﻿1
00:00:10,318 --> 00:00:11,444
‫شكرًا للمساعدة بالمناسبة.

2
00:00:11,528 --> 00:00:12,987
‫على الرحب.

3
00:00:13,072 --> 00:00:14,490
‫أساعد بطرق أخرى.

4
00:00:15,783 --> 00:00:17,033
‫- جعة؟
‫- شكرًا.

5
00:00:18,285 --> 00:00:20,036
‫حسنًا، ادخل.

6
00:00:20,120 --> 00:00:21,122
‫ألا يمكنك إحضار الجعة لي وحسب؟

7
00:00:21,204 --> 00:00:22,414
‫- استدر.
‫- أفضل سندويشات التاكو في "سياتل".

8
00:00:25,375 --> 00:00:28,044
‫يستغرق ما يقرب من 13 عامًا من التدريب

9
00:00:28,128 --> 00:00:29,587
‫من أجل الوقوف في غرفة العمليات

10
00:00:29,672 --> 00:00:32,967
‫وإجراء جراحة داخل إنسان حقيقي
‫من دون إشراف.

11
00:00:33,049 --> 00:00:35,677
‫- نخبك! شكرًا على كل شيء!
‫- أحسنت. تهانينا على...

12
00:00:43,685 --> 00:00:46,563
‫إن استطعنا أن ننتهي
‫بمتوسط درجة تقريبية قريبة من الكمال

13
00:00:46,647 --> 00:00:49,107
‫ودرجة ممتازة
‫في اختبارات القبول في كلية الطب

14
00:00:49,191 --> 00:00:51,943
‫قد نكون محظوظين بما يكفي
‫ليتم قبولنا في كلية الطب.

15
00:01:00,326 --> 00:01:02,288
‫بعد 4 سنوات من الدراسة في الطب،

16
00:01:02,370 --> 00:01:04,999
‫نواجه 60 شهرًا من الإقامة الجراحية.

17
00:01:08,836 --> 00:01:10,211
‫هلا تعطيني كعكة محلاة؟

18
00:01:10,296 --> 00:01:11,379
‫لا.

19
00:01:15,758 --> 00:01:19,305
‫نقول لأنفسنا إن الحياة التي نلمسها
‫والأشخاص الذين نساعدهم

20
00:01:19,387 --> 00:01:21,015
‫سيجعلون كل التضحيات جديرة بالاهتمام.

21
00:01:22,223 --> 00:01:25,436
‫أمزح وحسب. حصلت عليها.

22
00:01:27,187 --> 00:01:29,105
‫لكن إلى أن تنتهي من ذلك...

23
00:01:29,231 --> 00:01:30,315
‫لا توجد طريقة لمعرفة ذلك على وجه اليقين.

24
00:01:30,773 --> 00:01:32,317
‫{\an8}"غرفة النوم الرئيسية"

25
00:01:34,819 --> 00:01:36,196
‫ما كل هذا؟

26
00:01:36,280 --> 00:01:39,158
‫فطور غني بالبروتين ليومك الكبير.

27
00:01:39,240 --> 00:01:42,285
‫عليك أن تتزود بالوقود لتسجيل هدف.

28
00:01:42,369 --> 00:01:43,913
‫أعمل على لاعب "سيهوك".

29
00:01:44,787 --> 00:01:45,955
‫إنه مصطلح كرة قدم.

30
00:01:46,039 --> 00:01:49,585
‫- يسجلون ست نقاط وأهداف ميدانية...
‫- لن أستوعب هذه المعلومات أبدًا.

31
00:01:49,667 --> 00:01:51,377
‫إذًا، وفّر طاقتك.

32
00:01:52,420 --> 00:01:53,713
‫هذا...

33
00:01:54,215 --> 00:01:57,592
‫شكرًا. أتمانعين إن أخذتها معي رغم ذلك؟

34
00:01:57,675 --> 00:01:59,844
‫- أريد أن أصل إلى المستشفى باكرًا.
‫- نعم.

35
00:01:59,929 --> 00:02:01,179
‫هل أنت متوتر؟

36
00:02:01,263 --> 00:02:04,807
‫لا. أعني، نعم، يوجد ضغط...

37
00:02:04,892 --> 00:02:07,770
‫الفتى هو اختيار الفريق الأول.

38
00:02:07,852 --> 00:02:10,313
‫كانت أمامه حياته المهنية بكاملها.
‫والآن مفتاح إنقاذ ركبته

39
00:02:10,397 --> 00:02:12,732
‫ومستقبله بالكامل في دوري
‫كرة القدم الأميركية بين يديّ.

40
00:02:12,815 --> 00:02:13,942
‫نعم.

41
00:02:14,026 --> 00:02:15,569
‫اليدان الأكثر قدرة في الولاية كلها!

42
00:02:15,652 --> 00:02:17,779
‫الجراح الوحيد في تقويم العظام

43
00:02:17,863 --> 00:02:20,115
‫لدى "سياتل مارينرز"!

44
00:02:20,782 --> 00:02:23,284
‫- هذا هو فريق البيسبول.
‫- ذلك هو.

45
00:02:23,369 --> 00:02:25,411
‫وأتمنى ألا يسافر "نيكو" معهم الآن.

46
00:02:25,496 --> 00:02:27,539
‫يمكنني حقًا استخدامه كمساعد.

47
00:02:27,622 --> 00:02:29,249
‫لا تحتاج إليه.

48
00:02:29,332 --> 00:02:31,210
‫فكر في جميع الأشخاص الذين يستطيعون المشي

49
00:02:31,292 --> 00:02:35,546
‫وممارسة الرياضة
‫والاستمتاع بالحياة بسبب يديك.

50
00:02:35,630 --> 00:02:38,007
‫بدا ذلك الجزء الأخير قذرًا وأنا أعرفه.

51
00:02:38,092 --> 00:02:41,052
‫لكنك جراح موهوب بشكل فريد.

52
00:02:42,387 --> 00:02:43,597
‫إنه مقرف.

53
00:02:43,680 --> 00:02:46,975
‫إنها كلماتك. شكرًا.

54
00:02:47,058 --> 00:02:48,727
‫"مستشفى (غراي سلون) التذكاري"

55
00:02:48,893 --> 00:02:50,395
‫شكرًا.

56
00:02:50,479 --> 00:02:51,896
‫"ألتمان"! انتظري!

57
00:02:52,855 --> 00:02:53,856
‫أكل شيء بخير؟

58
00:02:53,940 --> 00:02:55,191
‫لم أسمع أخبارك

59
00:02:55,275 --> 00:02:57,485
‫منذ أن قدمت عرضك لمنصب رئيس قسم الجراحة،

60
00:02:57,568 --> 00:03:00,697
‫الذي ينتهي عند الساعة 6:00 مساءً اليوم.

61
00:03:00,781 --> 00:03:02,491
‫لا يزال لديّ بضع ساعات إذًا.

62
00:03:02,573 --> 00:03:06,453
‫اسمعي، بما أن "مارش" غادر لبضعة أيام،
‫فأنا أشغل منصب رئيس قسم الجراحة

63
00:03:06,536 --> 00:03:09,915
‫ومدير الإقامة على رأس رؤساء الرؤساء.

64
00:03:09,998 --> 00:03:12,751
‫وهو في عمري،
‫حوالي رئيسين أكثر من اللازم.

65
00:03:13,626 --> 00:03:16,504
‫- ألقيت نظرة على العرض.
‫- وما هو رأيك؟

66
00:03:18,339 --> 00:03:21,217
‫لم يكن لدى "أوين" كلمة طيبة
‫ليقولها عن كونه رئيسًا.

67
00:03:21,301 --> 00:03:24,887
‫استقالت "بايلي". رحلت "ميريديث".
‫لم تبع الفكرة تمامًا

68
00:03:24,972 --> 00:03:26,222
‫حين استفسرت عن ذلك لأول مرة.

69
00:03:26,307 --> 00:03:28,225
‫لست متأكدة من أنني أريده بعد الآن.

70
00:03:28,308 --> 00:03:29,600
‫إنه عرض جيد يا "ألتمان".

71
00:03:29,684 --> 00:03:31,144
‫تحتاجين إلى هذا.

72
00:03:31,227 --> 00:03:33,479
‫المستشفى يحتاج إلى هذا.

73
00:03:36,733 --> 00:03:39,527
‫لديّ حتى الساعة 6:00، صحيح؟

74
00:03:40,988 --> 00:03:42,323
‫انظري إليها.

75
00:03:42,405 --> 00:03:44,407
‫تبدو سعيدة للغاية.

76
00:03:44,490 --> 00:03:45,658
‫صوت!

77
00:03:50,496 --> 00:03:52,833
‫- بدأت للتو!
‫- أنا لا أضحك على "زولا"،

78
00:03:52,915 --> 00:03:56,127
‫أفكر في أن "ميريديث"
‫تعيش مع عازفة تشيلو مبتدئة.

79
00:04:02,717 --> 00:04:04,802
‫- صباح الخير.
‫- مرحبًا.

80
00:04:04,886 --> 00:04:05,887
‫صباح الخير.

81
00:04:17,774 --> 00:04:19,484
‫يا للهول!

82
00:04:19,567 --> 00:04:23,155
‫أفضل الاستماع إلى التشيلو الحاد
‫بدلًا من ذلك الصمت.

83
00:04:23,237 --> 00:04:24,781
‫كيف حال العلاج؟

84
00:04:24,865 --> 00:04:27,784
‫كل معالج في "سياتل" غير متوفر.

85
00:04:27,867 --> 00:04:30,161
‫موعدنا الأول بعد ثلاثة أسابيع.

86
00:04:30,244 --> 00:04:32,706
‫أسسنا وقف إطلاق النار حتى ذلك الحين.

87
00:04:33,915 --> 00:04:36,126
‫هل كان ذلك الصمت وقفًا لإطلاق النار؟

88
00:04:36,209 --> 00:04:41,172
‫الصمت أفضل من كل كلمة تخرج من فوه أي منا.

89
00:04:49,305 --> 00:04:51,682
‫- صباح الخير يا "لينكولن".
‫- د. "بايلي".

90
00:04:51,767 --> 00:04:53,142
‫كيف الحال؟

91
00:04:53,226 --> 00:04:54,352
‫جيدة. وأنت؟

92
00:04:54,436 --> 00:04:56,854
‫- أنا بحال رائعة. "هانت"؟
‫- نعم، الأمر نفسه.

93
00:04:58,272 --> 00:04:59,941
‫تريدون جميعًا مقابلة "الدبابة".

94
00:05:00,024 --> 00:05:01,901
‫لديّ بعض وقت الفراغ.

95
00:05:01,984 --> 00:05:04,905
‫عملت على الكثير من الركبتين المحطمتين،
‫وأحب "سيهوكس".

96
00:05:04,987 --> 00:05:08,158
‫ليس بقدري. أتريد أن تقول شيئًا؟ قله.

97
00:05:08,241 --> 00:05:11,494
‫د. "لينكولن"، أتريد مساعدة؟

98
00:05:11,578 --> 00:05:13,329
‫هل أنت أيضًا معجب بـ"سيهوكس"؟

99
00:05:13,413 --> 00:05:14,997
‫ذهبت أنا و"الدبابة" إلى نفس الثانوية.

