﻿1
00:00:09,868 --> 00:00:11,217
كم تبقى من الوقت؟

2
00:00:11,219 --> 00:00:15,680
يا فتى، أنا أصنع شيئًا
.لم يكن موجودًا من قبل

3
00:00:15,682 --> 00:00:16,700
.اهدء

4
00:00:17,493 --> 00:00:21,099
مهاراتك مطلوبة يا ابنتي
.لكنها لا تتطلب لسانك

5
00:00:21,458 --> 00:00:24,548
إذا كنت تفضلي أن
أعيدك إلى سجنك

6
00:00:24,550 --> 00:00:27,821
أو اجبرك على تصميم
...سجن أكثر إيلامًا

7
00:00:30,281 --> 00:00:33,525
فعلت ما طلبته
الآن دعني أذهب

8
00:00:35,453 --> 00:00:40,164
إنني أتطلع إلى اليوم الذي لا احتاجك فيه

9
00:00:40,613 --> 00:00:44,378
لكنك لن تذهبي إلى أي مكان
.حتى يتم إثبات فعالية السلاح

10
00:00:44,380 --> 00:00:49,132
سحر إلاهي بالإضافة إلى رماد البلوط
"الأحمر سيصبح مزيج قاتل لـ "تريبرد

11
00:00:49,134 --> 00:00:51,625
إذا كان بإمكانك غرزها
.في قلبها، هذا ما يتطلبه الأمر

12
00:00:55,202 --> 00:00:58,669
،إذا كُنتِ تكذبي علي مرة أخرى

13
00:00:59,957 --> 00:01:01,805
.صلي لإله أخر

14
00:01:02,443 --> 00:01:04,021
.لم أكن لأزعج نفسي

15
00:01:07,466 --> 00:01:11,020
في تجربتي المحدودة معهم
.تميل الآلهة لتصبح مريئة

16
00:01:13,409 --> 00:01:14,915
.هذا غير متوقع

17
00:01:14,917 --> 00:01:17,487
لماذا؟ لقد أخبرت (كليو) أن
.شخصًا واحدًا فقط يجب أن يموت

18
00:01:18,871 --> 00:01:21,939
.لذا جئت لقبول شروطك

19
00:01:21,941 --> 00:01:23,572
تضحية بالنفس؟

20
00:01:26,549 --> 00:01:30,084
.يا لخيبة الأمل

21
00:01:30,086 --> 00:01:33,914
في الواقع، جئت لأتحداك
.وفقًا للطرق القديمة

22
00:01:35,475 --> 00:01:37,379
.قتال واحد. أنت وأنا

23
00:01:38,415 --> 00:01:41,613
أنا أعتبر أن ابني
الوغد قد أبلغك بعاداتنا؟

24
00:01:41,615 --> 00:01:44,928
نعم.  وقال أيضًا إنه بمجرد
.طلب التحدي لا يمكن رفض التحدي

25
00:01:46,720 --> 00:01:50,688
هل نقول بعد ساعتين
من الآن في المدرسة؟

26
00:01:51,394 --> 00:01:52,848
لا مانع

27
00:01:53,990 --> 00:01:55,073
لكن لماذا الانتظار؟

28
00:02:01,000 --> 00:02:02,033
.حركة رائعة، يا فتاة

29
00:02:02,035 --> 00:02:03,286
.شكرًا

30
00:02:03,288 --> 00:02:05,457
اعتقدت أنك ستجرب
...شيء مشبوه، لذا

31
00:02:05,853 --> 00:02:07,714
.وهنا يأتي دور الإسقاط النجمي

32
00:02:07,716 --> 00:02:09,305
.أراك في ساحة المعركة

33
00:02:13,699 --> 00:02:15,026
كيف سار الأمر؟

34
00:02:19,611 --> 00:02:21,034
.ألتقط الطعم

35
00:02:23,020 --> 00:02:24,552
.حان وقت الحرب

36
00:02:26,687 --> 00:02:31,687
ترجـــــــــــمة
killershark
<font color="##cc3333" >الموروثات - الموسم الرابع والأخير</font>
 الحلقة 19 - يمكن أن ينتهي هذا بالدم

37
00:02:56,511 --> 00:02:58,748
<i>.نحن نقيم صلاة لـ (كاليب)</i>

38
00:03:00,127 --> 00:03:01,776
.اعتقدت أنك قد ترغبي في الحضور

39
00:03:03,286 --> 00:03:06,967
اضاءة الشموع ومشاركة
.القصص لن تساعده

40
00:03:08,276 --> 00:03:09,276
.أو نحن

41
00:03:09,278 --> 00:03:11,023
.أرى أن لديك خطط أخرى

42
00:03:11,025 --> 00:03:12,841
لقد كان قراري هو الذي
.كلف (كاليب) حياته

43
00:03:12,843 --> 00:03:15,692
(لم يكن خطأك، يا (كليو
(هذا على عاتق (كين

44
00:03:15,694 --> 00:03:16,983
.وسوف يدفع ثمن هذا باهظًا

45
00:03:18,750 --> 00:03:21,827
.لقد فقدت بالفعل طالبًا واحدًا
.سأكون ملعونًا إذا خسرت آخر

46
00:03:21,829 --> 00:03:22,870
.إذًا دعني أذهب

47
00:03:22,872 --> 00:03:25,192
،)لأنه بينما تقاتل الفرقة (كين

48
00:03:25,194 --> 00:03:28,007
سوف أتأكد من أنه لا يمكن لأي إله
.آخر أن يفعل شيئًا كهذا مرة أخرى

49
00:03:28,009 --> 00:03:29,332
.خذيها مني

50
00:03:29,334 --> 00:03:31,584
الانتقام يشعرك بالارتياح
للحظة وجيزة

51
00:03:31,586 --> 00:03:35,792
لكنه لن يعيد (كاليب) ولن يجعلك
.تشتاقي إليه أكثر مما تفعلي

52
00:03:37,964 --> 00:03:39,628
.شكرًا على النصيحة

53
00:03:40,974 --> 00:03:43,854
.سأحرص على الاستمتاع بتلك اللحظة

54
00:03:48,998 --> 00:03:52,012
.أنا على وشك مبارزة إله
.اختر لي سلاح

55
00:03:58,616 --> 00:03:59,984
.ليس هذا السلاح، حسب اعتقادي

56
00:04:01,288 --> 00:04:04,732
مستودع أسلحة مدرستك
يحتوي على اكثر مما هو مرغوب فيه

