﻿1
00:00:07,345 --> 00:00:09,598
‫نمشي بعيون مغلقة نحو المجهول‬

2
00:00:10,856 --> 00:00:14,568
‫هجرة غير منظمة، تضخم اندماجي، عشوائية...‬

3
00:00:15,569 --> 00:00:18,572
‫سنبدأ، نشرة أخبار الساعة الخامسة مساءً‬

4
00:00:19,365 --> 00:00:21,283
‫- هل كل شيء بخير؟‬
‫- نعم، أنا بخير يا (غريغ)‬

5
00:00:21,409 --> 00:00:26,372
‫نظراً إلى أنها أول انتخابات بعد (لوغان)‬
‫و(سيد) تجوب المدينة‬

6
00:00:26,497 --> 00:00:28,916
‫تبث سمومها مثل أفعى (كوبرا) بهاتف (أيفون)‬

7
00:00:29,041 --> 00:00:32,378
‫(بي جي إن) إلى يساري‬
‫و(إف إي إيه) إلى يميني‬

8
00:00:32,503 --> 00:00:35,589
‫يجب أن أقدّم أفضل أرقام انتخابية على الإطلاق‬

9
00:00:35,715 --> 00:00:39,176
‫لأن مدرائي يريدون تقديمي كبش فداء‬
‫لكل مَن يأتي‬

10
00:00:39,301 --> 00:00:42,596
‫لذا، هل تعلم يا (غريغ)؟‬
‫أشعر بالتوتر قليلاً‬

11
00:00:42,722 --> 00:00:44,598
‫قليلاً فقط، أنا متوتر قليلاً‬

12
00:00:45,099 --> 00:00:46,809
‫نعم، أنا أشعر بالتفاؤل الشديد‬

13
00:02:22,071 --> 00:02:23,447
‫- مرحباً يا (توم)‬
‫- "مرحباً يا (كين)"‬

14
00:02:23,572 --> 00:02:26,200
‫هل تشعر بالتفاؤل؟ يجب أن نتميز الليلة، مفهوم؟‬

15
00:02:26,325 --> 00:02:27,701
‫"نعم، لك ذلك، سنفعل"‬

16
00:02:27,827 --> 00:02:31,664
‫حسناً، أحتاج إلى تلك الأرقام يا (توم)‬
‫أريد رؤية أرقام ممتازة يا (توم)، مفهوم؟‬

17
00:02:31,789 --> 00:02:35,417
‫الكل يراقبنا، هذا أول حدث مهم لنا‬
‫ويريدون معرفة طريقة تكيفنا بعد أبي، صحيح؟‬

18
00:02:35,543 --> 00:02:37,920
‫حسناً، فهمت يا (كين)‬
‫كل شيء جيد، كل شيء بخير‬

19
00:02:38,212 --> 00:02:40,673
‫- كيف يبدو الوضع يا (بام)؟‬
‫- هناك بعض المشاكل‬

20
00:02:40,798 --> 00:02:43,717
‫لدينا شاحنة أخبار وبعض المشاكل في (أوريغون)‬

21
00:02:44,176 --> 00:02:45,678
‫يبدو أن هناك جلبة في (ميلواكي)‬

22
00:02:45,803 --> 00:02:50,099
‫هل شاهدت مقطع الفيديو المنتشر‬
‫عن المرأة التي صوتت ٤٠ مرة لـ(خمينيز)‬

23
00:02:50,224 --> 00:02:52,518
‫- باسم أمها المتوفية؟‬
‫- لقد وجدناها‬

24
00:02:52,643 --> 00:02:55,187
‫ليست مصدراً موثوقاً، إنها غير سوية‬

25
00:02:55,312 --> 00:02:57,606
‫أنت لست طبيبة يا (بام)‬

26
00:02:57,731 --> 00:03:00,025
‫إلى أن تصبحي كذلك‬
‫لماذا لا تستضيفينها على الهواء؟‬

27
00:03:01,527 --> 00:03:03,153
‫ستقضي هذه الليلة الطويلة بحذاء رسمي؟‬

28
00:03:03,445 --> 00:03:06,490
‫كانت (سيد) ترتدي خفاً مريحاً وجراباً مبطناً‬

29
00:03:06,615 --> 00:03:10,327
‫نعم، على الأرجح لأن ظلفيها‬
‫لا يتسعان في الأحذية‬

30
00:03:10,452 --> 00:03:12,496
‫- (آي بي إم إكس)...‬
‫- حذائي مريح جداً يا (بام)‬

31
00:03:12,621 --> 00:03:15,124
‫باطن قدمي قوي، وتلقيت مديحاً على ذلك‬

32
00:03:15,249 --> 00:03:18,544
‫- (آي بي إم إكس)، هيا! الساعة الخامسة‬
‫- مرحباً يا (داروين)‬

33
00:03:18,669 --> 00:03:20,796
‫حذاؤك جيد‬

34
00:03:21,046 --> 00:03:23,674
‫لن تقوم بعمل متهور الليلة، صحيح؟‬

35
00:03:23,799 --> 00:03:25,926
‫سمعت شخصاً يتحدث عن حفاضات للبالغين‬

36
00:03:26,135 --> 00:03:28,178
‫لا، أعتقد أن هناك دائماً‬
‫وقت مخصص لاستخدام المراحيض‬

37
00:03:28,304 --> 00:03:30,097
‫حسناً، شكراً‬

38
00:03:31,056 --> 00:03:35,477
‫حسناً، عذراً، أفسحوا لي مجالاً للمرور‬

39
00:03:35,603 --> 00:03:38,606
‫مرحباً جميعاً، إليكم الشروط والقواعد‬

40
00:03:38,731 --> 00:03:41,066
‫عذراً لمَن يعلم هذا مسبقاً‬

41
00:03:41,191 --> 00:03:42,735
‫- كما تعلمون...‬
‫- هل حصلت على قسط من الراحة؟‬

42
00:03:42,860 --> 00:03:45,738
‫لا، لدي خلافات زوجية‬

43
00:03:45,905 --> 00:03:47,865
‫- هلاّ تقولون "فهمنا"‬
‫- فهمنا، فهمنا‬

44
00:03:47,990 --> 00:03:50,034
‫- شكراً لكم، كما أن ما نوشك على إخباركم به‬
‫- كيف كانت ليلتك؟‬

45
00:03:50,159 --> 00:03:55,623
‫مع (ماتسون)؟ كانت مريعة جداً‬
‫يرتاد طاقمه أماكن غير لائقة بتاتاً‬

46
00:03:55,748 --> 00:03:58,542
‫- الاعتماد...‬
‫- رقصت مع رجل عجوز‬

47
00:03:59,209 --> 00:04:01,128
‫- ماذا؟‬
‫- نعم، لم يكن يريد الرقص‬

48
00:04:01,253 --> 00:04:04,506
‫ولكنهم أجبرونا على الرقص‬
‫لقد كان مشوشاً جداً‬

49
00:04:04,840 --> 00:04:08,052
‫شربت أنواع شراب...‬

50
00:04:08,802 --> 00:04:10,679
‫لا تكون شراباً في العادة‬

51
00:04:11,180 --> 00:04:14,016
‫وما فهمته...‬

52
00:04:15,392 --> 00:04:19,688
‫هل تعلم بأمر (ماتسون) و(شيف)‬

53
00:04:20,189 --> 00:04:23,233
‫وتحالفهما معاً في مسألة الصفقة؟‬

54
00:04:23,776 --> 00:04:25,402
‫والانتماء السياسي...‬

55
00:04:25,527 --> 00:04:27,863
‫أنا متأكد من أنني لا أعلم عمّ تتحدث‬

56
00:04:29,156 --> 00:04:30,824
‫حسناً، ذلك ما اعتقدته‬

57
00:04:31,617 --> 00:04:33,077
‫هل تريد وضع خطة؟‬

58
00:04:33,202 --> 00:04:38,082
‫- هل تريد الانتقام منها؟‬
‫- المعلومات يا (غريغ)‬

59
00:04:38,999 --> 00:04:41,126
‫مثل قارورة نبيذ فاخرة‬

60
00:04:41,418 --> 00:04:45,714
‫تقوم بتخزينها وتوفيرها لمناسبة خاصة‬

61
00:04:45,839 --> 00:04:48,592
‫ثم تستغلها ضد الشخص‬

62
00:04:48,717 --> 00:04:51,011
‫- جميل‬
‫- إذاً، ما نسمعه هو...‬

63
00:04:51,136 --> 00:04:53,430
‫وتذكروا أن هذه ليست نتيجة حاسمة‬

64
00:04:53,555 --> 00:04:59,812
‫ما نراه هو أن نتائج (منكين)‬
‫قد تكون متفوقة كثيراً في (جورجيا) و(أريزونا)‬

65
00:05:00,229 --> 00:05:05,192
‫لذلك، ستكون توقعاتنا المبكرة‬
‫أكثر قرباً مما اقترحته الاستطلاعات‬

66
00:05:05,317 --> 00:05:09,154
‫النتيجة متقاربة، ولكن تبعاً لما رأيناه‬
‫نتيجة (خمينيز) أقرب للفوز‬

67
00:05:10,239 --> 00:05:12,866
‫استمعوا، هذه المعلومات سرية‬

68
00:05:12,992 --> 00:05:19,331
‫أي تسريب لها يقمع أو يروج لنتائج معينة‬
‫قد يؤدي إلى وقفنا عن تغطية الانتخابات، مفهوم؟‬

69
00:05:19,832 --> 00:05:22,001
‫- نعم‬
‫- نعم، لقد سمعتموه، التزموا الصمت‬

70
00:05:23,585 --> 00:05:25,087
‫ذلك جيد‬

71
00:05:26,005 --> 00:05:29,133
‫حسناً، يقول (توم) إن الاستطلاعات النهائية‬
‫ترجح تقدم (خمينيز)‬

72
00:05:29,758 --> 00:05:31,635
‫- دون تسريب معلومات‬
‫- ذلك رائع‬

73
00:05:31,760 --> 00:05:34,221
‫أعني، تلقيت أربعة وجوه مبتسمة من (غيل)‬
‫يعتقدون أنهم متقدمون‬

74
00:05:34,346 --> 00:05:37,474
‫تلقيت صورتي باذنجان وعلم من (منكين)‬

75
00:05:39,018 --> 00:05:42,271
‫حسناً، ذلك لا يعني أن نتيجته أفضل‬

76
00:05:42,396 --> 00:05:46,400
‫إن إرساله أربعة وجوه مبتسمة‬
‫يشير إلى اعتداده بحملته الانتخابية‬

77
00:05:46,525 --> 00:05:49,278
‫الباذنجان والعلم‬
‫يشيران إلى اعتداده بكرهه للنساء‬

78
00:05:49,403 --> 00:05:51,363
‫الأمر الذي ينفر الناخبين‬

79
00:05:51,905 --> 00:05:55,784
‫- رباه! أشعر بالغثيان‬
‫- لماذا؟ هذا ممتع‬

80
00:05:55,909 --> 00:05:58,829
‫فريقي ينافس فريقك‬
‫تكمن الإثارة في حال فوز فريقي‬

81
00:05:58,954 --> 00:06:01,206
‫- لأنه سيقضي على فريقك‬
‫- حسناً، ولكن ما الذي تسمعه حقاً؟‬

82
00:06:01,331 --> 00:06:03,000
‫هل تلك الشاحنات النازية تابعة لك؟‬

83
00:06:03,125 --> 00:06:06,211
‫الشاحنات؟ الحافلات المرحة والممتعة؟ نعم‬

84
00:06:06,336 --> 00:06:08,756
‫نعم، لقد أقلّوا في (فلوريدا) الناس‬
‫وأخبروهم بأنهم سيصحبونهم للانتخاب‬

85
00:06:08,881 --> 00:06:12,051
‫ثم نسيوا طفلاً على الطريق السريع‬
‫هذا اختطاف يا (روم)‬

86
00:06:12,176 --> 00:06:15,012
‫هل أصبح ذلك اختطافاً الآن؟ ذلك كذب‬

87
00:06:15,220 --> 00:06:18,599
‫محاولة جيدة، اختطاف، إنه اختطاف‬

88
00:06:19,224 --> 00:06:21,393
‫- نعم‬
‫- مرحباً!‬

89
00:06:21,518 --> 00:06:25,355
‫مرحباً يا (لوكاس)، يبدو أن (خمينيز) متقدم‬
‫وذلك خبر سار للديمقراطية‬

90
00:06:25,481 --> 00:06:28,108
‫وخبر ممتاز لنا‬

91
00:06:28,233 --> 00:06:30,069
‫- "حسناً"‬
‫- لذا، في الحالتين‬

92
00:06:30,194 --> 00:06:32,654
‫أعتقد أن علينا التفكير في نشر‬

93
00:06:32,780 --> 00:06:36,075
‫أرقامك الغريبة غداً، أو بعد غد‬

94
00:06:36,200 --> 00:06:39,244
‫لنسبق الأحداث‬
‫ونتمكن من السيطرة على الأمر‬

95
00:06:39,369 --> 00:06:46,293
‫نعم، كنت أتحدث ليلة أمس إلى (أوسكار)‬
‫و(غريغوري) عن ذلك‬