100
00:05:15,081 --> 00:05:17,250
‫اسمعوا، أقدّر العروض،

101
00:05:17,333 --> 00:05:19,168
‫لكن "الدبابة" لا يريد غرفة مليئة بالأطباء

102
00:05:19,252 --> 00:05:22,130
‫يجعلون عمليته تبدو
‫وكأنها مشكلة أكبر مما هي عليه.

103
00:05:25,174 --> 00:05:27,844
‫الآن، هل فوجئت باختيار المسودة؟

104
00:05:27,927 --> 00:05:29,804
‫لا.

105
00:05:29,888 --> 00:05:32,056
‫- صباح الخير.
‫- د. "لينكولن"! رجل الساعة.

106
00:05:32,140 --> 00:05:34,976
‫أعتقد أنك... "الدبابة"!

107
00:05:35,060 --> 00:05:36,352
‫رجل العام،

108
00:05:36,436 --> 00:05:39,440
‫وفقًا لميزة يومنا الأحد.
‫"كين بنديكس"، "سياتل تايمز".

109
00:05:39,522 --> 00:05:41,065
‫سمعت أنك قادم.

110
00:05:42,693 --> 00:05:45,528
‫كيف تشعر؟ هل أنت متوتر؟

111
00:05:45,611 --> 00:05:48,448
‫التوتر الوحيد الذي أشعر به
‫هو انتظار انتهاء كرة القدم.

112
00:05:49,532 --> 00:05:51,200
‫ثم يحترس الناس بشكل أفضل لأنني قادم.

113
00:05:51,284 --> 00:05:53,244
‫- ألق خطابًا!
‫- جميعنا ندعمك.

114
00:05:53,327 --> 00:05:55,830
‫ضغط عليّ نصف المستشفى لأعمل على حالتك.

115
00:05:55,913 --> 00:05:58,374
‫والنصف الآخر هو... في هذه الغرفة.

116
00:05:58,458 --> 00:06:00,751
‫"ياسودا"، أتريدين أن تقدمي؟

117
00:06:00,835 --> 00:06:02,295
‫"جيرمين تالبوت"، 22.

118
00:06:02,378 --> 00:06:04,839
‫تمزق في الرباط الصليبي الأمامي الأيسر
‫بسبب إصابة في كرة القدم.

119
00:06:04,922 --> 00:06:07,383
‫تاريخ من إصابات متعددة
‫بما في ذلك إصلاح الرباط الجانبي الإنسي

120
00:06:07,467 --> 00:06:08,968
‫وزرع جثث الغضروف المفصلي.

121
00:06:09,051 --> 00:06:13,765
‫سيخضع اليوم لعملية إصلاح الرباط
‫الصليبي الأمامي المعزز بالجسر،

122
00:06:13,848 --> 00:06:15,808
‫يُعرف أيضًا باسم "إصلاح الجسر المحسّن".

123
00:06:15,892 --> 00:06:17,059
‫ولماذا هذا هو أفضل خيار له؟

124
00:06:17,143 --> 00:06:18,353
‫يستخدم طعم الكولاجين

125
00:06:18,436 --> 00:06:20,354
‫يتم استخدام طعوم كولاجين منقوعة
‫في دم المريض بدلًا من أنسجة المتبرع.

126
00:06:20,439 --> 00:06:21,814
‫مما يسمح للجسم أن يشفي نفسه

127
00:06:21,898 --> 00:06:23,983
‫ويعطي نتائج أفضل من إصلاحات الرباط
‫الصليبي الأمامي التقليدية.

128
00:06:24,067 --> 00:06:25,735
‫ممتاز. اغسلي يديك للجراحة.

129
00:06:25,818 --> 00:06:30,114
‫نعم، ولكن ما هي أهمية إصلاح الجسر المحسّن
‫في مسيرتي المهنية؟

130
00:06:30,198 --> 00:06:32,700
‫- إنه أقل توغلًا...
‫- ... يشفي أسرع!

131
00:06:32,783 --> 00:06:35,077
‫صحيح، لكن ليست الإجابة التي يبحث عنها.

132
00:06:35,161 --> 00:06:37,163
‫سيسمح له بالتجول والعودة للعب عاجلًا!

133
00:06:37,246 --> 00:06:38,581
‫أيضًا نعم، لكن لا.

134
00:06:38,664 --> 00:06:40,667
‫بحقكم، أعرف أن أحدكم سيعرف هذا.

135
00:06:40,750 --> 00:06:42,877
‫"بلسير بيرز" .لعب كطالب جديد حقيقي.

136
00:06:42,960 --> 00:06:45,338
‫قاد الفريق في الهجومات
‫ويهاجم طيلة الأربع سنوات.

137
00:06:45,421 --> 00:06:47,590
‫تهانينا يا "كوان".
‫ستغسل يديك للجراحة أيضًا.

138
00:06:47,673 --> 00:06:49,717
‫سيتوجه ثلاثتكم إلى د. "شميت"،

139
00:06:49,800 --> 00:06:52,929
‫الذي أعتقد أنه في الخارج بشكل مفيد.

140
00:06:56,974 --> 00:06:58,643
‫كل شخص يهتم بنفسه الآن.

141
00:06:58,726 --> 00:07:00,353
‫لن أخسر عملية جراحية أخرى.

142
00:07:00,436 --> 00:07:01,854
‫ليس علينا التنافس على كل شيء...

143
00:07:01,938 --> 00:07:03,231
‫أول شخص يقوم بإجراء فعلي

144
00:07:03,314 --> 00:07:04,732
‫يأخذ غرفة النوم على يسار الدرج.

145
00:07:04,815 --> 00:07:07,527
‫- ماذا؟ سبق أن ربحت تلك الغرفة.
‫- وأنا أستأنف الربح.

146
00:07:10,321 --> 00:07:11,822
‫النجدة، أرجوكم.

147
00:07:11,906 --> 00:07:13,533
‫- إنه لي!
‫- لا تلمسوه!

148
00:07:13,616 --> 00:07:15,993
‫أنا د. "آدامز". أتستطيع أن تخبرنا بما حدث؟

149
00:07:16,077 --> 00:07:17,787
‫فشلت. لم أستطيع القيام بذلك.

150
00:07:17,870 --> 00:07:20,623
‫- ما الذي لم تستطع فعله؟
‫- تحدي "فو-نومينال"

151
00:07:20,706 --> 00:07:22,500
‫- ما هو هذا؟
‫- تحدي "فو-نومينال" هو...

152
00:07:22,583 --> 00:07:23,584
‫1،3 كلغ من اللحم،

153
00:07:23,668 --> 00:07:25,294
‫1،3 كلغ من النودلز، و3 ليترات من المرق.

154
00:07:25,378 --> 00:07:27,588
‫إن أنهيته في غضون ساعة ونصف،
‫تربح 250 دولارًا.

155
00:07:27,672 --> 00:07:30,758
‫- هل أتيت للتو من هناك؟
‫- لا، حاولت قبل خمسة أيام.

156
00:07:30,841 --> 00:07:33,135
‫ولم أتمكن من تحمل أي شيء منذ ذلك الحين.

157
00:07:33,803 --> 00:07:35,012
‫أرجوكم ساعدوني.

158
00:07:38,474 --> 00:07:39,475
‫يا إلهي.

159
00:07:41,519 --> 00:07:44,564
‫"(غرايز) أناتومي"

160
00:07:55,908 --> 00:07:56,909
‫{\an8}ماذا لديكم؟

161
00:07:56,993 --> 00:07:59,704
‫{\an8}ذكر يبلغ من العمر 23 عامًا وخمسة أيام
‫من دون حركة أمعاء

162
00:07:59,787 --> 00:08:02,206
‫{\an8}- بعد المشاركة في مسابقة أكل.
‫- تحدي أكل.

163
00:08:02,290 --> 00:08:05,251
‫{\an8}آلام شديدة في البطن، وانتفاخ،
‫وصعوبة في الجلوس.

164
00:08:05,334 --> 00:08:06,711
‫{\an8}مرحبًا، أنا د. "شميت".

165
00:08:06,794 --> 00:08:09,714
‫{\an8}هل حاولت زيادة استهلاكك من الماء؟

166
00:08:09,797 --> 00:08:11,257
‫{\an8}أو تناولت مصادر كافية من الألياف؟

167
00:08:11,340 --> 00:08:13,301
‫{\an8}التمارين تساعد في خفض التوتر...

168
00:08:13,384 --> 00:08:16,971
‫{\an8}كيف يُفترض بي أن أخفض التوتر
‫حين يكون كل جسدي ممتلئًا بحساء النودلز؟

169
00:08:17,054 --> 00:08:18,347
‫{\an8}آسف.

170
00:08:18,431 --> 00:08:20,725
‫{\an8}آسف. أنا غير مرتاح للغاية.

171
00:08:21,434 --> 00:08:23,644
‫{\an8}المعذرة، أيمكنني استعارة أحدكم؟

172
00:08:23,728 --> 00:08:24,729
‫{\an8}- هل هي عملية جراحية؟
‫- أنا.

173
00:08:24,812 --> 00:08:26,022
‫{\an8}اذهبي يا "ميلين".

174
00:08:27,481 --> 00:08:29,859
‫{\an8}أحضر أشعة سينية للكلى والحالب والمثانة
‫وقم بإجراء فحص مستقيم رقمي.

175
00:08:29,942 --> 00:08:31,193
‫{\an8}آسف، رقمي؟

176
00:08:31,277 --> 00:08:32,486
‫{\an8}إصبع. يساعدنا...

177
00:08:32,570 --> 00:08:34,572
‫{\an8}لا تهتمي!

178
00:08:34,655 --> 00:08:37,950
‫{\an8}بعد استبعاد كل شيء،
‫جرّبا ملين البراز أو حقنة شرجية.

179
00:08:38,034 --> 00:08:40,828
‫{\an8}إن لم ينجح أي من ذلك،
‫يمكننا التفكير في إجراء ما.

180
00:08:42,747 --> 00:08:44,707
‫{\an8}يا إلهي!

181
00:08:44,790 --> 00:08:45,875
‫{\an8}ألا تزالين تريدين تلك الغرفة؟

182
00:08:47,543 --> 00:08:49,837
‫{\an8}يا إلهي!

183
00:08:52,255 --> 00:08:54,717
‫{\an8}"لوبي"، أتحدث على الهاتف يا عزيزي.
‫اتفقنا؟

184
00:08:54,800 --> 00:08:56,010
‫{\an8}حسنًا

185
00:08:56,636 --> 00:08:59,221
‫{\an8}- "سييرا ديليون"؟ أنا...
‫- أيمكنها أن تحل مكاني؟

186
00:08:59,305 --> 00:09:00,640
‫{\an8}رائع. شكرًا.

187
00:09:01,974 --> 00:09:03,142
‫{\an8}حسنًا. آسفة.

188
00:09:03,225 --> 00:09:05,102
‫{\an8}كنت أحتاج إلى شخص يغطي مناوبتي.