57
00:04:05,080 --> 00:04:08,325
.لحسن الحظ، الأسلحة لا تكسب المعارك

58
00:04:09,463 --> 00:04:10,952
المحاربون يكسبون المعارك

59
00:04:10,954 --> 00:04:13,080
.إلا أننا فقدنا واحدًا من أفضل ما لدينا

60
00:04:13,960 --> 00:04:15,124
هل تشكين في خطتك؟

61
00:04:15,126 --> 00:04:16,838
.لقد شاركت في معارك أكثر من أي منا

62
00:04:16,840 --> 00:04:18,466
.أنت تعرف ما يمكن أن يحدث للخطط

63
00:04:18,468 --> 00:04:20,399
خاصة في اللحظة
.التي يظهر فيها العدو

64
00:04:20,401 --> 00:04:23,868
في تجربتي، يمكن لأسوأ الخطط
التغلب على الأفضل

65
00:04:23,870 --> 00:04:26,813
طالما أن المقاتلين يؤمنون بها

66
00:04:27,834 --> 00:04:30,707
.والشخص الذي يقودهم

67
00:04:31,809 --> 00:04:33,810
.رائع.  لا ضغوط إذًا

68
00:04:33,812 --> 00:04:36,150
(أصدقاؤك يثقون بك يا (هوب

69
00:04:36,481 --> 00:04:38,250
.لذا ثقي في نفسك

70
00:04:38,252 --> 00:04:40,154
وتذكري

71
00:04:40,156 --> 00:04:44,491
،عندما يلتقي الفولاذ بالفولاذ وتسفك الدماء

72
00:04:44,493 --> 00:04:49,289
عندما تسبح النار وضباب
...الحرب من حولك

73
00:04:49,746 --> 00:04:51,573
.ثقي بغرائزك

74
00:05:06,521 --> 00:05:08,799
.هذا يبدو وكأنه نذير شؤم

75
00:05:09,721 --> 00:05:11,076
على الجانب الإيجابي

76
00:05:11,078 --> 00:05:14,458
قمت أخيرًا بسحب (كين) الغبي
وأطلقت الانفجار

77
00:05:14,460 --> 00:05:18,390
وعلى الجانب السلبي، فجرت نفسي
.في هذه العملية

78
00:05:19,442 --> 00:05:21,443
(يمكنك فعل هذا، يا (ليزي

79
00:05:21,445 --> 00:05:23,778
عليك فقط أن تضعي تعويذة
.درع في الوقت المناسب

80
00:05:23,780 --> 00:05:25,820
أو تحتاج فقط إلى التخطيط
لصلاة أخرى

81
00:05:26,957 --> 00:05:30,366
أنا آسف.  لم أقصد ذلك

82
00:05:30,368 --> 00:05:31,703
.أعلم

83
00:05:31,705 --> 00:05:34,115
وقد استهلكت كل
أوقية من القوة لدي

84
00:05:34,117 --> 00:05:37,168
حتى لا أدع موت
.كاليب) يدمرني)

85
00:05:37,801 --> 00:05:41,796
لكن هناك الكثير من الخسارة
.التي يمكنني تحملها الآن

86
00:05:41,798 --> 00:05:43,373
...لذا من فضلك، يا (ليزي)

87
00:05:47,409 --> 00:05:50,051
.كين) هو الوحيد الذي سيموت اليوم)

88
00:05:52,402 --> 00:05:53,803
.أعدك

89
00:05:59,814 --> 00:06:01,406
<font color="#ffbc3c"><i>عندما يصل (كين)، ابقيه مشغولاً</i></font>

90
00:06:01,408 --> 00:06:02,869
.حتى تتمكن (ليزي) من الدخول

91
00:06:02,871 --> 00:06:04,671
.وسحب طاقته وتطلق الانفجار

92
00:06:04,673 --> 00:06:05,734
،أفضل سيناريو

93
00:06:05,736 --> 00:06:08,863
.وينتج عنه موته المؤلم والدائم

94
00:06:08,865 --> 00:06:10,008
إذا نجا

95
00:06:10,010 --> 00:06:12,540
(فسيقود (جيد) و(بن
مصاصي الدماء والمستذئبين

96
00:06:12,542 --> 00:06:14,822
.خارج الغابة للقضاء عليه

97
00:06:16,510 --> 00:06:17,961
مما يتركك باقٍ

98
00:06:18,355 --> 00:06:22,676
نعم، حسنًا، سأعود
.أدعمهم ببعض النيران كغطاء

99
00:06:22,678 --> 00:06:24,457
بقدر صمود ساقي

100
00:06:24,459 --> 00:06:28,047
(نحن جاهزون، يا (هوب
جاهزون كما لم نكن من قبل

101
00:06:29,309 --> 00:06:31,010
.هناك شيء واحد أخير

102
00:06:43,153 --> 00:06:46,439
خذ مواضعك
.أعتقد أن العرض على وشك أن يبدأ

103
00:06:47,342 --> 00:06:48,617
.نعم

104
00:06:49,574 --> 00:06:50,574
<font color="#ffbc3c"><i>.إنه يحدث</i></font>

105
00:06:51,261 --> 00:06:52,670
.في أي دقيقة الآن

106
00:06:52,672 --> 00:06:55,277
.ساحة المعركة بهذا الإتجاه

107
00:06:56,656 --> 00:07:00,173
نعم، لكن (بن) ليس كذلك.  هل رايتيه؟

108
00:07:00,175 --> 00:07:02,631
لا، لكنه محارب قديم
وهو خالد لا يموت

109
00:07:02,633 --> 00:07:05,460
لذا سأقلق أكثر بشأن أولئك
.الذين يمكنهم أن يموتوا منا

110
00:07:06,511 --> 00:07:07,511
.أنت محقة

111
00:07:08,133 --> 00:07:11,103
لطالما كان تفكيري الأول
.في موقف كهذا هو الزمرة

112
00:07:11,457 --> 00:07:12,961
.يجب أن تكون الزمرة

113
00:07:15,334 --> 00:07:17,428
...لكن عندما يأتي والد (بن) من أجله

114
00:07:18,024 --> 00:07:19,808
.أنا لا أعرف ماذا سأفعل

115
00:07:20,246 --> 00:07:22,929
.حسنا أنا أعرف.  سوف تلتزم بالخطة

116
00:07:23,766 --> 00:07:25,979
.لا يمكنك ترك القطيع بدون قائد

117
00:07:27,442 --> 00:07:30,817
انا لن أتركها بدون قائد، حسنًا؟
.لأنهم لديهم أنت

118
00:07:32,575 --> 00:07:36,239
انصت، إذا أنحرفت الأمور
انسي أمري

119
00:07:36,241 --> 00:07:37,415
اعتني بهم

120
00:07:38,463 --> 00:07:40,288
هل اتفقنا؟

121
00:07:41,862 --> 00:07:43,120
اتفقنا

122
00:07:44,530 --> 00:07:46,034
.ولكن فقط حتى تعود

123
00:07:50,071 --> 00:07:51,646
!حسنًا، انطلقي. هيا

124
00:08:07,575 --> 00:08:08,893
.أنت

125
00:08:10,711 --> 00:08:12,482
.مرحبا أيتها الصغيرة

126
00:08:15,036 --> 00:08:17,099
هل كنت تتوقعي شخصًا آخر؟

127
00:08:23,702 --> 00:08:25,904
.يبدو أنك قمت بتبديل الجانب مرة أخرى

128
00:08:25,906 --> 00:08:28,405
.كانت (ليزي) متأكدة أنك ستتغيري

129
00:08:28,407 --> 00:08:32,082
لا أحد منا يتغير حقا، أليس كذلك؟
.نحن من عليه

130
00:08:32,084 --> 00:08:36,279
(أنت لا يمكنك التوقف عن كونك من عائلة (مايكلسون