96
00:06:46,418 --> 00:06:48,754
‫أنا آسفة، تحدثت إلى (غريغ) عن هذا؟‬

97
00:06:48,879 --> 00:06:52,674
‫نعم، كان موجوداً أثناء الحديث، وشارك فيه‬

98
00:06:53,008 --> 00:06:56,804
‫وكنت أتساءل، هل تعلمين؟ ربما يمكننا...‬

99
00:06:57,054 --> 00:07:01,600
‫"ربما علينا الاحتفاظ بسري، هل تعلمين؟"‬

100
00:07:02,184 --> 00:07:04,937
‫حسناً‬

101
00:07:05,229 --> 00:07:08,649
‫نعم، دعني أفكر في الأمر‬
‫يجب أن أجيب مكالمة أخرى‬

102
00:07:08,774 --> 00:07:11,902
‫سأعاود الاتصال بك، (نيت)‬

103
00:07:12,111 --> 00:07:14,655
‫- "كيف تسير الأمور في (دنفر)؟"‬
‫- هل أنت في (إيه تي إن) يا (شيف)؟‬

104
00:07:14,780 --> 00:07:16,782
‫"في الطابق العلوي‬
‫تنص قوانين أبي على ترك الإدارة للطاقم"‬

105
00:07:16,907 --> 00:07:20,119
‫يجب أن يغطوا أخبار التهديد‬
‫الوضع حالك جداً يا (شيف)‬

106
00:07:20,327 --> 00:07:22,204
‫مَن يراقب الرقابة؟ هل تعلمين؟‬

107
00:07:22,329 --> 00:07:26,291
‫مَن يراقب الرقابة؟ أنا أفعل‬
‫هل نتائجك جيدة إلى الآن؟‬

108
00:07:26,416 --> 00:07:29,211
‫جيدة، إنني أراقب سحب العواصف في (نيفادا)‬

109
00:07:29,336 --> 00:07:32,297
‫لدينا أشخاص ينتظرون‬
‫واضطرابات في (ويسكونسن)‬

110
00:07:32,422 --> 00:07:37,094
‫ولكن، نعم، نعم، الوضع مخيف ولكنه جيد‬

111
00:07:38,011 --> 00:07:39,972
‫تشير البيانات...‬

112
00:07:40,556 --> 00:07:43,642
‫- إلى أن الفوز في (بنسلفانيا) و(أريزونا) صعب‬
‫- لنبق على اتصال‬

113
00:07:43,767 --> 00:07:48,063
‫لتبادل كل الأخبار‬
‫أنا و(ماتسون) و(إيه تي إن)، اتفقنا؟‬

114
00:07:48,188 --> 00:07:50,149
‫- سيكون كل شيء جيداً‬
‫- حسناً‬

115
00:07:50,274 --> 00:07:53,527
‫إذا فاز (خمينيز) فسيعمل على إتمام الصفقة‬

116
00:07:53,652 --> 00:07:59,783
‫وماذا سنصبح بعد ذلك؟‬
‫المجلس الإداري أو أصحاب أسهم‬

117
00:08:01,076 --> 00:08:04,830
‫- حسناً، يريد (جاريد) مقابلتي‬
‫- حسناً، وأنا أريد مقابلته‬

118
00:08:04,955 --> 00:08:08,208
‫أشك في ذلك، سأسأله، هل تريد‬
‫التواصل مع (غيل) أو (خمينيز) مباشرة؟‬

119
00:08:08,333 --> 00:08:11,503
‫يبدو لي تصرفاً مبالغاً فيه‬
‫ربما علينا الانتظار يوم‬

120
00:08:11,753 --> 00:08:15,174
‫ولكن، أعني، اليوم هو اليوم الحاسم، صحيح؟‬

121
00:08:15,299 --> 00:08:17,426
‫اليوم يحدد مصيرنا‬

122
00:08:17,551 --> 00:08:21,471
‫اليوم لحظة الأفضلية القصوى، صحيح؟‬

123
00:08:21,597 --> 00:08:24,766
‫لا، يبدو أنني مَن سيقابله فقط‬
‫الوضع لا يسمح لغير ذلك‬

124
00:08:24,892 --> 00:08:27,227
‫تباً له! حسناً، اذهب‬

125
00:08:27,352 --> 00:08:29,855
‫- بالتأكيد‬
‫- أخبرني بما تتوصل إليه‬

126
00:08:35,611 --> 00:08:37,154
‫- مرحباً يا (رافا)‬
‫- "مرحباً، استمع"‬

127
00:08:37,279 --> 00:08:42,910
‫"نحن بخير جميعاً‬
‫ولكننا نشعر بالخوف قليلاً"‬

128
00:08:43,035 --> 00:08:46,830
‫هناك حافلة، نعتقد أن هناك حافلة خلفنا‬

129
00:08:46,955 --> 00:08:48,957
‫وأنها تتبعنا‬

130
00:08:49,082 --> 00:08:54,796
‫لذلك، هل يمكننا القدوم إلى المكتب‬
‫لأن لديك حراسة أمنية جيدة هناك‬

131
00:08:54,922 --> 00:08:56,757
‫- ما لوحة الأرقام؟‬
‫- "لوحة الأرقام؟"‬

132
00:08:57,216 --> 00:09:00,886
‫هل مكتوب عليها (تي تي آر)؟‬
‫لأنها على الأرجح تابعة لي‬

133
00:09:01,011 --> 00:09:03,430
‫لم أرد أن تفزع (سيلفي)، فأمرت بإرسالها‬

134
00:09:03,555 --> 00:09:04,932
‫هل أنت...‬

135
00:09:05,057 --> 00:09:06,475
‫أنت...‬

136
00:09:06,934 --> 00:09:09,519
‫يا إلهي! هل أمرت بتتبعي؟‬

137
00:09:09,686 --> 00:09:14,441
‫هل هدفك من هذه المراقبة السرية‬
‫أن تظهر اهتمامك؟ ما هذا يا (كين)؟‬

138
00:09:14,566 --> 00:09:17,986
‫إنها إجراءات احترازية لأجلكما‬
‫هل أنتما بخير؟ هل أنت بخير؟‬

139
00:09:18,111 --> 00:09:21,156
‫- "هل هي بخير؟"‬
‫- إنها خائفة يا (كين)، هل تفهم؟‬

140
00:09:21,281 --> 00:09:23,742
‫- أنا خائفة، لا أعلم...‬
‫- "(رافا)، (رافا)"‬

141
00:09:23,867 --> 00:09:27,579
‫لا، هناك حرائق وتهديد‬

142
00:09:27,704 --> 00:09:30,540
‫- "أنا لا أفهم"‬
‫- اهدئي، اتفقنا؟ اهدئي‬

143
00:09:30,666 --> 00:09:34,544
‫أخبري (سيلفي) بأنني أحبها‬
‫وبأن ذلك سبب كل ما أفعله‬

144
00:09:34,670 --> 00:09:37,714
‫"أحبك يا عزيزتي، هل تفهمين؟‬
‫لن يحدث شيء"‬

145
00:09:38,507 --> 00:09:42,552
‫نتائج الاستطلاع النهائي ترجح فوز (خمينيز)‬
‫لن أدع أحداً يؤذيك، هل تفهمين يا عزيزتي؟‬

146
00:09:42,761 --> 00:09:44,346
‫حسناً‬

147
00:09:55,023 --> 00:09:56,900
‫- (كين)‬
‫- "مرحباً"‬

148
00:09:57,025 --> 00:09:59,278
‫"أتصل بك لأتمنى لك التوفيق‬
‫نتائجكم جيدة إلى الآن"‬

149
00:09:59,444 --> 00:10:01,822
‫- "شكراً لك"‬
‫- واستمع، أقدم لك الاعتذار‬

150
00:10:01,947 --> 00:10:04,866
‫- إذا كانت الأوضاع قد احتدت‬
‫- هناك أمور كثيرة تحدث‬

151
00:10:04,992 --> 00:10:08,203
‫حافلات وحمقى في (ميلواكي)‬

152
00:10:08,328 --> 00:10:11,415
‫- هل تريد شبكتكم الإعلامية تغطية الأحداث؟‬
‫- نعم، سأتحدث إليهم‬

153
00:10:11,540 --> 00:10:15,460
‫ولكن، يجب أن أدعهم يتصرفون بحرية‬
‫ولكن، نعم، نعم‬

154
00:10:15,794 --> 00:10:17,671
‫- "حسناً"‬
‫- استمع، هل (دانيل) قريب منك؟‬

155
00:10:18,588 --> 00:10:20,674
‫دعني أرى‬

156
00:10:26,513 --> 00:10:28,265
‫نعم، ادخل‬

157
00:10:30,600 --> 00:10:32,019
‫سيدي‬

158
00:10:32,144 --> 00:10:33,854
‫هل يمكنك التحدث إلى (كيندل روي)؟‬

159
00:10:35,564 --> 00:10:38,442
‫- مرحباً يا (كيندل)‬
‫- مرحباً يا (دان)، مرحباً‬

160
00:10:39,443 --> 00:10:43,322
‫- أتمنى لك التوفيق، والحظ الوفير‬
‫- شكراً لك‬

161
00:10:43,447 --> 00:10:47,034
‫- سررت بالتحدث إليك‬
‫- نعم، ولكن عندما ينتهي هذا الأمر‬

162
00:10:47,159 --> 00:10:50,370
‫أعتقد أنه يجب علينا التحدث عن التقنيات‬
‫ذلك كل ما سأقوله‬

163
00:10:50,495 --> 00:10:52,998
‫جيد، سأعيد إليك (نيت)‬

164
00:10:53,123 --> 00:10:57,502
‫بالتأكيد، وليكن الفوز حليف الرجل الأفضل‬
‫الذي سيحمي الوظائف الأمريكية‬

165
00:10:57,627 --> 00:11:00,839
‫ويشجع التقنيات وليكن اسمه (دانيل)‬

166
00:11:03,342 --> 00:11:05,552
‫لنتبادل المستجدات لاحقاً، طاب يومك‬

167
00:11:05,677 --> 00:11:10,349
‫نعم، بالتأكيد، بالتأكيد يا رجل‬
‫هل تعلم؟ سأراقب الحدث عن كثب الليلة‬

168
00:11:10,474 --> 00:11:15,645
‫لأتحقق من أن كل شيء منصف، اتفقنا؟‬
‫طابت ليلتك، اشرب الكثير من السوائل‬

169
00:11:33,789 --> 00:11:37,125
‫- مرحباً، ادخل‬
‫- نعم، شكراً لك‬

170
00:11:41,088 --> 00:11:45,801
‫الجميع مشغول، مرحباً، يا لحالتك‬
‫إنك تفقد صوابك كالمجنون‬

171
00:11:45,926 --> 00:11:49,429
‫نعم، أنا ألومك أنت‬
‫لم تنجح بإقناع (كونر)، صحيح؟‬

172
00:11:49,554 --> 00:11:54,684
‫- (إيه تي إن) خائفة من المعلومات المزيفة‬
‫- أنا مستمر في المحاولة‬

173
00:11:54,810 --> 00:11:56,895
‫تباً لك! ما هذا؟ لأنني مشغول جداً‬

174
00:11:57,020 --> 00:11:59,314
‫- أنت مشغول؟‬
‫- نعم، أنا مشغول‬

175
00:11:59,439 --> 00:12:02,275
‫لا أجوب المدينة بداعي التسلية‬

176
00:12:03,360 --> 00:12:06,363
‫أريد فقط أن أقول شيئين‬

177
00:12:06,947 --> 00:12:09,699
‫- نعم‬
‫- بشكل مباشر جداً‬

178
00:12:12,035 --> 00:12:14,204
‫- لا زلنا نعتقد أننا نستطيع الفوز‬
‫- بالتأكيد‬

179
00:12:14,329 --> 00:12:19,251
‫- لكنني شديد التركيز على الخسارة‬
‫- حسناً‬

180
00:12:19,376 --> 00:12:21,586
‫الفوز سهل، تسير أموره بسهولة‬

181
00:12:21,711 --> 00:12:24,005
‫- بالتأكيد‬
‫- ولكنني إذا خسرت‬

182
00:12:24,881 --> 00:12:28,468
‫أحتاج إلى تحديد ما يقود إليه ذلك‬

183
00:12:28,593 --> 00:12:33,348
‫نعم، مثل أن توصف حملة تمرد‬
‫بأنها مجموعة متطرفين‬

184
00:12:33,473 --> 00:12:36,685
‫- من قبل مصادر مهمة‬
‫- بالضبط، إذا خسرت‬

185
00:12:36,810 --> 00:12:41,857
‫أريد تصنيف الأمر بطريقة صحيحة‬
‫بأنه فوز عظيم، بفارق شاسع‬

186
00:12:43,275 --> 00:12:47,362
‫أريد أن أصبح الرئيس‬
‫وأريد منك المشاركة في تحقيق ذلك‬

187
00:12:47,487 --> 00:12:50,198
‫وإذا لم يحدث الأمر الليلة‬
‫فسيحدث المرة القادمة‬

188
00:12:50,323 --> 00:12:53,869
‫حتى إذا لم تصبح الرئيس‬
‫ستصبح رئيسنا نحن‬

189
00:12:53,994 --> 00:12:58,748
‫- بالضبط، سنحقق الكثير معاً‬
‫- سنسير معاً نحو النصر‬

190
00:13:11,470 --> 00:13:14,806
‫استمع، هل يمكننا التحدث الليلة‬

191
00:13:14,931 --> 00:13:19,186
‫عن دوري وما علي فعله؟‬

192
00:13:19,311 --> 00:13:23,148
‫لأن (ماتسون) عاملني بسوء شديد‬

193
00:13:23,273 --> 00:13:25,984
‫ولكنني شعرت بأنه يظهر ثقة‬
‫وباح لي بالكثير من الأمور...‬