189
00:09:06,312 --> 00:09:08,439
‫{\an8}أنا حامل بطفلي الثالث،
‫وأعاني من نزيف خفيف في المهبل.

190
00:09:08,522 --> 00:09:11,901
‫هاك يا عزيزي. تعال إلى هنا.
‫يمكنك أن تلعب هنا.

191
00:09:12,485 --> 00:09:13,778
‫منذ متى تنزفين؟

192
00:09:13,861 --> 00:09:16,280
‫منذ بضعة أيام.
‫في البداية لم أفكر كثيرًا في الأمر

193
00:09:16,364 --> 00:09:18,532
‫لكنني الآن بدأت أشعر بالتوتر.

194
00:09:18,616 --> 00:09:20,951
‫"لوبي". حسنًا.

195
00:09:21,035 --> 00:09:23,329
‫آسفة بهذا الشأن. خذ. اذهب واجلس.

196
00:09:23,412 --> 00:09:24,622
‫اذهب لتجلس.

197
00:09:24,705 --> 00:09:28,626
‫{\an8}هل عانيت من أي تخثر أو زيادة في كمية الدم؟

198
00:09:28,709 --> 00:09:31,587
‫{\an8}ربما؟ لست متأكدة.

199
00:09:31,671 --> 00:09:33,589
‫{\an8}يقود والد "لوبي"
‫حفارات في جميع أنحاء البلاد.

200
00:09:33,673 --> 00:09:36,592
‫{\an8}مما يعني أنني محظوظة
‫إن خرجت من الباب بعد استخدام مزيل العرق.

201
00:09:36,676 --> 00:09:39,970
‫{\an8}سأستدعي طبيبة التوليد
‫لنجري فحصًا على الموجات فوق الصوتية

202
00:09:40,054 --> 00:09:42,348
‫{\an8}لنعرف أسباب النزيف. حسنًا.

203
00:09:42,848 --> 00:09:44,058
‫{\an8}سأراك بعد قليل.

204
00:09:48,145 --> 00:09:51,732
‫{\an8}شكرًا. أرسل رسالة نصية
‫بهذا الشأن إلى زوجي. سيُصاب بالغيرة.

205
00:09:51,816 --> 00:09:52,817
‫{\an8}أهو معجب بـ"الدبابة"؟

206
00:09:52,900 --> 00:09:56,445
‫{\an8}رآك تلعب في "روجر هاي"
‫قبل أن تكون "دبابة" حتى.

207
00:09:56,528 --> 00:09:59,907
‫{\an8}توقع أنك ستكون نجمًا،
‫لذا أعتقد أنه سيكون غيورًا

208
00:09:59,990 --> 00:10:01,491
‫{\an8}ومتعجرفًا.

209
00:10:01,575 --> 00:10:03,619
‫{\an8}كنت في دورة طوارئ ليلية

210
00:10:03,703 --> 00:10:07,498
‫{\an8}في البحر الكاريبي حين تدخلت واعترضت الكرة
‫والتقطتها لتفوز بكأس "روز بول".

211
00:10:07,581 --> 00:10:09,208
‫{\an8}المرة الأولى
‫التي مزقت فيها الغضروف المفصلي.

212
00:10:09,291 --> 00:10:12,420
‫{\an8}لكننا فزنا بالبطولة لذا...
‫يستحق الأمر كل هذا العناء.

213
00:10:12,503 --> 00:10:15,631
‫{\an8}دمرت عاصفة اتصال الإنترنت اللاسلكي
‫بالمستشفى، وكنت الوحيد ذي اتصال خليوي.

214
00:10:15,715 --> 00:10:18,175
‫{\an8}الجميع، المرضى، الأطباء،

215
00:10:18,259 --> 00:10:19,927
‫{\an8}كانت لديهم جميعًا آراء حول كيفية معالجتك.

216
00:10:20,010 --> 00:10:21,511
‫{\an8}لكل واحد رأيه الخاص.

217
00:10:21,595 --> 00:10:24,223
‫{\an8}والآن أنت مريضي.

218
00:10:24,306 --> 00:10:26,642
‫{\an8}هذه زاوية مثيرة للاهتمام. ألديك بضع دقائق؟

219
00:10:26,726 --> 00:10:28,310
‫{\an8}أيمكنني أن أطرح عليك بعض الأسئلة؟

220
00:10:29,395 --> 00:10:31,063
‫{\an8}- تفضل.
‫- ما رأيك لو نخرج؟

221
00:10:32,982 --> 00:10:34,107
‫{\an8}الرعاية النهارية.

222
00:10:35,526 --> 00:10:38,696
‫{\an8}من الأفضل أن أرى ما هذا.
‫شكرًا على الصورة يا "دبابة".

223
00:10:38,779 --> 00:10:41,449
‫{\an8}لا مشكلة. الوداع.

224
00:10:48,831 --> 00:10:51,167
‫{\an8}أجريت عمليتي إصلاحات
‫في الرباط الصليبي الأمامي في الكلية.

225
00:10:51,250 --> 00:10:53,961
‫{\an8}- حقًا؟
‫- نعم. كسرت ركبتي في التزلج على الجليد.

226
00:10:54,044 --> 00:10:55,880
‫{\an8}- كنت تنافسية للغاية.
‫- كنت؟

227
00:10:55,963 --> 00:10:57,214
‫{\an8}لم يسر تعافيك على ما يرام أو ما شابه؟

228
00:10:57,298 --> 00:10:58,299
‫{\an8}لا، سار كل شيء بطريقة رائعة.

229
00:10:58,382 --> 00:10:59,675
‫{\an8}لكنك لم تتمكني من التزلج؟

230
00:10:59,759 --> 00:11:01,760
‫{\an8}لم يتسن لي الوقت. دخلت إلى كلية الطب.

231
00:11:01,844 --> 00:11:04,638
‫{\an8}- بعد ذلك تراخت عضلاتي.
‫- أشعر بذلك.

232
00:11:04,722 --> 00:11:06,015
‫{\an8}أعرف.

233
00:11:08,309 --> 00:11:10,351
‫{\an8}مرحبًا، هل الولدان بخير؟ تم استدعائي للتو.

234
00:11:10,436 --> 00:11:13,647
‫{\an8}أنا أيضًا.
‫على الأرجح رميا مكعبات على بعضهما مجدّدًا.

235
00:11:13,731 --> 00:11:15,900
‫{\an8}وعليهما تقديم تقرير إصابة أو ما شابه.

236
00:11:16,692 --> 00:11:18,569
‫{\an8}مهلًا، هناك فائدة أخرى بأن تكوني رئيسة.

237
00:11:18,652 --> 00:11:20,069
‫{\an8}عادة يجلبون لك هذه الأوراق.

238
00:11:20,696 --> 00:11:21,697
‫{\an8}حسنًا.

239
00:11:21,780 --> 00:11:24,073
‫{\an8}وتحصلين على مساعد إداري بدوام جزئي.

240
00:11:24,158 --> 00:11:25,743
‫{\an8}وهو أمر ضروري لمثل هذا المركز المهم.

241
00:11:26,702 --> 00:11:28,329
‫{\an8}أخبرك "ريتشارد" أنه إن توليت الوظيفة،

242
00:11:28,412 --> 00:11:29,955
‫{\an8}فستُعيّن رئيسًا لقسم الصدمات مرة أخرى،
‫صحيح؟

243
00:11:30,039 --> 00:11:31,040
‫{\an8}لا.

244
00:11:31,791 --> 00:11:32,792
‫{\an8}يا إلهي.

245
00:11:32,875 --> 00:11:34,919
‫{\an8}سرّب النبأ بإيجاز.

246
00:11:35,002 --> 00:11:37,546
‫{\an8}- مرة أخرى، يتعلق كل شيء بك.
‫- لا، يتعلق الأمر بنا.

247
00:11:37,629 --> 00:11:39,840
‫{\an8}نعم، حين يكون ذلك مناسبًا لك.

248
00:11:45,637 --> 00:11:46,889
‫هل تمّ استدعاء جميع الأهالي؟

249
00:11:46,971 --> 00:11:48,974
‫فقط الأهالي المعنيين بالعضّ.

250
00:11:49,057 --> 00:11:50,518
‫عضّت ابنتك ابنتي.

251
00:11:50,600 --> 00:11:52,144
‫- أي...
‫- "أليسون". عضت "برو".

252
00:11:52,228 --> 00:11:53,729
‫تبدو وكأنها وظيفة أحد الوالدين.

253
00:11:53,812 --> 00:11:55,064
‫لنجعلها وظيفتك.

254
00:11:59,819 --> 00:12:01,487
‫{\an8}نحن آسفان للغاية.

255
00:12:04,615 --> 00:12:08,619
‫{\an8}"سييرا"، أنت على وشك إكمال 11 أسبوعًا.

256
00:12:08,701 --> 00:12:09,995
‫{\an8}هذا صحيح تمامًا.

257
00:12:10,079 --> 00:12:13,249
‫{\an8}هناك دقات قلب جنينية قوية،

258
00:12:13,332 --> 00:12:16,418
‫{\an8}وتم إغلاق عنق رحمك عند الفحص.
‫كل شيء يبدو جيدًا.

259
00:12:16,502 --> 00:12:18,671
‫{\an8}يسير حملك على الطريق الصحيح.

260
00:12:18,754 --> 00:12:22,841
‫{\an8}تحتاجين فقط إلى الراحة وتجنب النشاط الشاق.

261
00:12:23,591 --> 00:12:25,594
‫{\an8}عادت لوحة التمثيل الغذائي الأساسية لديها.
‫إنها مُصابة بالجفاف.

262
00:12:25,677 --> 00:12:28,137
‫{\an8}أعطها بعض السوائل قبل الخروج.

263
00:12:28,222 --> 00:12:29,598
‫{\an8}حتمًا.

264
00:12:29,681 --> 00:12:32,559
‫{\an8}سنحضر لك هذه الحقنة في الوريد
‫ونخرجك في أسرع وقت.

265
00:12:32,643 --> 00:12:34,144
‫{\an8}رائع.

266
00:12:34,895 --> 00:12:36,187
‫{\an8}أمي، الهاتف.

267
00:12:36,272 --> 00:12:38,691
‫{\an8}شكرًا. مرحبًا.

268
00:12:39,232 --> 00:12:42,570
‫{\an8}ماذا؟ لا تستطيع المجيء؟
‫قالت لي إنها ستحضر عند الساعة 10:00.

269
00:12:42,652 --> 00:12:44,780
‫{\an8}لا. سأتصل بها.

270
00:12:45,239 --> 00:12:46,240
‫{\an8}أكل شيء بخير؟

271
00:12:46,323 --> 00:12:47,407
‫{\an8}ليس تمامًا.

272
00:12:48,826 --> 00:12:49,827
‫{\an8}نعم.

273
00:12:50,911 --> 00:12:52,079
‫{\an8}- كل شيء بخير.
‫- شكرًا.

274
00:12:52,872 --> 00:12:56,374
‫{\an8}سأحضر لك سوائل الحقن،
‫وليس عليك سوى أن تجلسي بثبات.