131
00:08:36,281 --> 00:08:40,331
ولا يمكنني التوقف عن
.كره كل ما تدافعي عنه

132
00:08:40,333 --> 00:08:41,794
بأي طريقة يمكننا تخطي المونولوج

133
00:08:41,796 --> 00:08:44,547
إلى الجزء الذي تخبريني فيه لماذا
لم يظهر (كين) لمعركتنا؟

134
00:08:44,549 --> 00:08:46,052
.أرسلني مكانه

135
00:08:46,054 --> 00:08:47,347
.اذًا من الواضح أنه ليس لديه شرف

136
00:08:47,349 --> 00:08:48,832
عزيزتي، هذا فظيع

137
00:08:48,834 --> 00:08:51,365
قادم من الفتاة التي خططت للغش

138
00:08:51,367 --> 00:08:53,337
.من خلال نصب فخ له

139
00:08:55,433 --> 00:08:57,233
.أستطيع سماعهم جميعًا هناك

140
00:08:58,564 --> 00:09:01,973
.الذئاب.  دقات القلب عالية جدًا

141
00:09:03,666 --> 00:09:05,506
كلاوس) في داخلك)

142
00:09:08,660 --> 00:09:12,075
.اضربي أولاً، اشعري لاحقًا
.تجاهلي نفاقك

143
00:09:12,077 --> 00:09:14,031
.كل ما يتطلبه الأمر للفوز، كما أفترض

144
00:09:15,419 --> 00:09:19,407
حسنًا... أنت لست الوحيدة
.التي يمكنها الغش

145
00:09:25,116 --> 00:09:26,586
ماذا فعلت بهم؟

146
00:09:26,588 --> 00:09:28,080
.لم أفعل شيئا

147
00:09:31,219 --> 00:09:32,264
.تابعي

148
00:09:33,268 --> 00:09:35,468
.اذهبي لمساعدة أصدقائك الصغار

149
00:09:39,297 --> 00:09:41,598
أتعلمي، يمكن لأصدقائي
الإعتناء بأنفسهم

150
00:09:42,817 --> 00:09:44,313
.معركتي هنا معك

151
00:09:50,210 --> 00:09:51,210
(فينش)

152
00:09:53,259 --> 00:09:55,874
.أنت تتحولي -
.شكرًا لتوضيح ذلك لي -

153
00:10:03,750 --> 00:10:06,017
.إنه والدي.  يمكنه التحكم في اللعنات

154
00:10:06,019 --> 00:10:09,005
لابد أنه قام بتحويلكم جميعًا
حتى يتم تفريقنا

155
00:10:10,178 --> 00:10:11,984
أين (جيد)؟ -
.لا أعلم -

156
00:10:11,986 --> 00:10:15,209
!لكن عليك الخروج من هنا.  الأن

157
00:10:19,850 --> 00:10:22,148
هذه الغابة على وشك
أن تعج باكلي اللحوم

158
00:10:22,150 --> 00:10:24,192
من الذئاب من أجل
.لحم مصاصي الدماء

159
00:10:24,194 --> 00:10:26,653
(علينا الخروج من القائمة، يا (أم جي -
،إذا تم عض أي مصاص دماء -

160
00:10:26,655 --> 00:10:29,576
يمكن أن يتسبب في سلسلة من ردود الفعل
،ويرسلكم جميعًا في نوبة جنونية من أجل الطعام

161
00:10:29,578 --> 00:10:31,664
ويعرضنا جميعًا للخطر
.لابد من نقلهم إلى بر الأمان

162
00:10:31,666 --> 00:10:35,120
.أنا أعرف كيفية القيام بذلك
.لكنها محفوفة بالمخاطر بعض الشيء

163
00:10:35,122 --> 00:10:38,116
نجذب الذئاب إلى الأنفاق أسفل المدرسة

164
00:10:38,118 --> 00:10:40,501
وتحاصرهم (ليزي) بتعويذة حاجز

165
00:10:40,503 --> 00:10:41,947
من سيكون الطُعم؟

166
00:10:44,549 --> 00:10:45,930
بالتأكيد لا

167
00:10:45,932 --> 00:10:48,000
لن أسمح لك بتعريض
.نفسك للخطر من هذا القبيل

168
00:10:48,002 --> 00:10:49,544
لذا عليك أن تكون الوحيدة؟

169
00:10:50,716 --> 00:10:51,716
.افعلها

170
00:10:52,381 --> 00:10:54,593
.علينا حماية أكبر عدد من الطلاب

171
00:10:54,595 --> 00:10:56,140
.سأدخل إلى جانب مصاصي الدماء

172
00:10:57,749 --> 00:10:59,477
.إنه خلفكما أنتم الاثنين، وليس خلفي

173
00:10:59,479 --> 00:11:01,064
.اذهبا إلى أنفاقي.  سأقوم بوقفه

174
00:11:02,024 --> 00:11:03,024
!توقف

175
00:11:03,478 --> 00:11:06,317
.لا تجعلني افعل هذا، من فضلك

176
00:11:11,071 --> 00:11:12,071
لا

177
00:11:12,616 --> 00:11:14,832
أحاول القيام بالأشياء
.بشكل مختلف قليلاً هنا

178
00:11:14,834 --> 00:11:17,177
لذا، بدلاً من الأشياء
المرتبطة بالقيمة النقدية

179
00:11:17,179 --> 00:11:19,786
ماذا عن شيء شخصي

180
00:11:19,788 --> 00:11:22,577
شيء من ماضيك تحتاج
.إلى تركه يمضي قدمًا

181
00:11:32,885 --> 00:11:34,232
لا بأس معي بذلك

182
00:11:34,884 --> 00:11:37,512
.سوف ألتقي بك عند المرساة
.شاطئ واحد أخير لأخذه

183
00:11:37,817 --> 00:11:40,136
أتمنى أن يتوقف قاربك
.في محطات أخرى

184
00:11:40,504 --> 00:11:43,637
لأنني يجب أن أعود إلى المدرسة
.وأعود إلى الحياة. بسرعة

185
00:11:58,059 --> 00:12:00,877
(هذا من أجل (كاليب

186
00:12:00,879 --> 00:12:01,921
كليو)؟)

187
00:12:04,499 --> 00:12:05,499
جين)؟)

