﻿1
00:01:43,702 --> 00:01:45,745
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، كيف حالك؟‬

2
00:01:45,885 --> 00:01:47,845
‫- تسرني رؤيتك‬
‫- ها هو والدي‬

3
00:01:48,429 --> 00:01:51,223
‫حسناً، ها هو‬

4
00:01:53,559 --> 00:01:55,436
‫تبدو الأمور جيدة، صحيح؟‬

5
00:01:58,189 --> 00:02:00,149
‫عيد ميلاد سعيد يا أبي‬

6
00:02:12,286 --> 00:02:15,706
‫"نعم، دعونا نمضي قدماً ونرفض هذا"‬

7
00:02:16,290 --> 00:02:18,459
‫أيمكنكم إخباري بفكرتكم بالنسبة إلى هذا؟‬

8
00:02:18,584 --> 00:02:21,295
‫- لأعرف فقط ما الفكرة في هذه العلامة التجارية‬
‫- "(ذا هاندريد)"‬

9
00:02:22,088 --> 00:02:23,798
‫- "نعم..."‬
‫- (رومي)!‬

10
00:02:23,923 --> 00:02:25,591
‫"نعم، لدينا واحد آخر هنا"‬

11
00:02:25,716 --> 00:02:27,301
‫- أين أنت؟‬
‫- هذا أخي، إنه قادم‬

12
00:02:27,426 --> 00:02:31,847
‫- دعونا نؤجل مناقشة هذا وننتقل للتالي‬
‫- دعنا نناقش أكبر قدر من الأفكار يا (رومي)‬

13
00:02:31,972 --> 00:02:34,183
‫- أريد تأسيس عمل معك يا أخي‬
‫- مرحباً‬

14
00:02:34,308 --> 00:02:35,976
‫- "حسناً، دعنا..."‬
‫- مرحباً يا (تي)‬

15
00:02:36,102 --> 00:02:40,856
‫- هذا... هذا لا شيء، لذا نع، لا‬
‫- "نعم"‬

16
00:02:40,981 --> 00:02:43,526
‫- (فرانك)، الاقتراحات؟ مثلاً...‬
‫- مرحباً أيها الرفاق، كيف تبدو الأمور؟‬

17
00:02:43,776 --> 00:02:47,238
‫"هذه علامة تجارية نظن أنها قد تنجح‬
‫في كل الأسواق"‬

18
00:02:47,363 --> 00:02:49,281
‫- لا‬
‫- لا، ذلك...‬

19
00:02:49,657 --> 00:02:51,325
‫- لا‬
‫- الجواب لا، لا قوية‬

20
00:02:51,450 --> 00:02:53,786
‫فيما يتعلق بما نحتاج إليه‬
‫لمشروعنا الجديد‬

21
00:02:53,911 --> 00:02:56,539
‫- (ذا هاندريد)، إنهم...‬
‫- إنهم سيئون‬

22
00:02:56,664 --> 00:02:58,040
‫- "حسناً"‬
‫- إنهم سيئون‬

23
00:02:58,165 --> 00:03:00,376
‫إنهم سيئون‬
‫يمكننا أن نكون صريحين هنا، صحيح؟‬

24
00:03:00,501 --> 00:03:03,587
‫- "بالطبع"‬
‫- (ذا هاندريد) مزيج من (سابستاك) و(ماستركلاس)‬

25
00:03:03,712 --> 00:03:05,631
‫- و(ذا إكونوميك) و(ذا نيويوركر)‬
‫- "حسناً"‬

26
00:03:05,756 --> 00:03:09,552
‫أشعر بأننا قلنا "نريد شركة أيقونية"‬
‫وأنتم تميلون إلى "شركة سخيفة"‬

27
00:03:09,677 --> 00:03:11,137
‫- (تي)؟‬
‫- لا تتعال عليّ، مرحباً‬

28
00:03:11,262 --> 00:03:13,180
‫- أظن أن أصحاب الأموال هنا‬
‫- تباً!‬

29
00:03:13,305 --> 00:03:16,934
‫و(روم)، أظن أن طاقم الأمن لديك‬
‫يتصرف بطريقة غريبة‬

30
00:03:17,059 --> 00:03:19,353
‫يبدون أغبياء وربما عنصريين‬

31
00:03:19,478 --> 00:03:23,399
‫حسناً، أنت تبدين متعبة‬
‫ووجهك يسبب لي الصداع‬

32
00:03:23,524 --> 00:03:27,069
‫- شكراً لك‬
‫- أين كنت يا أختاه؟‬

33
00:03:27,444 --> 00:03:29,405
‫ماذا تقصد؟ مرحباً‬

34
00:03:31,157 --> 00:03:34,160
‫- أين كنت؟‬
‫- أخّرني ازدحام السير ومكالمة هاتفية‬

35
00:03:34,285 --> 00:03:36,036
‫بشأن العمل، تتعلق بهذا الموضوع‬
‫إنه تواصل جيد‬

36
00:03:36,162 --> 00:03:40,708
‫- "حسناً، هذه معلومات جيدة"‬
‫- نعم، سندرس كل هذه الأمور ونتحدث قريباً‬

37
00:03:40,833 --> 00:03:42,877
‫- "وسوف..."‬
‫- إلى اللقاء‬

38
00:03:43,002 --> 00:03:47,673
‫- إذن، ازدحام السير، صحيح؟‬
‫- نعم، ازدحام السير، ماذا؟‬

39
00:03:47,882 --> 00:03:49,717
‫(شيفي)، هل تخادعين؟‬

40
00:03:49,884 --> 00:03:53,387
‫سمعنا أنك تتحدثين‬
‫إلى فريق (يمينيز) الانتقالي‬

41
00:03:53,512 --> 00:03:56,015
‫- كلا‬
‫- كلا؟‬

42
00:03:56,599 --> 00:03:59,977
‫- كلا‬
‫- كلا؟ حسناً، ما قاله صديقنا كذب إذن؟‬

43
00:04:00,102 --> 00:04:02,021
‫هل يكذب علينا؟‬

44
00:04:02,146 --> 00:04:05,733
‫تحدثت إليهم‬
‫لكن فقط لأنني أساعدهم كما تعرفان سلفاً‬

45
00:04:05,858 --> 00:04:08,569
‫- حسناً، إذن، تتحدثين إليهم‬
‫- لا‬

46
00:04:09,403 --> 00:04:12,656
‫اتصلت رداً على مكالمة منهم‬
‫يريدون التحدث عن التحدث‬

47
00:04:12,781 --> 00:04:16,202
‫يريدون التحدث عن التحدث‬

48
00:04:16,577 --> 00:04:20,080
‫ماذا؟ بربكما! لم يفوزا بالانتخابات‬
‫وقد لا يفوزون بها‬

49
00:04:20,206 --> 00:04:26,337
‫وأبي قد لا يبيع وأنتما قد تنسحبان‬
‫وهو وضع فيه ترجيحات كثيرة‬

50
00:04:26,462 --> 00:04:30,090
‫أبي سيبيع كما هو واضح‬
‫نحن نبحث عن شعارات هنا‬

51
00:04:30,216 --> 00:04:32,968
‫وأنا كتبت مسودة استقالة‬
‫من (وايستار)، لذا...‬

52
00:04:33,093 --> 00:04:34,845
‫نعم، وأنا أيضاً، أنا...‬

53
00:04:34,970 --> 00:04:38,349
‫هذه خطوة كبيرة‬
‫لذا، ألا يمكننا إبقاء بعض الخيارات؟‬

54
00:04:38,474 --> 00:04:41,227
‫إبقاء خيارات مفتوحة؟‬
‫بقي يومان على بيع والدنا للشركة‬

55
00:04:41,518 --> 00:04:43,687
‫اسمعي هذا، إليك ما يجب أن تفهميه‬

56
00:04:43,812 --> 00:04:46,273
‫- أنا دخنت الهيروين، إنه حقاً...‬
‫- نعم، إنه يخاف من الإبر‬

57
00:04:46,398 --> 00:04:48,609
‫- إنه ليس مدمناً‬
‫- حقاً، حقاً رائع‬

58
00:04:48,776 --> 00:04:54,156
‫وأنا أحتاج إلى شيء يثير اهتمامي بالحياة‬

59
00:04:54,281 --> 00:04:57,034
‫وإن لم يكن هو هذا‬
‫فأرجو أن تخبريني، حسناً؟‬

60
00:04:57,159 --> 00:05:02,831
‫لأنني أشعر بأنني أتنقل في أرجاء البلد مؤخراً‬
‫وأجري محادثات جادة مع أناس جادين‬

61
00:05:02,957 --> 00:05:06,293
‫وأنفق الكثير من رأس مالي الشخصي‬
‫وأجلب شخصيات كبيرة إلى مشروعنا‬

62
00:05:06,418 --> 00:05:07,962
‫- نعم، وأنا أيضاً‬
‫- أعرف، هذا صحيح، لذا...‬

63
00:05:08,087 --> 00:05:11,465
‫نعم، كلنا كنا نفعل ذلك‬
‫هل يقلقك أن يكون هذا على مستوى صغير؟‬

64
00:05:11,632 --> 00:05:14,510
‫- ماذا؟ لا، لا، هل أنت قلق من هذا؟‬
‫- أنا؟ لا؟‬

65
00:05:14,635 --> 00:05:17,972
‫قلقي الوحيد بشأن (ذا هاندريد)‬
‫هو هل هي أفضل مما يجب‬

66
00:05:18,097 --> 00:05:21,600
‫- لماذا لم يفعل أحد هذا من قبل؟‬
‫- بالطبع، أنا معكما‬

67
00:05:22,393 --> 00:05:25,604
‫- أنا معكما، صدقاً‬
‫- حسناً‬

68
00:05:25,854 --> 00:05:32,778
‫"عيد ميلاد سعيد‬
‫عيد ميلاد سعيد يا عزيزنا (لوغان)"‬

69
00:05:32,903 --> 00:05:36,865
‫"عيد ميلاد سعيد"‬

70
00:05:36,991 --> 00:05:40,119
‫- نعم، رائع، ما رأيك في هذا؟‬
‫- شكراً‬

71
00:05:43,038 --> 00:05:45,416
‫يا للهول!‬

72
00:05:53,590 --> 00:05:55,175
‫هل أنت بخير يا (لوغ)؟‬

73
00:05:57,970 --> 00:06:01,307
‫عائلة (مونستر)، إنهم كعائلة من الوحوش!‬

74
00:06:04,643 --> 00:06:07,396
‫من هذه؟‬

75
00:06:07,855 --> 00:06:11,150
‫- إذن، أظن أن علينا...‬
‫- مرحباً، أهلاً بكما‬

76
00:06:11,275 --> 00:06:12,735
‫- مرحباً بك يا (غريغ)‬
‫- مرحباً يا (كيري)‬

77
00:06:12,860 --> 00:06:16,530
‫هذه (بريجيت)، (بريجيت)، هذه (كيري)‬
‫إنها بالنسبة إلى (لوغان)...‬

78
00:06:16,655 --> 00:06:19,533
‫- صديقة ومساعدة ومستشارة‬
‫- صديقة ومساعدة ومستشارة‬

79
00:06:19,658 --> 00:06:22,870
‫- مرحباً، أنا (بريجيت)‬
‫- مرحباً يا (بريجيت)، سُررت بلقائك‬

80
00:06:22,995 --> 00:06:26,457
‫(غريغ)، تعال معي لنحضر مشروباً لـ(بريجيت)‬

81
00:06:26,582 --> 00:06:28,542
‫- حقاً؟ حسناً‬
‫- حسناً، المعذرة يا (بريجيت)‬

82
00:06:28,667 --> 00:06:31,045
‫حسناً، أنا آسف، سنعود على الفور‬

83
00:06:31,170 --> 00:06:33,547
‫- حسناً، لا بأس‬
‫- نعم، تصرفي بحرية‬

84
00:06:33,672 --> 00:06:35,841
‫- لا تقلق عليّ‬
‫- من هذه يا (غريغ)؟‬

85
00:06:35,966 --> 00:06:39,136
‫- إنها رفيقتي‬
‫- نعم، لكن من هي؟‬

86
00:06:39,303 --> 00:06:42,181
‫- أحضرت رفيقة، هذا مسموح، صحيح؟‬
‫- ما اسمها؟‬

87
00:06:42,514 --> 00:06:44,516
‫- ما اسمها الكامل؟‬
‫- (بريجيت...)‬

88
00:06:44,641 --> 00:06:46,685
‫هل هو "المضاجعة العابرة"؟‬
‫"(بريجيت) للمضاجعة العابرة"؟‬

89
00:06:46,810 --> 00:06:48,812
‫- أتعرفين...‬
‫- هل وجدتها عن طريق تطبيق يا (غريغ)؟‬

90
00:06:49,480 --> 00:06:55,319
‫- أنا أستلطفها حقاً، ربما أقع في حبها‬
‫- هذا رائع، كم موعداً خرجتما معاً؟‬

91
00:06:55,527 --> 00:07:00,199
‫(كيري)، لا أجد هذا الحديث لائقاً‬

92
00:07:00,324 --> 00:07:04,328
‫لسنا مكاناً للمتعة يا (غريغ)‬
‫هذه ليست حفلة لما قبل المضاجعة‬

93
00:07:04,453 --> 00:07:09,833
‫- إنها حفلة عيد ميلاد‬
‫- و... أنا من الأقارب‬

94
00:07:10,209 --> 00:07:12,252
‫يُسمح لي بإحضار رفيقة‬

95
00:07:12,669 --> 00:07:15,839
‫- أنا... أنا ابن فخري‬
‫- أنت ابن فخري؟‬

96
00:07:15,964 --> 00:07:19,218
‫- نعم، قالت (مارشا) مرة إنني موضع ترحيب...‬
‫- (مارشا) ليست هنا‬

97
00:07:19,343 --> 00:07:21,845
‫إنها تتسوق في (ميلان)، إلى الأبد‬

98
00:07:22,012 --> 00:07:26,225
‫أنت تعرف أننا في خضم‬
‫انتخابات شديدة المنافسة‬