275
00:13:02,297 --> 00:13:04,508
‫{\an8}لم أعرف أن لدى الكليات
‫فرق تزلج على الجليد.

276
00:13:04,591 --> 00:13:07,970
‫{\an8}بالطبع لم تسمع. لأننا كنا نتزلج على الجليد
‫عند الساعة 5:00 صباحًا.

277
00:13:08,053 --> 00:13:09,972
‫{\an8}وكان فريق كرة القدم حينها
‫لا يزال غارقًا في النوم.

278
00:13:11,307 --> 00:13:15,311
‫{\an8}كان عليّ البقاء مركزًا لأتمكن من الاحتراف.
‫لكن أحتاج الآن إلى جعل الأمر أكثر إثارة.

279
00:13:15,394 --> 00:13:17,562
‫{\an8}- من أجل الفريق؟
‫- من أجل عائلتي.

280
00:13:17,646 --> 00:13:20,398
‫{\an8}لعب الكرة هو ما سيسمح لي
‫بإحضارهم من "بورت أو برنس".

281
00:13:20,482 --> 00:13:22,443
‫{\an8}- "هايتي"؟
‫- مسقط رأسي الحقيقي.

282
00:13:23,944 --> 00:13:26,321
‫{\an8}رآني أحد الكشافة ألعب في الصف السادس.

283
00:13:26,405 --> 00:13:29,574
‫{\an8}سأل عمي إن كان يسمح لي
‫بالتدريب في "سياتل"،

284
00:13:29,658 --> 00:13:32,452
‫{\an8}وأتعرفين ما قاله للرجل؟ "لم لا؟"

285
00:13:33,913 --> 00:13:36,749
‫{\an8}لذلك انتقلت بمفردي. كان عمري 11 عامًا.

286
00:13:37,499 --> 00:13:41,086
‫أعود إلى الديار لرؤية أمي
‫وإخوتي الصغار كل عيد ميلاد.

287
00:13:41,170 --> 00:13:42,170
‫لكن لا يوجد شيء آخر أستطيع القيام به.

288
00:13:43,339 --> 00:13:45,965
‫هذه فرصتي لإعادة الجميع معًا في النهاية.

289
00:13:46,050 --> 00:13:48,135
‫لذا يجب أن أعود إلى الميدان
‫في أسرع وقت ممكن.

290
00:13:48,218 --> 00:13:50,804
‫تريد أن تنجح، إذًا هذا يعني شيئًا ما.
‫استقم من أجلي.

291
00:13:50,888 --> 00:13:51,888
‫تنفّس بعمق.

292
00:13:56,685 --> 00:13:58,062
‫ماذا لو لم ينجح الأمر؟

293
00:13:58,728 --> 00:14:03,691
‫ماذا لو لم يستطع إصلاحه
‫وأعلق أنا في تعبئة أكياس البقالة؟

294
00:14:03,776 --> 00:14:05,694
‫ماذا لو لم أستطع لعب الكرة مجدّدًا؟

295
00:14:07,404 --> 00:14:08,781
‫لكن ماذا لو استطعت؟

296
00:14:22,210 --> 00:14:24,380
‫هذا كثير من البراز.

297
00:14:24,463 --> 00:14:25,714
‫إنه حساء لذيذ حقًا.

298
00:14:26,756 --> 00:14:28,842
‫مطعم صغير في "سي آي دي". عليك أن تجرّبه.

299
00:14:29,551 --> 00:14:31,887
‫بما أنك تحبينه إلى هذه الدرجة،
‫فلماذا لا تدخلين وتعطين الحقنة الشرجية؟

300
00:14:31,970 --> 00:14:34,139
‫- هل تعرض غرفة النوم؟
‫- إن أضفت بقالة لأسبوعين.

301
00:14:34,222 --> 00:14:35,849
‫لا اتفاق. أعرف كم تأكل.

302
00:14:35,932 --> 00:14:37,475
‫ليس بقدر هذا الرجل!

303
00:14:39,018 --> 00:14:40,854
‫تبًا. أعطني هذا.

304
00:14:43,398 --> 00:14:44,566
‫حسنًا، الوداع.

305
00:14:46,442 --> 00:14:48,779
‫مجدّدًا، أنا آسفة للغاية.

306
00:14:48,862 --> 00:14:52,449
‫لا، أرجوك. تحدثت معها.
‫كان أمرًا لمرة واحدة.

307
00:14:52,532 --> 00:14:55,327
‫كان لدى "أليسون" ما تقوله
‫ولم تستطع إخراج الكلمات.

308
00:14:55,410 --> 00:14:57,913
‫- عضّة أولاد. يحدث هذا.
‫- شكرًا.

309
00:14:57,997 --> 00:15:00,164
‫إذًا. هل فكرت أكثر بشأن الرئاسة؟

310
00:15:00,249 --> 00:15:02,960
‫إنه لقب رائع. وعثرة في الأجور.

311
00:15:03,042 --> 00:15:04,670
‫- لكن، هل هذا يكفي حقًا لكي...
‫- لا.

312
00:15:04,752 --> 00:15:06,505
‫- لا؟
‫- لا. ليس عثرة في الأجور،

313
00:15:06,588 --> 00:15:09,216
‫إنه بمثابة تنبيه، نقرة صغيرة.

314
00:15:09,298 --> 00:15:13,387
‫وهو بالتأكيد لا يكفي
‫لتبرير الأعمال الورقية التي لا هوادة فيها

315
00:15:13,470 --> 00:15:16,723
‫والبروتوكولات والاجتماعات والشكاوى.

316
00:15:16,807 --> 00:15:18,809
‫الكثير من الشكاوى.

317
00:15:18,892 --> 00:15:21,020
‫لهذا السبب ليس لدى "ويبر"
‫أي شخص يقبل التحدي.

318
00:15:22,604 --> 00:15:26,775
‫لكنك في موقف تفاوضي
‫مثير للاهتمام يا "ألتمان".

319
00:15:26,858 --> 00:15:28,318
‫إنهم يحتاجون إليك.

320
00:15:28,401 --> 00:15:31,988
‫وإن كنت مكانك، فسأطلب القمر.

321
00:15:32,072 --> 00:15:33,866
‫والكواكب.

322
00:15:33,948 --> 00:15:34,992
‫و"بلوتو".

323
00:15:35,825 --> 00:15:38,494
‫كيف يبدو كل هذا تحديدًا برأيك؟

324
00:15:39,788 --> 00:15:41,914
‫لو كنت مكانك...

325
00:15:41,999 --> 00:15:44,460
‫...مساعد إداري متفرغ

326
00:15:44,543 --> 00:15:47,129
‫سيكون الشخص المسؤول عن أي شكاوى للموظفين.

327
00:15:47,212 --> 00:15:49,882
‫وسيحضر هذا الشخص اجتماعات الميزانية

328
00:15:49,964 --> 00:15:52,676
‫مكاني إن لم أكن متوفرة
‫وتدوين الملاحظات لأراجعها.

329
00:15:52,760 --> 00:15:55,261
‫سأحتاج إلى ثلاثة أسابيع راحة إضافية

330
00:15:55,345 --> 00:15:58,974
‫ومضاعفة زيادة الأجور المعروضة حاليًا.

331
00:15:59,057 --> 00:16:02,019
‫وراتب بحثي.

332
00:16:03,269 --> 00:16:04,938
‫هذا كثير للنظر فيه.

333
00:16:05,021 --> 00:16:06,939
‫هذه هي شروطي يا سيدي.

334
00:16:08,358 --> 00:16:11,319
‫سأحتاج إلى بعض الوقت للتفكير في الأمر.

335
00:16:11,403 --> 00:16:12,738
‫أنا متأكد من أنك تفهمين.

336
00:16:12,820 --> 00:16:13,821
‫بالطبع.

337
00:16:25,918 --> 00:16:26,959
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

338
00:16:27,044 --> 00:16:28,836
‫اعتقدت أنك تقطعين تمدد الأوعية الدموية.

339
00:16:28,921 --> 00:16:29,922
‫انتهيت.

340
00:16:30,631 --> 00:16:31,632
‫ما الذي تعملين عليه؟

341
00:16:32,424 --> 00:16:34,843
‫تقرير حالتي لعملية زراعة القلب الجزئية.

342
00:16:34,926 --> 00:16:37,304
‫- عملية الطفل؟
‫- "آرلو فيشر".

343
00:16:37,386 --> 00:16:40,015
‫لماذا أكتب "جوارب"؟

344
00:16:40,098 --> 00:16:42,809
‫لا فكرة لديّ.
‫لكن أتعرفين من قد تكون لديه فكرة؟

345
00:16:44,519 --> 00:16:46,229
‫لا أخرق وقف إطلاق النار.

346
00:16:46,313 --> 00:16:48,314
‫أحتاج إلى إنجاز ذلك
‫في أقل من ثلاثة أسابيع.

347
00:16:48,398 --> 00:16:50,901
‫هل أنت قلقة من أن جراح قلب آخر
‫قد يسبقك إليها؟

348
00:16:53,986 --> 00:16:54,987
‫أحتاج إلى فوز.

349
00:16:55,656 --> 00:16:56,656
‫أحتاج إلى نصر.

350
00:16:56,739 --> 00:16:59,076
‫لأنني أشعر بأنني أخفق في زواجي.

351
00:16:59,534 --> 00:17:02,162
‫وأنا لا أخفق. أكره الإخفاق.

352
00:17:02,245 --> 00:17:05,498
‫لن يجعل الاختباء من الأجزاء الصلبة
‫الأمر أقل صعوبة.

353
00:17:05,582 --> 00:17:08,543
‫سيجعله يدوم لفترة أطول وحسب.

354
00:17:10,504 --> 00:17:11,505
‫ثقي بي.

355
00:17:16,384 --> 00:17:17,885
‫إنه ليس دوراغ يا أمي.

356
00:17:17,970 --> 00:17:20,763
‫إنه للجراحة.
‫ارتديته للجراحتين السابقتين، أتتذكرين؟

357
00:17:20,848 --> 00:17:22,307
‫تبدو رائعًا جدًا.

358
00:17:22,391 --> 00:17:25,394
‫دعني الآن أقابل كل شخص في تلك الغرفة.

359
00:17:25,476 --> 00:17:28,354
‫- هذا د. "كوان".
‫- مرحبًا.

360
00:17:28,438 --> 00:17:30,690
‫- وهذه د. "غريفيث".
‫- سررت كثيرًا للقائك.

361
00:17:30,774 --> 00:17:31,774
‫أين د. "لينكولن"؟

362
00:17:31,859 --> 00:17:34,235
‫إنه بالفعل في غرفة العمليات.
‫نوشك على أخذ "جيرمين" إلى هناك الآن.

363
00:17:34,319 --> 00:17:38,907
‫انظرا إليّ كلاكما.
‫حطّم ابني الرقم القياسي بموهبته.

364
00:17:38,990 --> 00:17:40,450
‫- نعم يا سيدتي.
‫- وأنوف.

365
00:17:41,325 --> 00:17:42,326
‫نعم يا سيدتي.

366
00:17:42,411 --> 00:17:44,496
‫- أتعرفان من أين حصل على تلك القوة؟
‫- والدته.