188
00:12:05,501 --> 00:12:06,791
أنت هنا لتحريري؟

189
00:12:06,793 --> 00:12:09,464
والدي يعاني من عدم الثقة
مرة أخرى يا للمفاجأة

190
00:12:10,212 --> 00:12:14,786
لكن إذا تمكنت من الوصول إلى مطرقتي
...من أجلي

191
00:12:18,785 --> 00:12:21,408
.أنت لست هنا لإنقاذي

192
00:12:22,275 --> 00:12:24,224
.أنت هنا لقتل عائلتي

193
00:12:45,086 --> 00:12:48,363
خطأ مبتدئ
.إحضار رمح لمعركة سحرية

194
00:12:56,028 --> 00:13:00,333
لقد تم صهره بسحر الهي، مما
.يجعل سحرك عديم الفائدة

195
00:13:01,181 --> 00:13:03,306
.يبدو أننا متكافئين

196
00:13:03,308 --> 00:13:04,680
.أشك في ذلك

197
00:13:24,367 --> 00:13:25,620
.قد تم إيذائي بطريقة أسوأ

198
00:13:32,073 --> 00:13:35,637
هذا الإحساس الذي تشعري به هو البلوط الأحمر

199
00:13:35,639 --> 00:13:38,973
يشق طريقه عبر مجرى دمك إلى قلبك

200
00:13:38,975 --> 00:13:40,634
طريقة الطبيعة لإخبارك

201
00:13:40,636 --> 00:13:43,431
بأنك تجاوزت مدة الترحيب
.(هوب مايكلسون)

202
00:13:45,472 --> 00:13:48,140
.وأنه حان وقت الموت

203
00:13:58,697 --> 00:14:01,034
<font color="#ffa939"><i>ونسمع تقارير عن
عاصفة كهربائية هائلة تتطور</i></font>

204
00:14:01,036 --> 00:14:04,519
<font color="#ffa939"><i>،بالمعنى الحرفي للكلمة
.."ظهرت من العدم فوق "ميستيك فولز </i></font>

205
00:14:05,542 --> 00:14:08,413
تريد الذهاب الى الحديقة؟
.يمكننا رمي كرة القدم

206
00:14:08,415 --> 00:14:10,416
سوف أتركك تعلمني
.كيف أرمي اللولب

207
00:14:10,418 --> 00:14:12,337
مايا)، من المستحيل أن)
.تكون هذه مجرد عاصفة

208
00:14:12,339 --> 00:14:14,384
.لقد رأيت هذا من قبل
.الآلهة قادمة

209
00:14:14,386 --> 00:14:17,954
،)أيا كان الأمر، يا (إيثان
.هذه ليست مشكلتك بعد الآن

210
00:14:20,087 --> 00:14:24,035
إذا كان أصدقائي في مأزق، فلا يمكنني
.الجلوس فقط مكتوف الأيدي

211
00:14:24,037 --> 00:14:27,761
أنا أعرف.  لكن استخدام
.قوتك مرة أخرى قد يقتلك

212
00:14:29,423 --> 00:14:32,017
لا يمكنك مساعدة
.أصدقائك إذا مت

213
00:14:39,513 --> 00:14:40,615
.إنه قادم

214
00:14:42,032 --> 00:14:43,557
.من الأفضل أن نجعل هذا سريعًا

215
00:14:43,559 --> 00:14:47,495
.أورورا)، من فضلك لا تفعلي هذا)
.قتلي لن يصلح الماضي

216
00:14:47,497 --> 00:14:49,708
.لن يمحو الألم الذي عانيت منه

217
00:14:49,710 --> 00:14:50,710
.على العكس تماما

218
00:14:50,712 --> 00:14:53,027
لقد كنت تحت سيطرة
،والدك لعدة قرون

219
00:14:53,029 --> 00:14:55,115
وأنا يائسة حتى من
،أصغر تعبير عن الحب

220
00:14:55,117 --> 00:14:59,885
فقط ليتم تذكيري مرارًا
.وتكرارًا بقسوته بدلاً من ذلك

221
00:14:59,887 --> 00:15:02,893
.لقد وقعت في دائرة لا مفر منها

222
00:15:02,895 --> 00:15:04,877
.حتى الآن

223
00:15:08,378 --> 00:15:10,612
.سلالته تنتهي بك

224
00:15:10,614 --> 00:15:15,984
(آخر بقايا (كلاوس مايكلسون
.تم مسحها من العالم إلى الأبد

225
00:15:17,983 --> 00:15:19,479
.كان من الصعب جدا التخلص من والدي

226
00:15:20,150 --> 00:15:21,150
.وكذلك أنا

227
00:15:30,852 --> 00:15:33,501
كان هذا ما يسميه
.الناس القدامى بخدعة

228
00:15:39,824 --> 00:15:41,573
.حان الوقت لإنهاء هذا

229
00:15:45,894 --> 00:15:47,438
(مدير المدرسة (سالتزمان

230
00:15:49,520 --> 00:15:50,701
(بن)

231
00:15:51,505 --> 00:15:52,888
.جروحك لا تلتئم

232
00:15:53,474 --> 00:15:56,055
.يبدو أن والدي أيضًا غير لعنتي

233
00:15:57,522 --> 00:15:58,886
.جعلني بشر

234
00:15:58,888 --> 00:16:01,308
.حسنًا، يمكن للسحرة شفاءك
...دعنا نعيدك

235
00:16:01,310 --> 00:16:03,573
قبل أن أرى من قتلت؟

236
00:16:03,881 --> 00:16:05,551
أنا حقا لا أعتقد أنك
.يجب أن ترى هذا

237
00:16:12,627 --> 00:16:14,742
(كان يلاحق (ليزي) و(إم جي

238
00:16:23,644 --> 00:16:24,805
.أنا آسف

239
00:16:43,400 --> 00:16:45,319
<font color="#ffa939"><i>.لم أعتقد أنه كان في داخلك</i></font>

240
00:16:45,321 --> 00:16:48,896
التسلل لمحاولة قتل
.عائلتي أثناء نومهم

241
00:16:50,205 --> 00:16:52,036
.هذا فاتر، يا فتاة

242
00:16:52,038 --> 00:16:54,751
.أردت أن أؤذي والدك لأنه قام بأذيتي

243
00:16:55,455 --> 00:17:00,200
لم أتوقف عن التفكير في
...الأشخاص الذين سأقتلهم حتى

244
00:17:00,530 --> 00:17:01,958
.رأيت وجهك

245
00:17:03,804 --> 00:17:05,421
(أنا آسفة يا (جين

246
00:17:06,454 --> 00:17:10,376
أبي يخرج أسوأ الطباع
.في كل من حوله

247
00:17:11,846 --> 00:17:12,984
.حتى أنا

248
00:17:13,725 --> 00:17:16,020
لا أدري ماذا أفعل
.مع كل هذا الغضب

249
00:17:16,627 --> 00:17:18,772
أعني، ما هو الهدف
"من أن أكون "فيوري

250
00:17:18,774 --> 00:17:21,482
إذا كان يقودني إلى طريق
لا يمكنني السير فيه؟

251
00:17:21,484 --> 00:17:22,891
.إنه أمر يثير الغضب

252
00:17:23,763 --> 00:17:26,524
من قال لك أنك "فيوري"؟

253
00:17:26,526 --> 00:17:29,319
والدك.  لماذا؟

254
00:17:29,321 --> 00:17:32,418
"كنت أعرف أنك أكثر من مجرد "أوركال

255
00:17:32,420 --> 00:17:34,039
.هذا يغير كل شيء يا فتاة

256
00:17:34,507 --> 00:17:38,339
"قبل (ماليفور)، كان "الفيورز
.هو الشيء الوحيد الذي يخافه والدي