99
00:07:26,350 --> 00:07:31,355
‫وعمك على وشك القيام بصفقة بيع ضخمة‬
‫وهو يدرس استحواذاً حساساً جداً‬

100
00:07:31,730 --> 00:07:35,609
‫حسناً، فهل أنت متأكد من أنها لن تسرّب‬
‫تفاصيل قبل اجتماع مجلس الإدارة؟‬

101
00:07:35,734 --> 00:07:38,195
‫هل يمكنك التأكيد‬
‫أنها ليست جاسوسة لشركة معادية؟‬

102
00:07:39,488 --> 00:07:45,577
‫حسناً، نحن نبحث عن شركاء للاستثمار‬
‫لعلامة تجارية إعلامية ثورية جديدة‬

103
00:07:45,702 --> 00:07:48,080
‫ستعيد تعريف معنى الأخبار في القرن الـ٢١‬

104
00:07:48,205 --> 00:07:52,167
‫إنها بؤرة معلومات عليها طلب‬
‫ولا غنى عنها‬

105
00:07:52,292 --> 00:07:55,879
‫ثم أقول أنا "(ذا هاندريد) أعظم الخبراء‬
‫وأفضل الكتّاب وأكبر العقول في كل مجال"‬

106
00:07:56,004 --> 00:08:00,259
‫"من القضية الإسرائيلية الفلسطينية‬
‫إلى الذكاء الاصطناعي إلى مطاعم (ميشلين)"‬

107
00:08:00,384 --> 00:08:03,887
‫- "محطة معلومات واحدة ثرية ومفيدة"‬
‫- أنا آسفة، يجب أن...‬

108
00:08:04,012 --> 00:08:05,514
‫- سأرد على هذا الاتصال‬
‫- ستردين على المكالمة؟‬

109
00:08:05,639 --> 00:08:07,266
‫- حسناً، ردي عليها‬
‫- "طرود معلوماتية"؟‬

110
00:08:07,391 --> 00:08:09,977
‫- "طرود معلوماتية" أم "وجبات معلوماتية"؟ نعم‬
‫- لا شيء من هذا له معنى‬

111
00:08:10,102 --> 00:08:12,729
‫- ألو؟‬
‫- مرحباً، كيف حالك؟‬

112
00:08:13,021 --> 00:08:14,940
‫بخير، كيف حالك؟ ما الأمر؟‬

113
00:08:15,482 --> 00:08:21,405
‫اتصلت فقط لتنبيهك‬
‫ولإلقاء التحية عليك ولأقول...‬

114
00:08:21,530 --> 00:08:25,451
‫"لأخبرك بأنني تناولت مشروباً‬
‫مع (نايومي بيرس) الليلة الماضية"‬

115
00:08:25,576 --> 00:08:29,746
‫في حال حدث شيء ما‬
‫أردت أن أبلغك‬

116
00:08:29,872 --> 00:08:32,875
‫أنا آسفة، أنت... أنت تبلغني؟‬

117
00:08:33,000 --> 00:08:37,963
‫لا، أردت فقط أن أسألك‬
‫بدافع احترامي لك‬

118
00:08:38,088 --> 00:08:41,717
‫تحسباً لوجود صور أو حديث عن الأمر أو...‬

119
00:08:41,842 --> 00:08:45,304
‫لا، أنا آسفة‬
‫هل تسألني أم تبلغني؟‬

120
00:08:45,429 --> 00:08:47,723
‫ليس بيننا شيء يا (شيف)، لا شيء‬

121
00:08:48,432 --> 00:08:52,519
‫- "لماذا إذن تخبرني بالأمر؟"‬
‫- لأنه ليس موضوع عمل‬

122
00:08:52,644 --> 00:08:54,938
‫- لكنه... لكنه...‬
‫- "أتعرف؟ لا بأس"‬

123
00:08:55,063 --> 00:08:58,317
‫لا بأس، أنت تواعد حبيبة أخي السابقة‬
‫لا بأس‬

124
00:08:58,650 --> 00:09:01,904
‫لا يا (شيف)، إنه ليس...‬
‫إنه لقاء اجتماعي‬

125
00:09:02,029 --> 00:09:04,156
‫ليست علاقة جنسية‬

126
00:09:04,281 --> 00:09:07,534
‫لذلك ليس هناك شيء عليّ إخبارك عنه‬

127
00:09:08,202 --> 00:09:13,165
‫- "ورغم ذلك أنت تخبرني"‬
‫- لأنني التقيت (مارليندا) بالصدفة، حسناً؟‬

128
00:09:13,290 --> 00:09:14,666
‫وبالطبع كوّنت استنتاجاتها الخاصة‬

129
00:09:14,791 --> 00:09:17,711
‫لذلك اضطررت إلى إخبارها بأنه ليس عملاً‬
‫لأنها سألت، حسناً؟‬

130
00:09:17,836 --> 00:09:21,089
‫لذا، ملخص الأمر‬
‫هو أن لا شيء يستدعي قلقك، حسناً؟‬

131
00:09:21,215 --> 00:09:23,550
‫أتعرف؟ الأمر على ما يُرام‬
‫كل شيء على ما يُرام‬

132
00:09:23,675 --> 00:09:26,845
‫أنا جادة، افعل ما تريد‬
‫ضاجعها في غرفة المعاطف‬

133
00:09:26,970 --> 00:09:28,847
‫لا يهني، خريج (سانت بول) نجح‬

134
00:09:28,972 --> 00:09:33,519
‫ارتأيت فقط بموجب الشروط التي اتفقنا عليها‬
‫أن هذا أمر يستحق النقاش‬

135
00:09:33,644 --> 00:09:36,605
‫"لا تناقش الشيء وهو يحدث يا (توم)"‬

136
00:09:36,897 --> 00:09:38,482
‫لا تقول "مرحباً يا (شيف)، هل تمانعين؟"‬

137
00:09:38,607 --> 00:09:42,277
‫"أنا و(نايومي) في فندق (بيير) وأنا أضاجعها‬
‫هل تمانعين أن أقذف بداخلها؟"‬

138
00:09:42,402 --> 00:09:44,988
‫على أي حال، على أي حال، حسناً‬

139
00:09:45,113 --> 00:09:48,116
‫اسمعي، رأيت على التقويم‬
‫أنك تعودين إلى المدينة اليوم؟‬

140
00:09:48,242 --> 00:09:51,954
‫نعم، إذن، لماذا كنت في لقاء معها؟‬

141
00:09:52,079 --> 00:09:54,581
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- اعتني بنفسك يا (شيف)‬

142
00:10:00,128 --> 00:10:03,590
‫الآخر هو أشبه بنادي لأعضاء خاصين‬
‫لكنه للجميع‬

143
00:10:04,258 --> 00:10:07,094
‫إنه مصيدة بطريقة ما‬
‫لكن للأشخاص الأذكياء، صحيح؟‬

144
00:10:07,219 --> 00:10:12,140
‫نعم، وفيه مقومات العمل غير الربحي‬
‫لكن مع هامش جنوني‬

145
00:10:12,266 --> 00:10:15,018
‫- (شيف)، هل أنت بخير؟‬
‫- نعم‬

146
00:10:16,979 --> 00:10:19,106
‫- هل أنت متأكدة؟‬
‫- لا، لا بأس، أنا بخير‬

147
00:10:19,231 --> 00:10:22,526
‫الأمر فقط أن (توم) على ما يبدو‬
‫خرج مع (نايومي بيرس)‬

148
00:10:22,651 --> 00:10:28,073
‫- أكنت تعرف عن هذا؟‬
‫- لا... ماذا؟ أنا... ماذا؟ لا‬

149
00:10:28,198 --> 00:10:29,825
‫ما وضعك معها حالياً؟‬

150
00:10:29,950 --> 00:10:33,745
‫لا أعرف، علاقتنا جنونية ومربكة‬
‫لا أعرف‬

151
00:10:33,870 --> 00:10:35,831
‫نحن... لم نتحدث معاً‬

152
00:10:35,956 --> 00:10:38,292
‫حسناً، يبدو أنها تضاجع (توم) الآن، لذا...‬

153
00:10:38,417 --> 00:10:43,297
‫- هل يمكنني الذهاب ودعوتهم للدخول؟‬
‫- نعم، أنا بخير، أنا بخير حقاً‬

154
00:10:43,422 --> 00:10:48,885
‫نعم، أعني، إنه لا...‬
‫يبدو أنه كان مجرد اجتماع، لذا...‬

155
00:10:50,429 --> 00:10:55,392
‫- الأمور بخير، فلنفعل هذا‬
‫- حقاً؟ هل أنت...‬

156
00:10:56,643 --> 00:10:59,438
‫(تي)، أيمكنهم إمهالنا دقيقتين؟‬

157
00:11:00,147 --> 00:11:01,607
‫لا بأس بهذا، لكن...‬

158
00:11:01,732 --> 00:11:04,735
‫- قطعوا للتو رحلة جوية طويلة، لذا...‬
‫- أخبرهم بأن يضعوا أموال النفط‬

159
00:11:04,860 --> 00:11:06,778
‫في سجلهم لحقوق الإنسان، حسناً؟‬
‫نريد التحدث إلى أختنا‬

160
00:11:06,903 --> 00:11:08,905
‫نعم، نعم، إنهم لا يمانعون، لا يمانعون‬
‫إنهم يحبون هذا‬

161
00:11:09,031 --> 00:11:13,285
‫فقط جد لهم صحفياً يحرقونه بالسجائر‬
‫بينما ينتظرون، أو أياً كان ما يفعلونه‬

162
00:11:13,702 --> 00:11:16,121
‫سوف... حسناً‬

163
00:11:16,663 --> 00:11:20,834
‫- (شيف)، أهو موعد أم... ما الحكاية؟‬
‫- لست...‬

164
00:11:22,711 --> 00:11:27,257
‫لا أعرف، أعني...‬
‫بصراحة، الأرجح أنه ليس موعداً، لكن...‬

165
00:11:28,342 --> 00:11:33,930
‫أعني، (نايومي)، (بيرس)، أبي‬

166
00:11:34,056 --> 00:11:36,850
‫- (بيرس)...‬
‫- مع أبي؟ بماذا تفكرين؟‬

167
00:11:37,434 --> 00:11:39,895
‫حسناً، أرسل لي فريقي هذا‬

168
00:11:40,020 --> 00:11:45,359
‫على ما يبدو، (بون بيرس) تلقى إشارة‬
‫من حساب فتاة في حفل أبي‬

169
00:11:45,484 --> 00:11:47,319
‫- في بيت أبي؟‬
‫- في حفل عيد ميلاده‬

170
00:11:47,444 --> 00:11:49,529
‫- ماذا؟‬
‫- إذن...‬

171
00:11:49,655 --> 00:11:53,408
‫حسناً، اجتماع مجلس الإدارة وشيك‬

172
00:11:53,533 --> 00:11:58,372
‫- يبيع الشركة، لكن يحتفظ بـ(إيه تي إن)...‬
‫- إذن...‬

173
00:11:58,497 --> 00:12:01,333
‫ماذا؟ هل...‬
‫هل يرتب للاستحواذ على شركة (بيرس)‬

174
00:12:01,458 --> 00:12:04,044
‫- ليضيفها إلى (إيه تي إن)؟‬
‫- لا‬

175
00:12:04,628 --> 00:12:08,548
‫- أظن ذلك‬
‫- أو قد تكون مجرد خدعة‬

176
00:12:08,674 --> 00:12:11,301
‫أبي يحاول معاملتنا كسذج‬
‫كما كان يفعل دائماً‬

177
00:12:11,426 --> 00:12:14,054
‫نعم، يخدع (توم) و(نان) لتعذيبنا‬

178
00:12:14,179 --> 00:12:17,307
‫- يخدعهما لتعذيبنا؟‬
‫- نعم‬

179
00:12:17,432 --> 00:12:21,353
‫أعني... إنه معتل اجتماعياً‬
‫لكنه لن يكون ماهراً في التعذيب‬

180
00:12:21,478 --> 00:12:24,856
‫ليس لأن ليس لديه القدرة على ذلك‬
‫بل لأن ليس لديه الصبر‬

181
00:12:25,315 --> 00:12:26,775
‫سأتصل بـ(ناي)‬

182
00:12:27,067 --> 00:12:29,236
‫- (تيلي)؟‬
‫- نعم‬

183
00:12:29,361 --> 00:12:32,531
‫(تيلي) البدين، لديّ استفسار‬

184
00:12:32,656 --> 00:12:35,909
‫- (ناي)، مرحباً، أنا (كيندل)‬
‫- (بيرس)، (بي جي إن)، ما وضعها؟‬

185
00:12:36,034 --> 00:12:38,453
‫ماذا تسمع عنها؟ هل يريدون البيع؟‬

186
00:12:38,578 --> 00:12:40,789
‫أعرف أنهم مستعدون دائماً لسماع العروض‬

187
00:12:40,914 --> 00:12:44,459
‫وأظن أن شرط البيع على الائتمان صعب‬

188
00:12:44,584 --> 00:12:46,837
‫هل أناديهم؟‬

189
00:12:48,588 --> 00:12:51,049
‫خمس دقائق أخرى، رجاءً‬
‫أمهلنا خمس دقائق‬

190
00:12:51,383 --> 00:12:53,301
‫حسناً، نعم‬

191
00:12:59,099 --> 00:13:00,475
‫تباً!‬

192
00:13:00,809 --> 00:13:02,394
‫- هل أنت بخير يا (كون)؟‬
‫- نعم، نعم‬

193
00:13:02,519 --> 00:13:07,190
‫أنا أراجع الانتخابات و... نعم‬

194
00:13:07,315 --> 00:13:10,485
‫- مرت ١٠ أيام و...‬
‫- جيد، كم وصلت الآن؟‬

195
00:13:10,610 --> 00:13:12,863
‫- جيد، ما زلت صامداً‬
‫- نعم، واحد بالمئة‬

196
00:13:13,530 --> 00:13:18,368
‫ما نخشاه هو أن النسبة‬
‫ربما تقلصت في الأيام القليلة الماضية‬