367
00:17:44,579 --> 00:17:46,289
‫اعتنيا بولديّ.

368
00:17:48,500 --> 00:17:50,419
‫أحبك. انتبه.

369
00:17:50,501 --> 00:17:53,504
‫أتسمعني؟ انتبه.

370
00:17:53,588 --> 00:17:54,590
‫انتبه.

371
00:17:55,673 --> 00:17:56,884
‫سنتحدث لاحقًا.

372
00:17:56,966 --> 00:17:59,928
‫سنتحدث لاحقًا يا عزيزي، أحبك.

373
00:18:04,683 --> 00:18:05,933
‫أنا جاهز.

374
00:18:18,279 --> 00:18:21,116
‫مرحبًا. أردت فقط أن أتمنى لك حظًا سعيدًا.

375
00:18:21,199 --> 00:18:22,200
‫ليس لأنك تحتاج إليه.

376
00:18:22,867 --> 00:18:23,868
‫سأقبله.

377
00:18:24,619 --> 00:18:29,082
‫بعد كل ما ضحى "جيرمين" من أجله ليلعب،
‫لا يستحق الجلوس على مقاعد البدلاء.

378
00:18:30,374 --> 00:18:32,793
‫عليّ أن أبقى متنبّهًا.

379
00:18:32,877 --> 00:18:35,172
‫مضى وقت طويل منذ أن تعرّضت للضغط،

380
00:18:35,254 --> 00:18:37,632
‫لم يسبق لك أن أُصبت بالانهيار.

381
00:18:38,216 --> 00:18:39,842
‫لن تبدأ الآن.

382
00:18:39,926 --> 00:18:40,928
‫أعرف هذا.

383
00:18:53,690 --> 00:18:54,774
‫شكرًا.

384
00:18:54,858 --> 00:18:59,238
‫- إذًا، فكرت في عرضك.
‫- هل أنت جاهز لعقد الاتفاق؟

385
00:18:59,320 --> 00:19:03,741
‫"غراي سلون" هو مكان

386
00:19:03,825 --> 00:19:06,119
‫يتم فيه بناء الموروثات.

387
00:19:06,202 --> 00:19:07,745
‫التاريخ مكتوب.

388
00:19:07,829 --> 00:19:12,250
‫العمل هنا، بالنسبة إليّ،
‫يثير شعورًا ... بالواجب.

389
00:19:12,333 --> 00:19:14,543
‫إنه لشرف كبير أن أخدم.

390
00:19:14,627 --> 00:19:19,298
‫وغالبا ما تتطلب الخدمة التضحية.

391
00:19:19,382 --> 00:19:21,134
‫من الغريب أن تصفه بهذه الطريقة،

392
00:19:21,217 --> 00:19:22,927
‫خاصة لمن سبق له أن خدم، ولكن...

393
00:19:23,010 --> 00:19:24,136
‫لم أنته بعد.

394
00:19:24,221 --> 00:19:25,221
‫شكرًا.

395
00:19:25,846 --> 00:19:30,059
‫حين أرى هؤلاء الأطباء وهؤلاء المرضى،

396
00:19:30,143 --> 00:19:31,687
‫أشعر بالفرح.

397
00:19:31,769 --> 00:19:33,604
‫يجعلني هذا سعيدًا.

398
00:19:34,480 --> 00:19:35,523
‫راضيًا.

399
00:19:36,984 --> 00:19:39,610
‫وعند التفكير في كل هذا...

400
00:19:39,695 --> 00:19:42,571
‫حسنًا يا "ألتمان"،
‫قررت أن أستلم الوظيفة بنفسي.

401
00:19:43,990 --> 00:19:47,243
‫أحب أن أكون هنا، حتى أنني أحب المبنى نفسه.

402
00:19:47,326 --> 00:19:51,247
‫وأنا سعيد بالمال
‫الموجود بالفعل على الطاولة.

403
00:19:51,330 --> 00:19:52,833
‫لا يتعلق الأمر بهذا بالنسبة إليّ.

404
00:19:53,457 --> 00:19:56,502
‫لذا، شكرًا على وقتك يا د. "ألتمان"،

405
00:20:01,049 --> 00:20:03,092
‫لا بأس. يمكننا أن نخسر الراتب البحثي.

406
00:20:05,469 --> 00:20:10,057
‫حسنًا. سنخسر الراتب البحثي.

407
00:20:14,354 --> 00:20:15,438
‫المعذرة.

408
00:20:18,899 --> 00:20:19,901
‫المعذرة.

409
00:20:20,943 --> 00:20:22,486
‫مرحبًا. ما الذي فاتني؟

410
00:20:22,571 --> 00:20:24,155
‫قاموا بخياطة الرباط الصليبي الأمامي
‫وصنعوا الأنفاق.

411
00:20:24,238 --> 00:20:25,740
‫إنهم على وشك تحضير الزرع لوضعه.

412
00:20:27,700 --> 00:20:28,702
‫لم يكن يسألني، صحيح؟

413
00:20:28,784 --> 00:20:30,244
‫بالتأكيد لا.

414
00:20:30,328 --> 00:20:32,413
‫آمل أن يسير هذا على ما يرام.

415
00:20:32,497 --> 00:20:34,165
‫عانى "الدبابة" من نكسات كافية.

416
00:20:34,874 --> 00:20:36,250
‫هل الأمور أفضل في المنزل؟

417
00:20:37,043 --> 00:20:39,295
‫مع كل الاحترام، آخر مرة تحدثنا فيها،

418
00:20:39,379 --> 00:20:43,383
‫أعطيتني نصيحة انفجرت في وجهي.

419
00:20:43,466 --> 00:20:45,801
‫- كانت "ماغي" تقيم مع "أميليا".
‫- ماذا؟

420
00:20:48,012 --> 00:20:49,013
‫آسف.

421
00:20:49,097 --> 00:20:50,556
‫إنه خطأي.

422
00:20:50,639 --> 00:20:54,603
‫كان يجب أن أفكر مرتين قبل أن أقبل نصيحتك.

423
00:20:54,685 --> 00:20:56,355
‫ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟

424
00:20:57,063 --> 00:20:58,647
‫أعني كيف هي الأمور مع "تيدي"؟

425
00:20:59,273 --> 00:21:00,441
‫- نقطة مقبولة.
‫- نعم.

426
00:21:01,192 --> 00:21:03,694
‫الأنفاق مصنوعة. إنه جاهز للسقالة.

427
00:21:04,945 --> 00:21:08,742
‫بقدر ما أنا مدهش،
‫"الدبابة" قريب من 145 كلغ

428
00:21:08,824 --> 00:21:11,285
‫ويستطيع الركض لمسافة 36 مترًا
‫في أقل من خمس ثوان.

429
00:21:11,369 --> 00:21:15,289
‫مما يعني أنه يمكنه إسقاط لاعب وسط
‫بحوالي 771 كلغ من القوة.

430
00:21:15,373 --> 00:21:17,041
‫لا تهتم بما يفعله ذلك بدماغه،

431
00:21:17,125 --> 00:21:20,795
‫هذه محادثة أخرى كاملة،
‫لكنها تؤثر سلبًا على الركبتين.

432
00:21:20,878 --> 00:21:23,172
‫إلى متى يمكنه تحمّل ذلك؟

433
00:21:23,255 --> 00:21:26,093
‫في المتوسط، يحصل هؤلاء اللاعبون الدفاعيون
‫على حوالي ست سنوات.

434
00:21:26,175 --> 00:21:28,553
‫إذًا، سنة واحدة فقط
‫أطول من الإقامة وينتهي؟

435
00:21:28,636 --> 00:21:30,221
‫دعونا نأمل أن يكون أفضل من المتوسط.

436
00:21:45,903 --> 00:21:47,279
‫هل كل شيء بخير؟

437
00:21:49,031 --> 00:21:53,411
‫آسفة. رمى "لوبي" أغراضي على الأرض
‫ولم ألتقطها بعد.

438
00:21:53,494 --> 00:21:57,998
‫أوشكت الحقنة في الوريد على الانتهاء.
‫هل تعانين من أي ألم في بطنك؟

439
00:22:00,209 --> 00:22:01,210
‫"سييرا".

440
00:22:02,920 --> 00:22:04,713
‫لا يسعني إلا أن ألاحظ أنك تبدين...

441
00:22:04,798 --> 00:22:06,173
‫أمور كثيرة تجول في رأسي.

442
00:22:06,257 --> 00:22:08,384
‫آسفة، أعرف أنك منشغلة.

443
00:22:08,467 --> 00:22:09,718
‫لا تعتذري.

444
00:22:12,888 --> 00:22:15,975
‫أعلم ما هو الشعور بالإرهاق،

445
00:22:16,059 --> 00:22:17,978
‫ولديّ فقط نفسي لأعتني بها.

446
00:22:18,728 --> 00:22:22,064
‫إن كان هناك شيء يدور في ذهنك،
‫يمكنك التحدث معي عن ذلك إن كنت تريدين.

447
00:22:24,067 --> 00:22:25,526
‫انكسر الواقي الذكري.

448
00:22:26,945 --> 00:22:29,655
‫نستخدم أنا وزوجي الواقي الذكري

449
00:22:29,738 --> 00:22:32,659
‫لأنني أكره الطريقة التي تجعلني بها
‫حبوب منع الحمل أشعر،

450
00:22:33,242 --> 00:22:34,285
‫وانكسر.

451
00:22:34,369 --> 00:22:36,412
‫لم أكن أحاول أن أحمل.

452
00:22:37,580 --> 00:22:39,540
‫خاصة بعد أن أنجبت طفليّ.

453
00:22:39,623 --> 00:22:43,043
‫لا تسيئي فهمي. أحبهما كثيرًا.

454
00:22:43,127 --> 00:22:44,128
‫حقًا.

455
00:22:45,546 --> 00:22:47,256
‫لكنني خائفة من أن تعود.

456
00:22:47,340 --> 00:22:49,008
‫ما الذي يعود يا "سييرا"؟

457
00:22:50,217 --> 00:22:52,636
‫بعد أن أنجبت ولديّ،

458
00:22:52,720 --> 00:22:57,391
‫كانت هذه الموجة الضخمة تندفع نحوي.

459
00:22:57,933 --> 00:23:01,896
‫كنت أنظر إليهما، أعلم أنني أحبهما، لكن...

460
00:23:01,979 --> 00:23:05,524
‫كنت منهكة جدًا ومهزومة.

461
00:23:05,608 --> 00:23:06,610
‫هل أُصبت بالانهيار؟

462
00:23:06,692 --> 00:23:08,569
‫كان الظلام حالكًا.

463
00:23:09,528 --> 00:23:11,864
‫كنت في ظلام حالك.

464
00:23:11,948 --> 00:23:13,491
‫في المرتين،

465
00:23:14,366 --> 00:23:15,618
‫مع الطفلين.

466
00:23:17,244 --> 00:23:21,666
‫أطلق عليه طبيبي اسم اكتئاب ما بعد الولادة،
‫ووصف بعض الأدوية،

467
00:23:21,749 --> 00:23:24,126
‫العلاج بالكلام ولكن لم ينجح شيء.

