﻿1
00:00:11,370 --> 00:00:12,665
‏حسناً‏

2
00:00:12,665 --> 00:00:15,464
‏تعال إلى هنا، أظهر نفسك‏
‏أين أنت؟‏

3
00:00:18,889 --> 00:00:22,524
‏لم أفقد صوابي‏
‏أريد معرفة هذه الذكرى وحسب‏

4
00:00:23,819 --> 00:00:25,657
‏أعلم أن الأمر يبدو مجنوناً‏

5
00:00:26,576 --> 00:00:28,038
‏ربما أنا أفقد صوابي حقاً‏

6
00:00:29,374 --> 00:00:30,586
‏لا بأس يا (هوب)‏

7
00:00:33,510 --> 00:00:35,808
‏يمكن العثور على كل شيء ضائع‏

8
00:00:36,769 --> 00:00:37,936
‏من الأفضل أن نتمنى ذلك‏

9
00:00:38,020 --> 00:00:39,604
‏لأنك على وشك أن تفقدي بعض الأسنان‏

10
00:00:40,939 --> 00:00:42,440
‏مرحباً بك في المنزل‏
‏أيتها الصغيرة‏

11
00:00:43,607 --> 00:00:45,150
‏من الرائع أنك قد عدت‏

12
00:00:45,192 --> 00:00:46,818
‏أن تتحدثين وكأنني من البشر‏

13
00:00:46,860 --> 00:00:48,194
‏وكما أخبر الجميع..‏

14
00:00:48,236 --> 00:00:49,654
‏أنا لن أعود مطلقاً‏

15
00:00:51,030 --> 00:00:52,698
‏سنرى هذا‏

16
00:01:02,956 --> 00:01:04,332
‏أيها الطبيب (سالتزمان)‏

17
00:01:05,292 --> 00:01:07,835
‏ماذا حدث؟‏
‏هل كان وحشاً؟‏

18
00:01:08,961 --> 00:01:10,004
‏أجل‏

19
00:01:10,838 --> 00:01:12,547
‏وحش السجاد‏

20
00:01:17,051 --> 00:01:20,054
‏هذا ما أستحقه‏
‏لمحاولة المشي بدون العصا خاصتي‏

21
00:01:24,515 --> 00:01:27,601
‏آمل أن بداية عملية "الإنسانية"‏
‏كانت موفقة‏

22
00:01:27,851 --> 00:01:31,271
‏إذا كنت تقصد إلقاء سحر على (هوب)‏
‏بشكل إجباري‏

23
00:01:31,396 --> 00:01:34,107
‏فإن العملية تسير بشكل رائع‏

24
00:01:34,148 --> 00:01:36,192
‏أظن أننا سنعرف كيف سينتهي الأمر‏
‏بمجرد أن تستيقظ‏

25
00:01:36,192 --> 00:01:40,237
‏الانتظار هو النشاط البدني الوحيد‏
‏الذي يمكنني القيام به حالياً‏

26
00:01:40,945 --> 00:01:42,530
‏سأحافظ على الحصن‏

27
00:01:42,530 --> 00:01:45,241
‏بينما تذهب لتحضير الفرقة‏
‏لما هو قادم‏

28
00:01:45,366 --> 00:01:46,700
‏بخصوص هذا..‏

29
00:01:48,034 --> 00:01:50,787
‏أنا لا أعرف تماماً‏

30
00:01:51,120 --> 00:01:54,915
‏كيف علي أن أحضره‏
‏لمعركة من هذا النوع‏

31
00:01:55,082 --> 00:01:57,000
‏بإقناعهم بعد العراك‏

32
00:02:00,628 --> 00:02:02,880
‏أوضحت المقابلات‏
‏التي أجريناها مع (فارديموس)‏

33
00:02:02,880 --> 00:02:06,132
‏أنه من المحتمل‏
‏أن نتعرض لبعض الضحايا‏

34
00:02:06,675 --> 00:02:09,010
‏يمكنني قبول ذلك‏
‏إذا كنت أنا‏

35
00:02:09,260 --> 00:02:11,554
‏لكني لا أريد طالباً واحداً‏
‏في هذه المعركة‏

36
00:02:11,554 --> 00:02:14,473
‏الذي لم يكن على دراية كاملة بالمخاطر‏
‏التي يتعرضون لها‏

37
00:02:15,056 --> 00:02:17,225
‏لذا، إذا كان مازال هنالك‏
‏أي شخص على السياج‏

38
00:02:17,392 --> 00:02:20,269
‏حان الوقت الآن‏
‏لدفعهم إلى مراعي أكثر أماناً‏

39
00:02:20,269 --> 00:02:21,311
‏حسناً؟‏

40
00:02:23,897 --> 00:02:26,899
‏ربما يجب على شخص ما‏
‏البقاء معك‏

41
00:02:26,983 --> 00:02:30,068
‏فقط في حال قررت‏
‏محاولة الركض مرة أخرى‏

42
00:02:33,446 --> 00:02:34,906
‏لا تقلق علي‏

43
00:02:35,740 --> 00:02:37,658
‏لقد زارني صديق قديم‏

44
00:02:38,617 --> 00:02:40,535
‏أردت طلب بعض النصائح منهم‏

45
00:02:40,535 --> 00:02:42,287
‏هل أعرف هذا الصديق؟‏

46
00:02:42,954 --> 00:02:43,996
‏لا أظن ذلك‏

47
00:02:47,166 --> 00:02:48,250
‏استمر الآن‏

48
00:02:48,333 --> 00:02:50,251
‏فريقك بحاجة إليك‏

49
00:03:08,975 --> 00:03:10,351
‏لا أريد المزيد‏

50
00:03:14,146 --> 00:03:16,731
‏حسناً‏
‏ربما واحدة أخرى فقط‏

51
00:03:16,731 --> 00:03:18,316
‏أفضل الفطائر في المدينة، أليس كذلك؟‏

52
00:03:18,483 --> 00:03:21,694
‏لم أذهب إلى (أتلانتا) مطلقاً‏
‏لكنني أظن أن هذا صحيح‏

53
00:03:21,902 --> 00:03:23,570
‏حسناً، إلى أين سنذهب الآن؟‏

54
00:03:24,571 --> 00:03:26,906
‏حسناً، دعانا (فام) إلى الغداء‏

55
00:03:26,948 --> 00:03:29,700
‏وأعلم بأن هذا موعدنا الأول‏

56
00:03:29,742 --> 00:03:30,993
‏لكن الجميع سيكون هناك‏

57
00:03:30,993 --> 00:03:34,329
‏الكثير من ال(هوكينغ)‏
‏وكنت أفكر، إن لم تمانعي..‏

58
00:03:34,329 --> 00:03:36,956
‏أن تأتي‏
‏وسأعرفك على الجميع‏

59
00:03:39,666 --> 00:03:40,709
‏أنا أمزح وحسب‏

60
00:03:42,085 --> 00:03:43,211
‏لن أفعل هذا معك‏

61
00:03:43,211 --> 00:03:45,463
‏صدقيني، أنت لست مستعدة‏
‏للقاء عمي (إيرل)‏

62
00:03:45,505 --> 00:03:47,673
‏لماذا تريد اصطحابي‏
‏إلى مسقط رأسك إذاً؟‏

63
00:03:47,673 --> 00:03:49,216
‏لقد أظهرت لي قصتك‏

64
00:03:49,758 --> 00:03:51,551
‏أريد أن أريك القليل من خاصتي‏

65
00:03:51,593 --> 00:03:53,261
‏حسناً، أنا أتطلع لرؤيتها‏

66
00:03:54,220 --> 00:03:56,472
‏عندما أنتهي من تناول الفطائر‏

67
00:03:58,265 --> 00:04:00,058
‏لكن هناك شخص واحد‏
‏أريدك أن تقابليه‏

68
00:04:00,600 --> 00:04:04,437
‏أظن أنها ستستطيع مساعدتك‏
‏في كل ما تمرين به‏

69
00:04:06,897 --> 00:04:08,523
‏فقدان قواي؟‏

70
00:04:09,524 --> 00:04:11,567
‏- كيف؟‏
‏- ستعرفين عندما تقابلينها‏

71
00:04:12,401 --> 00:04:14,445
‏هل تعلم هذه الصديقة‏
‏أننا قادمون؟‏

72
00:04:16,780 --> 00:04:18,198
‏من المحتمل‏

73
00:04:19,490 --> 00:04:21,742
‏لكن ليس لأنني أخبرتها‏

74
00:04:25,078 --> 00:04:26,246
‏ماذا تنتظرين؟‏

75
00:04:26,246 --> 00:04:29,915
‏هل تعرفين مدى تعقيد‏
‏الأعمال الداخلية لجسم الإنسان؟‏

76
00:04:30,958 --> 00:04:32,000
‏لا أظن ذلك‏

77
00:04:32,042 --> 00:04:34,794
‏لحسن حظك‏
‏أنا معتادة على رؤية الدماء‏

78
00:04:34,836 --> 00:04:36,796
‏الشيء الوحيد الذي أخاف منه هو..‏

79
00:04:38,047 --> 00:04:40,090
‏ماذا سنفعل بالمفتاح‏
‏عندما نحصل عليه؟‏

80
00:04:40,632 --> 00:04:41,675
‏سنوقظ سيد الزمن‏

81
00:04:43,093 --> 00:04:45,553
‏- أياً كان هذا‏
‏- هذا ما أعنيه بالضبط‏

82
00:04:45,595 --> 00:04:46,971
‏نحن نفتقر إلى المعلومات‏

83
00:04:47,054 --> 00:04:49,181
‏نحن نلعب ال(شطرنج)‏
‏وليس لعبة ال(داما)‏

84
00:04:49,181 --> 00:04:51,183
‏ونحن نقترب بسرعة من نهاية اللعبة‏

85
00:04:51,224 --> 00:04:54,394
‏وهذا يعني أنه علينا التفكير‏
‏في كل خطوة نخطوها‏