197
00:13:18,493 --> 00:13:21,496
‫تقلصت؟ من واحد؟‬

198
00:13:21,621 --> 00:13:25,041
‫- لأن ذلك أدنى رقم ممكن‬
‫- لا، هناك الأرقام العشرية‬

199
00:13:25,167 --> 00:13:32,257
‫يقولون إن عليّ أن أكون حازماً في أسواق‬
‫إعلامية معينة لأن الجانبين يحاولان تقليص نسبتي‬

200
00:13:32,382 --> 00:13:34,885
‫هذا جشع، بالنظر إلى أن لديهما‬
‫النسب الأخرى كلها‬

201
00:13:35,010 --> 00:13:39,222
‫أعرف، لكن التصرف بحزم‬
‫يكلف مبلغاً باهظاً‬

202
00:13:39,347 --> 00:13:44,019
‫- كم؟‬
‫- مئة مليون أخرى‬

203
00:13:44,144 --> 00:13:46,480
‫مئة مليون؟‬

204
00:13:46,772 --> 00:13:48,148
‫تباً!‬

205
00:13:48,732 --> 00:13:53,069
‫- وماذا ستجني مقابل ذلك؟ هل يمكنك الفوز؟‬
‫- بالتأكيد لا‬

206
00:13:53,195 --> 00:13:56,948
‫لا، لا، ذلك لن يغير النتيجة، لا‬

207
00:13:57,073 --> 00:13:59,785
‫لكن آمل أن يحافظ على نسبتي‬

208
00:13:59,910 --> 00:14:03,663
‫- حسناً، وماذا تجني من نسبتك؟‬
‫- يحصل على مكان في النقاش‬

209
00:14:03,789 --> 00:14:07,209
‫وهذا أمر رائع‬
‫لأن من المهم أن يشارك في النقاش‬

210
00:14:07,459 --> 00:14:12,130
‫- لكنه مبلغ كبير نوعاً ما، صحيح يا (ويل)؟‬
‫- مئة مليون؟‬

211
00:14:13,215 --> 00:14:14,758
‫نعم‬

212
00:14:15,842 --> 00:14:21,223
‫لكن إذا أنفقته ستظل ثرياً‬

213
00:14:21,348 --> 00:14:23,225
‫بالطبع، بالطبع، نعم‬

214
00:14:23,350 --> 00:14:24,851
‫- نعم‬
‫- نعم‬

215
00:14:24,976 --> 00:14:28,897
‫لكن رغم ذلك، ستقل ثروتي مئة مليون‬

216
00:14:30,148 --> 00:14:35,278
‫فيما يتعلق بهذا المشروع مع (غوجو)‬
‫إذا استطعت التحدث إلى (ماتسون)، فكر في الأمر‬

217
00:14:36,571 --> 00:14:38,323
‫- حسناً، شكراً‬
‫- عفواً يا سيدي‬

218
00:14:41,284 --> 00:14:47,082
‫- إذن... تبدو الأمور جيدة‬
‫- هل أتممت الترتيبات بنجاح؟‬

219
00:14:47,207 --> 00:14:49,501
‫- نعم، لدينا النظام الهيكلي وبيئة العمل‬
‫- جيد‬

220
00:14:49,626 --> 00:14:54,214
‫(نايومي) ترى أن (نان) فقدت اهتمامها بالشركة‬
‫واليسار يترصدون لهم الآن‬

221
00:14:54,881 --> 00:14:57,926
‫- متوحشون، يهاجمون من في صفهم‬
‫- نعم، وأقرباؤها يريدون الانسحاب‬

222
00:14:58,051 --> 00:15:02,722
‫لذا، ربما مع رفع أخير للسعر‬
‫وامتداح العمل‬

223
00:15:02,848 --> 00:15:05,809
‫و... نعم، (نايومي) سافرت إليها‬
‫للتأكيد على الأمر‬

224
00:15:07,269 --> 00:15:10,689
‫نعم، تم الأمر‬
‫لقد نجحت في هذا يا (لوغان)‬

225
00:15:11,231 --> 00:15:12,899
‫بقي ٤٨ ساعة وتنتهي الشراكة‬

226
00:15:13,024 --> 00:15:14,734
‫تهانينا‬

227
00:15:19,239 --> 00:15:23,243
‫- هل اتصل بك الوشاة؟‬
‫- (شيف)؟‬

228
00:15:24,536 --> 00:15:27,539
‫- لا‬
‫- جيد‬

229
00:15:29,791 --> 00:15:32,878
‫لكن ثمة أمر يشغل ذهني يا سيدي‬

230
00:15:33,003 --> 00:15:34,588
‫نعم...‬

231
00:15:36,339 --> 00:15:39,551
‫مع تراكم عدة أمور معاً...‬

232
00:15:39,676 --> 00:15:44,639
‫أنا متأكد من أننا سنسوّي كل المسائل‬
‫لكن طريق الحياة الوعر‬

233
00:15:45,932 --> 00:15:51,771
‫والجزء الخاص بالزوجة من ذلك‬
‫قد يكون صعباً‬

234
00:15:52,272 --> 00:15:53,857
‫كما تعلم بالطبع‬

235
00:15:54,441 --> 00:15:58,904
‫ليس للتعليق، فقط للقول‬
‫إنه سيكون من الرائع معرفة موقفك‬

236
00:15:59,029 --> 00:16:01,615
‫آمل ألاّ يصل الأمر إلى ذلك، لكن...‬

237
00:16:02,782 --> 00:16:06,745
‫في النهاية‬
‫إن كانت هناك تبعات عاطفية كثيرة‬

238
00:16:06,870 --> 00:16:11,041
‫تساءلت ماذا سيكون موقفك‬
‫وليس بالضرورة أن يكون لك موقف‬

239
00:16:11,166 --> 00:16:17,422
‫لكن ماذا قد يحدث لو أن زواجاً كزواجي‬

240
00:16:17,589 --> 00:16:22,802
‫أو حتى زواجي أنا بالفعل‬
‫قد تداعى إلى درجة الفشل؟‬

241
00:16:23,303 --> 00:16:26,264
‫- إذا انفصلت أنت و(شيف)؟‬
‫- نعم‬

242
00:16:29,809 --> 00:16:34,773
‫أظن أنك تعرف أنني و(شيف)‬
‫اتفقنا على أن نجرب الانفصال‬

243
00:16:34,898 --> 00:16:40,946
‫لكن أياً كان ما سيحدث‬
‫فسنظل على وئام، صحيح؟‬

244
00:16:41,154 --> 00:16:43,865
‫إن كنا على وئام، فنحن على وئام‬

245
00:16:44,491 --> 00:16:47,535
‫حسناً، هذا كلام مطمئن‬

246
00:16:47,827 --> 00:16:51,331
‫هذا كلام مطمئن، أشعر باطمئنان لهذا‬
‫هذا رائع‬

247
00:16:51,456 --> 00:16:55,085
‫(كيري)، أين الطعام؟‬

248
00:16:55,460 --> 00:16:57,921
‫(توم) يفقد صوابه هنا‬

249
00:17:06,471 --> 00:17:10,100
‫إذن، تظنان أن علينا شراء (بيرس)، صحيح؟‬

250
00:17:11,142 --> 00:17:17,524
‫لأن من الواضح أن ذلك هو ما تفكران فيه‬
‫ودعاني أقول إن هذا تحوّل كبير‬

251
00:17:17,899 --> 00:17:24,155
‫- نعم، ربما تفكر، "ماذا عن (ذا هاندريد)؟"‬
‫- ربما تباً لـ(ذا هاندريد)؟‬

252
00:17:24,280 --> 00:17:25,782
‫- ربما‬
‫- تباً لـ(ذا هاندريد) يا (شيف)؟‬

253
00:17:25,907 --> 00:17:28,451
‫بعد (دبي)، كنت متحمسة جداً لها‬
‫إنها في الأساس فكرتك‬

254
00:17:28,576 --> 00:17:29,953
‫- أنا أحبها، صدقاً‬
‫- حقاً؟‬

255
00:17:30,078 --> 00:17:33,707
‫- نعم، لكن ألا يمكننا شراء الاثنتين؟‬
‫- ألا يمكننا شراء الاثنتين، حسناً، نعم‬

256
00:17:33,832 --> 00:17:38,086
‫دعونا نطلق علامة تجارية إخبارية‬
‫عالية المرئية تعتمد على التنفيذ‬

257
00:17:38,211 --> 00:17:42,465
‫وبالتزامن مع ذلك، نحاول إنقاذ‬
‫مؤسسة إعلامية تراثية‬

258
00:17:42,590 --> 00:17:44,759
‫- هل ينبغي أن نسأل (تيليس) والمصرفيين؟‬
‫- نعم، فلنسأل (تيليس)‬

259
00:17:44,884 --> 00:17:49,014
‫ماذا سيقول يا (تُرى)؟ سنقول‬
‫"(تيلي)، أتفضّل ٥ ملايين أجراً من جولة تمويلية"‬

260
00:17:49,139 --> 00:17:51,099
‫"أم ٣٥ مليوناً من استحواذ؟"‬

261
00:17:51,975 --> 00:17:55,937
‫ظننت أننا سنشتري (ذا هاندريد)‬
‫إنها صغيرة وجديدة، سنقف على أقدامنا بسرعة‬

262
00:17:56,062 --> 00:17:58,940
‫- هل أنت خائف من محاربة أبي؟‬
‫- هل أنا خائف من محاربة... لا يا (كين)‬

263
00:17:59,065 --> 00:18:00,525
‫الأمر فقط أن ذلك أصبح قديماً‬

264
00:18:00,650 --> 00:18:04,612
‫أنت قضيت الأشهر الثلاثة الماضية‬
‫تطارد المساهمين والداعمين، صحيح؟‬

265
00:18:04,738 --> 00:18:06,740
‫- وتبذل جهداً كبيراً في ذلك‬
‫- اسمع، ليس لدي وجهة نظر‬

266
00:18:06,865 --> 00:18:11,077
‫كل ما أقوله هو إن الأمر يستحق النقاش، حسناً؟‬
‫فهو ضمن اهتماماتنا‬

267
00:18:11,202 --> 00:18:14,497
‫هذه شركة فخمة وعريقة‬
‫مهمَلة منذ سنوات طويلة‬

268
00:18:14,622 --> 00:18:17,459
‫إذا أزلنا عنها غبار الإهمال، فربما‬

269
00:18:17,584 --> 00:18:21,004
‫حسناً، لكن أيمكننا تحمل كلفة ذلك؟‬

270
00:18:21,838 --> 00:18:26,551
‫نعم، أقصد، إنها مقسومة بالنصف الآن‬
‫هذا يعني ٨ أو ٩ مليارات‬

271
00:18:26,676 --> 00:18:30,430
‫- وبعد بيع (غوجو)، سنحصل على مليارين أو ثلاثة‬
‫- ثلاثة مليارات‬

272
00:18:30,555 --> 00:18:33,099
‫إذن، ذلك هو الإجمالي لدينا‬

273
00:18:33,224 --> 00:18:39,064
‫إذا تشاركنا، مع اسمنا‬
‫ومع المساعدين هنا وبعض الأطراف الأخرى‬

274
00:18:39,355 --> 00:18:42,817
‫خبرتنا، (شيف)، الفتاة الجميلة الصامتة‬

275
00:18:42,942 --> 00:18:45,278
‫وأنا كالمحارب النزيه الجسور‬

276
00:18:45,403 --> 00:18:48,239
‫- وأنت كالوغد الذي يلجأ للأساليب القذرة‬
‫- إنه يعرف نفسه حقاً‬

277
00:18:48,364 --> 00:18:52,994
‫أظن، نعم، جيل جديد من عائلة (روي)‬
‫ولدينا شيء خاص بنا نقدمه‬

278
00:18:53,119 --> 00:18:57,916
‫كشركة، إنها أفضل كثيراً من شركة الأحلام‬
‫الوهمية التي كنا مستعدين لتقديم عرض لشرائها‬

279
00:18:58,041 --> 00:19:00,543
‫- تباً لك! أنت أحببت تلك الشركة‬
‫- لا، ماذا؟‬

280
00:19:00,668 --> 00:19:02,087
‫- أنت أحببتها!‬
‫- أنا أحبها، أحبها‬

281
00:19:02,212 --> 00:19:04,881
‫إنها مثيرة للحماس، لكنها هراء نوعاً ما‬

282
00:19:05,215 --> 00:19:08,176
‫إنها كذلك يا (روم)‬
‫إنها... أريد أن أفعل شيئاً‬

283
00:19:08,301 --> 00:19:13,932
‫لدينا انتخابات ذكورية على وشك الحدوث‬
‫وهذ العام ١٩٣٣ وأريد أن يكون لي رأي‬

284
00:19:15,266 --> 00:19:18,895
‫هذا منطقي يا (روم)، أن نبدأ إمبراطورية‬
‫بعلامة تجارية مرسخة‬

285
00:19:19,938 --> 00:19:22,273
‫على الأقل، نستبعد ذلك الجانب‬

286
00:19:25,985 --> 00:19:28,196
‫(ديسغاستيبوس)!‬

287
00:19:30,156 --> 00:19:32,450
‫إذن، سمعت أنك ارتكبت خطأ اجتماعياً كبيراً‬

288
00:19:32,575 --> 00:19:35,078
‫والجميع يضحكون سراً على رفيقتك‬

289
00:19:35,203 --> 00:19:38,331
‫- ماذا؟ لماذا؟‬
‫- لماذا؟‬

290
00:19:38,498 --> 00:19:42,210
‫لأنها أحضرت معها حقيبة واسعة لدرجة سخيفة‬

291
00:19:42,335 --> 00:19:45,004
‫- ماذا...‬
‫- ماذا تضع فيها؟‬

292
00:19:45,547 --> 00:19:47,757
‫حذاء بلا كعب لمترو الأنفاق؟‬
‫صندوق طعام؟‬

293
00:19:47,882 --> 00:19:51,928
‫إنها ضخمة يا (غريغ)، إنها عملاقة‬
‫يمكنك أن تأخذها لرحلة تخييم‬