194
00:13:26,109 --> 00:13:28,653
‫حسناً، هذا يكفي، أين قهوتي؟‬

195
00:13:29,946 --> 00:13:32,991
‫- لم أعد أجلب القهوة يا (توم)‬
‫- لا يا (غريغ)‬

196
00:13:33,658 --> 00:13:36,161
‫يجب أن أكون يقظاً يا (غريغ)‬

197
00:13:36,369 --> 00:13:41,291
‫إذا شعرت بالنعاس، وفاتني قرار (كولورادو)‬

198
00:13:41,666 --> 00:13:43,210
‫ستعم الفوضى، صحيح؟‬

199
00:13:44,002 --> 00:13:45,921
‫عندها تفقد (الولايات المتحدة) موثوقيتها‬

200
00:13:46,046 --> 00:13:51,343
‫تجد (الصين) فرصتها فتغزو (تايوان)‬
‫وترسل قنابل ذرية، فيُدمر العالم‬

201
00:13:51,468 --> 00:13:55,472
‫وتعود دورة حياة العالم إلى الأميبا‬
‫سنستغرق وقتاً طويلاً لنعود إلى ما نحن عليه‬

202
00:13:55,597 --> 00:13:58,433
‫وكل ذلك لأنك فشلت في إحضار‬
‫جرعة مزدوجة إلي، هل تفهم؟‬

203
00:13:58,558 --> 00:14:02,729
‫حسناً، هل تريد بعضاً مما طلبته؟‬

204
00:14:07,192 --> 00:14:09,361
‫لا، لا أريد، لا أعتقد ذلك‬

205
00:14:09,528 --> 00:14:11,154
‫ما رأيك أنت؟‬

206
00:14:11,655 --> 00:14:13,865
‫ربما، لا، إنها ليلة انتخابات‬

207
00:14:18,036 --> 00:14:21,957
‫- أنت مَن يقرر، أعني...‬
‫- نعم، أعطني منه‬

208
00:14:22,457 --> 00:14:26,419
‫ولكن، لن يصبح هذا أمراً اعتيادياً، مفهوم؟‬
‫لن يصبح عادة، لنفعله...‬

209
00:14:26,628 --> 00:14:28,338
‫- نعم‬
‫- نعم، بسرعة‬

210
00:14:29,047 --> 00:14:30,715
‫بسرعة البرق‬

211
00:14:36,930 --> 00:14:39,766
‫ماذا لدينا هنا؟ ما المكتوب على اللوح؟‬

212
00:14:43,979 --> 00:14:48,608
‫إننا نمسح اللوح ببراءة، نحن بكل بساطة‬
‫ننظف هذا الجزء من اللوح الأبيض‬

213
00:14:51,194 --> 00:14:52,946
‫حسناً، خذ‬

214
00:14:53,071 --> 00:14:54,614
‫- لا، لا أريد ذلك، لا‬
‫- ماذا؟‬

215
00:14:54,739 --> 00:14:56,324
‫لا، بدأت للتو أتعافى من ليلة أمس‬

216
00:14:56,449 --> 00:14:58,660
‫هل تفعل هذا مع (ماتسون) وترفض فعله معي؟‬

217
00:14:58,785 --> 00:15:00,537
‫لا أريد أن تنظر إلي نظرة انتقاد‬
‫طوال الليل، بربك!‬

218
00:15:00,662 --> 00:15:03,331
‫لا، أحتاج إلى التركيز، ولا أريد أن أدمن‬

219
00:15:03,456 --> 00:15:06,668
‫- اصمت يا (غريغ)، لا تكن سخيفاً، بربك!‬
‫- لن أتناوله ليلتين متتاليتين، لا أريد، أرجوك‬

220
00:15:06,793 --> 00:15:10,297
‫(غريغ)، إنه مفيد لدماغك‬
‫من الناحية الطبية، حقاً‬

221
00:15:10,422 --> 00:15:13,133
‫هل تعتقد أن كل الأزتيك حمقى؟‬
‫لا تكن عنصرياً‬

222
00:15:13,258 --> 00:15:14,801
‫- خذ‬
‫- نعم، حسناً‬

223
00:15:14,926 --> 00:15:16,344
‫هيا!‬

224
00:15:16,886 --> 00:15:18,722
‫لا، ماذا؟ هل تمثّل أنك تستنشقه؟‬

225
00:15:18,847 --> 00:15:20,599
‫- لا‬
‫- هل تمثّل أنك تستنشق الـ(كوكايين)؟‬

226
00:15:20,724 --> 00:15:22,267
‫- تناثر بعضه‬
‫- افعل هذا وحسب!‬

227
00:15:22,392 --> 00:15:25,103
‫- حسناً‬
‫- جيد، رباه!‬

228
00:15:26,104 --> 00:15:27,522
‫حسناً‬

229
00:15:30,150 --> 00:15:32,402
‫ما ذلك؟‬

230
00:15:32,527 --> 00:15:35,655
‫ذلك؟ لقد طلبوا منه للبعض‬

231
00:15:35,780 --> 00:15:40,577
‫- فقررت أن أحضر لك منه‬
‫- (سوشي) حافلات متنقلة؟ هل أنت مجنون؟‬

232
00:15:40,702 --> 00:15:45,040
‫- لم يكن اقتراحي، إنه اقتراح (سامسون)‬
‫- لا، ليس هذا خطأ (سامسون) يا (غريغ)‬

233
00:15:45,165 --> 00:15:47,083
‫ليس خطأ (سامسون)! لا!‬

234
00:15:47,584 --> 00:15:51,379
‫أريد منك العمل على إرضائي‬
‫لقد أعدتك إلى خدمتي الليلة يا (غريغ)‬

235
00:15:51,504 --> 00:15:53,715
‫- لا‬
‫- نعم، جهازي الهضمي الليلة‬

236
00:15:53,840 --> 00:15:57,969
‫جزء من الدستور، مفهوم؟‬
‫جرعات حليب وزنجبيل مسخّنة بالميكرويف‬

237
00:15:58,094 --> 00:16:01,139
‫قوارير ماء أمريكية‬
‫(سباغيتي) وزيت زيتون، مفهوم؟‬

238
00:16:01,640 --> 00:16:03,141
‫- مفهوم؟ حسناً‬
‫- مفهوم‬

239
00:16:04,934 --> 00:16:07,479
‫- مرحباً يا (كون)‬
‫- "(توم)"‬

240
00:16:07,729 --> 00:16:10,273
‫نعم، ثمة هنا طاقم تصوير‬

241
00:16:10,398 --> 00:16:16,112
‫وهم يقومون بتصوير الأحداث‬
‫ولكن، لم يُعرض أي من ذلك في البرنامج‬

242
00:16:16,446 --> 00:16:19,366
‫صديقي، هل هناك أشرطة تصوير‬
‫في هذه الكاميرات؟‬

243
00:16:19,491 --> 00:16:22,994
‫نعم، أعتقد أننا ننوي عرض اللقطات يا (كونر)‬

244
00:16:23,119 --> 00:16:25,872
‫حسناً، لا، لأنني أشاهد البرنامج‬

245
00:16:25,997 --> 00:16:30,418
‫لا، أنا أتوقع من القنوات الأخرى تجاهلي‬
‫أمّا أنتم؟ بربك!‬

246
00:16:30,543 --> 00:16:32,295
‫ساعدني قليلاً يا رجل‬

247
00:16:32,462 --> 00:16:35,215
‫أعني، ربما انتخبني الجميع، نحن لا نعلم ذلك‬

248
00:16:35,340 --> 00:16:38,385
‫- قطة (شرودينغر)‬
‫- الأمر مثل قطة (شرودينغر) يا (توم)‬

249
00:16:38,510 --> 00:16:43,223
‫إلى أن تُفتح صناديق الاقتراع، من المتوقع‬
‫أن أكون الرئيس مثل المرشحين الآخرين، صحيح؟‬

250
00:16:43,348 --> 00:16:45,266
‫- لنذهب، لنذهب‬
‫- "بربك! إذا فزت بالفعل"‬

251
00:16:45,600 --> 00:16:47,602
‫- "ستكون قصة تاريخية"‬
‫- حسناً، سأفكر...‬

252
00:16:47,727 --> 00:16:49,646
‫يجب أن أنهي المكالمة‬
‫ولكنني سأرى ما يمكنني فعله‬

253
00:16:49,771 --> 00:16:51,564
‫لكن، يجب أن أذهب‬
‫لأنهم سيُغلقون مراكز الاقتراع‬

254
00:16:51,690 --> 00:16:53,191
‫- نعم‬
‫- حسناً‬

255
00:16:54,526 --> 00:16:58,154
‫حسناً، إذا كان الفوز سيُحسم في أي مكان‬
‫فسيكون ذلك في (كنتاكي)‬

256
00:16:58,279 --> 00:16:59,823
‫كل شيء ممكن‬

257
00:16:59,948 --> 00:17:02,033
‫كل شيء ممكن، كل شيء ممكن‬

258
00:17:02,158 --> 00:17:04,703
‫- نعم‬
‫- أنا مسرور جداً لأنني لم أنسحب‬

259
00:17:04,828 --> 00:17:08,415
‫الانتخابات أكثر إثارة للاهتمام‬
‫عندما تكون منخرطاً فيها‬

260
00:17:08,998 --> 00:17:10,375
‫يجب أن تشارك لتفوز‬

261
00:17:10,500 --> 00:17:12,502
‫والساعة الآن السابعة‬
‫بتوقيت الساحل الشرقي‬

262
00:17:12,627 --> 00:17:15,922
‫وذلك يعني أن مراكز الانتخاب‬
‫قد أغلقت في ست ولايات‬

263
00:17:16,047 --> 00:17:20,969
‫النتائج الأكثر ترقباً في الوقت الحالي‬
‫هي في (جورجيا) بـ١٦ نقطة انتخابية‬

264
00:17:21,094 --> 00:17:24,681
‫و(فرجينيا) بـ١٣ نقطة انتخابية‬
‫إنهما ولايتان مصيريتان في الانتخابات‬

265
00:17:24,806 --> 00:17:28,017
‫"لا يزال الوقت مبكر جداً‬
‫على توقع الفائز في الولايتين"‬

266
00:17:28,143 --> 00:17:31,187
‫ولكن، يستطيع (مكتب القرار) في قناتنا‬
‫أن يعلن في الوقت الحالي"‬

267
00:17:31,312 --> 00:17:35,024
‫"أن النائب (جاريد منكين)‬
‫سيهزم الحاكم (دانيل خمينيز)"‬

268
00:17:35,150 --> 00:17:36,943
‫"في (كمنولث كنتاكي)"‬

269
00:17:37,068 --> 00:17:40,989
‫"بالإضافة إلى ولاية (إنديانا)‬
‫حيث يتمتع (منكين) بأفضلية على (خمينيز)"‬

270
00:17:41,114 --> 00:17:42,574
‫"في الاستطلاع السابق للانتخابات"‬

271
00:17:42,699 --> 00:17:46,077
‫"سيفوز الحاكم (خمينيز) في ولاية (فيرمونت)‬
‫وليس ذلك مفاجئاً"‬

272
00:17:46,202 --> 00:17:49,330
‫"في مطلع هذا المساء‬
‫نحتاج إلى رؤية المزيد من البيانات"‬

273
00:17:49,456 --> 00:17:51,374
‫"قبل أن نعلن توقعاتنا..."‬

274
00:17:55,879 --> 00:17:59,758
‫- استمع، تباً لـ(كنتاكي) يا (كون)!‬
‫- لا‬

275
00:17:59,883 --> 00:18:03,178
‫- بلى، تباً لها!‬
‫- لا‬

276
00:18:03,344 --> 00:18:04,763
‫أنا...‬

277
00:18:04,888 --> 00:18:07,056
‫لن أصبح ذلك الشخص، لا‬

278
00:18:08,224 --> 00:18:10,477
‫حسرة على (كنتاكي) يا (ويلا)‬

279
00:18:12,437 --> 00:18:14,272
‫حسرة على الخيلاء‬

280
00:18:16,649 --> 00:18:18,777
‫"لقد أوصل الناخبون أصواتهم للملأ"‬

281
00:18:18,902 --> 00:18:22,572
‫"قد تكون هذه أكثر انتخابات زمننا أهمية"‬

282
00:18:22,697 --> 00:18:25,617
{\an8}‫- "وتوشك مراكز الانتخاب أن تُغلَق..."‬
‫- لا، قلت لك إنك تستطيع إعطاءها لي‬

283
00:18:25,742 --> 00:18:27,994
‫- شكراً لك يا (بيلي)‬
‫- "جنوب شرق (بنسلفانيا)"‬

284
00:18:28,119 --> 00:18:30,497
‫- "(دانيل خمينيز)..."‬
‫- بينما تحتدم الأوضاع يا (توم)‬

285
00:18:30,622 --> 00:18:33,333
‫ما القدر الذي تريد إيصاله من الترويع؟‬

286
00:18:33,458 --> 00:18:39,506
‫لجماعته ولجماعتنا، قد يكون الحريق‬
‫في (ويسكونسن)، (ميلواكي) حدثاً مريعاً‬

287
00:18:39,631 --> 00:18:42,675
‫قد يكون سببه عطل كهربائي، وربما سوء صيانة‬

288
00:18:42,801 --> 00:18:46,805
‫لقد حُطّمت آلة تصوير وتعرض الطاقم‬
‫إلى المضايقات في (بورتلاند)، هم الفاعلون‬