86
00:04:54,394 --> 00:04:55,895
‏أكثر من السابق‏

87
00:04:55,895 --> 00:04:57,688
‏دعينا نفترض بأن (جين)‏
‏كانت تقول الحقيقة‏

88
00:04:58,105 --> 00:05:01,399
‏وأننا سنعثر على المفتاح‏
‏في أحد أعضاءه‏

89
00:05:01,441 --> 00:05:05,694
‏كيف سنعرف حينها النعش‏
‏الذي بداخله السيد الذي نسعه خلفه؟‏

90
00:05:05,736 --> 00:05:07,738
‏وماذا سنفعل بخصوص (جين)؟‏

91
00:05:07,946 --> 00:05:09,656
‏التي من الواضح‏
‏أنها تكره جميع الأسياد‏

92
00:05:09,656 --> 00:05:11,074
‏سنحل كل مشكلة لوحدها‏

93
00:05:11,074 --> 00:05:14,868
‏والمشكلة الوحيدة التي نواجهها حالياً‏
‏هي أنك أصبحت متذمرة فجأة‏

94
00:05:17,829 --> 00:05:19,247
‏أفعلي الأمر بنفسك إذاً‏

95
00:05:30,798 --> 00:05:31,841
‏حسناً‏

96
00:05:32,341 --> 00:05:34,343
‏دعنا نتحدث الآن‏
‏عن كيف سنتجاوز (جين)‏

97
00:05:34,384 --> 00:05:35,635
‏لن يكون الأمر سهلاً‏

98
00:05:37,554 --> 00:05:41,140
‏إن شقيقتي أكثر ذكاء‏
‏مما يبدو عليها‏

99
00:05:42,015 --> 00:05:43,725
‏- صدقيني‏
‏- يجب أن تكون كذلك‏

100
00:05:43,767 --> 00:05:46,185
‏لأنها سمت متجرها باسم‏
‏"احرق واسرق"‏

101
00:05:46,269 --> 00:05:47,436
‏نحن لا نثق في بعضنا البعض‏

102
00:05:47,478 --> 00:05:49,939
‏لماذا سنثق بنصف سيد‏
‏قد فقد جلده؟‏

103
00:05:49,980 --> 00:05:54,150
‏لقد فقدت الكثير من الجلد‏
‏أكثر مما قد تتخيليه‏

104
00:05:55,234 --> 00:05:57,695
‏لذا، ربما يمكنني مساعدتك‏

105
00:06:02,490 --> 00:06:03,825
‏غادري عقلي‏

106
00:06:03,866 --> 00:06:05,284
‏أريد أن أستيقظ من هذا الكابوس‏

107
00:06:05,451 --> 00:06:06,660
‏هذا غريب‏

108
00:06:06,702 --> 00:06:08,662
‏منذ لحظة‏
‏كنت تظنين أنها ذكرى‏

109
00:06:08,704 --> 00:06:10,872
‏- لقد مررت ببضعة أيام صعبة‏
‏- أعلم هذا‏

110
00:06:10,997 --> 00:06:12,707
‏أخبرني الرئيس بهذا‏

111
00:06:13,041 --> 00:06:15,167
‏لم أعلم أنكما تتحدثان باستمرار‏

112
00:06:15,209 --> 00:06:18,503
‏لم يذهب أي أحد من عائلتنا‏
‏إلى اجتماع الآباء في المدرسة مطلقاً‏

113
00:06:19,129 --> 00:06:21,047
‏لقد كنا غائبين أكثر مما نريد‏

114
00:06:21,422 --> 00:06:22,965
‏هناك أسباب لهذا‏

115
00:06:23,007 --> 00:06:26,843
‏على الرغم من أنك هددت بقتلنا‏
‏في المرة الأخيرة التي رأيناك فيها‏

116
00:06:27,177 --> 00:06:28,762
‏لكنني مازلت أرغب بالاعتذار‏

117
00:06:29,721 --> 00:06:32,932
‏آمل أن هذا ليس كل ما تملكيه‏
‏أنا لا أحتاج إلى اعتذار‏

118
00:06:32,973 --> 00:06:34,933
‏لماذا تريدين الحديث عن الأمر الآن؟‏

119
00:06:36,309 --> 00:06:39,020
‏إن إنسانيتك غير مستقرة يا (هوب)‏

120
00:06:40,229 --> 00:06:41,959
‏إنها تحاول العودة‏

121
00:06:42,423 --> 00:06:44,700
‏عليها التوقف‏
‏عليك فعل ذلك أيضاً‏

122
00:06:44,742 --> 00:06:46,219
‏هذا ليس كابوساً‏

123
00:06:47,358 --> 00:06:50,142
‏أو ذكرى‏
‏إذا كان هذا تظنين أنه كذلك‏

124
00:06:50,142 --> 00:06:51,449
‏ما هذا إذاً؟‏

125
00:06:51,955 --> 00:06:53,769
‏إلى جانب أنه لا يطاق؟‏

126
00:06:53,769 --> 00:06:54,992
‏الإسقاط النجمي‏

127
00:06:56,131 --> 00:07:00,476
‏إن (فينسنت) يثبت التعويذة الآن‏
‏لذلك بينما يكون جسمك غير ملموساً‏

128
00:07:00,687 --> 00:07:02,500
‏في الواقع نحن في (نيو أورلينز)‏

129
00:07:02,500 --> 00:07:05,200
‏وكل ما يحدث هنا‏
‏هو حقيقي للغاية‏

130
00:07:06,634 --> 00:07:08,827
‏حسناً، لا يمكنك‏
‏محاولة عناقي على الأقل‏

131
00:07:09,713 --> 00:07:11,189
‏أو إيقافي‏

132
00:07:11,232 --> 00:07:13,594
‏سوف أذهب للتحديق‏
‏في (بيجنيت)‏

133
00:07:13,931 --> 00:07:15,323
‏ستفوتين العرض‏

134
00:07:19,752 --> 00:07:22,283
‏بدأ العرض الثاني مبكراً‏
‏أنا لم أقتلك بعد‏

135
00:07:22,452 --> 00:07:24,308
‏لقد طال انتظاره بالفعل‏

136
00:07:25,953 --> 00:07:27,344
‏إنه لوالدك‏

137
00:07:30,255 --> 00:07:31,816
‏جنازته اليوم يا (هوب)‏

138
00:07:50,544 --> 00:07:52,020
‏لم يكن عليك القيام بهذا‏

139
00:07:52,062 --> 00:07:53,834
‏لا يمكن لمسي، أتذكرين؟‏

140
00:07:55,563 --> 00:07:57,883
‏أعلم أنك تريدينني أن أشعر بالحنين‏

141
00:07:57,925 --> 00:07:59,739
‏لكن كل ما أشعر به‏
‏هو الرائحة‏

142
00:08:00,962 --> 00:08:03,915
‏قد يثير هذا حواسك الأخرى‏

143
00:08:05,855 --> 00:08:07,584
‏فقط إذا كانت (بيجنيت)‏

144
00:08:08,048 --> 00:08:10,917
‏أخشى أنه شيء أقل حلاوة‏

145
00:08:19,268 --> 00:08:21,462
‏هل من المفترض‏
‏أن تكون هذه جرة والدي؟‏

146
00:08:21,504 --> 00:08:23,571
‏هذا مبالغ به قليلاً‏
‏ألا تظنين هذا؟‏

147
00:08:24,372 --> 00:08:26,692
‏- هل..‏
‏- محاولة لطيفة‏

148
00:08:27,873 --> 00:08:33,103
‏لن أشارك مشاعري معك‏
‏لأنك حاولت أن تخدعيني بهذا‏

149
00:08:33,103 --> 00:08:34,730
‏لست متأكدة‏
‏من أنني أفهمك‏

150
00:08:34,771 --> 00:08:36,022
‏أتعلمين؟‏

151
00:08:36,064 --> 00:08:38,525
‏أراني صديقي الميت‏
‏هذا الفيلم سابقاً‏

152
00:08:38,566 --> 00:08:41,402
‏الذي يخدع فيه الشاب الأخضر الصغير‏
‏(لوك سكاي والكر)‏

153
00:08:41,444 --> 00:08:42,778
‏ليذهب للقتال في الكهف‏

154
00:08:42,820 --> 00:08:43,987
‏مع (دارث فيدر)‏

155
00:08:43,987 --> 00:08:45,864
‏مازلت لست متأكدة من أنني أفهمك‏

156
00:08:45,906 --> 00:08:47,615
‏إنه يقتل ما يظن أنه (دارث فيدر)‏

157
00:08:47,615 --> 00:08:49,408
‏لكنه بعد ذلك‏
‏يجد وجهه تحت القناع‏

158
00:08:49,867 --> 00:08:50,910
‏كان الأمر عبارة عن خدعة‏

159
00:08:50,951 --> 00:08:53,328
‏حتى يرى ماذا سيكون عليه‏
‏إن سلك الطريق الخاطئ‏

160
00:08:53,370 --> 00:08:54,788
‏مثل والده تماماً‏

161
00:08:54,788 --> 00:08:56,706
‏للمرة الأخيرة يا (هوب)‏
‏هذا حقيقي‏

162
00:08:57,332 --> 00:08:59,959
‏مثل البقايا الموجودة‏
‏في هذه الجرة‏

163
00:09:01,043 --> 00:09:02,628
‏إنهم ينتمون إلى (نيكلاوس)‏

164
00:09:03,253 --> 00:09:05,296
‏لم يترك والدي أي بقايا‏

165
00:09:05,338 --> 00:09:07,965
‏راهن هو و(إيلايجا) ببعضهما البعض‏
‏في ميدان (جاكسون)‏

166
00:09:08,090 --> 00:09:10,843
‏رماد إلى رماد، غبار إلى غبار‏
‏وأخذت الرياح كل شيء‏

167
00:09:11,051 --> 00:09:12,094
‏هذا صحيح‏

168
00:09:12,469 --> 00:09:14,012
‏لهذا السبب استغرق الأمر‏
‏وقتاً طويلاً لاستعادتها‏

