 00:33:15,735
‏لا أفهم.‏

664
00:33:15,777 --> 00:33:16,949
‏ما الذي تغير؟‏

665
00:33:16,991 --> 00:33:18,916
‏إنها تمنحهم الشجاعة.‏

666
00:33:19,292 --> 00:33:21,761
‏اعتقاد يمكنهم الفوز به.‏

667
00:33:21,803 --> 00:33:24,732
‏امتلاك الأمل الحقيقي‏

668
00:33:24,815 --> 00:33:27,493
‏كقائد لهم ، يزيد من قوتهم.‏

669
00:33:27,535 --> 00:33:29,915
‏قد يكون كافيا‏

670
00:33:31,460 --> 00:33:33,798
‏والدي يتراجع.‏

671
00:33:33,840 --> 00:33:35,677
‏نعم.  لنذهب.‏

672
00:33:36,887 --> 00:33:38,557
‏حان الوقت للقضاء عليه.‏

673
00:33:39,392 --> 00:33:41,605
‏نحن نهاجم كواحد.‏

674
00:33:44,695 --> 00:33:46,407
‏أنت نجحت!‏

675
00:33:46,448 --> 00:33:48,745
‏نعم!‏

676
00:33:48,786 --> 00:33:50,540
‏نعم!  نعم!‏

677
00:33:55,300 --> 00:33:58,389
‏كان ذلك مثيراً إلى حد ما.‏

678
00:33:58,431 --> 00:33:59,684
‏يرى؟‏

679
00:33:59,725 --> 00:34:01,228
‏نستطيع الفوز.‏

680
00:34:01,270 --> 00:34:03,775
‏فقط أعد تشغيل كل شيء.‏

681
00:34:03,942 --> 00:34:05,612
‏دعني أخرج قبل أن تفقد السيطرة.‏

682
00:34:05,654 --> 00:34:08,493
‏هذا كله مجرد لعبة غبية.‏

683
00:34:09,203 --> 00:34:11,332
‏لا ، هذا ليس حقيقيا.‏
‏إنه مجرد جدول بيانات.‏

684
00:34:13,169 --> 00:34:14,380
‏أنت مثير للشفقة.‏

685
00:34:14,422 --> 00:34:16,718
‏الأولاد الصغار لعب الأدوار الحرب.‏

686
00:34:17,678 --> 00:34:19,390
‏وأنتم جميعاً ستموتون.‏

687
00:34:19,432 --> 00:34:20,517
‏ألا ترى ذلك؟‏

688
00:34:21,603 --> 00:34:22,772
‏أنت فقط يمكن التخلص منها.‏

689
00:34:22,814 --> 00:34:25,068
‏أعني ، أنت لا تعني لي شيئاً.‏

690
00:34:29,953 --> 00:34:31,771
‏أمل.  وأنت.‏

691
00:34:32,896 --> 00:34:34,368
‏انت كاذب.‏

692
00:34:34,411 --> 00:34:36,185
‏وشهيد.‏

693
00:34:38,609 --> 00:34:40,557
‏ولن تنقذ أبداً الأشخاص الذين‏

694
00:34:40,643 --> 00:34:42,548
‏تحبهم لأنك لست قوياً بما يكفي.‏

695
00:34:45,491 --> 00:34:46,399
‏ماذا تفعلون؟!‏

696
00:34:46,443 --> 00:34:49,039
‏ألا ترون أني على وشك قتلكم‏
‏جميعاً ؟!  شخص ما اخرجني!‏