289
00:18:47,806 --> 00:18:50,391
‫- أنا أثق بك‬
‫- "كل هذه المقاطعات"‬

290
00:18:51,392 --> 00:18:56,231
{\an8}‫- "هناك عطل فنّي في اللوح"‬
‫- ماذا يفعل؟ ما هذا؟‬

291
00:18:57,023 --> 00:18:58,691
‫- (بام)؟‬
‫- انتظر لحظة‬

292
00:18:58,817 --> 00:19:00,693
‫- شاشة اللمس‬
‫- انتظر، إننا نتحقق من الأمر الآن‬

293
00:19:00,819 --> 00:19:02,278
‫ماذا يحدث لشاشة اللمس؟‬

294
00:19:02,403 --> 00:19:04,113
‫- اطلبي منه التوقف عن لمسها‬
‫- لدينا بديل لها‬

295
00:19:04,239 --> 00:19:05,824
‫- شاشة اللمس مُعطّلة‬
‫- لا بأس، لا بأس‬

296
00:19:05,949 --> 00:19:07,742
‫ليس ذلك مقبولاً، أنت ترى أنها معطلة‬

297
00:19:07,867 --> 00:19:10,286
‫- إننا نرسل شاشة بديلة إليهم الآن‬
‫- إنها معطلة، تباً!‬

298
00:19:12,163 --> 00:19:14,374
‫شاشة اللمس معطلة‬

299
00:19:15,667 --> 00:19:18,670
‫- شاشة اللمس معطلة‬
‫- "وسنقرب الصورة الآن، حسناً؟"‬

300
00:19:18,795 --> 00:19:20,839
‫"كما نرى هنا"‬

301
00:19:21,172 --> 00:19:23,925
‫- "يبدو أن اللوح معطل"‬
‫- ما خطب شاشة اللمس؟‬

302
00:19:24,050 --> 00:19:27,178
‫شاشة اللمس معطلة‬
‫ماذا يحدث؟ ماذا يحدث هنا؟‬

303
00:19:27,303 --> 00:19:30,181
‫إننا نتولى الأمر، مولد الأشكال معطل‬

304
00:19:30,306 --> 00:19:31,683
‫- ماذا؟‬
‫- أين شاشة اللمس البديلة؟‬

305
00:19:31,808 --> 00:19:35,645
‫إنك تفسد البرنامج يا (ديف)‬
‫لا تفسد البرنامج الليلة يا (ديف)‬

306
00:19:35,770 --> 00:19:39,566
‫- "الآن، التاسعة ليلاً..."‬
‫- مرحباً‬

307
00:19:39,691 --> 00:19:41,442
‫"ما خطب شاشة اللمس اللعينة يا (توم)؟"‬

308
00:19:41,568 --> 00:19:43,486
‫- أنا مسيطر على الأمر‬
‫- لست مسيطراً‬

309
00:19:43,611 --> 00:19:48,449
‫سيطر على الأمر، جد حلاً، مفهوم؟‬
‫جد حلاً وفوراً‬

310
00:19:48,825 --> 00:19:51,411
‫- إنني أحل الأمر الآن يا (كين)‬
‫- نوشك تلقي مجموعة نتائج جديدة يا (غريغ)‬

311
00:19:51,536 --> 00:19:54,205
‫إذا لم نجدد الأرقام الآن‬
‫سأنزل إليك وأقحم رأسك في تلك الشاشة‬

312
00:19:54,330 --> 00:19:55,874
‫- إننا نعمل على إصلاح الموقف‬
‫- أصلح المشكلة، أصلحها‬

313
00:19:55,999 --> 00:19:58,334
‫- لا داعي للتهويل‬
‫- أين شاشة اللمس يا (بام)؟‬

314
00:19:58,459 --> 00:19:59,836
‫- هل بدؤوا بنقلها؟‬
‫- بدؤوا بنقلها‬

315
00:19:59,961 --> 00:20:02,130
‫انقلي الشاشة الجديدة إلى الأستوديو فوراً‬
‫نحن في موقف حرج جداً‬

316
00:20:02,255 --> 00:20:04,215
‫- سنصبح محط سخرية‬
‫- الأمر قيد التنفيذ يا (توم)‬

317
00:20:04,340 --> 00:20:07,176
‫لن يلاحظ أحد الأمر، مفهوم؟‬
‫لقد فعلنا هذا سابقاً‬

318
00:20:07,302 --> 00:20:10,138
‫- لدينا ثلاث شاشات ولقد أرسلناها جميعاً‬
‫- لن يلاحظ أحد الأمر؟ أنا لاحظت الأمر‬

319
00:20:10,263 --> 00:20:13,892
‫هل أنا "لا أحد"؟ هل أبدو لك نكرة؟‬

320
00:20:14,267 --> 00:20:16,477
‫لماذا نحن متأخرون عن وسائل التواصل الاجتماعي‬
‫في نقل هذه المستجدات؟‬

321
00:20:16,603 --> 00:20:19,105
‫- يجب أن نكون نحن في الطليعة‬
‫- مرحباً يا (توم)‬

322
00:20:19,230 --> 00:20:20,773
‫- "مرحباً"‬
‫- هل تغطي أخبار الحريق في (ويسكونسن)؟‬

323
00:20:20,899 --> 00:20:23,109
‫- هل تنقلون هذا الخبر؟‬
‫- نعم، أعتقد ذلك‬

324
00:20:23,234 --> 00:20:24,986
‫نعم، أعتقد أننا نغطي ذلك الخبر‬
‫نعم، حدث عطل كهربائي‬

325
00:20:25,111 --> 00:20:27,196
‫لماذا لم نبث هذا الحدث يا (توم)؟‬

326
00:20:27,780 --> 00:20:30,909
‫حسناً، لأن علينا دائماً‬
‫اختيار ما يجب التركيز عليه‬

327
00:20:31,034 --> 00:20:33,620
‫وحدوث حريق لا يعني أنه خبر يستحق البث‬

328
00:20:33,745 --> 00:20:35,914
‫- عطل كهربائي؟‬
‫- "لم يكن ذلك ما سمعناه"‬

329
00:20:36,039 --> 00:20:40,168
‫- لا، ليس ذلك ما وصل إلى (نيت)‬
‫- ذلك أمر مؤسف لـ(نيت)‬

330
00:20:40,335 --> 00:20:41,711
‫- "مرحباً يا (توم)"‬
‫- "مرحباً يا (نيت)"‬

331
00:20:41,836 --> 00:20:45,256
‫- يجب أن ننقل هذا الخبر‬
‫- نعم، حسناً‬

332
00:20:45,381 --> 00:20:48,968
‫أعتقد فقط أن من المهم‬
‫أن نحافظ على منظورنا الدقيق للأمر‬

333
00:20:49,093 --> 00:20:51,179
‫"لأننا نتلقى تقارير متضاربة حوله"‬

334
00:20:51,304 --> 00:20:54,307
‫ماذا بشأن الصور التي أراها للأحداث‬
‫بشكل مباشر عبر هاتفي؟‬

335
00:20:54,432 --> 00:20:57,644
‫هناك الكثير من الأحداث‬
‫في جميع أنحاء الدولة الآن‬

336
00:20:57,769 --> 00:21:02,148
‫هناك ملايين المعطيات، ويجب أن نختار منها‬
‫ما ينجم عنه تبعات مهمة‬

337
00:21:02,273 --> 00:21:05,443
‫يمكننا إعلان الخبر إذا كان هؤلاء المجانين‬
‫قد تحولوا إلى قوات شبه عسكرية‬

338
00:21:05,568 --> 00:21:06,986
‫- نعم‬
‫- "نعم، أجل"‬

339
00:21:07,111 --> 00:21:09,072
‫"يجب علينا احترام مشاهدينا"‬

340
00:21:09,197 --> 00:21:11,658
‫عبر عدم إخبارهم بأي أمر لا يريدون سماعه؟‬

341
00:21:12,116 --> 00:21:15,453
‫هل سمعتما عن اعتداء القنابل الحارقة‬
‫على حراك (نتيفا) في (ميلواكي)؟‬

342
00:21:15,703 --> 00:21:19,415
‫"لا، ما سمعناه هو أنهم مؤيدو (منكين)"‬

343
00:21:20,041 --> 00:21:23,127
‫حسناً، سنقوم ببث هذا الأمر‬
‫عندما يصبح خبراً واضح التفاصيل‬

344
00:21:23,252 --> 00:21:25,463
‫هل يحدث هذا في مركز إحصاء أصوات انتخابية؟‬

345
00:21:25,588 --> 00:21:28,841
‫- نعم، إنه خبر مؤكد يا (توم)‬
‫- سأتولى الأمر، لا تقم بإدارة عملي‬

346
00:21:28,967 --> 00:21:30,551
‫- (توم)! (توم)!‬
‫- نعم، نعم‬

347
00:21:30,677 --> 00:21:33,930
‫إنهم يخلون المبنى، أرسلنا طائرة مروحية‬
‫ومراسلنا الصحفي في طريقه إلى هناك‬

348
00:21:34,055 --> 00:21:37,141
‫حسناً، يجب أن أتولى زمام هذا الأمر يا رفاقي‬
‫سأبقيكم على اطلاع على المستجدات‬

349
00:21:37,266 --> 00:21:39,560
‫نعم، تحدثوا إلى (غريغ)، حسناً‬

350
00:21:40,144 --> 00:21:42,313
‫نعم، مرحباً، مرحباً‬
‫يسرني أن أطلعكم على المستجدات...‬

351
00:21:42,438 --> 00:21:44,983
‫- لن نتحدث إلى (غريغ)‬
‫- "يمكنني أن أكون حلقة الوصل بينكم..."‬

352
00:21:45,108 --> 00:21:47,402
‫- ما هذا؟‬
‫- إنهم هواة‬

353
00:21:47,527 --> 00:21:52,824
‫حسناً، إذا كان هذا يحدث في (ميلواكي)‬
‫وإذا كان فعلاً متعمداً، فلا بد أن (منكين) خلفه‬

354
00:21:52,949 --> 00:21:55,660
‫- ربما يكون تفكيرك خاطئاً‬
‫- لا يمكنك أن تقول "تفكير خاطئ"‬

355
00:21:55,785 --> 00:21:57,245
‫- كل مرة تخالفني بالرأي...‬
‫- تفكير خاطئ، تفكير خاطئ‬

356
00:21:57,370 --> 00:21:58,955
‫في أمر ما‬

357
00:21:59,247 --> 00:22:02,166
‫- حسناً، اهدءا‬
‫- "نود إعلامكم بحدوث حريق في (ميلواكي)"‬

358
00:22:02,291 --> 00:22:05,503
‫"كان يُعتقد في البداية‬
‫أنه حدث بسبب عطل كهربائي"‬

359
00:22:05,670 --> 00:22:08,756
‫"ولكن هناك ادعاءات الآن وادعاءات معارضة لها‬
‫تجريها مجموعات"‬

360
00:22:08,881 --> 00:22:12,301
‫"تحتج على تجاوزات مزعومة في الانتخابات"‬

361
00:22:12,427 --> 00:22:14,512
‫حسناً، هل هناك أي أوراق اقتراع سليمة؟‬

362
00:22:14,637 --> 00:22:16,347
‫- "لا يبدو ذلك مرجحاً"‬
‫- إلى ماذا توصلتم؟‬

363
00:22:16,472 --> 00:22:19,308
‫- خسرنا الكثير من الأصوات‬
‫- هل ضاعت الكثير من أوراق الانتخاب؟‬

364
00:22:19,434 --> 00:22:22,687
‫نعم، إننا نرسل رحلات طيران إلى (ميلواكي)‬

365
00:22:22,895 --> 00:22:25,231
‫ويجري فريقنا التحليلي الكثير من الحسابات‬

366
00:22:25,356 --> 00:22:28,943
‫إننا نحاول التحقق من سجل تعداد الأصوات‬
‫في (ميلواكي) لنعلم مَن قام بالانتخاب إلى الآن‬

367
00:22:29,068 --> 00:22:32,071
‫ولكن، استمع، هل يمكنك المساعدة‬
‫في صياغة الأمر؟‬

368
00:22:32,196 --> 00:22:34,115
‫- نعم‬
‫- حسناً‬

369
00:22:34,240 --> 00:22:36,409
‫هل أرسلتم كل الوحدات التي تحتاجون إليها؟‬

370
00:22:36,534 --> 00:22:39,162
‫نعم، أرسلنا فريق تدخل سريع للسيطرة على الأمر‬

371
00:22:39,287 --> 00:22:41,330
‫إنهم يتعاونون مع فريق (ويسكونسن)‬

372
00:22:47,628 --> 00:22:51,049
‫يبدو أنه يلمس الشاشة بقوة مبالغة‬

373
00:22:51,174 --> 00:22:54,761
‫ماذا؟ ماذا؟ لا، (روم)؟‬

374
00:22:54,886 --> 00:22:58,514
‫لا يا (رومان)، وجودك هنا غير مقبول‬
‫تلك إحدى قواعد (لوغان)‬

375
00:22:58,639 --> 00:23:00,016
‫- غادر، أرجوك‬
‫- ماذا يحدث؟‬

376
00:23:00,141 --> 00:23:01,809
‫- هل أخلوا مركز تعداد الأصوات؟‬
‫- لا، لا أعلم‬