169
00:09:14,054 --> 00:09:15,763
‏هل تحاولين خداعي حقاً؟‏

170
00:09:15,888 --> 00:09:18,057
‏هل تتوقعين مني حقاً‏
‏أن أصدق‏

171
00:09:18,057 --> 00:09:20,809
‏أنك كنت تتجولين في البلدة‏
‏على مدى السنوات الثلاث الماضية‏

172
00:09:20,851 --> 00:09:22,686
‏وتجمعين أجزاءه؟‏

173
00:09:22,769 --> 00:09:24,229
‏أعلم أنك تحاولين السيطرة علي‏

174
00:09:24,229 --> 00:09:26,314
‏لكن عليك أن تعترفي‏
‏بأن هذا يبدو سخيفاً‏

175
00:09:26,355 --> 00:09:27,940
‏ولهذا السبب استخدمنا السحر‏

176
00:09:28,440 --> 00:09:29,483
‏"نحن"؟‏

177
00:09:30,651 --> 00:09:32,110
‏مرحباً أيتها الجميلة‏

178
00:09:33,820 --> 00:09:37,072
‏في أحد الأيام‏
‏سنلتقي في ظل ظروف أفضل‏

179
00:09:38,323 --> 00:09:39,866
‏لن تنجح خطتك‏

180
00:09:39,866 --> 00:09:41,284
‏إن (جين) سيد‏

181
00:09:41,284 --> 00:09:43,995
‏أعلم أنها قد تبدو ضعيفة‏
‏لكنها ستسحقك بالتأكيد‏

182
00:09:44,036 --> 00:09:46,122
‏لذا، أفضل خطة‏

183
00:09:46,122 --> 00:09:47,873
‏هي أن تخرجوا المفتاح من داخلي‏

184
00:09:48,123 --> 00:09:49,166
‏وأن تدمروه‏

185
00:09:49,166 --> 00:09:51,584
‏لا يمكننا فعل ذلك‏
‏نحن بحاجة ما يفتحه المفتاح‏

186
00:09:51,751 --> 00:09:54,879
‏إذا كنت تريدين استخدام المفتاح‏
‏لإعادة والدي إلى الحياة..‏

187
00:09:55,004 --> 00:09:56,964
‏قطعاً لا‏
‏يبدو هذا الرجل غبياً‏

188
00:09:58,507 --> 00:09:59,758
‏نحن نريد سيد الوقت‏

189
00:10:00,383 --> 00:10:01,718
‏إذا افترضنا إنه موجود‏

190
00:10:02,176 --> 00:10:04,803
‏لقد فكرتما في الأمر‏
‏أليس كذلك؟‏

191
00:10:05,679 --> 00:10:07,472
‏أخبرنا عن سيد الوقت وحسب‏

192
00:10:08,181 --> 00:10:09,474
‏مما أخبرتني به (جيد)‏

193
00:10:09,766 --> 00:10:11,517
‏إنه يدعى (كرونوس)‏

194
00:10:11,809 --> 00:10:13,811
‏ليس شخصاً سيئاً‏
‏مثل بقية الأسياد‏

195
00:10:14,311 --> 00:10:15,729
‏ماذا تريدان منه؟‏

196
00:10:15,812 --> 00:10:18,565
‏العودة في الزمن إلى الوراء‏
‏وإصلاح جميع الأخطاء التي ارتكبناها‏

197
00:10:18,857 --> 00:10:21,234
‏لكنك ستسخر من هذه الخطة أيضاً‏

198
00:10:22,902 --> 00:10:24,903
‏ليس إذا سمحتما لي بالعودة أيضاً‏

199
00:10:25,654 --> 00:10:28,615
‏إلى الوقت الذي كان فيه (آشور)‏
‏على قيد الحياة‏

200
00:10:30,908 --> 00:10:31,951
‏حسناً‏

201
00:10:32,868 --> 00:10:35,120
‏المخاطرة بهذا الشكل‏
‏من أجل الأشخاص الذين نحبهم‏

202
00:10:35,662 --> 00:10:36,913
‏هو نوع الأعمال الذي نحبه‏

203
00:10:37,580 --> 00:10:38,665
‏ما رأيك إذاً؟‏

204
00:10:39,790 --> 00:10:41,250
‏هل نصطحبه معنا؟‏

205
00:10:41,292 --> 00:10:45,545
‏ما قلته للتو بشكل بسيط‏
‏هو أنه لا يمكننا أن نثق به‏

206
00:10:45,587 --> 00:10:47,547
‏أنتما تحاولان خداع سيد!‏

207
00:10:47,588 --> 00:10:49,632
‏رأيت هذا يحدث مرة واحدة فقط‏

208
00:10:49,882 --> 00:10:52,384
‏من قبل نفس السيد‏
‏الذي تريدان خداعه‏

209
00:10:52,384 --> 00:10:55,345
‏الآن، (كرونوس) هو رجل شريف‏

210
00:10:55,595 --> 00:10:57,555
‏لذلك قد يستحق المخاطرة‏

211
00:10:57,597 --> 00:10:59,765
‏إذا تمكنتما من تجاوز (جين)‏

212
00:10:59,745 --> 00:11:01,345
‏دعني أخمن..‏

213
00:11:02,505 --> 00:11:04,785
‏يصدف أنك تعرف طريقة القيام بهذا‏

214
00:11:04,825 --> 00:11:09,065
‏إن خداعها هو الجزء الوحيد من هذه الخطة‏
‏الذي أنا متأكد من أنه يمكنني القيام به‏

215
00:11:12,905 --> 00:11:14,105
‏في هذه الحالة‏

216
00:11:14,145 --> 00:11:15,425
‏دعونا ننسى كل ما قلته سابقاً‏

217
00:11:15,665 --> 00:11:16,905
‏دعونا نحذر الرياح‏

218
00:11:16,945 --> 00:11:19,465
‏وأن نثق بهذا الغريب‏
‏أليس كذلك؟‏

219
00:11:41,016 --> 00:11:42,890
‏كم تحتاج من هؤلاء؟‏

220
00:11:47,096 --> 00:11:49,012
‏أريد تضييع الوقت بطريقة ما‏

221
00:11:52,968 --> 00:11:54,384
‏ما الذي تفعلينه هنا؟‏

222
00:11:54,426 --> 00:11:56,717
‏لقد تشاجرنا أنا و(أورورا) بعض الشيء‏

223
00:11:58,299 --> 00:12:01,589
‏إنها صاحبة الشعر الأحمر‏
‏التي كانت بصحبتي في ذلك اليوم‏

224
00:12:03,464 --> 00:12:04,505
‏أذكرها‏

225
00:12:05,338 --> 00:12:07,087
‏أشعر بالصدمة بعض الشيء‏

226
00:12:09,294 --> 00:12:11,765
‏- هل تريدين ضرب هذا؟‏
‏- ‏

227
00:12:12,436 --> 00:12:15,786
‏لكنني كنت أتمنى‏
‏أن نصل إلى شيء آخر‏

228
00:12:16,456 --> 00:12:19,891
‏لقد كنت أخطط مع (أورورا)‏
‏للذهاب إلى هذا الحدث‏

229
00:12:19,891 --> 00:12:21,943
‏لكنني لا أريد الذهاب لوحدي‏

230
00:12:21,985 --> 00:12:23,535
‏لذا، إذا لم تكوني مشغولة..‏

231
00:12:29,985 --> 00:12:31,912
‏شكراً لك على إحضاري إلى هنا‏

232
00:12:32,666 --> 00:12:34,383
‏هذا هو المكان الذي نشأت فيه؟‏

233
00:12:35,388 --> 00:12:36,436
‏أجل‏

234
00:12:38,697 --> 00:12:39,996
‏جزء مني على الأقل‏

235
00:12:40,038 --> 00:12:41,462
‏هذا غامض‏

236
00:12:42,509 --> 00:12:44,938
‏بخصوص هذا الشخص‏
‏الذي سنلتقي به..‏

237
00:12:45,524 --> 00:12:47,074
‏اسمها هو (مافيس)‏

238
00:12:47,493 --> 00:12:49,001
‏أصدقاؤها يدعونها ب(ماي)‏

239
00:12:49,001 --> 00:12:50,299
‏ولكن عليك كسب هذا‏

240
00:12:50,886 --> 00:12:53,566
‏إنها المرأة التي عثرت علي‏
‏عندما كنت في مرحلة انتقالية‏

241
00:12:54,237 --> 00:12:57,462
‏لم أظن بأن عائلتي‏
‏ستقبل فكرة أنني مصاص دماء‏

242
00:12:57,964 --> 00:13:00,603
‏ربما لم أكن لأعطيهم فرصة‏

243
00:13:00,603 --> 00:13:01,650
‏بدون مساعدة (ماي)‏

244
00:13:01,692 --> 00:13:03,786
‏تبدو أنها مميزة للغاية‏

245
00:13:03,828 --> 00:13:04,875
‏إنها كذلك‏

246
00:13:05,839 --> 00:13:07,430
‏كيف عثرت عليك؟‏

247
00:13:07,430 --> 00:13:08,477
‏لا أعلم‏

248
00:13:09,315 --> 00:13:10,739
‏إن (ماي) لديها موهبة‏

249
00:13:10,781 --> 00:13:12,791
‏يظن معظم الناس بأنها مجنونة‏

250
00:13:12,833 --> 00:13:14,132
‏لكنني اعتدت على الأمر‏

251
00:13:14,509 --> 00:13:16,938
‏أظن أنني لم أعد أشك بشيء‏
‏منذ أن أصبحت مصاص دماء‏

252
00:13:17,692 --> 00:13:18,739
‏(كايلب)‏

253
00:13:19,367 --> 00:13:21,001
‏أخبرني كيف تحولت‏

254
00:13:23,263 --> 00:13:26,488
‏هذا الفصل من قصتي‏
‏ليس مدرجاً في قائمة الموعد الأول‏