257
00:17:38,341 --> 00:17:40,162
.كانوا أشداء للغاية

258
00:17:41,074 --> 00:17:42,622
ماذا كانوا بوسعهم أن يفعلوا؟

259
00:17:43,676 --> 00:17:48,126
فيورز" لهم علاقة"
.مميزة بعقول جميع الآلهة

260
00:17:49,683 --> 00:17:54,337
.لذا، ادخلي في عقلي وانظري بنفسك

261
00:18:02,526 --> 00:18:05,397
.أم جي)، إذا سمعتني، خطتك عملت)

262
00:18:05,399 --> 00:18:07,031
.المستذئبين في الأنفاق

263
00:18:07,033 --> 00:18:09,424
جميع المخارج مغلقة
.ما عدا هذا المخرج

264
00:18:10,098 --> 00:18:12,045
.فقط اتبع صوت صوتي

265
00:18:16,576 --> 00:18:17,627
أم جي)؟)

266
00:18:18,495 --> 00:18:20,004
<i>.أنا هنا</i>

267
00:18:20,006 --> 00:18:22,831
<i>.ما عليك سوى المضي قدمًا وإغلاق هذا المخرج
.لا تنتظريني</i>

268
00:18:22,833 --> 00:18:24,258
هل أنت بخير؟  ماذا حدث؟

269
00:18:24,260 --> 00:18:25,756
<i>.سوف أجد طريقة أخرى للخروج</i>

270
00:18:26,295 --> 00:18:28,098
ما الذي تتحدث عنه؟

271
00:18:28,100 --> 00:18:30,960
<i>.صدقيني، يا (ليزي). أنا بخير</i>

272
00:18:30,962 --> 00:18:33,219
<i>.فقط اذهبي، بينما لا يزال بإمكانك الذهاب</i>

273
00:18:33,221 --> 00:18:34,391
بالتأكيد لا

274
00:18:46,112 --> 00:18:47,695
.عليك أن تذهبي

275
00:18:47,697 --> 00:18:48,951
.ليس من دونك

276
00:18:48,953 --> 00:18:50,977
.تمسك.  سأقوم بسحب السم

277
00:18:57,747 --> 00:18:59,457
لماذا لا يعمل؟

278
00:18:59,459 --> 00:19:01,165
.هناك الكثير منهم

279
00:19:01,167 --> 00:19:02,852
.إذا سأوصلك إلى المستوصف

280
00:19:02,854 --> 00:19:04,789
.ليس هناك وقت

281
00:19:06,383 --> 00:19:09,088
.لا يمكنك الوقوع في شرك هنا معهم

282
00:19:10,769 --> 00:19:13,472
.لقد وعدت بحمايتك

283
00:19:13,474 --> 00:19:17,089
كل ما فعلته هو حمايتي
(ميلتون جريسلي)

284
00:19:19,100 --> 00:19:22,512
لمرة واحدة فقط
.كان من المفترض أن أحميك

285
00:19:24,774 --> 00:19:27,181
.يمكنك أن تغضبي مني لاحقًا

286
00:19:27,938 --> 00:19:32,814
،لكن في الوقت الحالي
.عليك أن تُبرحي ذلك الإله ضربًا

287
00:19:34,180 --> 00:19:38,324
.وأنا أعلم أنك ستفعلي.  لأنك مذهلة

288
00:19:40,095 --> 00:19:43,608
عرفت ذلك في نفس اللحظة
التي رأيتك فيها لأول مرة

289
00:20:14,902 --> 00:20:18,481
دورة الانتقام هذه تؤدي
.دائمًا إلى مزيد من العنف

290
00:20:19,036 --> 00:20:21,178
هذه هي الطريقة التي عاش
.بها والدي معظم حياته

291
00:20:25,297 --> 00:20:27,185
.وأنا ابنة أبي

292
00:20:34,677 --> 00:20:36,640
.هذا ليس كل ما كان قادرًا عليه

293
00:20:42,565 --> 00:20:43,803
ما هذا؟

294
00:20:45,161 --> 00:20:48,472
هذا أنا أثق في غرائزي
.أنك لن تتمادي

295
00:20:50,031 --> 00:20:51,564
.ويمكن للاشخاص أن يتغيروا

296
00:20:51,868 --> 00:20:54,693
كان هناك جانب لأبي
.لم ترينه من قبل

297
00:20:54,695 --> 00:20:58,869
.كان محترمًا ولطيفًا ومحبًا

298
00:21:00,645 --> 00:21:02,592
كان يعلم أنه لا يستطيع التكفير
عن ذنوبه الماضية

299
00:21:02,594 --> 00:21:04,245
.لكنه ما زال يحاول

300
00:21:05,229 --> 00:21:08,032
لم يكن يريد أن يكون الألم
.والمعاناة هو إرثه

301
00:21:10,335 --> 00:21:11,637
ولا أنا أيضًا

302
00:21:17,966 --> 00:21:19,368
.كسر الدائرة

303
00:21:48,708 --> 00:21:50,211
ما الأمر؟

304
00:21:52,270 --> 00:21:54,412
هل لديك المزيد من الشكوك يا عزيزتي؟

305
00:21:59,134 --> 00:22:00,134
لا

306
00:22:08,234 --> 00:22:09,854
.مجرد خدعة

307
00:22:18,585 --> 00:22:20,550
.السلاح فعال يا مولاي

308
00:22:20,552 --> 00:22:23,376
إذًا سيكون هذا اليوم
.مميز في أسطورتي

309
00:22:23,378 --> 00:22:26,962
أرسلك إلى المعركة دون أن يعرف
 ما إذا كان هذا الشيء قد ينجح؟

310
00:22:27,663 --> 00:22:30,458
.كان من الممكن أن تقتلي
.لا تفعلي هذا

311
00:22:32,391 --> 00:22:34,634
.رأيت الشك في عينيك

312
00:22:34,636 --> 00:22:36,343
.كان حقيقيًا -
!اصمت يا فتاة -

313
00:22:38,966 --> 00:22:41,808
لقد ضيعت فرصتك
.عندما اخترت الرحمة

314
00:22:41,810 --> 00:22:43,493
.لم تكن مضيعة للفرصة

315
00:22:44,112 --> 00:22:45,934
.كُنتِ تستحق محاولة التواصل

316
00:22:46,308 --> 00:22:49,882
حتى لو أخوك أو أبي
.أو هذا الأبله لا يستطيع رؤيته