377
00:23:01,934 --> 00:23:04,353
‫خسرت للتو شاشة لمس أخرى‬
‫لم يبق لدينا غير شاشة لمس واحدة‬

378
00:23:04,479 --> 00:23:05,855
‫- عجباً!‬
‫- ماذا يحدث؟‬

379
00:23:05,980 --> 00:23:08,066
‫لا شيء، يعتقد (توم)‬
‫أن (الصين) تقرصن تقنياته‬

380
00:23:08,191 --> 00:23:10,610
‫لا أفعل، لكنني أعتقد‬
‫أنكما ستشعران براحة أكبر في الأعلى‬

381
00:23:10,735 --> 00:23:12,487
‫- أرجوك يا (غريغ)...‬
‫- حقاً؟‬

382
00:23:12,612 --> 00:23:15,656
‫رافقهما إلى الأعلى، أرجوك‬
‫أعتقد أن صعودكما إلى الأعلى سيكون أفضل لكما‬

383
00:23:15,782 --> 00:23:17,200
‫- هل سنتحرك...‬
‫- مرحباً، (توم)؟‬

384
00:23:17,325 --> 00:23:18,951
‫- هل يمكنني إرشادكما...‬
‫- إرشادنا؟‬

385
00:23:19,077 --> 00:23:22,705
‫- هل لا تزال أوراق الانتخاب هناك؟‬
‫- حسناً، إلى ماذا توصلنا يا (توم)؟‬

386
00:23:22,830 --> 00:23:25,374
‫- هل يمكنك إخبارنا بالمستجدات؟‬
‫- أرجوك يا (غريغ)، اصحب الشخصيات المهمة‬

387
00:23:25,500 --> 00:23:27,085
‫- إلى القاعة العلوية‬
‫- (توم)؟‬

388
00:23:27,210 --> 00:23:29,087
‫- هل يمكنكما أنتم الثلاثة مرافقتي...‬
‫- (غريغ)‬

389
00:23:29,212 --> 00:23:32,799
‫- (توم)، سيصل المراسل الصحفي خلال ٤ دقائق‬
‫- حسناً، حسناً‬

390
00:23:32,924 --> 00:23:35,093
‫- (توم)، هل يمكنني...‬
‫- نعم‬

391
00:23:35,551 --> 00:23:37,386
‫هل يمكنني التحدث إليك؟‬

392
00:23:37,512 --> 00:23:39,972
‫- هذا...‬
‫- لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً‬

393
00:23:40,098 --> 00:23:42,725
‫- لا أستطيع حقاً‬
‫- أعلم، ولكن دعني أتكلم‬

394
00:23:42,850 --> 00:23:45,728
‫حسناً، هل يمكنك الاستماع إلي؟‬

395
00:23:45,853 --> 00:23:50,608
‫أريد الاعتذار لك بشأن بعض الأمور‬
‫التي قلتها ليلة أمس، حسناً‬

396
00:23:50,733 --> 00:23:52,568
‫حسناً، حسناً‬

397
00:23:52,819 --> 00:23:57,031
‫وأريد أيضاً منحك الفرصة...‬

398
00:23:57,573 --> 00:24:03,538
‫حسناً، لا أستطيع فعل ذلك‬
‫وأنت تنظر إلي بهذه الطريقة‬

399
00:24:04,705 --> 00:24:07,583
‫كيف ينبغي لي أن أنظر إليك؟‬

400
00:24:07,875 --> 00:24:10,670
‫هل تخافين أن أفضح حلفك مع (ماتسون)؟‬

401
00:24:10,795 --> 00:24:13,256
‫- يا إلهي! (توم)!‬
‫- ماذا؟‬

402
00:24:13,923 --> 00:24:16,634
‫- لقد مات أبي مؤخراً‬
‫- نعم‬

403
00:24:16,759 --> 00:24:18,928
‫لقد مات أبي منذ وقت قصير جداً‬

404
00:24:19,470 --> 00:24:22,890
‫لذا، ربما يمكنك أن تراعيني لذلك السبب‬

405
00:24:23,015 --> 00:24:25,643
‫ولأسباب كثيرة أخرى‬
‫تجعلني شديدة التوتر والانفعال‬

406
00:24:25,977 --> 00:24:27,854
‫أنا آسفة، ولكن...‬

407
00:24:27,979 --> 00:24:30,898
‫- بالتأكيد، بالتأكيد‬
‫- ماذا يعني ذلك؟ "بالتأكيد"؟‬

408
00:24:31,023 --> 00:24:34,485
‫- ذلك يعني أنك كنت تكرهينه يا (شيفون)‬
‫- لم أكرهه، كنت أحبه‬

409
00:24:34,610 --> 00:24:38,197
‫كانت علاقتكما معقدة‬
‫ولكنك أحياناً كنت تكرهينه حتماً‬

410
00:24:38,322 --> 00:24:41,159
‫كما أنك قتلته بطريقة ما‬

411
00:24:42,451 --> 00:24:46,789
‫- يا للهول! ماذا؟‬
‫- نوعاً ما، نوعاً ما‬

412
00:24:46,914 --> 00:24:50,001
‫نعم، نوعاً ما، ذلك الجزء الذي سأتذكره، شكراً‬

413
00:24:50,126 --> 00:24:52,295
‫لا، شكراً، حسناً، هل تعلم أمراً؟‬

414
00:24:52,420 --> 00:24:55,631
‫في الحقيقة، أنا حامل، نعم، بطفلك‬

415
00:24:56,883 --> 00:25:02,972
‫وليس هناك وقت ملائم لإخبارك بالأمر‬
‫ولكن، يجب أن تعلم هذا، حسناً‬

416
00:25:03,556 --> 00:25:05,933
‫- أصبحت تعلمه الآن‬
‫- صحيح‬

417
00:25:09,228 --> 00:25:10,646
‫ولكن...‬

418
00:25:13,274 --> 00:25:15,026
‫هل ذلك صحيح؟‬

419
00:25:17,570 --> 00:25:19,113
‫ماذا؟‬

420
00:25:19,488 --> 00:25:25,036
‫هل ذلك صحيح بالفعل‬
‫أم هل هذه خطة جديدة؟ ماذا؟‬

421
00:25:25,620 --> 00:25:27,121
‫ماذا؟‬

422
00:25:30,917 --> 00:25:32,710
‫حسناً‬

423
00:25:46,474 --> 00:25:49,268
‫لدينا مكان مخصص لكم في الطابق العلوي‬

424
00:25:49,393 --> 00:25:52,855
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم، نعم‬

425
00:25:52,980 --> 00:25:56,150
‫أعني، تباً! أعتقد أنني أخوض مشاكل عصيبة‬

426
00:25:57,318 --> 00:25:59,987
‫في علاقتي بـ(توم)‬

427
00:26:00,613 --> 00:26:02,615
‫- ولكن...‬
‫- هل تريدين منّا قتله؟‬

428
00:26:03,074 --> 00:26:06,369
‫- نستطيع فعل ذلك‬
‫- نعم، ربما، أعني، أعتقد ذلك‬

429
00:26:06,494 --> 00:26:08,579
‫هل تعلمان؟ إنه...‬

430
00:26:08,788 --> 00:26:14,252
‫إنه شخص وضيع‬
‫وهناك أمور أريد إخباركما بها‬

431
00:26:14,377 --> 00:26:17,672
‫- ولكن...‬
‫- أحاول إقناعهم بالتحرك‬

432
00:26:17,797 --> 00:26:21,509
‫إنما ليس بطريقة عدائية، ولكن...‬

433
00:26:21,634 --> 00:26:23,177
‫نعم، لا يمكن الوثوق به‬

434
00:26:23,302 --> 00:26:26,305
‫- نعم، سنحميك‬
‫- "بشأن الحريق"‬

435
00:26:26,430 --> 00:26:31,727
‫"إنه لا يزال مشتعلاً، وطواقم الإطفاء‬
‫تكافح لاحتوائه، ناهيكم عن إطفائه"‬

436
00:26:31,852 --> 00:26:35,398
‫- "هل وصلتكم أنباء عن وجود إصابات؟"‬
‫- لم تحدث إصابات إلى الآن، لحسن الحظ"‬

437
00:26:35,523 --> 00:26:39,402
‫"تم إخلاء المبنى فوراً‬
‫وتم الاطمئنان على كل العاملين"‬

438
00:26:39,527 --> 00:26:42,530
‫سأتسلل بعيداً‬
‫بما أننا هنا جميعاً‬

439
00:26:43,948 --> 00:26:47,952
‫مَن المسؤول؟ ذلك هو الخبر المهم‬
‫صحيح؟ مَن أشعل الحريق؟‬

440
00:26:48,077 --> 00:26:51,956
‫تنحصر الإجابة دائماً بالنسبة إلي‬
‫في فئتين مفضلتين، السود واليهود‬

441
00:26:53,124 --> 00:26:56,961
‫- أنا أمزح، إنها مزحة‬
‫- هل يمكنك رجاءً...‬

442
00:26:57,920 --> 00:26:59,547
‫- فهمت‬
‫- حسناً‬

443
00:26:59,755 --> 00:27:01,299
‫- مرحباً يا (كونر)‬
‫- اتبعيني‬

444
00:27:01,507 --> 00:27:05,720
‫(روم)، (جاريد) لا يجيب هاتفه‬

445
00:27:05,845 --> 00:27:09,515
‫"نعم، أتساءل عن السبب‬
‫إنها ليلة حافلة بالنسبة إليه"‬

446
00:27:09,682 --> 00:27:15,146
‫لأنني تساءلت عمّا إذا كان ما تحدثنا عنه‬
‫لا يزال مُتاحاً، أعني منصب السفير‬

447
00:27:15,271 --> 00:27:18,232
‫نعم، كان ذلك عرض الأمس يا (كونر)‬

448
00:27:18,357 --> 00:27:20,484
‫تعلم أنك ستكون مسؤولاً جزئياً عن الأمر‬
‫إذا لم ينجح في الانتخابات‬

449
00:27:20,609 --> 00:27:24,113
‫- آمل أن يعجبك ذلك‬
‫- (روم)، لقد أنفقت ما يقارب ١٠٠ مليون دولار‬

450
00:27:24,530 --> 00:27:29,785
‫ألا يمكنني الحصول على فرصة بسيطة؟‬
‫تنظيم انقلاب صغير في (البيرو)؟‬

451
00:27:29,952 --> 00:27:33,831
‫ضعني في حافلة إلى (طاجاكستان)؟‬
‫ألا يمكن أن أصبح سفيرنا في (أورغوي)؟‬

452
00:27:33,956 --> 00:27:36,125
‫حديثك باستخدام القوافي مثير للإعجاب‬
‫ولكن، ماذا سيستفيد هو من ذلك يا (كون)؟‬

453
00:27:36,250 --> 00:27:40,921
‫ربما سيستفيد من خبرة واحد من أفضل السياسيين‬
‫في حل المشاكل في جيلنا الحالي‬

454
00:27:41,047 --> 00:27:43,466
‫حسناً، نعم، سأعاود الاتصال بك‬

455
00:27:43,591 --> 00:27:46,677
‫- هذه فقط‬
‫- كل أربع سنوات، في الحقيقة‬

456
00:27:46,969 --> 00:27:50,723
‫على الأرجح أن النتيجة‬
‫ستُحسم بمجموعة ولايات مثل (ويسكونسن)‬

457
00:27:50,848 --> 00:27:54,185
‫(أوهايو)، (بنسلفانيا)، (جورجيا) و(أريزونا)‬

458
00:27:54,310 --> 00:27:56,479
‫لنتجاهل السرد باكراً‬

459
00:27:56,604 --> 00:28:00,524
‫وندرك أن المنافسة‬
‫ستستمر حتى وقت متأخر من الليل‬

460
00:28:00,649 --> 00:28:04,111
‫- في تلك الولايات الأخيرة‬
‫- "الساعة الآن ١١ ليلاً بتوقيت الساحل الشرقي"‬

461
00:28:04,236 --> 00:28:06,947
‫"لقد أغلقت مراكز الاقتراع للتو‬
‫في أربع ولايات عظمى أخرى"‬

462
00:28:07,073 --> 00:28:09,492
‫- حسناً، شكراً‬
‫- "يستطيع (مكتب القرار) الآن تخمين..."‬

463
00:28:09,617 --> 00:28:12,995
‫تبعاً لقوانين الولاية، لا يمكن توثيق الأصوات‬

464
00:28:13,120 --> 00:28:14,997
‫إلى أن تُعد أوراق انتخابات الغائبين‬

465
00:28:15,122 --> 00:28:18,626
‫لذلك، لن تُعتمد نتيجة (ويسكونسن)‬
‫قبل حساب أصوات المنتخبين عن بُعد‬

466
00:28:18,751 --> 00:28:23,130
‫- حسناً، وما رأي (دانيل)؟‬
‫- إنه يشعر بالثقة ولكنه خائف‬

467
00:28:23,255 --> 00:28:26,717
‫لا أعلم، هل هناك اسم لذلك الشعور؟ تردد؟‬

468
00:28:27,385 --> 00:28:29,845
‫(روم)، تبعاً لقوانين (ويسكونسن)‬
‫لا يمكن اعتماد نتيجة الانتخابات...‬

469
00:28:29,970 --> 00:28:32,431
‫يقول (منكين) إننا انتهينا‬
‫انتهى أمر (ويسكونسن)، ذلك هو موقفهم‬

470
00:28:32,556 --> 00:28:36,602
‫ولكن، لا، هناك ١٠٠ ألف‬
‫ورقة انتخاب عن بُعد مفقودة في (ميلواكي)‬