255
00:13:26,990 --> 00:13:28,791
‏واليوم عنك يا (كليو)‏

256
00:13:29,503 --> 00:13:30,551
‏ليس عني‏

257
00:13:31,807 --> 00:13:34,823
‏سأقبل هذه الإجابة في الوقت الحالي‏
‏لكن ليس إلى الأبد‏

258
00:13:40,393 --> 00:13:42,027
‏يجب أن تكوني (كليو)‏

259
00:13:43,912 --> 00:13:47,514
‏أدخلا، لقد حضرت الشاي‏
‏والمشروب الذي يحبه (كايلب)‏

260
00:13:51,325 --> 00:13:53,294
‏هذا تداخل إذاً‏

261
00:13:53,462 --> 00:13:56,310
‏كان يجب أن تمري بهذا الأمر‏
‏مع أحد أفراد العائلة مسبقاً‏

262
00:13:56,310 --> 00:13:57,985
‏نحن نحاول أن نكون صادقين يا (هوب)‏

263
00:13:59,074 --> 00:14:01,461
‏- عليك فعل ذلك أيضاً‏
‏- حسناً، بصراحة..‏

264
00:14:01,503 --> 00:14:04,142
‏فهمت لماذا كان والدي يكرهك‏

265
00:14:06,613 --> 00:14:08,749
‏هل أتيت إلى هنا‏
‏لأنك تشعرين بالذنب؟‏

266
00:14:08,749 --> 00:14:11,346
‏أنت من قتلني بعد كل شيء‏

267
00:14:11,388 --> 00:14:14,655
‏لقد كنت أحاول احترام رغباتك‏

268
00:14:14,865 --> 00:14:18,090
‏وبقدر ما كنت أتمنى أي شيء آخر‏

269
00:14:18,090 --> 00:14:20,351
‏ظننت أنك قوية بما يكفي‏
‏للتعامل معها‏

270
00:14:20,351 --> 00:14:22,194
‏كنت محقة، أنا كذلك‏

271
00:14:22,823 --> 00:14:23,870
‏عزيزتي‏

272
00:14:25,168 --> 00:14:29,064
‏أن يخاف الناس منك والقوة‏
‏هما شيئان مختلفان‏

273
00:14:29,650 --> 00:14:32,037
‏عندما أخبرتني (ريبيكا)‏
‏أنك هددت عائلتنا..‏

274
00:14:32,079 --> 00:14:33,838
‏لا تخبريني بأنك لم تكوني خائفة‏

275
00:14:34,969 --> 00:14:37,566
‏أليس هذا هو سبب‏
‏عدم إحضارك لذلك جرذ الصغير معك؟‏

276
00:14:38,697 --> 00:14:41,838
‏ما كنت وما أنا عليه‏

277
00:14:42,718 --> 00:14:43,765
‏هو سيء‏

278
00:14:44,896 --> 00:14:45,943
‏بالنسبة لك‏

279
00:14:48,582 --> 00:14:52,184
‏لقد فعلت عائلة (مايكلسون)‏
‏أشياء فظيعة على مر القرون‏

280
00:14:52,226 --> 00:14:54,571
‏لهذا السبب نحن متماثلون إلى حد كبير‏

281
00:14:54,571 --> 00:14:56,875
‏ما نختلف فيه‏
‏هو أننا أدركنا جميعاً‏

282
00:14:56,917 --> 00:14:58,550
‏أنه بغض النظر عن مدى قوتنا‏

283
00:14:58,592 --> 00:15:01,063
‏أن العائلة هي مصدر قوتنا‏

284
00:15:01,775 --> 00:15:03,577
‏جعلنا والدك ندرك هذا الأمر‏

285
00:15:04,247 --> 00:15:06,844
‏لقد سميت طفلي باسمه‏
‏لسبب محدد‏

286
00:15:07,179 --> 00:15:09,692
‏والاسم الذي أطلقه عليك‏
‏يملك معنى أيضاً‏

287
00:15:09,901 --> 00:15:13,210
‏ربما ستفهمين الأمر‏
‏إن أردت أن تصبحي أماً‏

288
00:15:14,676 --> 00:15:16,142
‏أنا لا أفهم هذا الخيار‏

289
00:15:16,351 --> 00:15:18,529
‏لأنه قد سلب مني‏
‏عندما تحولت‏

290
00:15:19,241 --> 00:15:22,467
‏- عندما ساعدتني على التحول بنفسك‏
‏- (هوب)، لماذا تظنين هذا؟‏

291
00:15:22,508 --> 00:15:24,477
‏لأنه لا يمكن لمصاصي الدماء‏
‏أن يملكوا عائلات‏

292
00:15:25,398 --> 00:15:27,367
‏ولهذا السبب‏
‏أنت تريدين الحصول على العلاج‏

293
00:15:27,409 --> 00:15:29,042
‏هذا صحيح‏

294
00:15:29,042 --> 00:15:31,388
‏لكن كما أوضحت لي (فريا)‏

295
00:15:32,058 --> 00:15:33,482
‏كان والدك يملكك‏

296
00:15:34,529 --> 00:15:37,084
‏لقد كان (هايبرد)‏
‏لكنك كنت (ترايبريد)‏

297
00:15:37,629 --> 00:15:39,346
‏أنت من دم (نيك)‏

298
00:15:39,639 --> 00:15:43,074
‏أظن أنه يمكنك الإنجاب‏
‏كما فعلت (هايلي)‏

299
00:15:43,116 --> 00:15:45,210
‏توقفي‏
‏توقفي وحسب‏

300
00:15:46,048 --> 00:15:48,268
‏نحن نريد أن نرفع آمالك‏
‏لا أن نؤذيك‏

301
00:15:50,194 --> 00:15:52,037
‏لكن الإنسانية ستفعل ذلك أيضاً‏

302
00:16:18,215 --> 00:16:19,932
‏لا تخبريني بأنك تريدنه أن يعود‏

303
00:16:20,938 --> 00:16:22,027
‏ليس بعد أن تركته ورائك‏

304
00:16:22,068 --> 00:16:24,246
‏عندما انتقلت‏
‏إلى تلك المدرسة الداخلية الفاخرة‏

305
00:16:25,796 --> 00:16:27,304
‏لكن إن كنت تريدين هذا حقاً‏

306
00:16:27,890 --> 00:16:29,943
‏أنا متأكد من أنه يمكننا فعل شيء ما‏

307
00:16:40,665 --> 00:16:43,472
‏إذا كان ثمن تلك اللعبة الغبية‏
‏هو إنسانيتي يا (مارسيل)‏

308
00:16:43,513 --> 00:16:44,854
‏فيمكنك الاحتفاظ بها‏

309
00:16:45,608 --> 00:16:49,252
‏عندما عثرت عليها وأعدتها لي‏
‏كنت في مكان مظلم جداً مثلك‏

310
00:16:50,089 --> 00:16:52,519
‏ذكرتني هذه اللعبة‏
‏بوقت لم أكن فيه كذلك‏

311
00:16:53,398 --> 00:16:54,697
‏ومازالت تفعل ذلك‏

312
00:16:59,388 --> 00:17:01,226
‏هذا ما لا أفهمه‏
‏بخصوص الإسقاط النجمي‏

313
00:17:01,226 --> 00:17:03,941
‏كيف يمكنني الجلوس بجانبك‏
‏لكن لا يمكنني إمساك هذه اللعبة؟‏

314
00:17:04,317 --> 00:17:06,865
‏كيف تلمسين الأرض‏
‏لكنك لا تخترقينها؟‏

315
00:17:07,825 --> 00:17:10,916
‏إنها أشياء متعلقة بالسحر‏
‏من الأفضل عدم التفكير فيها‏

316
00:17:14,759 --> 00:17:16,681
‏تبدو سخيفا في هذه البدلة‏

317
00:17:17,934 --> 00:17:20,607
‏شكراً‏
‏إنها إحدى بدلات (إيلايجا) القديمة‏

318
00:17:22,528 --> 00:17:24,951
‏وسأطرح منك نقطة واحدة‏

319
00:17:25,118 --> 00:17:27,416
‏نقطتان، إذا احتسبت‏
‏ما قلته عن (بيرسيفال)‏

320
00:17:28,710 --> 00:17:31,342
‏توقفت عن احتساب النقاط‏
‏مقابل فعل الأشياء الجيدة‏

321
00:17:31,760 --> 00:17:34,266
‏وطرحهم مقابل أخطائي‏
‏منذ زمن طويل‏

322
00:17:35,059 --> 00:17:36,856
‏فعل هذا لأنك أخبرتني بذلك‏

323
00:17:37,482 --> 00:17:38,610
‏هذا مثير للسخرية‏

324
00:17:38,610 --> 00:17:41,534
‏لأنني احتفظت بهم من أجلك‏
‏منذ ذلك الحديث‏

325
00:17:42,160 --> 00:17:45,251
‏أردت أن أثبت لك‏
‏أنك تقسين على نفسك كثيراً‏

326
00:17:45,794 --> 00:17:47,549
‏وكم أن نقاط الخير‏
‏تفوق نقاط الشر‏

327
00:17:47,590 --> 00:17:48,760
‏ربما في ذلك الوقت‏

328
00:17:48,802 --> 00:17:50,556
‏لقد عوضت الكثير في الفترة الأخيرة‏

329
00:17:50,556 --> 00:17:52,185
‏أريدنا أن نفعل الشيء ذاته‏

330
00:17:53,480 --> 00:17:55,234
‏تعالي معي إلى الداخل، (هوب)‏

331
00:17:55,276 --> 00:17:57,490
‏عائلتنا بحاجة إلى إراحة (كلاوس)‏

332
00:17:57,490 --> 00:18:00,372
‏لن يرتاح والدي أبداً‏
‏حتى يتأكد من أنني سأكون بخير‏