317
00:22:51,603 --> 00:22:54,921
.كفى ثرثرة.  لدي المجد للفوز به

318
00:23:02,956 --> 00:23:04,389
.يمكنك العودة لاحقًا

319
00:23:04,391 --> 00:23:06,269
ديف)، أنا مدين لك بشراب، حسناً؟)

320
00:23:06,801 --> 00:23:08,925
.(حسنًا يا (لاندون
المكان جاهز لنا الأن

321
00:23:08,927 --> 00:23:11,301
لذا لن يشعر أحد
.بالغيرة عندما تعيدني

322
00:23:11,649 --> 00:23:13,070
.حسنًا، هذا ليس خيارهم

323
00:23:13,072 --> 00:23:15,388
ما تطلب مني أن أفعله، لا يمكنني
.فعله سوى مرة واحدة

324
00:23:15,763 --> 00:23:18,182
ما الذي تتحدث عنه؟
أنت المُعدي الآن، أليس كذلك؟

325
00:23:18,184 --> 00:23:21,396
نعم. لكن آخر شخص
شَغل هذه الوظيفة

326
00:23:21,398 --> 00:23:24,561
أخبرني أن كسر
.قواعد "المُطهر" له ثمن

327
00:23:24,926 --> 00:23:27,250
.حسنًا.  مهما كان، سوف أتكفل به

328
00:23:29,839 --> 00:23:32,110
.كلا أنا من سيدفع الثمن

329
00:23:33,324 --> 00:23:34,572
عندما أشير بالإصبع الأوسط

330
00:23:34,574 --> 00:23:37,894
حتى يتم التوازن الدقيق
،بين الحياة والموت

331
00:23:38,240 --> 00:23:39,783
.جزء مني سيتغير

332
00:23:40,812 --> 00:23:43,282
.مشاعري، وتعاطفي

333
00:23:44,421 --> 00:23:46,083
.ستبدأ في التلاشي

334
00:23:47,184 --> 00:23:48,479
...حتى

335
00:23:52,940 --> 00:23:54,445
.أنا لا أعرف في الواقع

336
00:23:58,851 --> 00:24:00,597
...بربك يا رجل.  أقصد أنني

337
00:24:00,599 --> 00:24:03,653
إذا كان هذا يعني أنك
...ستفقد روحك، فلا يمكنني

338
00:24:03,655 --> 00:24:06,104
.لن أطلب منك أن تفعل ذلك من أجلي

339
00:24:06,106 --> 00:24:07,774
.أنا أفعل ذلك من أجل الجميع

340
00:24:08,326 --> 00:24:09,715
(كليو) تحتاجك يا (كاليب)

341
00:24:09,717 --> 00:24:12,374
المدرسة بأكملها بحاجة إلى التنين
.للمساعدة في كسب هذه المعركة

342
00:24:14,296 --> 00:24:16,597
ما أريد قوله أنه لدينا
فرصة واحدة لفعل ذلك

343
00:24:17,695 --> 00:24:19,551
.أطلب منك أن تجعلها ذات قيمة

344
00:24:26,951 --> 00:24:28,243
.لقد وجدته

345
00:24:28,880 --> 00:24:30,165
...(لاندون)

346
00:24:31,719 --> 00:24:33,470
مرحبًا (كاليب)؟ -
...نحن نحتاج -

347
00:24:33,472 --> 00:24:35,372
العودة إلى الحياة، كما أتوقع؟

348
00:24:35,374 --> 00:24:37,220
حسنًا، يجب أن نضرب أنفسنا

349
00:24:37,222 --> 00:24:39,117
.إذا مات كلاكما

350
00:24:39,119 --> 00:24:41,006
.نعم.  إنه سيء

351
00:24:42,262 --> 00:24:43,262
.اللعنة

352
00:24:43,264 --> 00:24:45,070
.حسنًا، إنها على وشك أن تتحسن

353
00:24:47,503 --> 00:24:49,046
.لكما رفاق، على الأقل

354
00:24:57,613 --> 00:25:00,238
هناك الكثير من الألم
.الذي يمكنك تحمله

355
00:25:00,240 --> 00:25:02,408
.قريباً، ستكوني أضعف من أن تقاتلي

356
00:25:02,410 --> 00:25:04,195
.لقد بدأت للتو

357
00:25:12,581 --> 00:25:14,409
.أنت تؤخري ما لا مفر منه

358
00:25:15,173 --> 00:25:18,456
.لقد أهلكت سلاح الفرسان الخاص بك
.ليس هناك من سيأتي لمساعدتك