468
00:23:25,211 --> 00:23:28,047
‫دام أشهرًا وأشهر.

469
00:23:28,130 --> 00:23:30,716
‫لذان حين رأيت البقعة، شعرت...

470
00:23:32,760 --> 00:23:34,178
‫كما لو أنني أستطيع التنفس.

471
00:23:35,554 --> 00:23:37,056
‫"سييرا"، هل...

472
00:23:38,641 --> 00:23:42,019
‫فعلت أي شيء لمحاولة إنهاء هذا الحمل؟

473
00:23:42,686 --> 00:23:44,104
‫- لا.
‫- حسنًا.

474
00:23:45,314 --> 00:23:47,733
‫لكن حين اعتقدت أنني أجهض...

475
00:23:48,526 --> 00:23:51,654
‫لم أكن خائفة من الاضطرار
‫إلى المرور بذلك مرة أخرى.

476
00:23:53,405 --> 00:23:57,326
‫لم أكن مرعوبة لدرجة أنني لن أكون هنا
‫من أجل طفليّ.

477
00:24:02,540 --> 00:24:03,541
‫كيف...

478
00:24:05,251 --> 00:24:06,919
‫كم هو الإجهاض؟

479
00:24:07,002 --> 00:24:09,588
‫تقدم عيادتنا الإنجابية المشورة

480
00:24:09,672 --> 00:24:11,757
‫وخدمات الإجهاض على نطاق متدرج.

481
00:24:11,840 --> 00:24:14,009
‫هل تريدين مني الاتصال بشخص ما من هناك؟

482
00:24:15,177 --> 00:24:16,178
‫حسنًا.

483
00:24:19,598 --> 00:24:23,185
‫إنه أصغر شق رأيته في عملية معقدة للغاية.

484
00:24:23,269 --> 00:24:25,896
‫حين كنت أتدرب،
‫كانوا يفتحون المفصل بالكامل.

485
00:24:25,980 --> 00:24:28,232
‫ويقومون بتثبيته مرة أخرى
‫على غرار "فرانكشتاين".

486
00:24:28,315 --> 00:24:30,609
‫هذه الأيام... فن.

487
00:24:44,164 --> 00:24:47,751
‫حسنًا. أحسنتم العمل جميعًا.
‫دعونا نضمد ركبة "الدبابة"

488
00:24:47,835 --> 00:24:49,670
‫وأعيدوه ليشفى واتركوه يرتاح.

489
00:24:49,753 --> 00:24:52,965
‫لا يوجد خرقى في الردهة
‫ينتظرون مربكين التوقيعات.

490
00:24:53,048 --> 00:24:55,718
‫وبالتأكيد، لا صور سيلفي.

491
00:24:56,260 --> 00:24:57,303
‫"حمام لجميع الأجناس"

492
00:25:00,389 --> 00:25:02,725
‫- ماذا تفعلين؟
‫- لا يمكنك استعجال الشرج.

493
00:25:02,808 --> 00:25:06,353
‫أنت جرّاحة. نحن جرّاحون.

494
00:25:06,437 --> 00:25:09,648
‫الجراحة العامة هي كل شيء
‫عن البراز في الأنابيب، "سكاي ووكر".

495
00:25:10,691 --> 00:25:13,402
‫ستائر أم مظللات الضوء؟
‫يدخل الكثير من الضوء إلى غرفتي.

496
00:25:13,485 --> 00:25:15,946
‫ليست غرفتك إلى أن تحققي النجاح.

497
00:25:19,241 --> 00:25:20,242
‫نعم.

498
00:25:20,951 --> 00:25:22,661
‫"جارد"، كيف تشعر؟

499
00:25:22,745 --> 00:25:24,496
‫أشعر كأنني فقدت خمسة كلغ.

500
00:25:24,580 --> 00:25:26,040
‫حساء مدهش!

501
00:25:26,123 --> 00:25:27,374
‫إنه طبق آخر على القائمة.

502
00:25:27,458 --> 00:25:30,127
‫شكرًا جزيلًا لمساعدتكما.

503
00:25:30,209 --> 00:25:31,378
‫يمكنني الآن العودة.

504
00:25:31,462 --> 00:25:32,880
‫عفوًا؟

505
00:25:32,963 --> 00:25:35,215
‫إلى المطعم. عليّ أن أربح الـ250 دولارًا.

506
00:25:35,299 --> 00:25:37,134
‫سيدي، أعتقد أنه عليك ترك الجهاز الهضمي...

507
00:25:37,217 --> 00:25:38,385
‫هل أنا حرّ للذهاب؟

508
00:25:38,469 --> 00:25:40,137
‫نعم، أنت حرّ للذهاب.

509
00:25:40,220 --> 00:25:43,349
‫عليك فقط توقيع بعض الاستمارات على المكتب.

510
00:25:43,432 --> 00:25:44,433
‫حظًا سعيدًا.

511
00:25:48,312 --> 00:25:50,105
‫الستائر في الغرفة!

512
00:25:51,815 --> 00:25:53,025
‫مهلًا، توقف عن التمرير.

513
00:25:53,609 --> 00:25:54,610
‫رقم هاتف والدته.

514
00:25:54,693 --> 00:25:58,197
‫أتظن أن د. "لينكولن" سيدعني أتصل بـ"نادين"
‫لأبلغها أن "جيرمين" خرج من الجراحة؟

515
00:25:58,280 --> 00:26:01,283
‫"نادين"؟ هل نحن نتعامل
‫على أساس الاسم الأول مع والدته؟

516
00:26:01,367 --> 00:26:03,827
‫نعم، هذا يُسمى الاستماع إلى مريضك.

517
00:26:03,911 --> 00:26:07,247
‫الرحمة، الآداب السريرية،
‫هذا النوع من الأشياء.

518
00:26:07,331 --> 00:26:09,083
‫أتقولين إنه ليس لديّ أيّ من هذا؟

519
00:26:09,166 --> 00:26:10,417
‫أنت قلتها، لا أنا.

520
00:26:11,502 --> 00:26:13,087
‫انخفض تشبّع الأوكسجين لديه للتو إلى الـ70،

521
00:26:13,170 --> 00:26:14,713
‫معدل ضربات القلب حوالي الـ140.

522
00:26:14,797 --> 00:26:16,632
‫...من حيث العلاج الجسدي.

523
00:26:16,715 --> 00:26:17,716
‫د. "لينكولن"!

524
00:26:18,841 --> 00:26:21,135
‫- ماذا يجري؟
‫- بدأت مؤشراته الحيوية في الانخفاض،

525
00:26:21,220 --> 00:26:23,097
‫ضغط الدم الآن تحت 90/70.

526
00:26:23,180 --> 00:26:24,682
‫- تبًا.
‫- كان بخير قبل دقيقتين.

527
00:26:24,764 --> 00:26:27,101
‫ابدئي بإعطائه أدوية ترفع ضغط الدم
‫ونحتاج إلى إعادة تنبيبه.

528
00:26:27,184 --> 00:26:28,310
‫الآن. أحضر "ندوغو"،

529
00:26:28,393 --> 00:26:29,603
‫- وأحضري لي صينية تنبيب!
‫- نعم.

530
00:26:38,696 --> 00:26:39,780
‫لا أرى شيئًا.

531
00:26:39,863 --> 00:26:42,032
‫تحليل "دي دايمر" في الدم مرتفع،
‫تشبّع الأوكسجين منخفض،

532
00:26:42,115 --> 00:26:43,701
‫لديه إجهاد قلب يميني، هناك كتلة.

533
00:26:43,784 --> 00:26:45,119
‫- أين هي؟
‫- د. "لينكولن".

534
00:26:45,202 --> 00:26:46,328
‫آسف، أنا...

535
00:26:49,248 --> 00:26:50,707
‫"كوان"، أبعده من هناك.

536
00:26:51,834 --> 00:26:52,835
‫وجدتها.

537
00:26:52,918 --> 00:26:53,961
‫انسداد رئوي سرجي كبير

538
00:26:54,044 --> 00:26:55,629
‫عند تشعب الشريان الرئوي.

539
00:26:55,713 --> 00:26:57,005
‫يحتاج إلى استئصال طارئ للصمة.

540
00:26:57,089 --> 00:26:59,007
‫- يحتاج إلى حقنة هيبارين على الفور.
‫- حسنًا.

541
00:26:59,090 --> 00:27:00,884
‫لننتقل إلى جناح الأشعة التداخلية الآن.
‫لنتحرك!

542
00:27:04,722 --> 00:27:07,266
‫نصف راتب مساعدك سيأتي من جانبك.

543
00:27:07,349 --> 00:27:10,769
‫لا يمكنني مضاعفة الراتب،
‫لكنني مستعد لتقديم

544
00:27:10,853 --> 00:27:12,688
‫25 بالمئة أعلى من العرض الأولي.

545
00:27:12,771 --> 00:27:15,816
‫وهو أمر مهين.
‫75 بالمئة أكثر وتدفع للمساعد.

546
00:27:16,650 --> 00:27:18,277
‫حين أنظر إلى هذه القاعات...

547
00:27:18,359 --> 00:27:21,155
‫أرجوك أخبرني كيف خدمت مرة أخرى.

548
00:27:22,363 --> 00:27:24,491
‫د. "ويبر". د. "ألتمان".

549
00:27:24,575 --> 00:27:26,034
‫"شيبرد".

550
00:27:26,118 --> 00:27:27,118
‫آمل ألا أكون تأخرت كثيرًا.

551
00:27:27,202 --> 00:27:29,412
‫أود أن يتم أخذي في الاعتبار لهذا المنصب.

552
00:27:30,873 --> 00:27:31,874
‫رئيسة قسم الجراحة.

553
00:27:32,958 --> 00:27:34,501
‫لا بدّ أنك تمازحينني.

554
00:27:37,588 --> 00:27:40,549
‫عند الـ11 أسبوعًا،
‫يمكننا إجراء عملية في العيادة

555
00:27:40,632 --> 00:27:42,217
‫لإنهاء الحمل.

556
00:27:42,301 --> 00:27:44,302
‫- هل تستخدمين سكينًا؟
‫- لا.

557
00:27:44,386 --> 00:27:46,096
‫نستخدم الشفط، لا الشفرات.

558
00:27:46,180 --> 00:27:50,058
‫هل تجعليني أنام؟
‫أريد أن أصطحب "ماني" وأعدّ لهم العشاء.

559
00:27:50,142 --> 00:27:51,477
‫لا، ستكونين مستيقظة.

560
00:27:51,560 --> 00:27:53,060
‫ويمكننا أن نجد متطوعًا

561
00:27:53,145 --> 00:27:55,022
‫ليأخذ "لوبي" لتناول المثلجات
‫أثناء العملية.

562
00:27:57,440 --> 00:27:58,442
‫هل سأتألم؟

563
00:27:58,525 --> 00:28:03,113
‫ستشعرين بعدم الراحة في بعض الأحيان،
‫لكننا نستخدم مخدرًا لتخدير المنطقة.

564
00:28:10,995 --> 00:28:12,164
‫أحب ولديّ.