333
00:18:00,456 --> 00:18:02,210
‏هذا يعني أنك تعلمين‏
‏بأنك لست بخير‏

334
00:18:02,294 --> 00:18:03,797
‏هذه هي الخطوة الأولى‏

335
00:18:04,633 --> 00:18:06,053
‏ما هي الخطوة الأخيرة؟‏

336
00:18:06,888 --> 00:18:09,395
‏أريد إنهاء هذا اللقاء العائلي الغريب‏

337
00:18:09,812 --> 00:18:13,237
‏عودي معي‏
‏وسأعطيك عشرة نقاط‏

338
00:18:13,279 --> 00:18:14,449
‏أنا لست طفلة بعد الآن‏

339
00:18:14,449 --> 00:18:15,952
‏إذا ربحت هذه النقاط العشر‏

340
00:18:15,952 --> 00:18:18,250
‏سيلغي (فينسنت) التعويذة‏
‏التي تبقيك هنا‏

341
00:18:20,171 --> 00:18:23,931
‏الآن، هل لدينا اتفاق أم لا؟‏

342
00:18:25,476 --> 00:18:27,272
‏إحضارك لي إلى هنا‏
‏كان بلا فائدة‏

343
00:18:27,272 --> 00:18:29,862
‏وحسب ما أخبرتني به‏
‏لقد انتهى أمرك‏

344
00:18:30,196 --> 00:18:32,326
‏لا أعرف ماذا تريد مني‏
‏أن أفعل حيال ذلك‏

345
00:18:32,368 --> 00:18:34,582
‏أنت مظهر من مظاهر اللاوعي الخاص بي‏

346
00:18:34,582 --> 00:18:36,963
‏لذا من الناحية الفنية‏
‏هذه مشكلتنا معاً‏

347
00:18:37,005 --> 00:18:39,469
‏أنا لا أرى الأمر بهذه الطريقة‏
‏أيها العجوز‏

348
00:18:39,511 --> 00:18:41,349
‏ابنتك مصاصة دماء‏

349
00:18:41,349 --> 00:18:43,354
‏لو كان عائداً لي‏
‏لكانت ميتة‏

350
00:18:43,354 --> 00:18:46,361
‏إذا كان هذا صحيحاً‏
‏فلن تكون هذه المدرسة موجودة‏

351
00:18:46,779 --> 00:18:50,496
‏حتى لو أن صياد مصاصي الدماء مثلك‏
‏لا يمكنك تخيل تأسيسها‏

352
00:18:50,538 --> 00:18:51,791
‏حسناً‏

353
00:18:51,958 --> 00:18:53,880
‏ليس هناك مجال للعودة الآن‏

354
00:18:53,921 --> 00:18:55,467
‏بالكاد يمكنك المشي‏

355
00:18:55,550 --> 00:18:58,307
‏طلابي أفضل منا في القتال‏
‏أكثر من أي وقت مضى‏

356
00:18:58,725 --> 00:19:00,855
‏لكن إذا كنت سأقودهم في حرب ضد الأسياد‏

357
00:19:00,897 --> 00:19:03,570
‏علي التأكد من أنني‏
‏نظرت إلى كل احتمال ممكن‏

358
00:19:03,612 --> 00:19:06,118
‏وأنه لا يوجد خدعة في جعبتك‏

359
00:19:06,118 --> 00:19:07,163
‏قد أقع فيها‏

360
00:19:09,794 --> 00:19:12,885
‏لذا، فكر في الأمر كثيراً‏

361
00:19:17,146 --> 00:19:19,151
‏لا يوجد شيء يمكنني القيام به‏

362
00:19:19,359 --> 00:19:22,952
‏طلابك سيبادون‏
‏وأنت ستموت‏

363
00:19:24,079 --> 00:19:26,460
‏الذي قد يكون شيئاً جيداً‏

364
00:19:26,502 --> 00:19:30,888
‏لأنهم وحوش‏
‏والشيء الوحيد الذي أرتبط به معك‏

365
00:19:30,972 --> 00:19:33,060
‏هو أنك ما زلت في حالة سيئة‏

366
00:19:35,608 --> 00:19:38,240
‏كان علي إرخاء دفاعي بطريقة ما‏

367
00:19:38,240 --> 00:19:40,746
‏كان علي أنا أتأكد‏
‏من إخراج الحقيقة الكاملة منك‏

368
00:19:41,539 --> 00:19:42,584
‏لذا شكراً لك‏

369
00:19:43,419 --> 00:19:45,758
‏قد ساعدتني أكثر مما تتخيل‏

370
00:19:57,207 --> 00:20:00,456
‏المفضل لدي‏
‏كنت سأسأل كيف عرفت، لكن..‏

371
00:20:01,039 --> 00:20:03,039
‏أظن أنك ساحرة؟‏

372
00:20:03,081 --> 00:20:05,622
‏يظن هذا معظم سكان هذا الحي‏

373
00:20:06,246 --> 00:20:07,704
‏لكنك أنت هي الساحرة‏

374
00:20:09,912 --> 00:20:11,787
‏يمكنني معرفة ذلك‏
‏من خلال هالتك‏

375
00:20:12,703 --> 00:20:14,161
‏أنت طبيبة نفسية إذاً‏

376
00:20:14,203 --> 00:20:15,786
‏أنا (مافيس ماكون)‏

377
00:20:15,786 --> 00:20:17,869
‏وأنا أرى المستقبل في بعض الأحيان‏

378
00:20:17,910 --> 00:20:19,077
‏بدون قصد‏

379
00:20:19,077 --> 00:20:23,367
‏لكن (كايلب) هو شخص مميز بالنسبة لي‏
‏لذلك سأحاول أن أضع استثناء هذه المرة‏

380
00:20:29,991 --> 00:20:31,699
‏إنه قرارك، لكن..‏

381
00:20:32,282 --> 00:20:33,323
‏(ماي) آمنة‏

382
00:20:44,987 --> 00:20:47,611
‏- ماذا تردينني أن أفعل؟‏
‏- أغلقي عينيك وحسب‏

383
00:20:47,653 --> 00:20:49,944
‏دع عقلك يشرد‏
‏وسنرى إلى أين سيأخذنا‏

384
00:21:03,393 --> 00:21:04,393
‏اللعنة‏

385
00:21:05,633 --> 00:21:06,633
‏الأمر يعمل‏

386
00:21:10,833 --> 00:21:12,193
‏(ماي)، اتركيها‏

387
00:21:13,953 --> 00:21:14,953
‏(ماي)؟‏

388
00:21:15,113 --> 00:21:16,953
‏اتركيها يا (ماي)‏

389
00:21:17,353 --> 00:21:19,033
‏(كليو)، افتحي عينيك‏

390
00:21:20,313 --> 00:21:21,673
‏(كليو)، افتحي عينيك‏

391
00:21:29,473 --> 00:21:30,473
‏(كليو)‏

392
00:21:32,793 --> 00:21:34,233
‏هل أنت بخير يا عزيزتي؟‏

393
00:21:35,753 --> 00:21:36,953
‏ماذا رأيت؟‏

394
00:21:36,993 --> 00:21:39,713
‏عليك أن تسألها هذا السؤال‏
‏عندما تستيقظ‏

395
00:21:42,684 --> 00:21:44,764
‏لقد كان عرضاً رائعاً‏

396
00:21:44,764 --> 00:21:46,724
‏مازالت أذناي ترنان‏

397
00:21:47,364 --> 00:21:49,884
‏لم أعلم أنك تحبين‏
‏هذا النوع من الحفلات‏

398
00:21:49,924 --> 00:21:52,284
‏في هذه الأيام‏
‏أنا أحبه كثيراً‏

399
00:21:54,524 --> 00:21:58,484
‏هل تريدين إحضار بعض القهوة؟‏

400
00:21:58,484 --> 00:22:01,324
‏في الواقع‏
‏كنت أفكر في شيء آخر‏

401
00:22:13,891 --> 00:22:15,481
‏يا للهول!‏

402
00:22:15,523 --> 00:22:17,406
‏أنا أحب الخيول!‏

403
00:22:18,662 --> 00:22:20,587
‏ألا يفعل الجميع ذلك؟‏

404
00:22:23,433 --> 00:22:26,027
‏حسناً، لم يفعل والدي‏

405
00:22:26,027 --> 00:22:27,534
‏كنت أملك واحداً‏
‏عندما كنت طفلة‏

406
00:22:27,576 --> 00:22:30,380
‏لكنه قتله‏
‏لأنني كنت أقضي الكثير من الوقت‏

407
00:22:30,422 --> 00:22:32,849
‏في ركوبها والاعتناء بها‏

408
00:22:32,891 --> 00:22:34,774
‏بدلاً من صنع الأسلحة من أجله‏

409
00:22:36,239 --> 00:22:39,210
‏لذلك كنت أتسلل إلى قمة الجبل‏

410
00:22:39,252 --> 00:22:41,386
‏وأزور الإسطبلات من أجل..‏

411
00:22:42,182 --> 00:22:43,814
‏أن أطعمهم التفاح‏

412
00:22:51,598 --> 00:22:53,690
‏كيف عرفت أنني أريد شاحنات الكبيرة؟‏

413
00:22:53,690 --> 00:22:56,201
‏وأنني مهووسة بالخيول؟‏

414
00:22:56,201 --> 00:22:59,466
‏- وماذا كنت أطعمهم؟‏
‏- لقد خمنت وحسب‏

415
00:22:59,508 --> 00:23:03,651
‏لقد أخبرت شخصاً واحداً فقط‏
‏عن كيف كنت أتسلل بعيداً عن عائلتي‏

416
00:23:03,986 --> 00:23:06,831
‏إلى أين أذهب‏
‏وماذا أفعل عندما أفعل ذلك‏

417
00:23:08,882 --> 00:23:09,928
‏أين (بين) إذاً؟‏

418
00:23:09,928 --> 00:23:13,109
‏لأنه من الواضح‏
‏أنك لا تريدين أن تصبحي صديقتي‏

419
00:23:16,206 --> 00:23:17,964
‏أظن أنه صحيح‏

420
00:23:19,847 --> 00:23:22,525
‏لا يحتاج جسم الإنسان سوى كلية واحدة‏
‏للبقاء على قيد الحياة‏