359
00:25:23,470 --> 00:25:26,975
.بطريقة غريبة، لقد قدمت لك معروفًا

360
00:25:26,977 --> 00:25:29,395
كان من الممكن
أن تُعبدي كإله

361
00:25:29,397 --> 00:25:32,830
لكنك اخترت أن تربطي
.مصيرك بمخلوقات أقل

362
00:25:32,832 --> 00:25:35,846
.كانت ارتباطتك نقطة ضعفك

363
00:25:36,263 --> 00:25:39,697
.لا. لقد جعلوني أقوى

364
00:25:40,158 --> 00:25:41,423
.أنا لا أرى كيف

365
00:25:41,425 --> 00:25:43,660
.وحوش مثلك عادة

366
00:25:43,961 --> 00:25:45,824
ينتهي بهم الأمر
.دائمًا موتى

367
00:25:45,826 --> 00:25:47,110
.بالحديث عن النهايات

368
00:25:54,752 --> 00:25:57,960
..."هكذا تنتهي أسطورة  ذا "تريبرد

369
00:26:00,095 --> 00:26:04,754
.وإرث (كلاوس مايكلسون) إلى الأبد

370
00:26:18,504 --> 00:26:20,483
.فقط تماسكي، حسنًا؟  أستطيع أن أشفيك

371
00:26:21,788 --> 00:26:24,409
.لن يعمل

372
00:26:24,411 --> 00:26:26,740
سحر إلهي.  أتذكري؟

373
00:26:33,586 --> 00:26:37,532
.كنت محقة بشأني

374
00:26:38,465 --> 00:26:42,275
.أحببت والدك بقدر ما كرهته

375
00:26:46,002 --> 00:26:47,674
.روحه

376
00:26:48,343 --> 00:26:50,552
.إرادته التي لا تقهر

377
00:26:50,981 --> 00:26:56,594
أردته أن يتغير من أجلي
لكنني لم أكن كافية

378
00:26:58,871 --> 00:27:00,045
.كنت كذلك

379
00:27:01,357 --> 00:27:03,584
.لقد تغير من أجلك

380
00:27:03,586 --> 00:27:06,839
ورأيت فيك كل ما لم أستطع
. الحصول عليه

381
00:27:10,870 --> 00:27:12,465
.أنا آسفة

382
00:27:14,029 --> 00:27:17,994
.أنا آسفة لما حدث لك

383
00:27:21,345 --> 00:27:23,924
ولعدم رؤية هذا
.الجانب منك عاجلاً

384
00:27:26,092 --> 00:27:28,391
كلنا معقدون، أليس كذلك؟

385
00:27:31,606 --> 00:27:35,358
.لديك أفضل أجزاء منه بداخلك

386
00:27:43,512 --> 00:27:45,694
.فعلت القليل بعد فوات الأوان

387
00:27:47,872 --> 00:27:49,577
.يمكنك فعل المزيد

388
00:27:56,841 --> 00:27:57,841
.اذهبي

389
00:27:58,606 --> 00:27:59,981
.انتهي من هذا

390
00:28:00,836 --> 00:28:07,007
...ولا تنسى أبدًا من أنت

391
00:28:30,681 --> 00:28:33,689
!"كفى من هذه الألعاب، "تريبرد

392
00:28:33,691 --> 00:28:35,723
.تعالي وواجهني

393
00:28:35,725 --> 00:28:38,311
.أنا في حالة مزاجية لإراقة بعض الدماء

394
00:28:42,816 --> 00:28:45,819
.يا بني، ماذا ستفعل

395
00:28:45,821 --> 00:28:49,108
سأجعلك تندم على
.كل ما فعلته اليوم

396
00:28:50,249 --> 00:28:52,785
.لجميع الناس الذين ماتوا بسببك

397
00:28:52,787 --> 00:28:55,998
أسفي الوحيد هو أنني
.لم أقتلك عاجلاً

398
00:28:56,000 --> 00:28:57,000
!لا

399
00:29:00,464 --> 00:29:03,498
.رجل عجوز ونصف إله سابق

400
00:29:05,092 --> 00:29:07,299
...إذا كان هذا هو أفضل ما لديك

401
00:29:07,301 --> 00:29:08,375
.ليس أفضل ما لديها

402
00:29:13,995 --> 00:29:17,480
آخر مرة حاولت فيها سرقة قوتي

403
00:29:17,482 --> 00:29:19,350
.بالكاد تمكنت من احتوائها

404
00:29:23,526 --> 00:29:24,770
.لقد كنت اتدرب

405
00:29:27,618 --> 00:29:30,742
.أخرج والدي من هنا
.احضر له المساعدة.  اذهب

406
00:29:35,056 --> 00:29:37,334
هل تشم تلك الرائحة أيها الوغد؟

407
00:29:38,020 --> 00:29:40,293
.إنه فوسفور وكبريت

408
00:29:40,696 --> 00:29:42,924
.نار بيضاء وكبريت

409
00:29:42,926 --> 00:29:45,419
.وأنت ترقص داخلة مباشرة

410
00:29:52,860 --> 00:29:54,398
.هذا من أجل (أم جي)

411
00:29:54,400 --> 00:29:55,801
!ليزي)، انتظري)

412
00:29:56,138 --> 00:29:57,978
.إيثان)، عليك أن تخرج من هنا)

413
00:29:57,980 --> 00:30:00,020
لا أستطيع الاحتفاظ بسحر هذا
.الإله لفترة أطول

414
00:30:00,022 --> 00:30:01,725
.هذا المكان كله سوف ينفجر

415
00:30:02,280 --> 00:30:03,353
.لن أذهب لأي مكان

416
00:30:03,355 --> 00:30:05,231
.لقد قطعت وعدًا وسأفي به

417
00:30:07,166 --> 00:30:08,520
.أنا رجل الإنقاذ

418
00:30:11,283 --> 00:30:12,663
.عند العد حتى ثلاثة

419
00:30:12,665 --> 00:30:14,652
...واحد اثنان

420
00:30:15,624 --> 00:30:16,784
!ثلاثة

421
00:30:33,525 --> 00:30:34,662
.الحمد لله

422
00:30:37,269 --> 00:30:38,300
أين (ايثان)؟

423
00:30:53,215 --> 00:30:55,814
.تبًا، إنه لا يزال على قيد الحياة

424
00:31:02,019 --> 00:31:05,451
.إنه لي.  خذهيم إلى بر الأمان

425
00:31:06,798 --> 00:31:08,130
.سوف أتعامل معه

426
00:31:09,597 --> 00:31:11,507
أنت لست في وضع يسمح لك
. بمحاربة إله الآن

427
00:31:11,509 --> 00:31:13,125
.لا بد لي من إنهاء هذا

428
00:31:13,874 --> 00:31:15,960
إذًا ستحتاج إلى القليل
.من المساعدة من صديق

429
00:31:29,884 --> 00:31:33,319
قد يكون رابطة استسيادك قد انتهت
،)يا (هوب أندريا مايكلسون

430
00:31:33,926 --> 00:31:36,701
.لكنك وأنا مرتبطون مدى الحياة

431
00:31:37,350 --> 00:31:38,608
.شكرًا لك

432
00:31:48,635 --> 00:31:53,344
لقد قللت من تقديرك، لكن هذا
.لن يحدث مرة أخرى

433
00:31:53,346 --> 00:31:57,218
حتى في حالتي الضعيفة
.لا يمكنك قتلي بمفردك

434
00:31:57,713 --> 00:31:59,547
.هذا لن يمنعني من المحاولة

435
00:32:05,092 --> 00:32:06,849
.إذا ستموتي لوحدك

436
00:32:07,667 --> 00:32:09,389
.هي ليست لوحدها

437
00:32:19,491 --> 00:32:20,572
.ولا أنت كذلك

438
00:32:28,907 --> 00:32:30,578
إنه الوحيد الذي سيحتضر اليوم، أتذكري؟

439
00:32:30,580 --> 00:32:32,653
أم جي)، كيف يمكن أن يحدث هذا؟)

440
00:32:32,655 --> 00:32:33,808
.إنها قصة طويلة

441
00:32:33,810 --> 00:32:37,328
نعم. سنخبرك بكل شيء
.عنها بعد أن نبرح هذا الإله ضربًا