697
00:34:50,901 --> 00:34:52,372
‏شخص ما اخرجني!‏

698
00:35:01,547 --> 00:35:04,534
‏صندوق العلاج هو...‏

699
00:35:04,577 --> 00:35:05,789
‏جيدة وجديدة.‏

700
00:35:07,433 --> 00:35:09,191
‏ولقد أضفت بعض الإعدادات.‏

701
00:35:09,233 --> 00:35:11,158
‏ترقية ، إذا صح التعبير.‏

702
00:35:13,460 --> 00:35:17,268
‏لقد سمعت أنك ماهر‏
‏جداً في السحر بنفسك.‏

703
00:35:18,942 --> 00:35:21,747
‏أخشى أن تكون تلك الأيام ورائي.‏

704
00:35:21,872 --> 00:35:23,044
‏ربما.‏

705
00:35:23,086 --> 00:35:24,341
‏ربما لا.‏

706
00:35:24,467 --> 00:35:25,555
‏ربما أنا؟‏

707
00:35:28,401 --> 00:35:31,665
‏أجد أنه من الغريب أنك تعاني‏

708
00:35:31,665 --> 00:35:33,381
‏من الألم عند‏
‏محاولة القيام بالسحر.‏

709
00:35:33,549 --> 00:35:36,185
‏في معظم الأوقات ،‏
‏عندما تفقد الساحرة‏

710
00:35:36,227 --> 00:35:39,115
‏علاقتها بالسحر ، يكون‏
‏كل شيء أو لا شيء.‏

711
00:35:49,996 --> 00:35:53,386
‏غالباً ما نربط الألم‏
‏بحدوث خطأ ما.‏

712
00:35:53,637 --> 00:35:55,307
‏في الواقع ، الألم هو مجرد‏

713
00:35:55,349 --> 00:35:58,812
‏إشارة على أن شيئاً ما يتغير.‏

714
00:36:09,621 --> 00:36:11,625
‏يا.‏

715
00:36:11,666 --> 00:36:13,461
‏اسمع ، أعلم أنه ليس من المفترض‏

716
00:36:13,586 --> 00:36:14,504
‏أن أضع نفسي مسؤولا عن حمايتك ،‏

717
00:36:14,630 --> 00:36:16,424
‏لكن اليوم لم يكن رائعاً.‏

718
00:36:16,466 --> 00:36:18,803
‏أنا لست بخير مع أي من ذلك.‏
‏الآن ، لا يمكنني الوقوف بجانب...‏

719
00:36:18,845 --> 00:36:20,472
‏لا ، لا ، أنت على حق.‏

720
00:36:21,516 --> 00:36:24,729
‏أعتقد أن الوقت قد حان‏
‏لمعرفة ما يحدث معي.‏

721
00:36:34,244 --> 00:36:35,366
‏يا رجل.‏

722
00:36:35,699 --> 00:36:37,028
‏كانت تلك قفزة من الجحيم‏

723
00:36:37,028 --> 00:36:38,773
‏قمت بها في اللعبة ، إي.‏

724
00:36:38,814 --> 00:36:42,014
‏نعم ، لقد شعرت بالارتياح لأنك‏
‏أخيراً في السيطرة لمرة واحدة.‏

725
00:36:42,512 --> 00:36:44,963
‏لكنه جعلني أدرك أيضاً أنه‏

726
00:36:45,005 --> 00:36:49,118
‏إذا لم أتحسن في قوتي ، فقد...‏

727
00:36:49,159 --> 00:36:50,323
‏موت.‏

728
00:36:52,940 --> 00:36:55,599
‏ام... او...‏

729
00:36:55,641 --> 00:36:57,427
‏يمكن أن يحدث في كلتا الحالتين.‏

730
00:36:59,878 --> 00:37:03,784
‏أخبرني واد أنه في‏
‏اللحظات الأخيرة من المعركة‏