294
00:19:52,053 --> 00:19:54,681
‫يمكنك استخدامها في سرقة بنك‬

295
00:19:54,806 --> 00:19:58,017
‫لا يهم، إنها إنجاز آخر على القائمة‬

296
00:19:59,644 --> 00:20:04,566
‫- فرقة (ذا ديسغاستنغ برذرز)...‬
‫- لا تفعل، لا تسمّنا بهذا الاسم، لا تفعل‬

297
00:20:04,691 --> 00:20:09,112
‫- إنه موضع سخرية شديدة يا (غريغ)، حسناً؟‬
‫- حسناً، أنا أمزح‬

298
00:20:09,320 --> 00:20:12,282
‫أنا معجب بها حقاً، نعم‬

299
00:20:12,407 --> 00:20:16,828
‫لقد استخدمت كل المناشف في الحمّام‬
‫والآن أصبحت كلها مبتلة‬

300
00:20:16,953 --> 00:20:20,915
‫وهي تثرثر عن نفسها‬
‫وتضع منشورات على وسائل التواصل الاجتماعي‬

301
00:20:21,040 --> 00:20:27,046
‫وتطرح على الناس أسئلة شخصية‬
‫وتلتهم كل المقبلات كأنها تتضور جوعاً‬

302
00:20:27,172 --> 00:20:31,509
‫الناس يبالغون، حسناً؟‬
‫إنها تحمل حقيبة عادية‬

303
00:20:31,634 --> 00:20:36,097
‫أنت أضحوكة في الأوساط الراقية‬
‫لن تذهب إلى الأوبرا بعد الآن‬

304
00:20:36,222 --> 00:20:40,685
‫- ربما علينا المغادرة‬
‫- هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟‬

305
00:20:40,810 --> 00:20:44,147
‫لا شيء، طلبت من (لوغان) صورة ذاتية‬

306
00:20:45,899 --> 00:20:47,358
‫- طلبت من (لوغان) صورة ذاتية؟‬
‫- نعم‬

307
00:20:47,483 --> 00:20:51,613
‫قلت له "تهانينا على الصفقة الكبيرة"‬
‫ثم قلت "أموال كثيرة، أليس كذلك؟"‬

308
00:20:51,738 --> 00:20:54,282
‫كنت أحاول أن أكون مضحكة‬

309
00:20:55,325 --> 00:20:59,871
‫حسناً، اتصلت بالمصرفيين‬
‫و(نان) تعتقد أنها ملزمة بوعد لمشتر آخر‬

310
00:21:01,623 --> 00:21:03,958
‫- هل رفضت؟‬
‫- لا‬

311
00:21:04,209 --> 00:21:07,003
‫لكنهم يشارفون على الاتفاق‬
‫على تفاصيل صفقة‬

312
00:21:07,128 --> 00:21:09,255
‫ليس لديهم اهتمام كبير‬
‫بإدارة عمل العائلة المتعب‬

313
00:21:09,380 --> 00:21:11,424
‫لذلك يبحثون عن مقدّم عرض مفضّل‬
‫لعقد اجتماع معه‬

314
00:21:13,259 --> 00:21:15,511
‫تريد إبرام الصفقة‬
‫مع مقدم العرض المفضل الليلة‬

315
00:21:15,637 --> 00:21:18,389
‫لذلك لا تظن أن الأمر سينجح‬

316
00:21:19,015 --> 00:21:22,602
‫لكنها قالت إنها قد تتحدث إليك يا (شيف)‬

317
00:21:26,022 --> 00:21:27,857
‫حسناً، هل أتصل على الأقل؟‬

318
00:21:27,982 --> 00:21:32,737
‫أذهب لزيارة المرأتين‬
‫وأتحدث إلى (نان) مباشرة؟‬

319
00:21:32,862 --> 00:21:35,698
‫- وأرى إن كان هناك محل للنقاش؟‬
‫- أرينا مهارتك‬

320
00:21:41,871 --> 00:21:43,289
‫أأنت بخير؟‬

321
00:21:43,414 --> 00:21:47,168
‫- حفل لطيف، صحيح؟‬
‫- نعم، أناس جشعون يلتهمون الطعام‬

322
00:21:48,044 --> 00:21:52,632
‫- لماذا الجميع سعداء جداً؟‬
‫- (لوغان)‬

323
00:21:54,092 --> 00:21:56,010
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم‬

324
00:21:56,386 --> 00:21:59,555
‫عقدت صفقة ضخمة في الوقت المناسب تماماً‬

325
00:21:59,681 --> 00:22:02,725
‫لديّ (إيه تي إم)، بالإضافة إلى (بيرس)‬

326
00:22:02,850 --> 00:22:07,522
‫- ولديّ الانتخابات، لديّ مشاغل كثيرة‬
‫- بالطبع‬

327
00:22:07,981 --> 00:22:13,528
‫- ظننت أن رجل دين سيأتي‬
‫- المعذرة؟‬

328
00:22:13,903 --> 00:22:17,282
‫ذُكر كاردينال، لإضفاء بعض الرقي‬

329
00:22:18,283 --> 00:22:23,955
‫- ماذا عن (جاريد)؟‬
‫- (مينكن)؟ أظن أنه يأمل ذلك، لكن واقعياً...‬

330
00:22:24,080 --> 00:22:27,792
‫لكن أظن أنه يأمل ذلك‬
‫لكن (جيليان)، (جيليان) هنا‬

331
00:22:27,917 --> 00:22:29,627
‫يا لسعادتي!‬

332
00:22:31,045 --> 00:22:33,172
‫هل تريدني أن أتصل بالأولاد؟‬

333
00:22:36,634 --> 00:22:38,011
‫متى ستتصل؟‬

334
00:22:38,136 --> 00:22:41,055
‫(نان)؟ أظن أنها تريد التحدث‬
‫إلى جميع شركائها‬

335
00:22:41,681 --> 00:22:47,186
‫اسمعي، لن أجلس هكذا‬
‫في انتظار تلك العجوز الشمطاء‬

336
00:22:55,153 --> 00:22:56,946
‫- رجل عيد الميلاد‬
‫- عيد ميلاد سعيد‬

337
00:22:57,071 --> 00:22:59,282
‫- صاحب عيد الميلاد‬
‫- صاحب عيد الميلاد‬

338
00:23:01,868 --> 00:23:03,244
‫(كولن)‬

339
00:23:10,626 --> 00:23:12,003
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم‬

340
00:23:12,128 --> 00:23:14,005
‫هيا بنا، فلنخرج من هنا‬

341
00:23:16,507 --> 00:23:19,719
‫حسناً، إنه أبي، تأكدت من الأمر‬

342
00:23:20,845 --> 00:23:23,056
‫نعم، إنها امرأة معقدة‬

343
00:23:23,181 --> 00:23:27,977
‫تقول إنها محكومة بكلمتها وقد حزمت أمرها‬
‫لكنها أيضاً تريد أن نذهب إليها‬

344
00:23:28,102 --> 00:23:30,938
‫- تباً لها!‬
‫- ما رأيك؟‬

345
00:23:31,314 --> 00:23:33,399
‫أظن أنها تكره أبي‬

346
00:23:33,524 --> 00:23:39,197
‫لكن أظن أيضاً أنها تريد أن نذهب إليها‬
‫لمجرد الاستعراض فقط، لذا...‬

347
00:23:39,322 --> 00:23:45,828
‫أيمكننا أن نقول لها أن تذهب إلى الجحيم؟‬
‫ولا نعود لمحاربة أبينا في تلك الغرفة؟‬

348
00:23:46,204 --> 00:23:48,998
‫- هل نتحدث على المكشوف؟‬
‫- نعم‬

349
00:23:49,123 --> 00:23:53,795
‫- لأنني... نعم، أنا أحب (بيرس)‬
‫- أتفق معك‬

350
00:23:54,128 --> 00:23:55,755
‫بحق الجحيم!‬

351
00:23:55,922 --> 00:23:57,382
‫- (روم)، الأمر منطقي‬
‫- نعم‬

352
00:23:57,507 --> 00:24:00,176
‫أردنا أن نفعل شيئاً معاً‬
‫ونحن نفهم في الأخبار والترفيه‬

353
00:24:00,301 --> 00:24:02,136
‫وهذه الشركة متاحة‬

354
00:24:02,261 --> 00:24:05,473
‫إذن، هل كنت تضلليننا وحسب؟‬

355
00:24:05,598 --> 00:24:07,850
‫- لا‬
‫- لا، أحب المشروع الآخر، أحبه‬

356
00:24:07,975 --> 00:24:11,187
‫لكني فقط أحب هذا المشروع، أحبه حقاً‬

357
00:24:11,312 --> 00:24:13,523
‫وبالإضافة إلى ذلك، قد ينهار كل شيء آخر‬

358
00:24:13,648 --> 00:24:17,110
‫هو قد تنتابه نوبة قتل في متجر‬
‫وأنت قد تعلق في آلة لبيع اللحم المقدد‬

359
00:24:17,235 --> 00:24:18,736
‫- فلنأمل هذا‬
‫- عليّ الاعتناء بنفسي‬

360
00:24:18,861 --> 00:24:20,238
‫- لأن لا أحد آخر سيعتني بي‬
‫- حسناً‬

361
00:24:20,363 --> 00:24:23,074
‫- أنا أحب هذا‬
‫- حسناً، أتريدين السفر إلى هناك؟‬

362
00:24:23,574 --> 00:24:27,495
‫كأننا نسافر لحضور استعراض لـ(نان بيرس)‬

363
00:24:27,620 --> 00:24:29,747
‫- إنه مجرد استقصاء‬
‫- نعم‬

364
00:24:30,706 --> 00:24:34,877
‫تباً! اللعنة! الأمر فقط... لا أدري‬
‫أظن أنني قلق، أنا قلق‬

365
00:24:35,002 --> 00:24:37,713
‫فأنت تريد النيل من أبي‬
‫وأنت تريدين النيل من (توم)‬

366
00:24:37,839 --> 00:24:41,551
‫وأنا الوحيد الذي يريد إنشاء عمل تجاري لذاته‬
‫من دون رغبة في النيل من أحد‬

367
00:24:41,676 --> 00:24:44,679
‫(روم)، هذا الاستحواذ لن يكون له علاقة بأبي‬

368
00:24:44,804 --> 00:24:46,472
‫- لا علاقة له إطلاقاً‬
‫- لا أصدقك‬

369
00:24:46,597 --> 00:24:48,599
‫- جدياً، جدياً‬
‫- أنا جدياً لا أصدقك‬

370
00:24:48,724 --> 00:24:50,685
‫- أنا جدياً لا أصدقك‬
‫- لا، لا، حسناً‬

371
00:24:50,810 --> 00:24:55,481
‫هذا الأمر لا يتعلق بالانتقام من أبي‬
‫لكن إذا آذاه فلن يزعجني ذلك‬

372
00:24:55,898 --> 00:24:58,943
‫أظن أنك لا تريد أن تفعل هذا يا (روم)‬
‫لأنك خائف من النزاع‬

373
00:24:59,569 --> 00:25:02,029
‫بصراحة يا (روم)، إن كنت سأتحدث بعقلانية‬

374
00:25:02,363 --> 00:25:06,784
‫ونحيت جانباً هموم العائلة المهلكة‬
‫والدردشات الشخصية‬

375
00:25:06,909 --> 00:25:08,995
‫تخيّلا كم سيكون الأمر مضحكاً‬

376
00:25:09,120 --> 00:25:12,039
‫إذا هزمنا أبي في أمر‬
‫استحوذ على ذهنه عقوداً من الزمن‬

377
00:25:35,438 --> 00:25:38,816
‫- أنت رجل صالح‬
‫- شكراً يا سيدي‬

378
00:25:39,942 --> 00:25:43,905
‫- أنت صديقي‬
‫- شكراً لك‬

379
00:25:45,823 --> 00:25:48,701
‫- أنت أفضل صديق لي‬
‫- شكراً‬

380
00:25:50,828 --> 00:25:56,000
‫- أعني، ما هُم الناس؟‬
‫- أليس كذلك؟‬

381
00:25:57,126 --> 00:25:59,045
‫ما هُم الناس؟‬

382
00:25:59,378 --> 00:26:03,674
‫- تقصد...‬
‫- إنهم وحدات اقتصادية‬

383
00:26:04,091 --> 00:26:07,845
‫أنا طولي ٣٠ متراً، وهؤلاء الناس أقزام‬

384
00:26:08,387 --> 00:26:12,850
‫لكن معاً، يشكّلون سوقاً‬

385
00:26:12,975 --> 00:26:16,479
‫- حسناً، نعم‬
‫- ما هو الشخص؟‬

386
00:26:16,854 --> 00:26:21,734
‫له قيم وأهداف لكنه يعمل في سوق‬

387
00:26:21,859 --> 00:26:27,281
‫سوق زواج أو سوق عمل أو سوق مال‬

388
00:26:27,865 --> 00:26:31,118
‫أو سوق أفكار، إلى آخره‬

389
00:26:34,497 --> 00:26:36,749
‫إذن، كل شيء سوق؟‬

390
00:26:37,708 --> 00:26:40,545
‫في كل شيء أحاول عمله‬
‫ينقلب الناس ضدي‬

391
00:26:42,672 --> 00:26:44,924
‫لا شيء مذاقه كما كان في الماضي، صحيح؟‬

392
00:26:45,049 --> 00:26:46,968
‫لا شيء بقي كما كان‬

393
00:26:55,643 --> 00:26:58,229
‫أتعتقد أن هناك شيئاً بعد هذا كله؟‬

394
00:26:59,146 --> 00:27:00,606
‫بعد الموت؟‬

395
00:27:02,358 --> 00:27:04,986
‫- لا أعرف‬
‫- لا أظن ذلك‬

396
00:27:07,029 --> 00:27:10,700
‫- أظن أنها هذه الحياة فقط، صحيح؟‬
‫- ربما‬

397
00:27:12,285 --> 00:27:16,497
‫- أبي متدين جداً، لكن...‬
‫- نعم، لكن واقعياً؟‬