421
00:23:25,664 --> 00:23:27,967
‏أنا لست إنساناً تماماً‏

422
00:23:28,888 --> 00:23:32,112
‏والآن بعد أن انتهينا من هذا‏
‏فكا القيود عني‏

423
00:23:32,405 --> 00:23:36,047
‏عزيزي، يبدو أن تظن‏
‏أنني شخص يثق بك‏

424
00:23:36,047 --> 00:23:37,261
‏لقد كان لدينا اتفاق‏

425
00:23:37,303 --> 00:23:40,652
‏لقد لديك اتفاق مع (إليزابيث)‏
‏والذي كنت أعارضه‏

426
00:23:40,652 --> 00:23:42,955
‏لن تعرفا النعش الصحيح بدوني‏

427
00:23:42,997 --> 00:23:46,472
‏سنحل كل مشكلة لوحدها‏
‏أيها النصف سيد‏

428
00:23:47,477 --> 00:23:49,151
‏بالحديث عن هذا الموضوع‏

429
00:23:51,412 --> 00:23:55,138
‏أظن أنه يجب أن أقتلك الآن‏
‏حتى أتأكد من أنك لا تتبعني‏

430
00:23:55,180 --> 00:23:57,064
‏هذا لن يبطئني لفترة طويلة‏

431
00:24:00,874 --> 00:24:03,763
‏على الرغم من أن قتلك سيعيق‏
‏رحلتي الشخصية‏

432
00:24:03,805 --> 00:24:05,145
‏من "شريرة" إلى "منقذة"‏

433
00:24:07,699 --> 00:24:09,440
‏أنا أحب (إليزابيث)‏

434
00:24:09,440 --> 00:24:12,300
‏لكنها تريد أن تكون‏
‏من يتخذ القرارات دوماً‏

435
00:24:12,341 --> 00:24:15,699
‏وعندما يتضمن هذا القرار‏
‏استخدام المواهب من أجل..‏

436
00:24:16,155 --> 00:24:17,192
‏أي شيء‏

437
00:24:18,228 --> 00:24:19,679
‏لا أحد يعرف ما ستفعله حينها‏

438
00:24:19,720 --> 00:24:22,208
‏الشخص الوحيد الذي يمكنه منح المواهب‏
‏هو والدي‏

439
00:24:27,348 --> 00:24:28,384
‏(أورورا)‏

440
00:24:29,172 --> 00:24:32,032
‏أرجوك، لا تفعلي هذا‏

441
00:24:32,074 --> 00:24:35,473
‏أظن أنه عليك أن تثق بي وحسب‏

442
00:24:36,302 --> 00:24:37,338
‏ألن تفعل ذلك؟‏

443
00:24:50,148 --> 00:24:51,184
‏حسناً‏

444
00:25:00,843 --> 00:25:02,667
‏كنا نأمل أن تعودي‏

445
00:25:02,667 --> 00:25:04,533
‏حسناً، لن أبقى لتناول العشاء‏

446
00:25:04,615 --> 00:25:06,398
‏أخبرني (مارسيل) بأن (فينسنت)‏
‏سيلغي التعويذة‏

447
00:25:06,398 --> 00:25:08,222
‏لقد جئت لأودعكم وحسب‏

448
00:25:08,844 --> 00:25:10,170
‏هل قال هذا حقاً؟‏

449
00:25:10,212 --> 00:25:12,492
‏لا تنظري إلي بهذه الطريقة يا عزيزتي‏

450
00:25:12,533 --> 00:25:15,021
‏أنت كنت حمقاء لأنك تزوجتني‏

451
00:25:16,679 --> 00:25:19,415
‏ألم نفعل هذا مسبقاً‏
‏ليلة وفاة والدي؟‏

452
00:25:21,031 --> 00:25:22,731
‏لمن الطبق الإضافي؟‏

453
00:25:23,187 --> 00:25:24,539
‏(إيلايجا)؟‏

454
00:25:26,355 --> 00:25:27,834
‏كان هذا مضحكاً‏

455
00:25:28,256 --> 00:25:32,354
‏لست متأكداً من أنك ستظنين ذلك‏
‏عندما تكتشفين مدى قربك من الحقيقة‏

456
00:25:33,537 --> 00:25:35,691
‏يبدو أنني وصلت في الوقت المناسب‏

457
00:25:36,029 --> 00:25:37,508
‏أظن أنك تأخرت‏

458
00:25:38,057 --> 00:25:40,507
‏لقد سئمت من الدوران‏
‏وعدم الشعور بالدهشة‏

459
00:25:41,479 --> 00:25:42,577
‏لا تفعلي ذلك إذاً‏

460
00:25:43,253 --> 00:25:47,773
‏سآتي بنفسي إلى ابنة أخي المفضلة‏

461
00:25:49,168 --> 00:25:50,857
‏لأننا نحتاج مساعدتك‏

462
00:25:50,857 --> 00:25:52,463
‏بماذا يا عمي (كول)؟‏

463
00:25:54,026 --> 00:25:58,504
‏الأسرة تحاول أن تقرر‏
‏أين يجب علينا نثر رماد والدك‏

464
00:25:58,546 --> 00:26:01,123
‏وأنت تعرفين عائلة (مايكلسون) جيداً‏
‏نحن نتشاجر كثيراً‏

465
00:26:02,094 --> 00:26:04,587
‏الحل الوحيد‏
‏الذي اتفقنا عليه جميعاً‏

466
00:26:05,432 --> 00:26:06,784
‏هو ترك الأمر لك‏

467
00:26:15,148 --> 00:26:17,176
‏حسناً، افعلوا ما تريدون‏

468
00:26:18,401 --> 00:26:20,767
‏علبة القمامة هناك‏
‏تبدو مثالية بالنسبة لي‏

469
00:26:20,851 --> 00:26:22,287
‏اللعنة‏

470
00:26:22,330 --> 00:26:23,724
‏سأطرح منك عشرة نقاط‏

471
00:26:23,724 --> 00:26:26,005
‏لا أهتم باللعبة‏
‏التي تلعبونها جميعاً‏

472
00:26:26,005 --> 00:26:27,103
‏لماذا هذا عائد لي؟‏

473
00:26:27,145 --> 00:26:29,427
‏لأن ما قاله (كول) صحيح‏

474
00:26:31,328 --> 00:26:33,905
‏نحن لا نعرف ما علينا فعله بدونك‏

475
00:26:33,947 --> 00:26:37,073
‏مثل العديد من المعارك‏
‏التي خضناها أنا و(كلاوس) على مر القرون‏

476
00:26:37,538 --> 00:26:40,410
‏- كان يريد ذلك بهذه الطريقة‏
‏- أنا لا أفعل‏

477
00:26:40,453 --> 00:26:41,973
‏لماذا ما زلت هنا إذاً؟‏

478
00:26:42,016 --> 00:26:43,430
‏لأن (فينسنت) يحتجزني كرهينة‏

479
00:26:43,513 --> 00:26:45,301
‏مع تعويذة الإسقاط النجمي الغبية‏

480
00:26:47,921 --> 00:26:49,876
‏كنت أعرف أنك الرجل المناسب لي‏

481
00:26:52,205 --> 00:26:55,698
‏إن فينسنت يرسل التعويذة‏
‏إلى (نيو أورلينز)‏

482
00:26:56,447 --> 00:26:58,484
‏لكن كان يمكنك المغادرة في أي وقت‏

483
00:27:00,397 --> 00:27:01,479
‏لماذا لم أفعل ذلك إذاً؟‏

484
00:27:01,520 --> 00:27:03,724
‏لأنه من الواضح أنك لا تريدين ذلك‏

485
00:27:03,766 --> 00:27:05,014
‏ليس بالكامل على الأقل‏

486
00:27:05,055 --> 00:27:06,885
‏توقفوا عن محاولة الحديث مع إنسانيتي‏

487
00:27:07,343 --> 00:27:08,382
‏لم يعد هناك وجود لها‏

488
00:27:08,465 --> 00:27:10,129
‏لكنك كنت ترينها‏

489
00:27:11,959 --> 00:27:14,288
‏ربما إذا أجبت على سؤالنا بجدية‏

490
00:27:14,288 --> 00:27:17,656
‏فستعيدك الملائكة إلى طبيعتك‏

491
00:27:19,486 --> 00:27:21,981
‏حسناً، إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر‏
‏للابتعاد عنكم‏

492
00:27:27,205 --> 00:27:28,885
‏قد يبدو هذا أنانياً‏

493
00:27:31,685 --> 00:27:33,365
‏لكنه رأى العالم بأسره‏

494
00:27:33,405 --> 00:27:35,245
‏واختار جعل (نيو أورلينز) موطنه‏

495
00:27:35,965 --> 00:27:38,645
‏لكنها كانت (ميستيك فولز) قبل ذلك‏

496
00:27:39,445 --> 00:27:41,845
‏وقد بنى مدرسة من أجلي‏
‏لذلك سأمتلك مدرسة أيضاً‏

497
00:27:43,365 --> 00:27:46,205
‏لذا إذا كان الأمر يتعلق بالشخص‏

498
00:27:46,245 --> 00:27:48,085
‏الذي اعتدت أن أكونه‏

499
00:27:49,045 --> 00:27:50,365
‏فأنا أرغب بأن يكون معي‏

500
00:27:51,405 --> 00:27:53,125
‏حتى أتمكن‏
‏من العثور على المكان المثالي‏

501
00:27:55,165 --> 00:27:57,925
‏بهذه الطريقة‏
‏يمكنه أن يكون قريباً طوال الوقت‏

502
00:27:57,925 --> 00:28:00,525
‏في الأشجار أو في النسيم‏

503
00:28:10,885 --> 00:28:12,405
‏سيحصل هذا إذاً‏

504
00:28:13,125 --> 00:28:15,365
‏لقد كانت (دافينا) حزينة‏
‏لأنها لم تستطع الحضور‏