442
00:32:47,359 --> 00:32:48,863
(حركتك يا (كين

443
00:32:55,995 --> 00:32:58,573
،)هذا لا يغير شيئًا، يا (تريبرد

444
00:32:58,575 --> 00:33:01,701
.بخلاف عدد الجثث التي يجب دفنها

445
00:33:01,703 --> 00:33:03,448
.قل ذلك لتنيننا

446
00:33:18,643 --> 00:33:19,643
!احصلوا على الرمح

447
00:33:38,838 --> 00:33:44,741
!هذا يكفي!  أنتم أطفال
.لا يمكنكم قتل إله

448
00:33:47,921 --> 00:33:49,619
.لكن يمكنني قتلك

449
00:34:00,509 --> 00:34:02,550
ما هذه الخيانة؟

450
00:34:04,291 --> 00:34:06,105
.إنه ليست خيانة

451
00:34:08,606 --> 00:34:10,118
.إنه حُكم

452
00:34:10,853 --> 00:34:13,270
"إنه حكمي بصفتي "فيوري

453
00:34:13,272 --> 00:34:15,876
وماذا تجديني مذنبا بشأنه؟

454
00:34:16,195 --> 00:34:17,742
.أنك أحمق

455
00:34:18,316 --> 00:34:22,089
.وعقابك سيكون هي

456
00:34:25,545 --> 00:34:29,449
يتطلب الأمر سحر الهي لقتل إله، أليس كذلك؟

457
00:34:50,108 --> 00:34:51,976
.خمن مما صنع ذلك الرمح

458
00:34:56,402 --> 00:34:58,449
.أتمنى أن تتعفن في الجحيم

459
00:35:23,512 --> 00:35:24,512
.نعم

460
00:35:59,653 --> 00:36:01,049
.تبًا

461
00:36:01,932 --> 00:36:03,158
.لقد فعلوها

462
00:36:05,543 --> 00:36:07,987
"مصافحة عالية، "سوبر سكواد

463
00:36:08,967 --> 00:36:10,719
مصافحة عالية

464
00:36:29,403 --> 00:36:30,617
.لقد  نجوت

465
00:36:34,345 --> 00:36:37,530
.نعم والفضل لك

466
00:36:39,589 --> 00:36:41,274
ماذا عن والدك؟

467
00:36:43,188 --> 00:36:44,507
.ميت

468
00:36:44,509 --> 00:36:48,435
مما يعني أن كل لعنة قام
...بوضعها قد ذهبت معه، لذا

469
00:36:49,136 --> 00:36:51,414
.أعتقد أنني نجوت أيضًا

470
00:36:52,264 --> 00:36:54,136
.اذًا نحن أكثر حظا من البعض

471
00:36:57,899 --> 00:36:59,292
...بن) أنا)

472
00:37:00,391 --> 00:37:02,562
(أنا حقا آسف بشأن (جيد

473
00:37:05,322 --> 00:37:06,564
.لا تأسف

474
00:37:13,999 --> 00:37:16,374
لأنني من يدين لك باعتذار

475
00:37:16,974 --> 00:37:19,420
(لمحاولة قتل ابنتك و(أم جي

476
00:37:19,422 --> 00:37:22,707
لقد فعلت ما كان عليك القيام به
(لحمايتهم، دكتور (سالتزمان

477
00:37:25,207 --> 00:37:26,722
.لا مشاعر قاسية

478
00:37:29,517 --> 00:37:31,774
إذا لم أصبت في صدري
،بسهمي

479
00:37:31,776 --> 00:37:33,611
.كنت لأقف وأعانقك

480
00:37:37,636 --> 00:37:38,838
.اسمح لي

481
00:37:49,643 --> 00:37:51,446
.ظننت أنني فقدتك

482
00:37:51,935 --> 00:37:55,243
حسنًا، لحسن الحظ، صديقنا
.مسؤول عن "المُطهر" الآن

483
00:37:56,052 --> 00:37:57,831
قام بإعادتنا

484
00:38:01,590 --> 00:38:04,241
،بمعرفة الآلهة
.أفترض أن هناك ثمنًا

485
00:38:05,150 --> 00:38:06,372
.نعم

486
00:38:07,521 --> 00:38:13,222
وفي معظمها قام (لاندون) بدفع ثمنها

487
00:38:13,913 --> 00:38:16,339
...لذا كل ما يمكنني فعله الآن هو المضي قدمًا

488
00:38:18,648 --> 00:38:20,564
.مع أفضل حياة يمكنني أن أحياها

489
00:38:22,222 --> 00:38:23,222
.نعم

490
00:38:36,074 --> 00:38:38,706
<i>لم أستطع تحمل فكرة كونك وحيد</i>

491
00:38:39,621 --> 00:38:40,638
...ولكن

492
00:38:42,763 --> 00:38:44,716
.يبدو أنك لست كذلك

493
00:38:51,707 --> 00:38:56,846
هذه المدرسة مليئة
.بالطلاب الذين هم أقوى منك

494
00:38:56,848 --> 00:38:58,149
ولكن في نهاية اليوم

495
00:38:58,151 --> 00:39:02,442
كنت أنت من انقذ الموقف

496
00:39:02,444 --> 00:39:04,375
لكن من المزعج أنك لست هنا

497
00:39:04,377 --> 00:39:08,146
للاستمتاع بالعالم
.الذي أنقذته معنا

498
00:39:09,048 --> 00:39:11,667
من المفترض أن أقول أنني ضائع

499
00:39:11,669 --> 00:39:15,069
،ولا أعرف كيف سأستمر

500
00:39:15,421 --> 00:39:16,612
.لكني سافعل

501
00:39:21,899 --> 00:39:27,006
قد لا يعرف العالم أبدًا
،من كان رجل الإنقاذ

502
00:39:27,935 --> 00:39:30,204
.لكنني لن أنساك أبدًا

503
00:39:34,639 --> 00:39:36,301
.بالذي دافعت عنه

504
00:39:38,041 --> 00:39:42,264
.لأنني سأدافع عنه أيضًا

505
00:39:44,331 --> 00:39:45,653
.أعدك

506
00:39:56,827 --> 00:39:59,578
إذًا هذه هي الطريقة
التي نقدم بها احترامنا؟

507
00:39:59,939 --> 00:40:01,904
"لم أكن أعرف أن "أورورا" كانت من "فايكنغ

508
00:40:01,906 --> 00:40:05,219
حسنًا، لقد اعترفت أخيرًا بأنها أحبت والدي

509
00:40:05,221 --> 00:40:06,583
الذي كان كريم ذات يوم

510
00:40:07,169 --> 00:40:11,579
وهي تستحق التكريم خاصة
.بعد التضحية التي قدمتها

511
00:40:14,849 --> 00:40:16,285
هل تودين قول شيء؟

512
00:40:20,925 --> 00:40:25,943
.أورورا) كانت... عاهرة قوية)

513
00:40:28,055 --> 00:40:31,768
.كانت علاقتنا... معقدة

514
00:40:32,567 --> 00:40:36,902
لكنها علمتني أن التعقيد
.لا يعني الانكسار

515
00:40:38,912 --> 00:40:41,567
.وآمل حقًا أن تجد السلام

516
00:40:42,549 --> 00:40:43,881
.نعم أنا ايضًا

517
00:41:16,696 --> 00:41:20,449
.لم أنس أن أرسلك إلى السلام
.لقد انشغلت قليلاً

518
00:41:20,451 --> 00:41:23,533
بعض الأصدقاء القدامى كانوا بحاجة إلى مساعدتي
.لم أستطيع أن أقول لا

519
00:41:23,535 --> 00:41:25,152
أتفهم ما أقصده؟

520
00:41:25,605 --> 00:41:27,789
،بالطريقة التي أراها
لقد انهيت جزئك من الإتفاق

521
00:41:27,791 --> 00:41:30,462
لذا دعنا نوصلك إلى
هذا القارب، حسنًا؟

522
00:41:37,440 --> 00:41:38,837
يا إلهي

523
00:41:43,241 --> 00:41:45,099
أنا ميت، أليس كذلك؟