398
00:27:16,914 --> 00:27:19,458
‫- لا أعرف‬
‫- وهذه هي المشكلة‬

399
00:27:21,377 --> 00:27:23,337
‫لا نعرف‬

400
00:27:24,088 --> 00:27:25,548
‫لا يمكننا أن نعرف‬

401
00:27:27,592 --> 00:27:29,760
‫لكن لديّ شكوكي‬

402
00:27:31,637 --> 00:27:33,806
‫لديّ شكوكي اللعينة‬

403
00:27:36,267 --> 00:27:38,227
‫انظروا إلى هذا، المعذرة‬

404
00:27:38,352 --> 00:27:44,025
‫- مرحباً يا (كيري)، كيف حالك اليوم؟‬
‫- مرحباً، أيمكنك سماعي؟ الإرسال ليس...‬

405
00:27:44,150 --> 00:27:47,361
‫نعم، نوعاً ما، نحن مسافرون‬
‫أيمكنك سماعي؟‬

406
00:27:47,486 --> 00:27:50,197
‫أخبرها بأنك ستسمعها بشكل أفضل‬
‫إذا توقفت عن مداعبة أبي‬

407
00:27:50,323 --> 00:27:52,700
‫- ماذا قالت؟‬
‫- "كانت هذه أختي تقول"‬

408
00:27:52,825 --> 00:27:56,078
‫"إننا سنسمعك بشكل أفضل‬
‫إذا توقفت عن مداعبة أبي"‬

409
00:27:57,622 --> 00:28:02,043
‫حسناً، سؤالي كان‬
‫"هل يمكنكم التفكير في الاتصال به؟"‬

410
00:28:02,168 --> 00:28:05,087
‫هل يمكننا التفكير في الاتصال به على الأقل؟‬

411
00:28:07,590 --> 00:28:09,008
‫هل سيعتذر لنا؟‬

412
00:28:09,383 --> 00:28:13,387
‫- هل طلب أن نتصل به؟‬
‫- هل طلب هذا؟‬

413
00:28:13,512 --> 00:28:17,016
‫إنه... أنا فقط...‬

414
00:28:17,433 --> 00:28:23,481
‫- أعرف أنه سيحب أن تتصلوا به‬
‫- إذا اتصل بنا، فسنرى‬

415
00:28:24,065 --> 00:28:27,193
‫أظن أن إقناعه بالاتصال سيتطلب الكثير‬
‫حسب معرفتنا به‬

416
00:28:27,318 --> 00:28:29,862
‫نعم، أظن أننا نعرفه جيداً في الواقع‬

417
00:28:29,987 --> 00:28:36,869
‫- لم نلعق حلمتيه الكبيرتين قط، لكن...‬
‫- يمكنني إقناعه بإرسال رسالة نصية‬

418
00:28:36,994 --> 00:28:38,537
‫رسالة نصية؟‬

419
00:28:38,663 --> 00:28:41,082
‫- لا، تباً لذلك‬
‫- للأسف، يجب أن نسمع ذلك الصوت يا (كيري)‬

420
00:28:41,207 --> 00:28:45,628
‫حسناً، يمكنك العودة لمداعبته الآن‬
‫سنركب الطائرة، شكراً، وداعاً‬

421
00:28:46,253 --> 00:28:48,130
‫- وغد! نعم؟‬
‫- لدينا مشكلة‬

422
00:28:48,255 --> 00:28:52,551
‫إنه لا يرد على اتصالي‬
‫هل يرد على اتصالك؟‬

423
00:28:59,308 --> 00:29:00,685
‫مرحباً‬

424
00:29:12,113 --> 00:29:13,489
‫مرحباً‬

425
00:29:14,657 --> 00:29:18,744
‫(ويل)، لا، المعذرة، أنا آسف‬
‫أيمكنني المرور؟‬

426
00:29:19,245 --> 00:29:22,331
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، عزيزتي‬

427
00:29:23,999 --> 00:29:27,837
‫اسمعي، تعرفين الزفاف‬

428
00:29:27,962 --> 00:29:29,922
‫كنت أفكر‬

429
00:29:30,673 --> 00:29:34,677
‫- حسناً، ماذا...‬
‫- هل القارب مميز بما فيه الكفاية؟‬

430
00:29:35,052 --> 00:29:41,350
‫فكرة مبتكرة، ماذا إن تزوجنا‬
‫تحت تمثال الحرية مع فرقة نحاسية؟‬

431
00:29:42,226 --> 00:29:43,644
‫وأحضرنا مغني (راب)؟‬

432
00:29:43,853 --> 00:29:47,398
‫لا أدري، أحزمة الطيران النفاثة‬
‫ومسدسات إطلاق الزينة‬

433
00:29:47,523 --> 00:29:53,154
‫وأسلاك الليزر ومباريات قتال بين المشردين‬
‫وأكياس هدايا ولعبة الحلقات ومرح صاخب و...‬

434
00:29:53,279 --> 00:29:55,156
‫- قتال بين المشردين؟‬
‫- نعم‬

435
00:29:55,281 --> 00:29:57,324
‫تبدو كالمجنون يا (كون)، ما الحكاية؟‬

436
00:29:57,700 --> 00:30:03,789
‫إذا استطعت دخول دائرة الأخبار‬
‫فسنوفر الكثير من الدعاية عبر وسائل الإعلام‬

437
00:30:04,915 --> 00:30:06,292
‫نعم...‬

438
00:30:07,418 --> 00:30:09,920
‫الأمر فقط... الزفاف...‬

439
00:30:10,671 --> 00:30:15,092
‫أعني، لطالما أردت... هذا غباء‬
‫لكنني أردت دائماً زفافاً لطيفاً‬

440
00:30:15,634 --> 00:30:20,556
‫أنا خائف يا (ويلا)، حسناً؟ أنا خائف‬
‫لقد أنفقت نقوداً كثيراً وأصبح الوضع مخيفاً‬

441
00:30:20,681 --> 00:30:23,058
‫- يا إلهي!‬
‫- إذا تراجعت نسبتي إلى أقل من واحد بالمئة‬

442
00:30:23,184 --> 00:30:25,853
‫أشعر بأنني سأصبح أضحوكة‬

443
00:30:27,396 --> 00:30:31,525
‫أنا... هلا تفكرين في الأمر؟‬

444
00:30:31,817 --> 00:30:35,529
‫فقط القليل من الخطابات الحماسية‬

445
00:30:35,988 --> 00:30:38,491
‫للدفعة الأخيرة‬

446
00:30:44,580 --> 00:30:45,956
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

447
00:30:46,081 --> 00:30:48,959
‫قالت (كيري) إنها تعرف مكانه‬
‫وسيعود إلى هنا الآن‬

448
00:30:49,668 --> 00:30:52,922
‫- لماذا تبتسم؟‬
‫- لا شيء‬

449
00:30:54,131 --> 00:30:55,508
‫ماذا؟‬

450
00:30:56,050 --> 00:31:01,013
‫(ذا ديسغاستنغ برذرز) في جولة مثيرة‬

451
00:31:02,765 --> 00:31:05,476
‫- لقد فعلناها للتو‬
‫- ماذا تعني بأنكما فعلتماها؟‬

452
00:31:07,520 --> 00:31:11,690
‫إنها مدهشة يا صديقي، إنها رائعة جداً‬

453
00:31:11,816 --> 00:31:13,234
‫مهلاً، فعلتماها؟‬

454
00:31:13,734 --> 00:31:15,402
‫هل أنت جاد؟ أين؟‬

455
00:31:15,903 --> 00:31:21,742
‫كنا نبحث عن... مكان نمارس فيه الجنس‬

456
00:31:21,951 --> 00:31:26,205
‫سحبتني إلى غرفة نوم للضيوف وحدث الأمر‬

457
00:31:26,330 --> 00:31:29,750
‫هل فعلتما ذلك حقاً؟‬

458
00:31:29,875 --> 00:31:35,381
‫(غريغ)، قُضي عليك، قُضي عليك‬

459
00:31:39,802 --> 00:31:41,220
‫(لوغان)‬

460
00:31:41,804 --> 00:31:44,849
‫إنه يضع كاميرات مراقبة تلفزيونية في المكان‬

461
00:31:45,349 --> 00:31:48,018
‫- أي غرفة؟‬
‫- كل الغرف، أنت تعرف ذلك‬

462
00:31:48,143 --> 00:31:51,021
‫لا، من الواضح أنني لم أكن أعرف ذلك‬

463
00:31:58,737 --> 00:32:01,407
‫- هل أنت جاد؟‬
‫- بالطبع أنا جاد‬

464
00:32:02,199 --> 00:32:05,369
‫وهو يشاهد التسجيلات كل ليلة‬
‫وهو يشرب السكوتش‬

465
00:32:05,494 --> 00:32:07,496
‫ليرى إن سرق أحد سكين زبدة‬

466
00:32:07,621 --> 00:32:10,749
‫سينتزع أحشاءك كسمكة سلمون‬

467
00:32:11,041 --> 00:32:13,586
‫- يا إلهي! تباً!‬
‫- ماذا فعلت؟‬

468
00:32:14,587 --> 00:32:17,965
‫هل كانت الأضواء منارة؟‬
‫هل فعلتماها حقاً؟‬

469
00:32:19,133 --> 00:32:20,509
‫أخبرني‬

470
00:32:21,260 --> 00:32:26,765
‫حسناً، وضع كل منا يده في سروال الآخر‬

471
00:32:26,891 --> 00:32:31,061
‫- حسناً‬
‫- وتحسسنا بعضنا‬

472
00:32:31,812 --> 00:32:34,148
‫هل تحسستما إلى درجة الاستمتاع؟‬

473
00:32:35,482 --> 00:32:36,942
‫أيمكنني ألاّ أقول؟‬

474
00:32:37,067 --> 00:32:40,487
‫أنت قدمت له شريطاً للجنس بالصدفة يا (غريغ)‬

475
00:32:41,488 --> 00:32:44,116
‫- يا إلهي!‬
‫- عليك أن تخبره‬

476
00:32:46,076 --> 00:32:50,205
‫حسناً، انتهى الحفل‬
‫هناك عطاء منافس، هيا بنا‬

477
00:32:50,372 --> 00:32:55,794
‫(توم)، (جيري)، (كارل)، (فرانك)‬
‫إلى الدور العلوي، المكتبة‬

478
00:32:55,920 --> 00:32:57,922
‫فلنتخلص منه‬

479
00:33:34,416 --> 00:33:39,964
‫- أتسمحان بتركنا قليلاً؟‬
‫- نعم، حسناً، بالطبع‬

480
00:33:40,881 --> 00:33:43,509
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

481
00:33:44,718 --> 00:33:47,805
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

482
00:33:51,475 --> 00:33:59,108
‫إذن، إنها في حيرة من أمرها‬

483
00:33:59,525 --> 00:34:01,485
‫(نان)؟ ماذا تعنين؟‬

484
00:34:01,610 --> 00:34:06,657
‫تشعر بأن ليس من الصواب أن تقابلكم‬

485
00:34:06,991 --> 00:34:13,163
‫- لكنها منزعجة جداً‬
‫- حسناً، إذن، ماذا نفعل؟‬

486
00:34:13,288 --> 00:34:17,001
‫نعم، ربما لديها صداع‬

487
00:34:17,292 --> 00:34:22,464
‫وتساءلت إن كنتم تستطيعون إمهالها ٥ دقائق‬
‫لترى كيف سيتطور‬

488
00:34:25,342 --> 00:34:28,178
‫حسناً، بالطبع، رائع‬

489
00:34:28,303 --> 00:34:32,266
‫فلنر كيف سيتطور الصداع‬

490
00:34:33,892 --> 00:34:35,811
‫حسناً، يا إلهي!‬

491
00:34:36,437 --> 00:34:41,942
‫إذن، من الذي جاء لمنافستنا؟ من هو؟‬

492
00:34:44,069 --> 00:34:45,446
‫- ماذا؟‬
‫- إنهم الأولاد‬

493
00:34:45,571 --> 00:34:48,699
‫- الأولاد مع عائلة (بيرس)، نعم‬
‫- هم أصحاب العطاء المنافس؟‬

494
00:34:48,824 --> 00:34:53,537
‫يا للهول! كيف عرفوا بالأمر؟‬

495
00:34:53,662 --> 00:34:56,707
‫هناك ملايين الطرق‬
‫الجميع يعرفون أنهم يبحثون عن مشترين‬

496
00:34:56,832 --> 00:34:59,960
‫- الأمر ليس مفاجئاً‬
‫- أيمكنهم دفع ذلك المبلغ معاً؟‬

497
00:35:00,127 --> 00:35:03,756
‫- ألا يستطيع (لوغان) منعهم؟‬
‫- لا، إذا بيعت (ويستار)‬

498
00:35:03,881 --> 00:35:06,258
‫فلهم الحق في تسييل حصتهم‬
‫البالغة ٥ بالمئة‬

499
00:35:06,383 --> 00:35:09,553
‫- ربما عليك أن تخبره، نعم‬
‫- لا، أنا أركز بشدة على صفقة (غوجو)‬

500
00:35:09,678 --> 00:35:11,764
‫هذه قضية جانبية بالنسبة إليّ، أظن...‬

501
00:35:11,889 --> 00:35:15,267
‫- أنت المستشار الذي يثق به‬
‫- نعم، لكني خارج هذا الموضوع يا (جير)، لذا...‬

502
00:35:15,392 --> 00:35:18,604
‫أنا لا أعرف الأخبار‬
‫وهذا خارج نطاق اختصاصي وسأنسحب‬