471
00:28:37,269 --> 00:28:39,355
‫لذلك، يجب أن نجد طريقة للتقدم...‬

472
00:28:39,480 --> 00:28:42,983
‫- التقدم لزعزعة تفوق (منكين)؟‬
‫- هل نتائجه متقدمة؟‬

473
00:28:43,109 --> 00:28:44,819
‫- أعني، هل ذلك صحيح؟‬
‫- نعم، أجل‬

474
00:28:44,944 --> 00:28:48,906
‫تفوق تخميني، بمئة ألف ورقة انتخاب مفقودة‬

475
00:28:49,031 --> 00:28:52,326
‫- يجب إحصاء كل الأصوات‬
‫- نعم‬

476
00:28:52,451 --> 00:28:55,371
‫- أعتقد أنها محقة‬
‫- حسناً، نعم‬

477
00:28:55,496 --> 00:29:00,835
‫ولكننا نستطيع إحصاء الأصوات التي لدينا‬
‫رغم ذلك، للأسف، بعضها مفقود...‬

478
00:29:00,960 --> 00:29:04,588
‫للأسف، بعضها مفقود؟ ماذا يعني ذلك؟‬
‫هل أحرقها الفاشيون الأغبياء؟‬

479
00:29:04,713 --> 00:29:07,591
‫لا نعلم ذلك، قد يكون الفاعلون جماعتك‬

480
00:29:07,716 --> 00:29:09,385
‫- إنهم يحبون النيران‬
‫- إنك تشجع العنف السياسي‬

481
00:29:09,510 --> 00:29:12,138
‫أو أن جماعتك علمت أنها ستخسر‬
‫فارتكبت أمراً جنونياً‬

482
00:29:12,263 --> 00:29:14,807
‫- لتشكك في النتائج وتعيد الانتخابات‬
‫- أنت لا تصدّق ذلك‬

483
00:29:14,932 --> 00:29:16,684
‫- نعم، ربما أفعل، لا أعلم‬
‫- حسناً‬

484
00:29:16,809 --> 00:29:19,812
‫سيفوز (خمينيز) في (بنسلفانيا)‬
‫و(ميتشيغان) و(أريزونا)‬

485
00:29:19,937 --> 00:29:21,522
‫لذلك، لا أعلم لماذا أصابتك الخيلاء‬
‫بشأن هذا الأمر‬

486
00:29:21,647 --> 00:29:23,441
‫لماذا أصابتك أنت الخيلاء بشأن هذا‬
‫إذا كنت شديدة الثقة به؟‬

487
00:29:23,566 --> 00:29:25,484
‫لأن فوز (منكين) يعني نهاية العالم، هل تفهم؟‬

488
00:29:25,609 --> 00:29:29,155
‫- أحتاج إلى الاطمئنان بأن ذلك لن يحدث‬
‫- لن يعيق (خمينيز) صفقة (غوجو)‬

489
00:29:29,280 --> 00:29:31,073
‫لذا، تباً له! صحيح؟‬

490
00:29:31,323 --> 00:29:33,325
‫مَن يعلم؟ ربما سيعيقه، وليس ذلك...‬

491
00:29:33,451 --> 00:29:36,162
‫لا يمكن أن ندع ذلك يصبح الأمر الذي...‬

492
00:29:36,287 --> 00:29:38,622
‫ليس ذلك أكثر أمر مهم لنا، صحيح؟ (كين)؟‬

493
00:29:44,086 --> 00:29:47,214
‫- لا أعلم‬
‫- (كين)‬

494
00:29:47,339 --> 00:29:50,968
‫- لا أعلم‬
‫- لا، لا تصبح انتقادياً‬

495
00:29:51,177 --> 00:29:55,014
‫أنا لست انتقادياً، لا، إنما...‬

496
00:29:55,681 --> 00:29:57,558
‫ما يحدث سيحدث‬

497
00:29:58,392 --> 00:30:00,144
‫- أنا شخص واقعي‬
‫- حقاً؟ نعم‬

498
00:30:00,269 --> 00:30:03,022
‫ذلك صادر من رجل انتقم شر انتقام من ابنه‬

499
00:30:03,147 --> 00:30:05,483
‫- نستطيع جميعاً قول أمور مريعة يا (شيف)‬
‫- يا إلهي!‬

500
00:30:05,858 --> 00:30:09,653
‫صرّحت مؤسسة بنية المؤسسات الفدرالية أن لديها‬
‫ما يكفي من الأصوات لإعلان نتيجة (ويسكونسن)‬

501
00:30:09,778 --> 00:30:11,780
‫لذلك، (فريدوم فويس أميريكا)‬
‫و(فيرا نيوز) ستعلنان النتيجة‬

502
00:30:11,906 --> 00:30:13,324
‫- رائع، المجانين‬
‫- يا للروعة!‬

503
00:30:13,449 --> 00:30:15,534
‫حسناً، لا يمكننا أن ندعهما يسبقانا‬
‫يجب أن نُسرع‬

504
00:30:15,659 --> 00:30:17,286
‫- أعتقد أن علينا إعلان النتيجة، صحيح؟‬
‫- لا، لا، انتظر لحظة، انتظر لحظة‬

505
00:30:17,411 --> 00:30:19,747
‫- لا، لنعلنها‬
‫- لا، لا، لا، لا‬

506
00:30:20,247 --> 00:30:24,502
‫(توم)، هل هناك طرف مستقل؟ هل يمكنك‬
‫استدعاء (داروين) من (مركز القرار)؟‬

507
00:30:24,627 --> 00:30:26,128
‫نعم، نعم‬

508
00:30:26,253 --> 00:30:29,840
‫"أريد أن أقول بعض الكلمات‬
‫عن الوضع الحالي في (ميلواكي)"‬

509
00:30:29,965 --> 00:30:34,428
‫"الأحداث التي يراقبها الشعب الأمريكي‬
‫بقلق متزايد"‬

510
00:30:34,553 --> 00:30:37,890
‫- "لدينا إجراءات موضوعة للتنظيم"‬
‫- احترموا الإجراءات‬

511
00:30:38,015 --> 00:30:41,268
‫أحصوا كل الأصوات، أنت مضجر جداً‬

512
00:30:41,810 --> 00:30:46,023
‫كن جريئاً، كن شجاعاً، افعل شيئاً‬

513
00:30:46,273 --> 00:30:48,317
‫"لن يكون لذلك القرار أي شرعية"‬

514
00:30:48,442 --> 00:30:51,946
‫"إذا لم يحسب كل أوراق الانتخابات التي قُدّمت"‬

515
00:30:52,071 --> 00:30:55,449
‫حسناً يا (داروين)، شكراً لك‬
‫ولدينا بعض الأفكار وبعض الأسئلة‬

516
00:30:55,574 --> 00:30:59,662
‫شكرأ يا (داروين)، هل لديك نتيجة‬
‫ضمن الوضع الحالي في (ويسكونسن)؟‬

517
00:31:00,371 --> 00:31:02,957
‫- لقد أحصينا مجموع الأصوات‬
‫- نعم، أعلم، وما النتيجة؟‬

518
00:31:03,082 --> 00:31:05,209
‫(منكين) متقدم بفارق كبير‬

519
00:31:05,334 --> 00:31:09,463
‫لا يمكن تقويض الفارق بأوراق انتخاب‬
‫غير محسوبة إنما بالأصوات التي تم تخريبها فقط‬

520
00:31:09,588 --> 00:31:12,049
‫حسناً، ولن ننتظر أوراق الانتخاب المحترقة‬
‫لذلك، يمكننا إعلان النتيجة‬

521
00:31:12,174 --> 00:31:16,428
‫لا، أعتقد أن عليهم إعادة الانتخابات‬
‫أليس كذلك؟‬

522
00:31:16,554 --> 00:31:20,307
‫إن إعادة الانتخاب أمر نادر جداً ومعقد‬

523
00:31:20,432 --> 00:31:23,894
‫فبينما نعلم نظرياً‬
‫كل مَن طلب الانتخاب عن بُعد‬

524
00:31:24,019 --> 00:31:26,355
‫لا نعلم بشكل تام كم منهم‬
‫قام بتسليم أوراق الانتخاب‬

525
00:31:26,480 --> 00:31:30,943
‫وليس هناك في قوانين (ويسكونسن)‬
‫ما يرشدنا إلى ما يجب فعله‬

526
00:31:31,068 --> 00:31:33,571
‫بالضبط، لا يمكنكم فعل شيء‬
‫وبذلك يفوز (منكين)، شكراً‬

527
00:31:33,696 --> 00:31:37,032
‫ولكن، بالطبع، نحن نعتقد‬
‫أعني، يعلم فريقنا...‬

528
00:31:37,157 --> 00:31:39,868
‫نحن نعلم كيف يمكن أن تكون‬
‫نتيجة الأصوات المفقودة‬

529
00:31:39,994 --> 00:31:42,663
‫لكنها دُمّرت، لا يمكننا أن نعلم ما كان فيها‬

530
00:31:42,788 --> 00:31:44,331
‫بلى، نحن نعلم ذلك‬

531
00:31:44,456 --> 00:31:47,793
‫لأنه في الانتخابات الماضية‬
‫كان أغلبية المنتخبين قد صوتوا للديمقراطيين‬

532
00:31:47,918 --> 00:31:53,132
‫- لكنكم لا تعلمون بشكل قاطع‬
‫- بالتأكيد، لكنني أعلم‬

533
00:31:53,257 --> 00:31:54,842
‫- نحن نعلم ذلك‬
‫- لأنكم شديدو التواصل معهم؟‬

534
00:31:54,967 --> 00:31:56,844
‫هل تعلمون كيف يفكر الفلاحون وما في صدورهم؟‬

535
00:31:56,969 --> 00:31:58,804
‫- أنتم لا تعلمون‬
‫- هذا حديث بالغين، كن جاداً‬

536
00:31:58,929 --> 00:32:02,349
‫أنا جاد، تضيع أوراق انتخابية في كل الانتخابات‬
‫لا يمكن استعادة الأصوات المحترقة‬

537
00:32:02,474 --> 00:32:04,893
‫- هراء، هراء، هراء‬
‫- ليس هذا هراءً‬

538
00:32:05,019 --> 00:32:06,854
‫- كل ذلك هراء‬
‫- (شيف)! (شيف)!‬

539
00:32:06,979 --> 00:32:08,522
‫- ماذا؟‬
‫- تبدين مضطربة قليلاً‬

540
00:32:08,647 --> 00:32:11,233
‫- احذر يا (توم)‬
‫- نحن نعلم‬

541
00:32:11,358 --> 00:32:14,570
‫ليس هناك أي طريقة لنقرر من خلالها‬
‫مَن انتخب هؤلاء‬

542
00:32:14,695 --> 00:32:16,947
‫هل تريد الاعتماد على النموذج‬
‫دون اكتراث للناس؟‬

543
00:32:17,072 --> 00:32:18,657
‫ما نقوله هو أنه من الناحية التاريخية‬

544
00:32:18,782 --> 00:32:20,826
‫- قامت الأغلبية...‬
‫- تاريخياً، كانوا يحرقون الساحرات‬

545
00:32:20,951 --> 00:32:22,870
‫- هل ينبغي أن نفعل ذلك؟‬
‫- ماذا؟ حرق ساحرات؟‬

546
00:32:22,995 --> 00:32:27,625
‫استمع يا (روم)، نعلم أن الحريق‬
‫دمر الكثير من الأصوات لـ(خمينيز)‬

547
00:32:27,750 --> 00:32:31,128
‫- هل تدّعين أن النار منحازة للحزب الجمهوري؟‬
‫- نحن نعلم تلك الحقيقة وحسب‬

548
00:32:31,253 --> 00:32:33,172
‫حسناً، لن يُعاد إجراء الانتخابات‬

549
00:32:33,297 --> 00:32:36,216
‫وإذا ألقي اللوم زوراً على الحزب اليميني‬
‫فماذا ستكون النتيجة؟‬

550
00:32:36,342 --> 00:32:38,594
‫إذا ألقي اللوم على الحزب اليساري؟‬
‫قد تصبح الأمور مريعة‬

551
00:32:38,719 --> 00:32:41,722
‫- أين تذهب؟‬
‫- أنا ذاهب إلى الحمام لأتغوط‬

552
00:32:41,847 --> 00:32:43,724
‫هل تريدين مشاهدة بث حي لذلك؟‬

553
00:32:45,309 --> 00:32:47,061
‫هل تريد المشاركة برأيك يا (كين)؟‬

554
00:32:49,772 --> 00:32:52,066
‫- أعتقد أن هذا قرار صعب‬
‫- لكننا نعلم النتيجة‬

555
00:32:52,316 --> 00:32:55,653
‫نحن نعلمها، ولكن لو تم إحصاء الأصوات المفقودة‬

556
00:32:55,778 --> 00:32:59,156
‫- لفاز (خمينيز) في الولاية‬
‫- (مارك) يعلّق على الأمر في بث مباشر‬

557
00:32:59,281 --> 00:33:02,117
‫- برنامج (إيه تي إن فويس)‬
‫- "السياسيون الذين في كل مرة"‬

558
00:33:02,242 --> 00:33:04,411
‫"يبتكرون استفتاءات"‬

559
00:33:04,536 --> 00:33:08,499
‫"تقلص دعم القيم التقليدية"‬

560
00:33:08,624 --> 00:33:11,293
‫"لذا، نعم، ربما سمع بعض المجانين‬
‫أن نتائجهم ليست جيدة"‬