505
00:28:16,525 --> 00:28:18,445
‏لذلك ربما يمكننا زيارتها‏

506
00:28:18,965 --> 00:28:21,445
‏سيعطينا هذا حجة للزيارة أكثر‏

507
00:28:27,792 --> 00:28:29,192
‏نحن نحبك يا (هوب)‏

508
00:28:31,272 --> 00:28:32,272
‏دائماً‏

509
00:28:36,272 --> 00:28:37,272
‏وللأبد‏

510
00:28:44,072 --> 00:28:46,552
‏لم ينجح الأمر‏
‏أنا مازلت هنا‏

511
00:28:46,632 --> 00:28:47,912
‏لا أعلم بشأن هذا‏

512
00:28:50,752 --> 00:28:52,232
‏لأنني هنا أيضاً الآن‏

513
00:29:10,955 --> 00:29:13,194
‏في أي واحدة أنت يا (كين)؟‏

514
00:29:13,235 --> 00:29:15,308
‏أعطني إشارة‏

515
00:29:31,681 --> 00:29:34,085
‏- جبل (أوليمبوس)‏
‏- هل أخبرت (بين) عن الموهبة؟‏

516
00:29:34,085 --> 00:29:35,163
‏عذراً، الرقم خاطئ‏

517
00:29:35,205 --> 00:29:36,490
‏أنصتي يا (أورورا)‏

518
00:29:36,531 --> 00:29:37,650
‏قد يكون (بين) خطيراً‏

519
00:29:37,650 --> 00:29:41,215
‏لهذا السبب، أخرجت المفتاح من جسده‏
‏وتركته مقيداً إلى تلك الشجرة‏

520
00:29:41,257 --> 00:29:43,619
‏بدلاً من الوثوق به كما أردت‏

521
00:29:43,661 --> 00:29:44,863
‏ما الذي غير رأيك؟‏

522
00:29:44,863 --> 00:29:46,272
‏أخبرني (جين) بقصته‏

523
00:29:46,272 --> 00:29:48,925
‏وأنه سيفعل أي شيء‏
‏لإعادة صديقه القديم‏

524
00:29:48,967 --> 00:29:50,417
‏حسناً، هذه ليست معلومات جديدة‏

525
00:29:50,417 --> 00:29:51,578
‏إليك المعلومات الجديدة إذاً‏

526
00:29:51,619 --> 00:29:55,599
‏(كرونوس) ليس في أي من تلك النعوش‏
‏مما يعني أن (بين) كذب علينا‏

527
00:29:55,599 --> 00:29:57,340
‏ولكن إذا كان (بين)‏
‏لا يريد إعادة إحياء الأسياد‏

528
00:29:57,340 --> 00:29:58,708
‏لم سيخدعنا إذاً؟‏

529
00:29:58,708 --> 00:30:01,734
‏مرحباً يا صديقتي‏
‏كان (بين) صديقاً جيداً، لكنه ملعون‏

530
00:30:01,734 --> 00:30:04,138
‏والطريقة الوحيدة التي تمكنه‏
‏من كسر هذه اللعنة هي عن طريق والدي‏

531
00:30:04,138 --> 00:30:08,739
‏والطريقة الوحيدة التي سيفعل والدي ذلك‏
‏هي مقابل موهبة‏

532
00:30:08,739 --> 00:30:11,972
‏إذاً، هل علينا أن نثق بسيد آخر‏
‏يا (إليزابيث)؟‏

533
00:30:11,972 --> 00:30:13,713
‏حسناً، أعلم أنني أخفقت‏

534
00:30:13,796 --> 00:30:16,076
‏لكنك في ورشة (جين)‏
‏على وشك أن تفعلي شيئاً غبياً‏

535
00:30:16,117 --> 00:30:18,273
‏ونحن في نهاية اللعبة‏
‏أتذكرين؟‏

536
00:30:18,314 --> 00:30:20,760
‏- لا حركات مفاجئة‏
‏- حسناً!‏

537
00:30:20,801 --> 00:30:23,247
‏سأنتظر هنا حتى تصلين‏

538
00:30:31,620 --> 00:30:32,657
‏(أورورا)؟‏

539
00:30:35,144 --> 00:30:37,755
‏(أورورا)؟‏
‏هل يمكنك سماعي؟‏

540
00:31:01,507 --> 00:31:02,958
‏لماذا استغرقت وقتاً طويلاً؟‏

541
00:31:04,989 --> 00:31:06,025
‏هذا مضحك‏

542
00:31:06,357 --> 00:31:08,554
‏كنت على وشك أن أسألك‏
‏السؤال ذاته‏

543
00:31:09,797 --> 00:31:11,124
‏حقاً؟‏

544
00:31:11,165 --> 00:31:12,865
‏بدوت مندهشة لرؤيتي‏

545
00:31:12,906 --> 00:31:15,600
‏ما يثير الدهشة‏
‏هو أنك مزعجة للغاية‏

546
00:31:16,388 --> 00:31:19,538
‏إذا جئت لتقدمي لي النصائح‏
‏فاحتفظي بهم، لقد سئمت منهم اليوم‏

547
00:31:19,580 --> 00:31:20,989
‏لم آتي للحديث‏

548
00:31:23,150 --> 00:31:24,701
‏جئت للقتال‏

549
00:31:24,743 --> 00:31:26,462
‏أنت أقل مادية‏
‏مما أنا عليه حتى‏

550
00:31:26,504 --> 00:31:27,803
‏الذي أظن بأنه يجعلك محظوظة‏

551
00:31:27,803 --> 00:31:29,187
‏كلانا نعلم بأنني سأسحقك‏

552
00:31:29,229 --> 00:31:30,906
‏وسأسحق تلك المشاعر اللطيفة‏
‏التي تملكينها‏

553
00:31:30,948 --> 00:31:32,792
‏ربما في الماضي، لكن..‏

554
00:31:32,834 --> 00:31:34,847
‏بعد كل تلك المحادثات‏

555
00:31:34,889 --> 00:31:37,907
‏التي يبدو أنها أضعفتك‏
‏لدرجة كافية تسمح لي بالزيارة‏

556
00:31:38,830 --> 00:31:41,219
‏لقد ألغى (فينسنت) التعويذة‏
‏مما يعني أننا عدنا إلى أذهاننا‏

557
00:31:41,261 --> 00:31:44,112
‏وهذا يشرح لماذا الشارع فارغ‏

558
00:31:44,741 --> 00:31:46,837
‏هذا يعني أنه يمكنني‏
‏أن ألقنك درساً أخيراً‏

559
00:31:54,384 --> 00:31:55,851
‏آمل ألا يكون قد فات الأوان‏

560
00:31:55,893 --> 00:31:58,115
‏(أورورا)!‏

561
00:31:58,157 --> 00:31:59,864
‏صديقتي!‏

562
00:32:00,446 --> 00:32:02,153
‏أرجو أن يكون هذا زيتاً‏

563
00:32:06,689 --> 00:32:09,603
‏لقد جرحها وأخذتها‏

564
00:32:10,186 --> 00:32:12,184
‏هذا ليس الشيء الوحيد‏
‏الذي أخذه‏

565
00:32:17,886 --> 00:32:19,467
‏هل أنت خائفة الآن؟‏

566
00:32:19,509 --> 00:32:21,507
‏أم أنني كنت محقة في كونك ضعيفة؟‏

567
00:32:21,548 --> 00:32:24,254
‏ضعفك هو السبب الوحيد لوجودي‏

568
00:32:24,295 --> 00:32:27,875
‏إذا كنت أنت وعائلتك‏
‏تعتقدون أن مشاعرك قوية للغاية‏

569
00:32:27,917 --> 00:32:29,623
‏لماذا هربت من إنسانيتك؟‏

570
00:32:30,039 --> 00:32:32,245
‏لماذا ظللت تهربين طوال هذا الوقت؟‏

571
00:32:32,287 --> 00:32:35,866
‏لماذا جلست وشاهدت جميع الأشياء المروعة‏
‏التي فعلتها بسبب ذلك؟‏

572
00:32:36,407 --> 00:32:38,821
‏أظن أنه عندما أن أكتشف ذلك‏
‏سترحلين إلى الأبد‏

573
00:32:39,571 --> 00:32:44,149
‏لكن في غضون ذلك، أود أن أشير إلى أنك‏
‏تشعرين بالكثير من الأشياء القوية أيضاً‏

574
00:32:44,191 --> 00:32:45,231
‏الغضب‏

575
00:32:45,689 --> 00:32:46,730
‏الاستياء‏

576
00:32:47,187 --> 00:32:48,686
‏الثوران‏

577
00:32:48,727 --> 00:32:51,308
‏الإنسانية هي القوة‏
‏التي لا تسمح لك بالاستسلام لهم‏

578
00:32:52,765 --> 00:32:54,263
‏لذا، لا تخطئي‏

579
00:32:54,263 --> 00:32:57,218
‏أنت أكثر شخص عاطفي‏
‏قابلته على الإطلاق‏

580
00:32:57,718 --> 00:32:59,632
‏وقد قابلت (ليزي سالتزمان)‏

581
00:33:12,077 --> 00:33:13,909
‏أنت مازلت قاتلة أيضاً‏

582
00:33:13,950 --> 00:33:15,532
‏لا علاقة لي بقتل (لاندون)‏

583
00:33:15,573 --> 00:33:16,905
‏أنت من فعلت ذلك‏

584
00:33:17,322 --> 00:33:18,862
‏أنا هي أنت‏

585
00:33:18,862 --> 00:33:20,568
‏وأنت أسوأ جزء مني‏

586
00:33:20,568 --> 00:33:23,690
‏كل خطأ، كل شك‏
‏كل دافع سيء‏

587
00:33:24,855 --> 00:33:29,225
‏دعينا نتحدث عن هويتك‏
‏أنت الشخص الذي سيحتاجني دوماً‏