503
00:35:19,271 --> 00:35:22,441
‫- احذر من ارتفاع مستوى السكري‬
‫- تحقق من هو‬

504
00:35:28,030 --> 00:35:31,658
‫- سيدي، أتسمح لي ببعض الوقت؟‬
‫- ماذا؟‬

505
00:35:31,867 --> 00:35:37,372
‫- ما الأمر؟‬
‫- العطاء المنافس، من المرجح أنهم الأولاد‬

506
00:35:38,665 --> 00:35:44,046
‫لا أظن أن هناك ما يدعو إلى قلقك‬
‫أنت الخيار الأقوى‬

507
00:35:49,468 --> 00:35:51,136
‫اتصل بزوجتك يا (توم)‬

508
00:35:51,261 --> 00:35:56,850
‫اتصل بزوجتك اللعينة‬
‫وقل لهم أن يبحثوا عن فكرتهم الخاصة‬

509
00:35:56,975 --> 00:35:58,435
‫تصرفهم مثير للشفقة‬

510
00:35:58,560 --> 00:36:05,067
‫وأخبرها بأنها لم تبتكر فكرة واحدة‬
‫طوال حياتها‬

511
00:36:08,153 --> 00:36:10,489
‫- ماذا؟‬
‫- لا، لا، يمكنني تأجيل الأمر‬

512
00:36:10,864 --> 00:36:12,783
‫- ماذا هناك أيضاً؟‬
‫- أنا... الأمر...‬

513
00:36:13,117 --> 00:36:15,828
‫إنه امر شخصي‬
‫أيمكننا التحدث على انفراد؟‬

514
00:36:15,953 --> 00:36:17,746
‫- هناك‬
‫- شكراً يا سيدي‬

515
00:36:18,664 --> 00:36:22,835
‫أتظنان أنها تماطلنا؟‬
‫تفعل كما يفعل أبي؟‬

516
00:36:23,085 --> 00:36:29,508
‫- لا، لا، المسكينة تعاني صداعاً‬
‫- حسناً، إنها تشعر بتحسن‬

517
00:36:29,633 --> 00:36:32,553
‫- رائع‬
‫- لذا، إن أردتم، فستقابلكم‬

518
00:36:32,678 --> 00:36:35,013
‫رائع، سيُتاح لنا التحدث‬
‫إلى سيدة عجوز عن الصحف‬

519
00:36:35,139 --> 00:36:36,932
‫هذا مدهش، شكراً جزيلاً‬

520
00:36:39,810 --> 00:36:41,937
‫كيف سار الأمر؟‬

521
00:36:42,563 --> 00:36:48,277
‫قال إنه يجدني مقززاً وحقيراً‬
‫لكنه ابتسم‬

522
00:36:49,695 --> 00:36:51,196
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

523
00:36:51,989 --> 00:36:57,244
‫- ماذا قلت له؟‬
‫- قلت إنها جامحة ومتلهفة جداً‬

524
00:36:57,369 --> 00:37:05,502
‫وإنها ربما تكون تعاطت مرجوانا أو أسوأ‬
‫وإنني لم أتعمد تلويث هذا المكان‬

525
00:37:05,627 --> 00:37:10,007
‫- وإنها ربما تكون مجرد...‬
‫- مجرد مدمنة مخدرات مهووسة بالجنس‬

526
00:37:10,132 --> 00:37:12,467
‫إذن، ألقيت اللوم عليها‬

527
00:37:13,093 --> 00:37:14,720
‫كم أنت شهم!‬

528
00:37:15,095 --> 00:37:19,349
‫- عليها أن تغادر، حسناً؟‬
‫- هل هذا...‬

529
00:37:20,142 --> 00:37:22,728
‫هل هذا ضروري حقاً أم...‬

530
00:37:22,853 --> 00:37:25,772
‫- ألديك مشكلة في ذلك؟‬
‫- لا، لا، اسمع‬

531
00:37:27,024 --> 00:37:32,779
‫أنا معجب بها يا (كولن)‬
‫لكن علينا فعل ما نراه مناسباً، لذا...‬

532
00:37:33,363 --> 00:37:34,823
‫نشرت على وسائل التواصل الاجتماعي‬

533
00:37:34,948 --> 00:37:36,867
‫لذلك عليّ الآن ن أطلب تفتيش هاتفها‬

534
00:37:36,992 --> 00:37:40,829
‫- هل ستأتي لتشرح لها الأمر؟‬
‫- أتعرف؟ انتظر، أنا آسف‬

535
00:37:41,246 --> 00:37:42,706
‫أتعرف شيئاً؟‬

536
00:37:42,831 --> 00:37:46,251
‫أظن من الأفضل أن تذهب أنت‬
‫وتفعل ما ينبغي عليك‬

537
00:37:46,585 --> 00:37:48,629
‫لا أريد رؤية ما يحدث في تحقيقك‬

538
00:37:48,754 --> 00:37:53,550
‫لذا، اذهب وقم بعملك‬
‫ولتكن مشيئة الرب‬

539
00:37:55,302 --> 00:38:00,182
‫مرحباً، أهلاً بكم‬
‫أعتذر على هذا الإزعاج‬

540
00:38:00,307 --> 00:38:04,645
‫أعاني صداعاً رهيباً‬
‫لكني أستطيع تحمّل الأمر‬

541
00:38:04,770 --> 00:38:06,730
‫الأهم من ذلك، كيف حالكم جميعاً؟‬

542
00:38:06,855 --> 00:38:09,149
‫- بخير حال‬
‫- بخير، تسرنا رؤيتك‬

543
00:38:09,483 --> 00:38:12,444
‫- وهذا منزل جميل‬
‫- نعم‬

544
00:38:12,569 --> 00:38:16,114
‫يبدو أنهم أنفقوا مئات الدولارات‬
‫على السماد‬

545
00:38:17,699 --> 00:38:21,036
‫والآن، ما وضعكم جميعاً من ناحية والدكم؟‬

546
00:38:21,161 --> 00:38:27,459
‫- نحن بخير، إنه وضع خاص معقد‬
‫- حيث كلنا نكرهه‬

547
00:38:28,752 --> 00:38:31,880
‫- حسناً... تفضلوا بالجلوس رجاءً‬
‫- نعم‬

548
00:38:33,048 --> 00:38:39,429
‫اسمعوا، كما تعرفون على الأرجح‬
‫نحن نتحدث إلى فريق المصرفيين‬

549
00:38:39,554 --> 00:38:44,268
‫ولدينا عدد كبير‬
‫من العروض المثيرة للاهتمام لنفكر فيها‬

550
00:38:44,393 --> 00:38:47,562
‫وأظن أننا توصلنا إلى اتفاق وانتهينا‬

551
00:38:48,021 --> 00:38:54,278
‫لذا، أردت أن أشكركم على حضوركم‬
‫لكني أظن أنكم تأخرتم قليلاً‬

552
00:38:54,403 --> 00:38:58,991
‫لدينا مقدم عطاء مفضل‬
‫لذلك آمل أنني لم أزعجكم‬

553
00:39:00,367 --> 00:39:03,287
‫حسناً، زيارة لطيفة، سُررنا برؤيتكم‬

554
00:39:03,745 --> 00:39:08,625
‫لا، حقاً، أنا آسفة جداً‬
‫هل يمكنني تقديم بعض الزجاجات لكم؟‬

555
00:39:08,959 --> 00:39:13,672
‫لا فرق لدي بينها وبين مرطبانات المربى‬
‫لكن يبدو أن متذوقي النبيذ يحبونها‬

556
00:39:13,797 --> 00:39:18,051
‫- أخشى أن لدي ذوق ريفي‬
‫- ألا تريدين سماع العرض؟‬

557
00:39:18,176 --> 00:39:22,556
‫كنت أحب مذاق النبيذ العادي‬
‫الذي يُباع في المتاجر عندما كنت في الـ١٩‬

558
00:39:22,681 --> 00:39:25,392
‫ولم أستطع التخلص من تلك العادة‬

559
00:39:25,517 --> 00:39:28,353
‫أحب نبيذي خفيف القوام وفيه رائحة الخل‬

560
00:39:28,478 --> 00:39:31,148
‫- مثل رجالها‬
‫- (نايومي)!‬

561
00:39:31,273 --> 00:39:35,527
‫لا، لكن أخشى حقاً أن رحلتكم كانت عبثاً‬
‫فالعرض الآخر رائع جداً‬

562
00:39:35,652 --> 00:39:40,365
‫باختصار يا (نان)‬
‫أنت قلت الصحيح في السابق‬

563
00:39:40,782 --> 00:39:43,702
‫(لوغان) يريد أخذ شركتك وتخريبها‬

564
00:39:43,910 --> 00:39:48,665
‫إنه يكرهك ويريد أن يأخذ أملاكك‬
‫ويفسد سمعتها‬

565
00:39:48,790 --> 00:39:50,292
‫ونحن لا يمكن أن نفعل ذلك‬

566
00:39:50,417 --> 00:39:56,715
‫أظن أننا بعد هذه الانتخابات‬
‫قد نصبح كلنا كبلد في وضع سيئ جداً‬

567
00:39:57,382 --> 00:40:00,677
‫ونحن يمكننا الحفاظ على قيمك‬

568
00:40:00,927 --> 00:40:04,890
‫هذا كلام جيد‬
‫لكن بالطبع مع كل الأمور مجتمعة‬

569
00:40:05,015 --> 00:40:09,269
‫تقع على عاتقنا مسؤولية الحصول على أفضل صفقة‬
‫ممكنة لعائلتي وللمساهمين الآخرين‬

570
00:40:09,394 --> 00:40:11,521
‫أنا واثقة من أننا نستطيع منافسة السعر‬

571
00:40:11,646 --> 00:40:18,362
‫مع طلاق (جيمس) وكارثة (آن) في (ماين)‬
‫وهذا المكان‬

572
00:40:19,571 --> 00:40:21,281
‫ما وضعكم المالي؟‬

573
00:40:21,406 --> 00:40:24,493
‫- ولا أعني بهذا أنني متفهمة‬
‫- إنه قوي‬

574
00:40:24,659 --> 00:40:29,247
‫- يستطيع (تيليس) وفريقنا التحدث إلى جماعتك‬
‫- ومن ناحية مستقبلكم؟‬

575
00:40:29,498 --> 00:40:34,252
‫كتبنا رسائل استقالتنا‬
‫وسيتم توقيع صفقة (غوجو) بعد ٤٨ ساعة‬

576
00:40:34,378 --> 00:40:38,507
‫رغم ذلك، ستظلين زوجة رئيس (إيه تي إن)‬
‫وهذا وضع فوضوي‬

577
00:40:38,632 --> 00:40:41,385
‫- سنتطلق، لذا...‬
‫- حسناً‬

578
00:40:41,927 --> 00:40:46,056
‫- أنا آسفة لسماع ذلك‬
‫- نعم، إنه يوم حزين جداً حين يموت الحب‬

579
00:40:48,683 --> 00:40:52,437
‫اسمعوا، هذا... هذا الأمر مربك جداً‬

580
00:40:53,313 --> 00:40:56,608
‫وأنا لا أريد التحدث في النقود‬
‫الأمر لا يتعلق بالنقود‬

581
00:40:56,733 --> 00:41:00,112
‫بالتأكيد، بالتأكيد، لكن أيمكننا‬
‫أن نذكر المبلغ الذي نعرضه؟‬

582
00:41:00,237 --> 00:41:05,450
‫- لنرى إن كان هذا منطقياً‬
‫- لا أحب هذا‬

583
00:41:07,619 --> 00:41:10,247
‫يجعلني أشعر كأنني في وسط حرب مزايدة‬

584
00:41:11,748 --> 00:41:13,125
‫إنه فظيع‬

585
00:41:13,250 --> 00:41:18,713
‫أناس مختلفون يقولون أرقاماً مختلفة‬
‫ثمانية، تسعة، ماذا بعد ذلك؟‬

586
00:41:19,256 --> 00:41:24,928
‫أعرف، إنه أمر مربك جداً‬
‫ماذا بعد تسعة؟ "تسعة مليار"؟‬

587
00:41:26,012 --> 00:41:31,059
‫أتمانعون إذا أجرينا حديثاً قصيراً؟‬

588
00:41:31,184 --> 00:41:34,062
‫هل رأيتم الإطلالة من الشرفة؟‬
‫إنها مذهلة‬

589
00:41:34,187 --> 00:41:35,981
‫- يبدو هذا جميلاً‬
‫- لا شيء أفضل من هذا‬

590
00:41:36,106 --> 00:41:38,108
‫حسناً، سنحاول‬

591
00:41:38,358 --> 00:41:40,527
‫- شكراً‬
‫- شكراً يا (نان)‬

592
00:41:42,404 --> 00:41:48,160
‫(نان) تفكر‬
‫وتسألك إن كان يمكنك الانتظار قليلاً‬

593
00:41:48,285 --> 00:41:50,078
‫إنها ليست مسألة نقود‬

594
00:41:50,203 --> 00:41:53,498
‫لذا، أيمكنك الانتظار قليلاً لتتحدث إليها؟‬

595
00:41:53,623 --> 00:41:56,251
‫- ماذا يمكنني أن أقول غير ذلك؟‬
‫- حسناً‬

596
00:41:56,710 --> 00:41:58,086
‫مرحباً‬

597
00:41:58,962 --> 00:42:00,422
‫نعم، سننتظر‬

598
00:42:07,179 --> 00:42:09,681
‫لم يعد أحد يحكي النكات، صحيح؟‬

599
00:42:10,515 --> 00:42:12,767
‫- (كارل)، هل لديك نكات؟‬
‫- ماذا؟‬

600
00:42:14,019 --> 00:42:19,774
‫أقول، (كارل)، الأجواء جافة هنا‬

601
00:42:20,233 --> 00:42:25,989
‫- هل لديك أي نكات؟‬
‫- حسناً، دعني أفكر‬

602
00:42:26,114 --> 00:42:28,116
‫- دعني أفكر، ماذا...؟‬
‫- الأجواء جافة كأنها مغبرة‬