731
00:37:03,825 --> 00:37:06,360
‏كان من الممكن أن‏
‏يموت اثنان منا على الأقل.‏

732
00:37:09,060 --> 00:37:13,048
‏ليس هناك نسخة منا‏
‏تفوز بدون خسارة أحد.‏

733
00:37:15,250 --> 00:37:17,577
‏أعتقد أنني يجب أن نقطع وعداً.‏

734
00:37:20,527 --> 00:37:22,355
‏هذا ، بغض النظر عن‏

735
00:37:22,521 --> 00:37:24,640
‏أي شيء ، لن يكون ليزي.‏

736
00:37:27,880 --> 00:37:30,290
‏مهما كان الأمر ، لن تكون هي.‏

737
00:37:37,350 --> 00:37:40,511
‏ماذا افعل ؟!‏

738
00:37:40,553 --> 00:37:43,548
‏هذه الحقيبة من العملات ثقيلة جداً!‏

739
00:37:43,589 --> 00:37:47,000
‏أتمنى أن تكون عضلاتي المتعبة‏

740
00:37:47,042 --> 00:37:48,830
‏قوية بما يكفي لنقل‏
‏هذا الأمر إلى زيد!‏

741
00:37:48,872 --> 00:37:51,701
‏وضعه على سميكة‏
‏قليلا ، ألا تعتقد ذلك؟‏

742
00:37:51,742 --> 00:37:53,489
‏آه.‏

743
00:37:53,489 --> 00:37:54,779
‏أرى.‏

744
00:37:54,820 --> 00:37:56,151
‏أنت هنا لإفشال خطتي بنفس‏

745
00:37:56,151 --> 00:37:57,649
‏الطريقة التي تدخلت بها في خطتك.‏

746
00:37:57,981 --> 00:37:59,562
‏لا ، أنا هنا للمساعدة.‏

747
00:37:59,604 --> 00:38:01,309
‏مع حقائبي مليئة‏
‏بكل القطع النقدية‏

748
00:38:01,351 --> 00:38:02,807
‏لقد ربحت اليوم!‏

749
00:38:03,181 --> 00:38:04,803
‏ماذا حدث لمثلك السامية‏

750
00:38:04,845 --> 00:38:06,550
‏حول اتباع القواعد؟‏

751
00:38:06,592 --> 00:38:08,297
‏نحن شركاء.‏

752
00:38:08,339 --> 00:38:09,878
‏القاعدة الأولى هي أنك‏
‏لا تترك بعضكما وراءك.‏

753
00:38:09,919 --> 00:38:11,791
‏على الرغم من أنني ما‏
‏زلت أعتقد أن هذه فكرة سيئة.‏

754
00:38:11,833 --> 00:38:13,122
‏ماذا لو كان هذا اللصوص‏

755
00:38:13,164 --> 00:38:14,578
‏، مثل ، لا أعرف...‏

756
00:38:14,661 --> 00:38:16,075
‏فلاد المخوزق؟‏

757
00:38:16,117 --> 00:38:18,405
‏أوه ، فلاد كان ناعماً في‏
‏أعماقه.  حسناً ، فقط أسدي‏

758
00:38:18,446 --> 00:38:20,526
‏لي معروفاً واحداً... إذا‏
‏كان رجل اللصوص هذا أسوأ‏

759
00:38:20,526 --> 00:38:22,481
‏من الجيني ، نجد طريقة أخرى.‏

760
00:38:22,606 --> 00:38:23,729
‏صفقة!‏

761
00:38:23,812 --> 00:38:26,308
‏ليست لدي رغبة في‏
‏مبادلة طاغية بآخر.‏

762
00:38:32,755 --> 00:38:34,502
‏ابتعد عني!‏

763
00:38:43,071 --> 00:38:44,818
‏للنصر النظري.‏

764
00:38:46,399 --> 00:38:48,853
‏آه ، أنا سعيد جداً لأن هذا انتهى.‏

765
00:38:48,894 --> 00:38:51,972
‏التفكير مثل والدي هو من‏
‏أكثر الأشياء غير السارة‏