565
00:28:12,998 --> 00:28:14,833
‫أريد أن أبقى حيّة من أجلهما.

566
00:28:17,293 --> 00:28:18,837
‫أريد أن أكون بخير من أجلهما.

567
00:28:18,921 --> 00:28:20,922
‫لا يمكنني أن أفعل هذا مجدّدًا.

568
00:28:23,884 --> 00:28:24,885
‫حسنًا.

569
00:28:25,385 --> 00:28:26,887
‫أتريدين المساعدة؟

570
00:28:29,096 --> 00:28:30,557
‫سأراك بعد قليل.

571
00:28:36,396 --> 00:28:38,816
‫إنه شاب.
‫سارت الجراحة على أحسن ما يرام. لا أفهم

572
00:28:38,899 --> 00:28:40,442
‫كيف تشكلت كتلة بهذا الحجم بهذه السرعة.

573
00:28:40,526 --> 00:28:42,236
‫- لا ينبغي أن تتشكل.
‫- لكن يمكنها ذلك.

574
00:28:43,153 --> 00:28:44,362
‫تقول إنه كان يجب أن أرى هذا قادمًا؟

575
00:28:44,446 --> 00:28:45,989
‫أقول إنه لم يكن هناك شيء يمكنك فعله

576
00:28:46,072 --> 00:28:47,449
‫لمنع حدوث ذلك.

577
00:28:47,533 --> 00:28:49,325
‫هل هذا رجفان بطيني؟

578
00:28:49,409 --> 00:28:51,203
‫أحضروا لي عربة الإنعاش. إنني أسحب السلك.

579
00:28:52,663 --> 00:28:53,664
‫قطبا مزيل الرجفان.

580
00:28:55,039 --> 00:28:56,207
‫شحن حتى 150.

581
00:28:58,210 --> 00:28:59,252
‫ابتعدوا.

582
00:29:01,588 --> 00:29:03,298
‫- قصور آخر في إفرازات البنكرياس.
‫- اشحن حتى 200.

583
00:29:03,382 --> 00:29:04,966
‫ابتعدوا.

584
00:29:05,050 --> 00:29:06,134
‫مجدّدًا.

585
00:29:06,218 --> 00:29:07,469
‫هيا يا "دبابة".

586
00:29:07,553 --> 00:29:08,887
‫هيا. ابتعدوا.

587
00:29:16,270 --> 00:29:18,647
‫انتبه يا "جيرمين".

588
00:29:21,190 --> 00:29:23,402
‫نعم، أنا أيضًا أحبك.

589
00:29:23,484 --> 00:29:26,153
‫إن كان عليك المغادرة، فلا بأس. سأكون بخير.

590
00:29:26,238 --> 00:29:29,116
‫يريد أن يبقى معنا،
‫أيمكنني ترك الهاتف مفتوحًا؟

591
00:29:29,198 --> 00:29:30,617
‫بالطبع، نعم.

592
00:29:31,535 --> 00:29:32,578
‫حسنًا. هل أنت جاهزة؟

593
00:29:33,202 --> 00:29:34,496
‫حسنًا.

594
00:29:34,580 --> 00:29:38,417
‫سأستخدم يدي لإجراء اختبار ثنائي

595
00:29:38,500 --> 00:29:41,545
‫لتحديد شكل وموقع عنق الرحم.

596
00:29:41,628 --> 00:29:44,131
‫حسنًا. أنا أيضًا أتمنى لو كنت هنا.

597
00:29:44,214 --> 00:29:47,884
‫سندخل الآن المنظار،
‫تمامًا مثل مسحة عنق الرحم الروتينية.

598
00:29:47,968 --> 00:29:49,177
‫حسنًا

599
00:29:49,261 --> 00:29:53,724
‫وسنجعله ثابتًا بهذه الأداة.

600
00:29:55,225 --> 00:29:56,226
‫حسنًا.

601
00:29:56,768 --> 00:29:59,354
‫"سييرا"، قد تشعرين ببعض الانزعاج

602
00:29:59,438 --> 00:30:01,606
‫بينما نقوم بإعطاء حنقتين لتخدير المنطقة.

603
00:30:01,690 --> 00:30:03,149
‫حسنًا. جاهزة.

604
00:30:05,193 --> 00:30:06,402
‫إنك تبلين حسنًا.

605
00:30:07,362 --> 00:30:08,363
‫حسنًا.

606
00:30:08,447 --> 00:30:11,741
‫"ميلين"، سننتظر بضع دقائق
‫إلى أن تتخدّر الكتلة المجاورة للعنق

607
00:30:11,825 --> 00:30:14,244
‫قبل أن نوسّع عنق الرحم.
‫كيف حالك يا "سييرا"؟

608
00:30:14,328 --> 00:30:15,829
‫- أنا بخير.
‫- حسنًا.

609
00:30:15,912 --> 00:30:18,789
‫نعم، ما أزال أسمعك. لا، أنا بخير.

610
00:30:18,874 --> 00:30:20,792
‫لنتابع عبر الموجات فوق الصوتية.

611
00:30:23,086 --> 00:30:25,589
‫إنها الموجات فوق الصوتية. لا تضر.

612
00:30:26,380 --> 00:30:27,381
‫المادة الهلامية باردة وحسب.

613
00:30:27,466 --> 00:30:31,303
‫سنقيس طول رحمها قبل أن نوسع عنق الرحم.

614
00:30:31,385 --> 00:30:32,887
‫حسنًا. هل أنت جاهزة يا "سييرا"؟

615
00:30:33,764 --> 00:30:35,765
‫ماذا ترين يا د. "ميلين"؟

616
00:30:35,849 --> 00:30:37,266
‫الرحم 10 سنتيمترات.

617
00:30:37,351 --> 00:30:40,604
‫رائع. سنوسّع عنق الرحم.

618
00:30:40,686 --> 00:30:41,897
‫ها قد بدأنا.

619
00:30:43,106 --> 00:30:44,357
‫حسنًا.

620
00:30:45,359 --> 00:30:47,653
‫تقومين بعمل رائع يا "سييرا".

621
00:30:48,278 --> 00:30:49,278
‫حسنًا، الحقنة الأخيرة.

622
00:30:50,280 --> 00:30:51,531
‫حسنًا.

623
00:30:51,614 --> 00:30:55,201
‫الآن يا "سييرا"، سأستخدم هذه القسطرة

624
00:30:55,285 --> 00:30:57,162
‫على طول جدران رحمك.

625
00:30:57,245 --> 00:30:58,829
‫- اتفقنا؟ هل أنت جاهزة؟
‫- نعم.

626
00:30:58,914 --> 00:30:59,956
‫حسنًا، ها قد بدأنا.

627
00:31:01,375 --> 00:31:02,709
‫تبلين حسنًا.

628
00:31:02,793 --> 00:31:06,629
‫حسنًا، أزيل القسطرة.

629
00:31:06,713 --> 00:31:10,008
‫ستستخدم د. "ميلين" الموجات فوق الصوتية
‫للتحقق من أننا انتهينا.

630
00:31:13,344 --> 00:31:14,388
‫الرحم فارغ.

631
00:31:14,470 --> 00:31:15,972
‫حسنًا.

632
00:31:16,056 --> 00:31:17,682
‫أزيل الملقط،

633
00:31:19,142 --> 00:31:22,187
‫وأزيل المنظار.

634
00:31:22,269 --> 00:31:23,480
‫أهذا كل شيء؟

635
00:31:23,563 --> 00:31:26,649
‫- وهذا كل شيء؟
‫- انتهى الأمر.

636
00:31:26,733 --> 00:31:27,734
‫نعم.

637
00:31:28,192 --> 00:31:29,194
‫أنا بخير.

638
00:31:30,528 --> 00:31:31,821
‫أنا بخير.

639
00:32:11,236 --> 00:32:12,362
‫اشحن مجدّدًا.

640
00:32:12,445 --> 00:32:14,530
‫- "لينك".
‫- اشحن مجدّدًا.

641
00:32:14,614 --> 00:32:16,240
‫نفعل هذا منذ ساعتين يا رجل.

642
00:32:16,700 --> 00:32:17,701
‫لقد مات.

643
00:32:30,505 --> 00:32:31,547
‫ساعة الوفاة...

644
00:32:32,673 --> 00:32:33,759
‫15:45.

645
00:32:37,721 --> 00:32:39,722
‫حسنًا.

646
00:32:39,806 --> 00:32:42,684
‫سأخرج أولًا. ربما يمكنني أن أوقف الصحافة.

647
00:32:42,767 --> 00:32:43,768
‫لا.

648
00:32:45,353 --> 00:32:48,481
‫كل ما يرونه هو لاعب كرة قدم.
‫إحصائيات وعلامات الدولار.

649
00:32:48,565 --> 00:32:51,317
‫لقد كان مجرد فتى يفعل ما يحبه.

650
00:32:51,401 --> 00:32:52,402
‫والآن مات.

651
00:32:55,864 --> 00:32:56,864
‫هذه مسؤوليتي.

652
00:33:20,387 --> 00:33:21,389
‫أمي.

653
00:33:23,182 --> 00:33:24,183
‫مرحبًا.

654
00:33:24,934 --> 00:33:25,936
‫هل أخذت هذا؟

655
00:33:26,019 --> 00:33:28,771
‫- نعم.
‫- حسنًا، قد تواجهين

656
00:33:28,855 --> 00:33:31,733
‫بعض التشنجات والبقع لبضعة أيام.

657
00:33:31,816 --> 00:33:33,026
‫هذا طبيعي تمامًا.

658
00:33:33,526 --> 00:33:35,027
‫إن شعرت بعدم الارتياح،

659
00:33:35,112 --> 00:33:36,695
‫- سيساعد الإيبوبروفين.
‫- حسنًا.

660
00:33:36,779 --> 00:33:38,573
‫وإن شعرت بدوار

661
00:33:38,656 --> 00:33:41,367
‫أو عانيت من نزيف حاد، اتصلي بنا من فضلك.

662
00:33:41,451 --> 00:33:42,536
‫شكرًا لكما.

663
00:33:42,618 --> 00:33:44,121
‫أنت أم رائعة.

664
00:33:45,496 --> 00:33:46,497
‫لنذهب.

665
00:33:53,213 --> 00:33:54,630
‫أنجزت عملًا رائعًا اليوم يا "ميلين".

666
00:33:54,713 --> 00:33:57,634
‫يستطيع الكثير من المتدربين
‫إعادة قراءة كتاب مدرسي،

667
00:33:57,716 --> 00:33:59,677
‫لكن لا يستطيع الكثيرون
‫التحدث إلى مريض كما تفعلين.

668
00:34:01,638 --> 00:34:02,680
‫ماذا؟

669
00:34:04,683 --> 00:34:08,227
‫لم أسمع أحدًا من قبل يثني على عملي.

670
00:34:10,230 --> 00:34:13,817
‫من الآمن القول
‫إنني نشأت قليلًا بطريقة غير طبيعية.

671
00:34:13,899 --> 00:34:18,362
‫علمني والداي كيفية إفراغ مجالات الطاقة
‫ولفّ مفصل وأنا في العاشرة.