603
00:42:28,241 --> 00:42:32,996
‫هيا، انتقدوني، هاجموني‬

604
00:42:33,580 --> 00:42:35,665
‫(فرانك)، ابدأ، كن مضحكاً‬

605
00:42:36,124 --> 00:42:39,461
‫- لست بارعاً في هذا يا سيدي‬
‫- ما الأمر؟‬

606
00:42:39,586 --> 00:42:42,839
‫- ألا تظن أنني أستطيع التحمّل؟‬
‫- لا، إنه فقط ليس أسلوبي‬

607
00:42:43,381 --> 00:42:45,592
‫أعني... أستطيع أن أفعله‬

608
00:42:45,717 --> 00:42:47,886
‫أنت... المشكلة في (لوغان روي) هي...‬

609
00:42:48,011 --> 00:42:54,142
‫المشكلة في (لوغان) هي...‬
‫إنه رجل مسن يصعب التعامل معه‬

610
00:42:55,560 --> 00:42:58,063
‫يا إلهي! يا لك من كوميدي رائع!‬

611
00:42:58,188 --> 00:42:59,564
‫(غريغي)‬

612
00:43:00,315 --> 00:43:03,068
‫أنت قاسٍ، أنت كهل قاسٍ‬

613
00:43:03,193 --> 00:43:08,073
‫أنت كهل وغد لئيم‬
‫وتخيف الناس لدرجة مرعبة‬

614
00:43:08,198 --> 00:43:13,036
‫هذه هي صفتك، أنت تخيفني الآن‬
‫ولهذا لا أعرف ماذا أفعل‬

615
00:43:13,370 --> 00:43:16,581
‫من يريد أن يشم إصبع (غريغ)؟‬

616
00:43:17,082 --> 00:43:20,126
‫خمّنوا الرائحة واكسبوا دولاراً‬

617
00:43:21,127 --> 00:43:25,090
‫- هيا، انتقدني‬
‫- أين أولادك؟‬

618
00:43:25,465 --> 00:43:27,133
‫أين أولادك كلهم يا عمي (لوغان)؟‬

619
00:43:27,259 --> 00:43:30,220
‫- في حفل عيد ميلادك؟‬
‫- أين والدك؟‬

620
00:43:30,804 --> 00:43:35,016
‫أين والدك؟‬
‫أما زال يداعب الرجال في سوق البلدة؟‬

621
00:43:38,979 --> 00:43:44,568
‫- (جيري)، هل وصلك شيء مضحك مؤخراً؟‬
‫- هذا الحديث فظيع في رأيي، شكراً يا (لوغان)‬

622
00:43:44,693 --> 00:43:47,320
‫أنا لا أتصرف بفظاعة بل بمرح‬

623
00:43:47,779 --> 00:43:50,365
‫- يا أشباه عائلة (مونستر)‬
‫- حسناً، جيد، انتظروا‬

624
00:43:52,909 --> 00:43:59,499
‫إذن، تريد أن تتوصل إلى قرار بشأن هذا‬
‫على الأقل نظرياً، الليلة‬

625
00:43:59,624 --> 00:44:01,543
‫عدم اليقين ليس جيداً‬

626
00:44:01,793 --> 00:44:06,464
‫ويريدون أن نبذل أقصى جهدنا‬
‫في إعطاء سعر تأشيري الليلة‬

627
00:44:07,632 --> 00:44:10,552
‫إذن، لا داعي للتصرف بلطف‬
‫هل أقول لها أن تذهب إلى الجحيم؟‬

628
00:44:12,512 --> 00:44:14,681
‫- (لوغ)؟‬
‫- أنا أفكر‬

629
00:44:23,481 --> 00:44:26,026
‫- أهي تتحدث إليهم؟‬
‫- أظن ذلك‬

630
00:44:26,151 --> 00:44:28,194
‫حسناً، حسناً، حسناً‬

631
00:44:28,528 --> 00:44:31,031
‫(كيري)، قد أحتاج إلى معلومات‬

632
00:44:31,323 --> 00:44:33,533
‫(تيليس)، أأنت معي؟‬

633
00:44:33,700 --> 00:44:35,869
‫"مرحباً، نعم، أظن أننا نستطيع عمل هذا معاً"‬

634
00:44:35,994 --> 00:44:39,914
‫حسناً، هل ندخل إليها ونقول ثمانية؟‬
‫صحيح؟ سنبدأ بثمانية‬

635
00:44:40,040 --> 00:44:42,584
‫نعم، لكن إن كنا نريد هذا‬
‫فلا داعي لأن نكون صعبي المراس‬

636
00:44:42,709 --> 00:44:44,127
‫علينا أن نريها أننا نستطيع‬
‫رؤية الجانب الإيجابي في الصفقة‬

637
00:44:44,252 --> 00:44:46,713
‫- لكن عليهما مساعدتنا في التأكد من ذلك‬
‫- حسناً‬

638
00:44:46,838 --> 00:44:50,300
‫- مرحباً!‬
‫- نعم، ماذا؟ نعم، أنا مهتم، اصمتا‬

639
00:44:50,508 --> 00:44:52,886
‫- حسناً، إذن، هل عليّ...‬
‫- نعم، إنها تستلطفك‬

640
00:44:53,011 --> 00:44:55,347
‫- "نعم، ثمانية سعر جيد"‬
‫- شكراً يا (تي)‬

641
00:44:55,472 --> 00:44:58,475
‫- نعم، شكراً، هذا رائع‬
‫- رائع، عاود الاتصال بي‬

642
00:44:59,351 --> 00:45:03,271
‫- ماذا نخبرها؟ أننا نتوقف عند سبعة؟‬
‫- "لا مشكلة في هذا"‬

643
00:45:04,022 --> 00:45:07,692
‫- نعم، أليس هذا مهيناً؟‬
‫- لا، إنه جيد‬

644
00:45:07,817 --> 00:45:11,905
‫أعني، إنه مهين‬
‫لكن هذا لا يعني أنك تفسد علاقتك بها‬

645
00:45:12,030 --> 00:45:14,199
‫- فهي تكرهك أساساً‬
‫- ابدأ من ستة‬

646
00:45:14,324 --> 00:45:18,453
‫- لكن كأنك تمزح‬
‫- سبعة هو ما تناقشنا فيه، صحيح؟‬

647
00:45:18,578 --> 00:45:25,168
‫ستة، ابحث عن شيء فقدنا قناعتنا به‬
‫فقط لتعرف أننا لسنا سذج مغفلين‬

648
00:45:25,293 --> 00:45:26,670
‫حسناً‬

649
00:45:27,087 --> 00:45:29,547
‫مرحباً، مرحباً، (نان)‬

650
00:45:29,798 --> 00:45:35,220
‫مرحباً، قد يكون قول هذا صعباً عليّ‬
‫وسماعه صعباً عليك‬

651
00:45:40,809 --> 00:45:42,310
‫شكراً‬

652
00:45:44,854 --> 00:45:49,693
‫مرحباً يا (نان)، أظن أننا نتباحث في...‬

653
00:45:49,818 --> 00:45:53,697
‫نحن مرتاحون جداً لعرض ثمانية مليارات‬

654
00:45:54,197 --> 00:45:59,369
‫هذا مقزز، لكن شكراً‬

655
00:46:00,328 --> 00:46:02,288
‫- نحتاج إلى برهة‬
‫- حسناً‬

656
00:46:08,336 --> 00:46:09,713
‫حسناً‬

657
00:46:12,757 --> 00:46:16,678
‫- حسناً، لم يعجبهم العرض‬
‫- كم دفعوا في رأيك؟‬

658
00:46:16,803 --> 00:46:18,221
‫لا أعرف‬

659
00:46:18,346 --> 00:46:23,226
‫- لا أريد خسارة هذا يا (تومي)‬
‫- حسناً، أتريد رفع السعر؟ إلى كم؟‬

660
00:46:25,812 --> 00:46:27,856
‫اتصل بزوجتك، اتصل بـ(شيف)‬

661
00:46:30,483 --> 00:46:35,071
‫- إنها تقدّر لكم عرض ثمانية‬
‫- صحيح؟ تقدّره، هذا رائع‬

662
00:46:35,363 --> 00:46:40,660
‫لكنها تتساءل إن كان هناك رقم أعلى، حسناً‬

663
00:46:41,619 --> 00:46:43,121
‫حسناً‬

664
00:46:43,496 --> 00:46:46,499
‫(تيلي)، مرحباً‬

665
00:46:46,624 --> 00:46:51,296
‫ثمانية ونصف، أيمكننا دفع هذا يا (تي)؟‬

666
00:46:51,671 --> 00:46:55,341
‫"ليس لديّ الإجمالي الدقيق لمجموع شركاتنا‬
‫وكذلك (دي دي) بطبيعة الحال"‬

667
00:46:55,467 --> 00:46:58,470
‫"لكننا نعرف الموجودات‬
‫وأظن أننا نستطيع دفع هذا المبلغ"‬

668
00:46:58,595 --> 00:47:01,556
‫هل تتخيل يختك الجديد‬
‫من أجرك على هذا يا (تي)؟‬

669
00:47:01,681 --> 00:47:05,643
‫- "هذا مشوق أيها الرفاق"‬
‫- شكراً يا (تيليس)، هذه فراسة رائعة‬

670
00:47:05,769 --> 00:47:08,480
‫سيرسل لنا فاتورة بـ٢٠٠ مليون‬
‫على هذه المشورة الإستراتيجية‬

671
00:47:09,814 --> 00:47:13,902
‫- مكالمة واردة‬
‫- ألو؟ (توم)؟‬

672
00:47:15,361 --> 00:47:16,738
‫حسناً‬

673
00:47:17,405 --> 00:47:20,992
‫- يريد أن نتناقش‬
‫- ماذا؟ أبي كلف (توم) بالتحدث إلينا؟‬

674
00:47:21,117 --> 00:47:22,577
‫ماذا؟ ألم يكن (كولن) متفرغاً؟‬

675
00:47:22,702 --> 00:47:24,078
‫- "مرحباً يا (شيف)"‬
‫- مرحباً‬

676
00:47:24,204 --> 00:47:25,914
‫- مرحباً يا (توم)‬
‫- تباً لك أيها الرجل المهم!‬

677
00:47:26,039 --> 00:47:33,213
‫مرحباً، نتساءل إن كنا لا نتعرض للتلاعب هنا‬
‫بما أن هذه كلها أسعار تأشيرية‬

678
00:47:33,463 --> 00:47:36,674
‫- حسناً، كم عرض عليها يا (توم)؟‬
‫- "لا يمكنني إخبارك بهذا"‬

679
00:47:37,133 --> 00:47:39,010
‫هيّا يا (توم)، يمكنك أن تخبرني‬

680
00:47:39,260 --> 00:47:42,222
‫هل وصل إلى تسعة؟‬
‫لم يصل إلى تسعة، صحيح؟‬

681
00:47:42,347 --> 00:47:47,101
‫كنا نتساءل، بالنظر إلى العوامل كلها‬
‫الشركة لها سعر‬

682
00:47:47,227 --> 00:47:52,148
‫وسيكون من الجنون الإضافة إلى ذلك‬
‫لأجل انفعالات عاطفية‬

683
00:47:52,273 --> 00:47:54,943
‫لذا، هل يجدر بنا البحث‬
‫عن طريقة غير مباشرة لعمل هذا؟‬

684
00:47:55,068 --> 00:47:57,570
‫- ما سقف أبي؟‬
‫- ما سقفكم أنتم؟‬

685
00:47:57,695 --> 00:48:00,657
‫أنت أخبرنا أولاً يا (تومي)؟‬
‫اكسب ثقتنا يا أخي‬

686
00:48:01,449 --> 00:48:03,660
‫سقفه هو... هو...‬

687
00:48:05,411 --> 00:48:09,707
‫حسناً، أنا... والدك... لا أستطيع القول...‬

688
00:48:09,833 --> 00:48:11,793
‫(شيف)، أيمكننا التحدث؟‬

689
00:48:11,918 --> 00:48:14,546
‫- سقفنا ١٢‬
‫- هذا ليس معقولاً‬

690
00:48:14,671 --> 00:48:16,714
‫- بلى‬
‫- حسناً، بالطبع‬

691
00:48:16,923 --> 00:48:19,259
‫وهو سقفنا أيضاً، حسناً‬

692
00:48:22,846 --> 00:48:27,684
‫حسناً، أظن أن أبي سيوصل العرض إلى تسعة‬
‫أو تسعة ونصف‬

693
00:48:27,809 --> 00:48:30,353
‫لذا، يجب أن نعرض تسعة ونصف‬

694
00:48:31,271 --> 00:48:32,897
‫صحيح يا (تيليس)؟‬

695
00:48:34,858 --> 00:48:37,318
‫أتعرفان؟ أنا أتساءل...‬

696
00:48:37,569 --> 00:48:40,905
‫أتساءل إن كنا نستطيع تجاوز الكسور العشرية‬
‫وعرض عشرة مباشرة‬

697
00:48:42,699 --> 00:48:48,288
‫إذن، نظن أن أبي يعرض ثمانية ونصف أو تسعة‬
‫فنعرض نحن تسعة ونصف لنتفوق عليه‬

698
00:48:48,413 --> 00:48:50,123
‫لكن عشرة؟‬

699
00:48:50,582 --> 00:48:52,041
‫فقط لنريها أننا جادون؟‬

700
00:48:52,166 --> 00:48:58,381
‫إذن، النصف مليار الإضافي‬
‫هو مجرد نصف مليار إضافي؟‬

701
00:48:58,506 --> 00:49:03,011
‫- إنه حاسم وينهي المحادثة‬
‫- هذا مبلغ كبيرة لإنهاء محادثة‬

702
00:49:03,136 --> 00:49:05,597
‫ألا يمكنني عمل شيء آخر لإنهائها؟‬

703
00:49:05,722 --> 00:49:07,348
‫- إنه يجعل الرقم عدداً صحيحاً‬
‫- يجعل الرقم عدداً صحيحاً؟ نعم‬