766
00:38:52,014 --> 00:38:53,095
‏وقد فعلت من أي وقت مضى.‏

767
00:38:54,260 --> 00:38:56,063
‏شعرت بالفزع ،‏
‏اضطررت إلى قتلكم جميعاً.‏

768
00:38:56,817 --> 00:38:57,907
‏حقاً؟‏

769
00:38:57,949 --> 00:38:59,752
‏هل تشعر بالسوء حيال شيء ما؟‏

770
00:38:59,836 --> 00:39:00,842
‏رائع.  هل تقترح أنني...‏

771
00:39:02,729 --> 00:39:05,034
‏كيف تقولها؟  اه ، داونر؟‏

772
00:39:06,376 --> 00:39:08,808
‏حسناً ، فقط ، أم...‏

773
00:39:08,850 --> 00:39:10,778
‏ليس بالضبط متفائلا.‏

774
00:39:10,820 --> 00:39:13,252
‏لكني شعرت بالتفاؤل اليوم.‏

775
00:39:14,635 --> 00:39:16,312
‏لاول مرةعلى الاطلاق،‏

776
00:39:16,396 --> 00:39:19,917
‏رأيت أن هناك... فرصة.‏

777
00:39:20,924 --> 00:39:22,517
‏مهما كانت صغيرة وهشة...‏

778
00:39:25,200 --> 00:39:27,673
‏أن شخصاً ما يمكن‏
‏أن يوقف عائلتي أخيراً.‏

779
00:39:29,308 --> 00:39:31,530
‏من السخف أن أرفع‏
‏آمالي ، أنا متأكد.‏

780
00:39:31,656 --> 00:39:34,800
‏حسناً ، تلقيت اليوم تذكيراً‏
‏بالدورة التدريبية المكثفة في...‏

781
00:39:34,842 --> 00:39:39,244
‏كيف يمكن أن تكون‏
‏الحياة قصيرة وغير متوقعة.‏

782
00:39:39,370 --> 00:39:42,598
‏جعلني أرغب في تقدير‏
‏كل الأشياء الجيدة...‏

783
00:39:43,311 --> 00:39:46,204
‏والناس الطيبون عندما نمتلكهم.‏

784
00:39:48,509 --> 00:39:51,109
‏لذلك أقول تمسك بهذا التفاؤل.‏

785
00:39:51,696 --> 00:39:53,331
‏الأمر يستحق الحماية.‏

786
00:39:55,301 --> 00:39:59,074
‏كما تعلم ، أعتقد أننا‏
‏إذا لم نكن حذرين...‏

787
00:39:59,116 --> 00:40:02,344
‏قد تجعلني شخصاً‏
‏أفضل في النهاية ، جيد.‏

788
00:40:20,850 --> 00:40:22,979
‏يجب أن أفحص فينش بسرعة حقيقية.‏

789
00:40:23,021 --> 00:40:25,067
‏أه ، كانت تتعامل‏
‏مع العبوة من أجلي.‏

790
00:40:28,366 --> 00:40:31,373
‏ولكن بعد ذلك ، عبوات قادمة.‏

791
00:40:31,415 --> 00:40:32,292
‏تمام.‏

792
00:40:49,831 --> 00:40:51,418
‏مرحبا بن.‏

793
00:40:55,344 --> 00:40:56,722
‏آخر مرة التقينا...‏

794
00:40:57,515 --> 00:40:59,771
‏لم أخوض الكثير من القتال.‏

795
00:41:01,316 --> 00:41:03,863
‏استطيع ان اعدكم بأنني لن‏
‏يكون من السهل هزيمة هذه المرة.‏

796
00:41:03,988 --> 00:41:06,995
‏حسناً ، بالطبع لا ، عزيزي.‏
‏لهذا السبب قدمت المساعدة.‏

797
00:41:14,387 --> 00:41:16,266
‏لقد كنت قلقاً بشأن فتياتي اليوم.‏

798
00:41:16,725 --> 00:41:17,895
‏أنا سعيد لأنك اتصلت.‏

799
00:41:19,148 --> 00:41:21,653
‏لا. لا شيء من ليزي.‏

800
00:41:22,655 --> 00:41:24,326
‏أنا أعرف.‏

801
00:41:26,372 --> 00:41:29,254
‏أعتقد أنك أنت و ‏
‏على حق بخصوص الأمل.‏

802
00:41:29,337 --> 00:41:31,634
‏هي قريبة.‏

803
00:41:31,634 --> 00:41:34,891
‏لذا ، مهما كان ما تخطط له...‏

804
00:41:34,933 --> 00:41:37,773
‏أعتقد أن هذا هو‏
‏الافتتاح الذي كنت تنتظره.‏