561
00:33:11,418 --> 00:33:13,879
‫"وقرروا توقيف إحصاء الأصوات ودمروا الأدلة"‬

562
00:33:14,004 --> 00:33:17,091
‫"لذا، نعم، التزموا الصمت وحسب"‬

563
00:33:17,216 --> 00:33:20,302
‫- أرسل إليه (رومان) نقاط الحديث‬
‫- "ما نعتقد أنه كان في تلك الأوراق"‬

564
00:33:20,427 --> 00:33:22,096
‫- "نحن نقرر، صحيح؟"‬
‫- هل هو هناك الآن؟‬

565
00:33:22,221 --> 00:33:24,932
‫"هم يعلمون أفضل من الجميع، صحيح؟‬
‫ويجب أن تتقبلوا ما يقولونه"‬

566
00:33:25,057 --> 00:33:27,393
‫"لأنهم لا يكترثون لمَن يصدّهم أو يطرح الأسئلة"‬

567
00:33:27,518 --> 00:33:30,854
‫- هل أغلق التلفاز؟‬
‫- "اصمتوا! ناتج تعداد المتبقي"‬

568
00:33:30,979 --> 00:33:33,941
‫"نحن سنخمن ما تكون‬
‫ونقرر لكم حكومتكم الجديدة"‬

569
00:33:34,066 --> 00:33:36,735
‫"لتقتحم دوركم وتأخذ ما تريده منها"‬

570
00:33:36,860 --> 00:33:38,904
‫"وتتصدّى لحمايتكم لأنفسكم"‬

571
00:33:39,029 --> 00:33:42,658
‫"وتقنع ابنكم بأنه فتاة‬
‫أو ابنتكم بأنها صبي، وثم..."‬

572
00:33:42,783 --> 00:33:46,120
‫(شيف)، هل تمانعين عدم القدوم إلى هذا الطابق؟‬

573
00:33:47,705 --> 00:33:49,081
‫(شيف)؟‬

574
00:33:51,792 --> 00:33:54,712
‫هراء! هذا هراء يا (رومان)! تباً لك!‬

575
00:33:54,837 --> 00:33:57,256
‫الأمر واضح جداً بالنسبة إلي‬
‫يجب أن نكون أفضل وأكثر ذكاءً من هذا‬

576
00:33:57,381 --> 00:33:59,508
‫يجب أن نقدّم وجهة نظر معارضة‬

577
00:34:02,219 --> 00:34:04,096
‫هل يمكنك استدعاء رجال الأمن؟‬

578
00:34:04,471 --> 00:34:07,683
‫- "يعلم الجميع أن (دانيل خمينيز)..."‬
‫- آسف، لا يمكنك النزول إلى هنا‬

579
00:34:07,808 --> 00:34:10,185
‫- ليس ذلك قراري، إنه...‬
‫- مرحباً يا (لوكاس)‬

580
00:34:10,477 --> 00:34:13,856
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- نعم، إنه سؤال ممتاز‬

581
00:34:13,981 --> 00:34:17,943
‫- إنه تعليق مؤثر، صحيح؟‬
‫- لا أشعر بالارتياح لهذا‬

582
00:34:18,068 --> 00:34:19,445
‫يا للمفاجأة‬

583
00:34:20,779 --> 00:34:22,698
‫"هل ذلك مقبول؟ هل أحتاج إلى التدخل؟"‬

584
00:34:23,031 --> 00:34:27,077
‫هل يجب علي الاستعداد‬
‫للتقرب من هذا المخيف؟‬

585
00:34:27,202 --> 00:34:28,704
‫لا، أستطيع تدبر حل للأمر‬

586
00:34:28,829 --> 00:34:31,540
‫نعم، لأن (غريغ) أخبرني‬
‫بأن الوضع أصبح شديد التوتر هناك‬

587
00:34:32,291 --> 00:34:33,876
‫لا تدعيني أفسد لعبتي يا (شيف)، مفهوم؟‬

588
00:34:34,001 --> 00:34:36,795
‫لا، كل شيء جيد، سأتصل بك‬

589
00:34:37,087 --> 00:34:39,047
‫أنا آسف، يجب أن تغادري هذا الطابق‬
‫إذا لم تمانعي‬

590
00:34:39,173 --> 00:34:42,217
‫- نعم، هل لديك وقت؟‬
‫- "وعائلته، والآن..."‬

591
00:34:42,342 --> 00:34:46,555
‫"يبدو أن الديمقراطيين‬
‫يتهمون هذا الحريق بأنه متحيز"‬

592
00:34:46,680 --> 00:34:50,058
‫"ذلك صحيح، نعم، يبدو ذلك أمراً قد يقولونه"‬

593
00:34:50,184 --> 00:34:52,770
‫"أحرقت الأصوات الديمقراطية فقط، حقاً؟"‬

594
00:34:52,895 --> 00:34:55,689
‫"إنها نيران انتقائية"‬

595
00:34:59,276 --> 00:35:01,069
‫- ادخل‬
‫- نعم‬

596
00:35:01,820 --> 00:35:05,157
‫- إذاً...‬
‫- نعم، أردت الاطمئنان فقط‬

597
00:35:05,282 --> 00:35:08,786
‫- هل تعلم؟ كان يوماً حافلاً، لذا...‬
‫- صحيح، نعم، إنه يوم الانتخابات‬

598
00:35:10,287 --> 00:35:15,542
‫نعم، نعم، إذاً، كيف كانت ليلتك‬
‫مع (لوكاس) أمس؟‬

599
00:35:17,669 --> 00:35:20,631
‫(شيف)، ذهبت لاحتساء الشراب معه‬

600
00:35:20,756 --> 00:35:23,550
‫- لم يكن ذلك خطئي‬
‫- حقاً؟‬

601
00:35:26,136 --> 00:35:28,597
‫هل تجدني جذّابة يا (غريغوري)؟‬

602
00:35:32,434 --> 00:35:36,104
‫لا أفكر في مثل تلك الأمور‬

603
00:35:36,230 --> 00:35:38,941
‫حقاً؟ ظننت أنك "أخ مقرف"‬

604
00:35:39,066 --> 00:35:41,610
‫هل ذلك مقرف أكثر مما يجب بالنسبة إليك؟‬

605
00:35:42,861 --> 00:35:44,863
‫ليس هذا لائقاً‬

606
00:35:45,781 --> 00:35:47,282
‫أجل‬

607
00:35:48,283 --> 00:35:52,621
‫- نعم، أنا آسف...‬
‫- لأنني أريد إعلامك فقط‬

608
00:35:53,622 --> 00:35:57,459
‫بأنني سأقتلك إذا حاولت العبث معي‬

609
00:36:00,963 --> 00:36:02,381
‫فهمت‬

610
00:36:02,923 --> 00:36:04,842
‫فهمت، أنا آسف، نعم‬

611
00:36:06,218 --> 00:36:10,430
‫أعتقد أن سؤالي الوحيد لك سيكون‬

612
00:36:10,556 --> 00:36:15,644
‫إذا كان هناك أي اتفاق بينكما أنت وهو بالفعل‬

613
00:36:17,437 --> 00:36:19,356
‫سألتزم الصمت بشأن ذلك‬

614
00:36:22,442 --> 00:36:25,320
‫- ولكن ما الثمن؟‬
‫- نعم‬

615
00:36:25,571 --> 00:36:29,908
‫- هل لديك عرض؟‬
‫- نعم، نعم‬

616
00:36:30,659 --> 00:36:33,412
‫ما رأيك في أن أعرض عليك‬
‫الاحتفاظ بكل أعضائك الحيوية الداخلية‬

617
00:36:33,537 --> 00:36:35,372
‫بدلاً من اقتلاعها من مؤخرتك؟‬

618
00:36:38,876 --> 00:36:42,754
‫اذهب، ليست لديك أفضلية‬
‫لا تتدخل في شؤوني‬

619
00:36:46,300 --> 00:36:51,054
‫"مدمرين تنوع الرأي في آن واحد‬
‫كلما سنحت الفرصة"‬

620
00:36:51,513 --> 00:36:53,807
‫- "أصدقاؤه..."‬
‫- هل تعلمون ما حدث؟‬

621
00:36:55,267 --> 00:36:56,768
‫سيوقف (منكين) الصفقة‬

622
00:36:57,394 --> 00:37:00,314
‫فوراً، سيمنعها، سيحوّلها في حالة فوزه‬
‫إلى لجنة التجارة الفدرالية‬

623
00:37:00,439 --> 00:37:02,190
‫وسيجد حلاً، قانوناً جديداً‬
‫أو تضييق نطاق الملكية الخارجية‬

624
00:37:02,316 --> 00:37:07,112
‫سيُفشل الصفقة‬
‫مقابل حصوله على دعمنا له الليلة‬

625
00:37:07,321 --> 00:37:11,783
‫- هل تعني من خلال سياق الحديث؟‬
‫- تلك الكلمات؟‬

626
00:37:11,909 --> 00:37:14,703
‫هل أستدعي (توم)؟ هل أستدعي المحامين؟‬
‫هل أفعل ذلك؟‬

627
00:37:15,203 --> 00:37:16,663
‫لنفعل هذا‬

628
00:37:17,164 --> 00:37:18,665
‫هذا خبر سار‬

629
00:37:24,463 --> 00:37:27,549
‫- مرحباً، شكراً لك...‬
‫- مرحباً‬

630
00:37:27,674 --> 00:37:31,678
‫لا يهم، لقد أحصينا الأصوات‬
‫ولا يمكن إعادة الانتخابات بشكل عادل‬

631
00:37:31,803 --> 00:37:35,057
‫ولا يمكننا أن ندع الإرهاب اليساري يؤثر فينا‬
‫لذلك، لنعلن النتائج‬

632
00:37:35,182 --> 00:37:38,769
‫ما السابقة القانونية التي نعتمدها؟‬
‫ما المصدر الرسمي؟‬

633
00:37:38,894 --> 00:37:44,066
‫أنا مصدر القرار الرسمي، المدير التنفيذي‬
‫لـ(وايستار)، آمرك بما يجب أن تعرضه‬

634
00:37:44,191 --> 00:37:47,569
‫لا أعتقد أننا نستطيع فعل ذلك يا رفيقاي‬

635
00:37:47,694 --> 00:37:50,238
‫- أعتقد أننا نستطيع فعل ذلك يا (داروين)‬
‫- إذا أعلنّا هذه النتيجة‬

636
00:37:50,364 --> 00:37:52,741
‫بينما أعلن الآخرون نتيجة مؤيدة له...‬

637
00:37:52,866 --> 00:37:54,952
‫حسناً، استمع، لا تزال هناك ولايات‬
‫لم تنتهِ من تعداد الأصوات‬

638
00:37:55,077 --> 00:37:58,372
‫(ميتشيغان)، (أوهايو)، (جورجيا)، (أريزونا)‬
‫ليس هذا الأمر مهماً جداً‬

639
00:37:58,497 --> 00:38:00,749
‫- إنها ولاية واحدة فقط‬
‫- أنا قلق من أنه ليس قراراً‬

640
00:38:00,874 --> 00:38:03,502
‫- أستطيع أنا بالتحديد...‬
‫- نعم، شكراً لك‬

641
00:38:03,627 --> 00:38:07,172
‫والكل يحترمك يا (داروين)‬
‫ولكن، ليس هذا متعلقاً بالأرقام‬

642
00:38:07,297 --> 00:38:09,257
‫أعني، مفوضية انتخابات (ويسكونسن)‬

643
00:38:09,383 --> 00:38:12,177
‫مفوضية انتخابات (ميلواكي)، سيلجآن إلى القضاء‬

644
00:38:12,302 --> 00:38:16,306
‫وسيتنازع الطرفان قضائياً‬
‫وسيصبح الأمر نزاعاً بين السلطات القضائية‬

645
00:38:16,431 --> 00:38:19,267
‫والذي أعتقد أنه قد يستطيع (منكين) حسمه‬
‫ولكننا لا نستطيع...‬

646
00:38:19,393 --> 00:38:23,605
‫نعم، ذلك رائع، ولكنني قررت أنه لا خطر علينا‬
‫وأنا سأتحمل المسؤولية‬

647
00:38:23,730 --> 00:38:27,109
‫لقد تم تعداد كل الأصوات الانتخابية‬
‫وذلك يجعل الفوز لـ(منكين) في الولاية‬

648
00:38:27,234 --> 00:38:30,070
‫لكنك لست من يتخذ ذلك القرار، بل أنا‬

649
00:38:30,278 --> 00:38:32,739
‫- سنعلن الأمر معاً‬
‫- لا تستطيعان اتخاذ هذا القرار‬

650
00:38:32,864 --> 00:38:35,993
‫- قبل أن أتخذ أنا قراري‬
‫- ولن أجبرك على فعل شيء‬

651
00:38:36,118 --> 00:38:41,123
‫هذا هو الوضع في (ويسكونسن)‬
‫ما رأيك إذا لم نعلن الأمر بشكل مباشر؟‬

652
00:38:41,248 --> 00:38:43,583
‫- ولكن...‬
‫- سنعتبره قراراً منتظراً‬

653
00:38:43,709 --> 00:38:46,211
‫- يمكننا أن نصفه بأنه "مُنتظر"‬
‫- يمكنك أن تشرحه أيضاً‬