704
00:49:07,473 --> 00:49:09,642
‫إنه يفعل ذلك، ويجعله قابلاً للقسمة‬

705
00:49:09,767 --> 00:49:11,811
‫أنتما تعرفان ما هو النصف مليار، صحيح؟‬

706
00:49:11,936 --> 00:49:13,688
‫- إنه ٥٠٠ مليون دولار‬
‫- نعم‬

707
00:49:13,813 --> 00:49:16,107
‫- (تيليس)...‬
‫- المليون ألف ألف‬

708
00:49:16,232 --> 00:49:21,946
‫تعرفان ذلك، إذن، ٥٠٠ ضرب ألف ألف‬
‫من النقود الحقيقية‬

709
00:49:22,071 --> 00:49:25,992
‫التي يمكننا أن ننفقها‬
‫على عربات الجليد والسوشي‬

710
00:49:26,117 --> 00:49:28,953
‫"إنه رقم كبير، لكن من الرائع أن تكونوا‬
‫أصحاب العرض المفضلين هنا"‬

711
00:49:29,078 --> 00:49:32,248
‫حسناً، لكن هل تساوي الشركة ذلك فعلياً؟‬

712
00:49:32,373 --> 00:49:35,418
‫"إنها تساوي ما سيدفعه المزاود الأعلى‬
‫على ما أظن"‬

713
00:49:35,543 --> 00:49:38,379
‫يا للروعة! أتمنى حقاً لو أنني درست‬
‫إدارة الأعمال في (هارفارد) مثلك يا (تي)‬

714
00:49:38,504 --> 00:49:41,841
‫التحدث إلى عملاق عبقري مثلك‬
‫يوقع الرهبة في النفس‬

715
00:49:42,050 --> 00:49:44,594
‫- عشرة؟‬
‫- عشرة‬

716
00:49:45,595 --> 00:49:47,388
‫أعني...‬

717
00:49:48,806 --> 00:49:51,851
‫حسناً، نعم، عشرة، تباً لكما! عشرة‬

718
00:50:00,318 --> 00:50:02,278
‫إذن يا (نان)، اسمعي‬

719
00:50:02,403 --> 00:50:06,366
‫نحن نحب الشركة وإرثها‬
‫ونريد تقديم عرض نظن أنه يقدّر قيمة الشركة‬

720
00:50:06,491 --> 00:50:08,868
‫وينهي المباحثات ويحسم هذا الأمر‬

721
00:50:09,535 --> 00:50:12,747
‫وفق اتفاق تأشيري، نود أن ننقل (بيرس)‬
‫إلى المرحلة التالية في تطورها‬

722
00:50:12,872 --> 00:50:14,916
‫بعطاء بقيمة عشرة مليارات دولار‬

723
00:50:20,213 --> 00:50:22,548
‫هذا يعطينا شيئاً نفكر فيه‬

724
00:50:32,475 --> 00:50:36,354
‫- لن يقبلوا عطاءً آخر‬
‫- ماذا؟‬

725
00:50:36,479 --> 00:50:39,065
‫قالوا إنهم تلقوا عرضاً ينهي المباحثات‬

726
00:50:39,190 --> 00:50:41,859
‫- أخبرهم بأنني سأدفع أكثر منه‬
‫- تقول إنهم قانعون‬

727
00:50:42,944 --> 00:50:44,529
‫هذا هراء‬

728
00:50:45,780 --> 00:50:48,908
‫لديّ انطباع بأنه أكثر من تسعة ونصف‬

729
00:50:50,034 --> 00:50:54,664
‫- العباقرة الأوغاد، عشرة؟‬
‫- أشعر بأنه عشرة‬

730
00:50:58,876 --> 00:51:01,838
‫أشعر بأن علينا أن نشرب الشمبانيا ونحتفل‬

731
00:51:02,422 --> 00:51:05,550
‫أنا سأعود إلى (لوس أنجلوس)‬
‫لأستريح في غرفة نومي‬

732
00:51:05,675 --> 00:51:09,137
‫وأسيطر على انفعالاتي بقوة‬
‫لذلك، شكراً جزيلاً‬

733
00:51:09,387 --> 00:51:10,972
‫- نعم، بالطبع، مهلاً‬
‫- سأركب في الأمام‬

734
00:51:11,556 --> 00:51:13,558
‫- هلاّ تضعينني على مكبر الصوت يا (شيف)؟‬
‫- نعم‬

735
00:51:13,683 --> 00:51:15,059
‫هذا (توم)‬

736
00:51:15,893 --> 00:51:19,355
‫مرحباً، مرحباً، حسناً‬
‫والدكم هنا ولديه رسالة لكم‬

737
00:51:21,357 --> 00:51:26,279
‫تهانينا على إعطاء الرقم الأكبر‬
‫أيها الحمقى الأوغاد‬

738
00:51:39,292 --> 00:51:41,210
‫أظن أننا نلنا منه‬

739
00:51:44,630 --> 00:51:46,758
‫نعم، نعم‬

740
00:52:15,203 --> 00:52:20,792
‫"١٢٠، (برودواي)"‬

741
00:52:36,808 --> 00:52:38,184
‫هذه أنا‬

742
00:52:39,811 --> 00:52:41,187
‫(مونديل)‬

743
00:52:44,357 --> 00:52:46,025
‫اطمئن‬

744
00:53:06,337 --> 00:53:09,966
‫- مرحباً‬
‫- آسفة، هل أيقظتك؟‬

745
00:53:10,091 --> 00:53:13,010
‫لا، ظننتك ستقيمين في فندق‬

746
00:53:13,261 --> 00:53:16,639
‫احتجت إلى بعض الملابس، لذا...‬

747
00:53:16,806 --> 00:53:18,766
‫ظننت أنك أخذت ملابسك المفضلة‬

748
00:53:18,891 --> 00:53:21,269
‫لا أريد الاقتصار على ملابسي المفضلة يا (توم)‬

749
00:53:21,561 --> 00:53:23,771
‫حسناً، أتريدين التحدث؟‬

750
00:53:31,445 --> 00:53:34,991
‫سمعت أنك و(غريغ) تسميان نفسيكما‬
‫(ذا ديسغاستنغ برذرز) الآن‬

751
00:53:36,450 --> 00:53:38,870
‫- نعم‬
‫- رائع جداً‬

752
00:53:40,204 --> 00:53:43,708
‫هل لديكما شعار؟ وهل أنت تضع القواعد؟‬

753
00:53:44,458 --> 00:53:46,210
‫هل (غريغ) هو مرافقك؟‬

754
00:53:47,003 --> 00:53:50,923
‫- نتناول مشروباً معاً أحياناً يا (شيف)‬
‫- هذا رائع جداً‬

755
00:53:52,425 --> 00:53:55,636
‫سمعت أنك تواعد عارضات الأزياء الآن‬

756
00:53:56,345 --> 00:54:01,434
‫لقد اتفقنا على أننا نستطيع مواعدة آخرين‬
‫بينما نفكر في وضعنا، صحيح؟‬

757
00:54:03,352 --> 00:54:06,981
‫- تبدو بحالة جيدة، مفتول العضلات‬
‫- لا أظن ذلك، لكن شكراً لك‬

758
00:54:07,190 --> 00:54:11,569
‫هل نمّيت عضلاتك لأجل العارضات يا (توم)؟‬
‫هل تحضرهن إلى هنا وتضاجعهن؟‬

759
00:54:11,694 --> 00:54:14,864
‫هل تمارس كل الأوضاع‬
‫مع عارضات الأزياء الآن يا (توم)؟‬

760
00:54:14,989 --> 00:54:17,241
‫هل تتبادل الأدوار مع (غريغ)؟‬

761
00:54:17,491 --> 00:54:19,744
‫هل يجلسن على وجهك لإسكاتك؟‬

762
00:54:20,286 --> 00:54:24,332
‫أتريدين حقاً التحدث‬
‫عن كل الإزعاجات في زواجنا؟‬

763
00:54:24,540 --> 00:54:27,043
‫لأنك إن أردت‬
‫فأستطيع أن أفعل ذلك‬

764
00:54:31,505 --> 00:54:35,176
‫- كيف حال (مونديل)؟‬
‫- (مونديل) بخير، لا تقلقي على (مونديل)‬

765
00:54:35,968 --> 00:54:39,055
‫أظن أنه لم يعد يميّز رائحتك‬

766
00:54:41,224 --> 00:54:44,936
‫حسناً، الأمور أصبحت معقدة‬

767
00:54:46,938 --> 00:54:49,065
‫أتساءل إن كان هناك حل لما نحن فيه‬

768
00:54:49,774 --> 00:54:51,525
‫- صحيح؟‬
‫- نعم‬

769
00:54:51,651 --> 00:54:55,363
‫أتساءل إن كانت كل الحلول نفدت‬

770
00:54:56,948 --> 00:55:00,451
‫أعني... كنا سنجري محادثة كبيرة‬

771
00:55:00,618 --> 00:55:03,079
‫أتساءل إن كنت تريد جعل الأمر رسمياً‬

772
00:55:03,204 --> 00:55:07,625
‫لكن هل تريدين التحدث؟‬
‫هناك أمور لن أمانع قولها وتفسيرها‬

773
00:55:09,752 --> 00:55:14,715
‫لا أريد أن أثير أموراً كثيرة‬
‫بلا فائدة يا (توم)‬

774
00:55:15,216 --> 00:55:18,135
‫- لكني أشعر... أشعر...‬
‫- لا، توقف‬

775
00:55:18,469 --> 00:55:23,474
‫لا أظن أن من الجيد لي‬
‫أن أسمع ذلك كله‬

776
00:55:26,811 --> 00:55:31,190
‫ربما حان الوقت‬
‫لنمضي أنا وأنت كل في طريقه‬

777
00:55:51,168 --> 00:55:55,131
‫- هذا يحزنني‬
‫- بالطبع‬

778
00:55:57,216 --> 00:55:59,093
‫ألا تريدين التحدث عما حدث؟‬

779
00:55:59,218 --> 00:56:02,138
‫أظن أننا نستطيع التحدث‬
‫لأطول مدة ممكنة يا (توم)‬

780
00:56:03,764 --> 00:56:07,059
‫لكن الحقيقة أننا الاثنين ارتكبنا أخطاء و...‬

781
00:56:10,521 --> 00:56:14,358
‫أظن أن الكثير من البكاء والهراء‬
‫لن يساعد ذلك‬

782
00:56:14,483 --> 00:56:20,489
‫لذا، إن كنت موافقاً‬
‫يمكننا إنهاء الزواج مرفوعيّ الرأس و...‬

783
00:56:21,741 --> 00:56:23,576
‫نتمنى لبعضنا التوفيق، حسناً؟‬

784
00:56:26,078 --> 00:56:28,164
‫حسناً‬

785
00:56:49,977 --> 00:56:53,481
‫يمكنني أن أرى إذا...‬
‫إذا استطعت ممارسة الحب معك‬

786
00:56:57,686 --> 00:56:59,771
‫أتحب أن تفعل ذلك؟‬

787
00:57:04,992 --> 00:57:06,452
‫لا أظن ذلك يا (توم)‬

788
00:57:13,834 --> 00:57:16,712
‫هل عليّ المغادرة؟ أم ستغادرين أنت؟‬

789
00:57:23,677 --> 00:57:25,638
‫أنا متعبة، لذا...‬

790
00:57:27,431 --> 00:57:31,060
‫لكن يمكنك... يمكنك البقاء هنا إن أردت‬

791
00:57:32,144 --> 00:57:34,146
‫حسناً‬

792
00:57:40,194 --> 00:57:42,613
‫إذن، انتهى الأمر، صحيح؟‬

793
00:57:45,783 --> 00:57:48,661
‫نعم، أظن ذلك‬

794
00:57:58,546 --> 00:58:00,297
‫لقد حاولنا‬

795
00:58:09,223 --> 00:58:11,100
‫نعم، لقد حاولنا‬

796
00:58:15,479 --> 00:58:21,569
‫"أصيبوا بجروح خطيرة‬
‫نتيجة مشاجرة تجاوزت الحدود"‬

797
00:58:21,902 --> 00:58:26,699
‫"لكن لم يتم إطلاق عيارات نارية‬
‫في هذا الحدث العائلي الذي دام ثلاثة أيام"‬

798
00:58:26,866 --> 00:58:32,037
‫"عوضاً عن ذلك، (بريان ألان) و(بيت مايرز)‬
‫الخبيران في الأسلحة النارية"‬

799
00:58:32,163 --> 00:58:35,374
‫- "هاجما بعضهما بسكاكين المطبخ"‬
‫- "ألو؟ (لوغان)؟"‬

800
00:58:35,499 --> 00:58:39,003
‫- (سيد)، شاهدت للتو أخبار الساعة‬
‫- "وهما شريكا عمل سابقين ومن المعتقد"‬

801
00:58:39,128 --> 00:58:42,256
‫- "أن موضوع الخلاف هو النقود، يا للعجب!"‬
‫- هذا هراء‬

802
00:58:44,258 --> 00:58:50,556
‫- الناس يشاهدون في الليل، أنا أشاهد في الليل‬
‫- "حسناً"‬

803
00:58:51,265 --> 00:58:56,520
‫من هذا الأحمق القبيح؟‬
‫يبدو قبيحاً يضع شعراً مستعاراً‬

804
00:58:57,730 --> 00:59:00,691
‫- هل تفقدين صوابك يا (سيد)؟‬
‫- "أنا أسيطر على الأمور يا (لوغ)"‬

805
00:59:00,816 --> 00:59:06,572
‫- هل تفقدين السيطرة؟‬
‫- "أنا أتابع الأمور، لا تقلق"‬

806
00:59:06,697 --> 00:59:11,535
‫"أفسد هذا مناسبة عائلية‬
‫كانت ستكون سلمية لولا ذلك"‬

807
00:59:11,660 --> 00:59:16,457
‫"يستمر (فيتفيل غون شو)‬
‫سنعود بعد هذا"‬

808
00:59:16,925 --> 00:59:34,191
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعد

809
00:59:34,608 --> 00:59:37,736
‫"تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن"‬