672
00:34:18,446 --> 00:34:22,366
‫هذا النوع من السمعة
‫لم يمهد تمامًا الطريق للنجاح.

673
00:34:22,450 --> 00:34:24,369
‫أن يصدر هذا عن شخص

674
00:34:24,451 --> 00:34:28,038
‫لم يحصل على تربية تقليدية أيضًا،

675
00:34:28,123 --> 00:34:29,999
‫أنقذت حياة تلك المرأة اليوم.

676
00:34:30,083 --> 00:34:32,711
‫كان من الممكن أن تغادري، لكنك لم تفعليّ.

677
00:34:32,793 --> 00:34:36,715
‫بقيت واستمعت وكانت "سييرا"
‫أفضل حالًا بذلك.

678
00:34:39,633 --> 00:34:40,676
‫المعذرة.

679
00:34:46,641 --> 00:34:49,185
‫...ناهيك عن أنني خرجت للتو
‫من مشروع بحثي حائز على جوائز

680
00:34:49,268 --> 00:34:50,812
‫عن مرض الباركنسون الذي سيعزز

681
00:34:50,895 --> 00:34:52,813
‫ملف هذا المستشفى إن كنت الرئيسة الجديدة.

682
00:34:52,897 --> 00:34:56,151
‫وهل تطلبين أمرًا معيّنًا في العرض؟

683
00:34:56,233 --> 00:34:58,152
‫سأحتاج إلى ضعف التعرفة الحالية

684
00:34:58,235 --> 00:35:00,947
‫والمرونة الكاملة للسفر لزيارة المختبرات.

685
00:35:02,031 --> 00:35:04,367
‫اكتشفت أيضًا ما يدفعونه
‫في مستشفى "سياتل" المشيخي.

686
00:35:04,450 --> 00:35:06,160
‫يجب أن تشعر قليلًا بالحرج.

687
00:35:12,959 --> 00:35:16,545
‫لماذا يتعين عليك زيارة مختبرات أخرى
‫حين يكون لدينا مختبر هنا من أجلك؟

688
00:35:16,630 --> 00:35:17,630
‫لا أحتاج أنا إلى الذهاب إلى أي مكان.

689
00:35:24,804 --> 00:35:28,642
‫آسف يا د. "شيبرد".
‫لا أستطيع النظر في طلبك.

690
00:35:28,724 --> 00:35:30,768
‫سبق أن عرضت المنصب على د. "ألتمان".

691
00:35:31,977 --> 00:35:35,857
‫75 بالمئة أعلى من التعرفة الحالية،
‫مساعد إداري بدوام كامل،

692
00:35:35,940 --> 00:35:38,109
‫وراتب بحثي صغير جدًا.

693
00:35:38,192 --> 00:35:39,193
‫اتفقنا.

694
00:35:49,536 --> 00:35:51,622
‫- على الرحب.
‫- ماذا؟

695
00:35:51,706 --> 00:35:54,291
‫أرسلتني "بايلي" إلى هنا.
‫لم أرغب في أن أكون رئيسة.

696
00:36:24,530 --> 00:36:25,531
‫هل أنت بخير؟

697
00:36:28,617 --> 00:36:30,703
‫أخبرت د. "لينكولن" أنني سأتصل بـ"نادين".

698
00:36:35,124 --> 00:36:36,126
‫يجب أن نتّصل نحن.

699
00:36:36,208 --> 00:36:37,918
‫التقينا بها. ندين لها بذلك.

700
00:36:38,877 --> 00:36:40,297
‫لكنني لا أعرف ما أقول.

701
00:36:41,256 --> 00:36:43,383
‫كنت على الطرف الآخر من الاتصال.

702
00:36:44,134 --> 00:36:45,134
‫إنه أمر مقزز.

703
00:36:45,217 --> 00:36:48,554
‫إنه مستحيل، ولا توجد طريقة صحيحة.

704
00:36:48,637 --> 00:36:50,265
‫لا توجد كلمات مناسبة.

705
00:36:51,640 --> 00:36:52,975
‫أتفعل هذا معي؟

706
00:36:56,437 --> 00:36:57,521
‫نعم.

707
00:37:15,247 --> 00:37:16,498
‫مرحبًا.

708
00:37:17,166 --> 00:37:18,167
‫سيدة...

709
00:37:19,044 --> 00:37:20,044
‫"نادين".

710
00:37:23,589 --> 00:37:24,591
‫سيدتي،

711
00:37:25,215 --> 00:37:27,968
‫حدثت مضاعفات في جراحة "جيرمين".

712
00:37:28,052 --> 00:37:31,138
‫أرجوكما. طفلي.

713
00:37:31,222 --> 00:37:33,307
‫أرجوكما. لا.

714
00:37:33,390 --> 00:37:34,641
‫أرجوكما. لا!

715
00:37:45,402 --> 00:37:47,321
‫سمعت عن "جيرمين تالبوت".

716
00:37:50,449 --> 00:37:51,451
‫آسفة.

717
00:37:54,661 --> 00:37:55,663
‫شكرًا.

718
00:37:59,333 --> 00:38:02,461
‫بدأت الورقة البحثية.
‫يمكنني أن أرسل لك المقدمة

719
00:38:02,544 --> 00:38:05,631
‫- إن أردت...
‫- فقدت مريضًا للتو.

720
00:38:05,714 --> 00:38:07,925
‫آسفة. اعتقدت أنه سيكون إلهاءً جيدًا.

721
00:38:08,008 --> 00:38:12,137
‫لا. هذا ما تفعلينه.

722
00:38:12,221 --> 00:38:15,724
‫تدفنين نفسك في العمل لتتجنبي مشاعرك.

723
00:38:16,850 --> 00:38:19,937
‫هذا ما يقوله الرجل الذي يبدّل الاختصاصات
‫ليتجنب زوجته.

724
00:38:22,689 --> 00:38:25,484
‫من الذي يجعل هذا مشكلة
‫أكبر مما يجب أن تكون!

725
00:38:27,111 --> 00:38:30,656
‫يموت الناس يا "ماغي". أشخاص يافعون.

726
00:38:30,740 --> 00:38:32,659
‫أشخاص أقوياء. أشخاص يستحقون أفضل من هذا.

727
00:38:32,741 --> 00:38:36,079
‫وتريدين أنت التخلي عن زواجنا
‫لأنني تقدمت بطلب تحويل.

728
00:38:36,161 --> 00:38:39,081
‫وتريد أنت التخلي عن قدرتك
‫في إنقاذ الأرواح!

729
00:38:42,835 --> 00:38:45,421
‫لم أحدث فارقًا كبيرًا اليوم.

730
00:38:45,504 --> 00:38:47,881
‫لكنك حاولت.

731
00:38:47,965 --> 00:38:49,758
‫لا يمكن إعادة إنعاش الجميع.

732
00:38:49,842 --> 00:38:52,261
‫- لكن عليك أن تحاول.
‫- أنت محقة.

733
00:38:54,179 --> 00:38:56,723
‫لا يمكن إعادة إنعاش الجميع.

734
00:39:21,540 --> 00:39:23,417
‫كان لديّ هذا المريض اليوم.

735
00:39:23,500 --> 00:39:25,419
‫الامتدادات التي سيذهب إليها بعض الأشخاص...

736
00:39:45,772 --> 00:39:48,358
‫ما رأيك بالسوشي؟
‫أنا متأكد من أننا نستطيع تحمّل ثمنها.

737
00:39:48,442 --> 00:39:50,235
‫- مرحبًا.
‫- مهلًا. ألا تعرفين؟

738
00:39:50,944 --> 00:39:53,071
‫- ماذا؟
‫- لدى الصحافة يوم ميداني.

739
00:39:53,155 --> 00:39:55,073
‫يقولون إن "لينك" قتل "جيرمين تالبوت".

740
00:39:55,157 --> 00:39:57,075
‫- يا إلهي.
‫- نعم.

741
00:39:58,327 --> 00:39:59,495
‫وأنا الرئيسة.

742
00:40:02,331 --> 00:40:03,373
‫حسنًا.

743
00:40:13,926 --> 00:40:14,968
‫لا تعليق.

744
00:40:20,098 --> 00:40:21,350
‫لا تعليق.

745
00:40:27,773 --> 00:40:29,107
‫22 عامًا.

746
00:40:30,150 --> 00:40:34,446
‫كانت حياته كلها أمامه.
‫الآن، لن ينجب أطفالًا أبدًا.

747
00:40:35,697 --> 00:40:38,700
‫لن يقع في الحب أبدًا،

748
00:40:39,910 --> 00:40:40,911
‫ولن يكبر...

749
00:40:42,204 --> 00:40:43,372
‫بسببي.

750
00:40:45,332 --> 00:40:46,416
‫اسمع. انظر إليّ.

751
00:40:47,877 --> 00:40:49,795
‫فعلت كل شيء بشكل صحيح.

752
00:40:49,878 --> 00:40:52,714
‫كانت جلطة. يمكن أن تحدث لأي شخص.

753
00:40:54,258 --> 00:40:55,259
‫تعال إلى هنا.

754
00:41:04,476 --> 00:41:05,477
‫أنا...

755
00:41:07,104 --> 00:41:10,232
‫حسنًا، أنت ثمل وحزين.

756
00:41:10,315 --> 00:41:11,316
‫آسف.

757
00:41:13,068 --> 00:41:14,820
‫- لا، لا بأس.
‫- آسف. سأصعد إلى الطابق العلوي.

758
00:41:14,903 --> 00:41:16,530
‫لا. لا بأس.

759
00:41:19,324 --> 00:41:22,286
‫في بعض الأحيان،
‫الأمور التي نكافح بجد لتحقيقها

760
00:41:22,369 --> 00:41:24,037
‫تكلفنا أكثر في النهاية.

761
00:41:24,871 --> 00:41:26,665
‫لكن هذا لا يعني أن الجهد كان عبثًا.

762
00:41:31,795 --> 00:41:33,964
‫يمكن لكل تجربة أن تعلمنا شيئًا،

763
00:41:34,923 --> 00:41:36,842
‫إذا اخترنا أن نتلقى الدرس.

764
00:41:42,055 --> 00:41:43,056
‫"سيمون"؟

765
00:41:46,435 --> 00:41:47,436
‫"تراي"...

766
00:41:49,062 --> 00:41:51,315
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- قال إنه يعرفك.

767
00:41:51,398 --> 00:41:54,109
‫لا تقلقي، فتّشت في صورتك على "إنستا"
‫لأتأكد قبل أن أسمح له بالدخول.

768
00:41:54,192 --> 00:41:55,193
‫إضافة إلى أنه أحضر وجبات خفيفة.

769
00:42:05,662 --> 00:42:07,080
‫كان يجب أن أحضر قبل وقت طويل.

770
00:42:08,749 --> 00:42:09,750
‫من هذا؟

771
00:42:10,375 --> 00:42:11,376
‫إنه زميلي في الغرفة.

772
00:42:13,045 --> 00:42:16,423
‫لكن ما نتعلمه قد يفاجئنا تمامًا.

773
00:42:53,960 --> 00:42:55,962
‫ترجمة "صوفي شماس"