588
00:33:29,267 --> 00:33:30,973
‏لكنك لن تعترفي بذلك‏

589
00:33:31,015 --> 00:33:32,555
‏ولن تسيطري علي أبداً‏

590
00:33:32,555 --> 00:33:34,345
‏لأنه كما أخبرتك سابقاً‏

591
00:33:34,345 --> 00:33:35,677
‏أنا القوية هنا!‏

592
00:33:43,460 --> 00:33:45,458
‏لو أن هذا كان صحيحاً‏
‏كان يجب أن أشعر بالألم‏

593
00:33:51,243 --> 00:33:54,157
‏البلوط الأحمر وحسب‏
‏يمكنه قتل ال(ترايبريد)، أتذكرين؟‏

594
00:33:54,198 --> 00:33:56,654
‏وإذا كنت تتحكمين في أذهاننا الآن‏

595
00:33:56,696 --> 00:33:58,652
‏فسيكون لديك البعض‏
‏بدلاً مني‏

596
00:34:00,109 --> 00:34:01,815
‏لماذا لا تذهبين بعيداً وحسب؟‏

597
00:34:01,857 --> 00:34:04,770
‏لأنني ابنة والدي‏

598
00:34:05,293 --> 00:34:06,353
‏ليس أنت‏

599
00:34:07,666 --> 00:34:13,599
‏وتذكرت اليوم كم أنه وعائلتي‏
‏يحبانني وضحيا من أجلي‏

600
00:34:15,166 --> 00:34:17,327
‏يجب أن أستحق ذلك‏

601
00:34:17,370 --> 00:34:20,463
‏ولن أكون كذلك‏
‏إذا سمحت لك بإشعال النار في العالم‏

602
00:34:20,505 --> 00:34:22,582
‏بدلاً من الارتقاء‏
‏إلى ما يجب أن تكوني عليه‏

603
00:34:23,556 --> 00:34:25,039
‏أنت مجرد مرحلة‏

604
00:34:25,039 --> 00:34:28,260
‏وفي حال لم تكوني قد لاحظت‏
‏لقد تجاوزت الأمر‏

605
00:35:17,074 --> 00:35:19,998
‏إذا كانت هذه كعكات (براونيز)‏
‏فقد أوافق‏

606
00:35:20,040 --> 00:35:23,515
‏أنا آسفة، لقد تناولتهم‏
‏في اليوم الذي أعطيتهم لي‏

607
00:35:23,515 --> 00:35:25,294
‏هذه بقايا (بوريتو) وحسب‏

608
00:35:25,337 --> 00:35:27,625
‏هل تريدين اللحم أم الخضار؟‏

609
00:35:27,752 --> 00:35:30,760
‏لا أظن أنه يجب علي‏
‏اتخاذ المزيد من القرارات‏

610
00:35:37,667 --> 00:35:38,981
‏هل تريدين الحديث عن الأمر؟‏

611
00:35:40,125 --> 00:35:41,269
‏ما الفائدة؟‏

612
00:35:43,303 --> 00:35:45,167
‏لقد أخفقت في الكثير من الأشياء‏

613
00:35:45,295 --> 00:35:47,117
‏حتى أن خططي لإصلاحها‏

614
00:35:48,473 --> 00:35:50,676
‏آلمت الكثير من الناس‏
‏الذين أحبهم‏

615
00:35:51,947 --> 00:35:53,451
‏و(أورورا)‏

616
00:35:54,662 --> 00:35:56,792
‏أنا أجيد إصلاح الأشياء‏

617
00:35:56,792 --> 00:36:00,551
‏أعني، عادة ما تكون آلات‏
‏وأشياء من هذا القبيل‏

618
00:36:00,802 --> 00:36:03,601
‏لكنني أعرف الكثير عن العائلات الغريبة‏

619
00:36:05,313 --> 00:36:07,109
‏أنت تعرفين قصتي‏

620
00:36:08,320 --> 00:36:12,288
‏إذا أخبرتني بقصتك‏
‏فربما أستطيع المساعدة‏

621
00:36:18,219 --> 00:36:19,890
‏يا لها من فوضى‏

622
00:36:23,733 --> 00:36:24,777
‏مرحباً‏

623
00:36:25,947 --> 00:36:26,991
‏مرحباً‏

624
00:36:29,121 --> 00:36:30,875
‏لقد جعلتني أقلق عليك‏

625
00:36:32,630 --> 00:36:35,762
‏إنه لا شيء‏
‏مقارنة بما لم تعرفه بعد‏

626
00:36:36,556 --> 00:36:39,730
‏على الرغم‏
‏من أنه كان مجرد حلماً سيئاً‏

627
00:36:39,814 --> 00:36:43,573
‏حسناً، قالت (ماي) بأنك تملكين موهبتها‏

628
00:36:44,450 --> 00:36:46,705
‏لكن في مستوى آخر تماماً‏

629
00:36:48,836 --> 00:36:52,302
‏شعرت بأنني لا أملك أي قوة سحرية‏

630
00:36:52,845 --> 00:36:55,519
‏لكنني لست متأكدة‏
‏من أنني أرغب الحصول على هذا الشيء‏

631
00:36:56,187 --> 00:36:58,526
‏(كليو)، ما رأيته كان المستقبل‏

632
00:36:59,487 --> 00:37:01,324
‏وأريدك أن تخبريني عنه‏

633
00:37:01,659 --> 00:37:02,703
‏أرجوك‏

634
00:37:09,511 --> 00:37:11,712
‏كانت مدرستنا تحت الأنقاض‏

635
00:37:11,754 --> 00:37:14,287
‏كانت (ميستيك فولز) تشتعل‏

636
00:37:14,536 --> 00:37:16,281
‏سيموت الكثير من الأبرياء‏

637
00:37:16,322 --> 00:37:19,229
‏إذا لم نمنع الأسياد‏
‏من العودة إلى هذا العالم‏

638
00:37:21,597 --> 00:37:23,549
‏بما في ذلك أصدقائنا‏

639
00:37:26,248 --> 00:37:28,242
‏على الرغم من هذا يبدو مخيفاً‏

640
00:37:28,242 --> 00:37:31,232
‏لكنني لن أسمح للعالم بأن ينتهي‏
‏بدون أن أحصل على موعد ثاني‏

641
00:37:33,350 --> 00:37:34,430
‏لن أسمح بذلك‏

642
00:37:38,458 --> 00:37:40,244
‏أنت رجل طيب يا (كايلب)‏

643
00:37:43,982 --> 00:37:45,311
‏أحاول أن أكون كذلك‏

644
00:38:00,844 --> 00:38:01,882
‏ماذا تفعل؟‏

645
00:38:03,917 --> 00:38:05,910
‏إنني أفرغ خزانة المشروبات‏

646
00:38:05,910 --> 00:38:07,696
‏بطريقة مختلفة عن المعتاد‏

647
00:38:09,025 --> 00:38:11,642
‏أعتقد أن من زارك‏
‏قد كان له تأثير‏

648
00:38:11,642 --> 00:38:14,466
‏على شيء أكثر من حلاقة الشعر‏

649
00:38:14,840 --> 00:38:16,999
‏حسناً، لقد كان رجلاً طيباً‏

650
00:38:17,913 --> 00:38:20,031
‏لكنني آمل بأن لا أراه مرة أخرى‏

651
00:38:21,069 --> 00:38:22,855
‏كيف سارت الأمور مع الفريق؟‏

652
00:38:25,845 --> 00:38:28,088
‏الأمر يعتمد على وجهة نظرك‏

653
00:38:29,791 --> 00:38:31,328
‏لن يغادر أحد‏

654
00:38:33,113 --> 00:38:36,311
‏إنهم يثقون بنا لقيادتهم إلى المعركة‏

655
00:38:36,353 --> 00:38:37,973
‏إذا وصلنا إلى هذه المرحلة‏

656
00:38:40,381 --> 00:38:42,998
‏حسناً، أظن أنني‏
‏قد أثق في نفسي لقيادتهم أيضاً‏

657
00:38:43,912 --> 00:38:47,566
‏لكن ثقتي بك‏
‏لم تكن موضع شك أبداً، (ميلتون)‏

658
00:38:52,793 --> 00:38:54,672
‏ربما ينبغي أن تكون كذلك‏

659
00:38:54,672 --> 00:38:57,095
‏لأنني لا أعرف ما إذا كان بإمكاني‏
‏محاربة (ليزي)‏

660
00:38:57,137 --> 00:38:59,225
‏إذا كانت على الجانب الآخر من هذا الأمر‏

661
00:39:04,655 --> 00:39:05,741
‏(إليزابيث)؟‏

662
00:39:08,081 --> 00:39:09,877
‏هذه (جين)‏

663
00:39:10,670 --> 00:39:11,715
‏صديقتي‏

664
00:39:14,304 --> 00:39:17,855
‏قالت أنه يجب أن أعود إلى المنزل‏
‏وأن أتحدث إليك‏

665
00:39:19,776 --> 00:39:24,329
‏والذي كان خطئاً‏
‏سأضيفه إلى القائمة‏

666
00:39:24,329 --> 00:39:25,373
‏علينا الذهاب‏

667
00:39:26,083 --> 00:39:27,295
‏مهلاً، انتظري‏

668
00:39:29,258 --> 00:39:31,179
‏ساعدني يا (إم جي)‏

669
00:39:39,826 --> 00:39:42,165
‏أظن أنني فعلت شيئاً سيئاً للغاية‏

670
00:41:22,527 --> 00:41:25,247
‏هل ظننت أنه يمكنك‏
‏التخلص مني بهذه السهولة؟‏

671
00:41:30,727 --> 00:41:32,327
‏لن أشعر بالغرور لو كنت مكانك‏

672
00:41:33,607 --> 00:41:35,127
‏لقد لقنتك درساً للتو‏

673
00:41:35,447 --> 00:41:38,967
‏هذا يعني أنني الوحيدة‏
‏التي يمكنها رؤيتك أو سماعك بعد الآن‏

674
00:41:39,007 --> 00:41:41,127
‏قد تكونين عدتي إلى جسدك‏

675
00:41:41,167 --> 00:41:43,807
‏لكن صدقيني‏
‏الحرب بيننا لم تنته بعد‏