654
00:38:46,336 --> 00:38:49,339
‫تستطيع أن تقف أمام الكاميرا لتشرحه للناس‬

655
00:38:55,637 --> 00:38:57,055
‫أستطيع شرحه‬

656
00:38:58,098 --> 00:39:01,685
‫وهل يمكن عرض رسم بياني يوضح‬

657
00:39:01,810 --> 00:39:06,148
‫أن هذا ليس قراراً رسمياً بالمعنى الحرفي؟‬

658
00:39:06,273 --> 00:39:08,025
‫القرار "المُنتظر"‬

659
00:39:09,359 --> 00:39:11,028
‫حسناً، حسناً‬

660
00:39:12,487 --> 00:39:13,947
‫حسناً‬

661
00:39:14,948 --> 00:39:16,616
‫- حسناً، إذاً...‬
‫- اتفقنا؟‬

662
00:39:16,742 --> 00:39:18,118
‫- حسناً‬
‫- هل أنت راضٍ عن ذلك؟‬

663
00:39:18,243 --> 00:39:20,245
‫- بأقرب فرصة‬
‫- رائع‬

664
00:39:22,497 --> 00:39:23,999
‫ما الأمر؟‬

665
00:39:24,624 --> 00:39:26,334
‫هل أنت بخير؟ ما الأمر؟‬

666
00:39:26,501 --> 00:39:28,628
‫هناك شيء في عيني‬

667
00:39:30,505 --> 00:39:32,466
‫- مهلاً...‬
‫- فجل ياباني‬

668
00:39:32,591 --> 00:39:34,092
‫هل هذا فجل ياباني؟‬

669
00:39:34,217 --> 00:39:36,970
‫هناك فجل ياباني في عيني؟‬
‫هل دخل فجل ياباني في عيني؟‬

670
00:39:37,095 --> 00:39:38,889
‫انتظر لحظة، مهلاً‬

671
00:39:40,640 --> 00:39:42,934
‫- خذ‬
‫- لا، أصبح هناك المزيد فيها‬

672
00:39:43,060 --> 00:39:44,436
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- إنه على أصابعي‬

673
00:39:44,561 --> 00:39:46,521
‫- لا، لا...‬
‫- ماذا فعلتم به؟‬

674
00:39:46,646 --> 00:39:49,941
‫(غريغ)! اغسل عينه بماء أو ما شابه‬

675
00:39:50,067 --> 00:39:53,695
‫- يا للهول! بئس الأمر!‬
‫- حسناً‬

676
00:39:53,820 --> 00:39:55,781
‫ضع ماء في عينه‬

677
00:39:57,532 --> 00:39:58,992
‫- ماذا؟‬
‫- ذلك ليمون‬

678
00:39:59,117 --> 00:40:01,995
‫- ذلك ليمون يا (غريغ)!‬
‫- لكنه شفاف، إنها مياه (لاكروس)!‬

679
00:40:02,120 --> 00:40:06,374
‫- تباً يا (غريغ)! ماذا تفعل؟‬
‫- إنها بنكهة الليمون يا (غريغ)!‬

680
00:40:06,500 --> 00:40:10,545
‫- يا للهول!‬
‫- إنها مياه طبيعية وطبية!‬

681
00:40:11,004 --> 00:40:13,465
‫- أعطني ذلك، يا إلهي!‬
‫- ليست نكهة الليمون واضحة جداً!‬

682
00:40:13,590 --> 00:40:16,176
‫- نكهة الليمون بسيطة جداً‬
‫- (داروين)؟‬

683
00:40:16,468 --> 00:40:19,096
‫- هل يمكنك إعلان النتيجة؟‬
‫- لا يمكن إعلان النتيجة اللعينة يا (روم)‬

684
00:40:19,221 --> 00:40:21,807
‫- سنعلن النتيجة يا (شيف)، لقد أقرّ بها‬
‫- ذلك صحيح‬

685
00:40:21,932 --> 00:40:28,939
‫مفهوم؟ لا تضع المزيد من المياه بنكهة الليمون‬
‫أو الفجل الياباني في عينيه، مفهوم؟‬

686
00:40:33,568 --> 00:40:37,364
‫- لا ينبغي أن تكون هنا يا (كون)‬
‫- طاب مساؤك أيضاً‬

687
00:40:37,489 --> 00:40:38,865
‫- مرحباً أيها الرئيس‬
‫- (روم)‬

688
00:40:38,990 --> 00:40:42,077
‫عزيزتي، لحظة واحدة‬
‫هل يمكنك انتظاري هنا لحظة يا عزيزتي؟‬

689
00:40:42,202 --> 00:40:43,620
‫هل يمكنكم انتظاري هنا لحظة؟‬

690
00:40:43,745 --> 00:40:45,580
‫- نعم، نعم‬
‫- (روم)، لدي فكرة‬

691
00:40:45,747 --> 00:40:49,292
‫ما رأيك في أن أتنازل إليه عن المنصب؟‬

692
00:40:50,085 --> 00:40:53,964
‫- سأساعده ليساعدني؟‬
‫- ذلك مثير للاهتمام‬

693
00:40:54,297 --> 00:40:56,675
‫ربما، دعني أتحقق من ذلك، نعم‬

694
00:40:56,800 --> 00:40:58,468
‫- ربما؟‬
‫- ربما، نعم، تعال‬

695
00:40:58,593 --> 00:41:00,720
‫- أنا قادم‬
‫- (بام)‬

696
00:41:00,929 --> 00:41:03,723
‫سنعلن فوز (منكين) في (ويسكونسن)‬
‫أحضري الجداول البيانية‬

697
00:41:03,849 --> 00:41:06,226
‫(ديف)، أعلمهم بأننا سنعلن نتائج (ويسكونسن)‬
‫بعد خمس دقائق‬

698
00:41:06,351 --> 00:41:09,146
‫حسناً، سنعلن فوز (منكين)‬
‫في نتائج (ويسكونسن) بعد خمس دقائق‬

699
00:41:09,271 --> 00:41:11,648
‫- هل الجدول البياني جاهز؟‬
‫- "هناك إعلان مهم"‬

700
00:41:11,773 --> 00:41:15,861
‫"سيتم الآن، وهو أن (إيه تي إن)‬
‫ترجّح فوز (جاريد منكين)"‬

701
00:41:15,986 --> 00:41:17,863
‫"في ولاية (ويسكونسن)"‬

702
00:41:17,988 --> 00:41:21,908
‫"لقد عرضنا أخبار الحريق‬
‫في مركز تعداد الأصوات في (ميلواكي)"‬

703
00:41:22,033 --> 00:41:26,246
‫"لكن رغم ذلك، (مكتب القرار)‬
‫واثق من هذه النتيجة"‬

704
00:41:26,371 --> 00:41:29,457
‫"لقد فاز (جاريد منكين) في ولاية (ويسكونسن)"‬

705
00:41:29,583 --> 00:41:32,919
‫"وبذلك حُسم أمر الحزب الديمقراطي‬
‫بنقاط الولاية الانتخابية العشرة"‬

706
00:41:33,044 --> 00:41:36,006
‫"التي تجعل نتيجة (منكين)‬
‫تصل إلى ٢٤٦ وأصبح رسمياً..."‬

707
00:41:36,131 --> 00:41:39,092
‫حسناً يا رجل، ذلك اقتراح مثير للاهتمام‬

708
00:41:39,342 --> 00:41:43,138
‫- قد تحصل على ذلك المنصب‬
‫- أخبرني بالمزيد‬

709
00:41:43,763 --> 00:41:48,268
‫- يريد الاستمرار لتقدمه‬
‫- "لا تزال هناك ٢٤ نقطة انتخابية"‬

710
00:41:48,393 --> 00:41:51,354
‫- "للفوز بالرئاسة"‬
‫- هل تريد هذا حقاً؟‬

711
00:41:51,813 --> 00:41:53,481
‫(سلوفينيا) يا (ويلا)‬

712
00:41:57,360 --> 00:42:01,698
‫أعني، أنا محتارة‬
‫وهو يميني جداً‬

713
00:42:03,700 --> 00:42:06,578
‫ولكن، لنذهب إلى (فيينا) لتناول الغداء‬

714
00:42:07,037 --> 00:42:10,624
‫- و(فنيسيا) لتناول العشاء...‬
‫- و(دوبروفنيك) لتناول الفطور‬

715
00:42:11,625 --> 00:42:13,335
‫"إخواني الأمريكيون"‬

716
00:42:13,460 --> 00:42:16,421
‫"أصبح من الواضح الليلة‬
‫أنه تبعاً لما نعلمه إلى الآن"‬

717
00:42:17,047 --> 00:42:20,884
‫"من المرجح أن يصبح السيد (جاريد منكين)‬
‫رئيس (الولايات المتحدة) التالي"‬

718
00:42:21,009 --> 00:42:23,303
‫- نعم‬
‫- "وأنا أتمنى له التوفيق"‬

719
00:42:23,428 --> 00:42:26,306
‫- هل ترشح (كونر) لمنصب الرئاسة؟‬
‫- "رغم أنني انطلقت في حملة واضحة"‬

720
00:42:26,431 --> 00:42:30,143
‫"وطريق شيق، إلاّ أن الإرادة الإلهية..."‬
‫- حسناً، حسناً‬

721
00:42:30,310 --> 00:42:35,023
‫اختارت لي طريقاً آخر‬
‫حسناً، أتمنى لك التوفيق‬

722
00:42:35,148 --> 00:42:37,567
‫وأريد أن أقول لزميلي المرشح الأول‬

723
00:42:37,692 --> 00:42:39,819
‫"والذي لن أبجّله بذكر اسمه"‬

724
00:42:39,945 --> 00:42:42,906
‫"ولكن، لو لم تنسحب تلك المرأة"‬

725
00:42:43,406 --> 00:42:46,534
‫"ولو لم أضطر بعد ذلك‬
‫إلى استبدالها بشخصية أخرى"‬

726
00:42:46,660 --> 00:42:49,204
‫"اتضح أنها لا تستطيع تحمّل النقد العام"‬

727
00:42:49,329 --> 00:42:54,000
‫"لو لم أتعرض إلى الخيانة‬
‫من قبل هذين اللعينين"‬

728
00:42:54,459 --> 00:42:55,835
‫"فمَن يعلم؟"‬

729
00:42:55,961 --> 00:43:00,090
‫"سياسة الغيرة، لعبة قبيحة"‬

730
00:43:00,465 --> 00:43:02,467
‫"أنا ملياردير"‬

731
00:43:02,926 --> 00:43:06,930
‫"آسف، ولكن لأصدقكم القول أيها الأمريكيون‬
‫لقد أخفقتم"‬

732
00:43:07,055 --> 00:43:11,268
‫"أفترض أن عليها العثور على أحمق آخر لتستغله"‬

733
00:43:11,685 --> 00:43:14,479
‫- "النظام الثنائي الفاسد..."‬
‫- حسناً، حسناً‬

734
00:43:14,604 --> 00:43:18,858
‫يستمر، ولذلك، أعلن لأصدقائي الليلة‬
‫وإلى مَن يحبونني‬

735
00:43:18,984 --> 00:43:20,944
‫أقول لكم، أنا أحييكم‬

736
00:43:21,152 --> 00:43:24,656
‫ويجب أن تخاف (أمريكا)، يجب أن تحذر‬

737
00:43:25,532 --> 00:43:27,284
‫لأن مَن يؤيدونني قادمون‬

738
00:43:27,409 --> 00:43:29,411
‫شكراً لكم، بوركت (أمريكا)‬

739
00:43:30,120 --> 00:43:32,372
‫"يتوقع (مكتب القرار) في قناة (إيه تي إن)"‬

740
00:43:32,497 --> 00:43:36,209
‫"أن (دانيل خمينيز) انتصر في ولاية (ميتشيغن)‬
‫على (جاريد منكين)"‬

741
00:43:36,334 --> 00:43:39,963
‫"تلك ١٥ نقطة انتخابية‬
‫ليصبح المجموع الآن..."‬

742
00:43:40,088 --> 00:43:43,049
‫- هل أنت مستعد لهذا؟‬
‫- "٢٦٢ نقطة لصالح (منكين)"‬

743
00:43:43,174 --> 00:43:46,386
‫"و٢٦٢ نقطة لصالح (دانيل خمينيز)"‬

744
00:43:46,511 --> 00:43:48,972
‫"المنافسة ضارية‬
‫ستُغلق مراكز الاقتراع قريباً في (ألاسكا)"‬

745
00:43:49,097 --> 00:43:52,434
‫"الولاية الوحيدة التي لم تعلن نتائجها‬
‫غير (أريزونا)"‬

746
00:43:52,559 --> 00:43:56,438
‫- "والتي لديها ١١ نقطة انتخابية"‬
‫- "دعونا لا نشكك في قرار..."‬

747
00:43:56,563 --> 00:44:01,067
‫استمعوا، أريد إعلامكم بالأمر مسبقاً‬
‫نسمع من الحملتين الانتخابيتين‬

748
00:44:01,192 --> 00:44:06,156
‫أن محللي البيانات والانتخابات، حسناً‬
‫أخبرهم أنت بالأمر يا (داروين)‬

749
00:44:06,281 --> 00:44:09,576
‫إذاً، أغلبية الأصوات في (أريزونا)‬
‫لصالح الحزب الجمهوري‬

750
00:44:09,701 --> 00:44:11,995
‫حسناً، إذاً ذلك يعني‬
‫أن النتيجة محسومة، صحيح؟‬

751
00:44:12,120 --> 00:44:16,374
‫أعني، نحن في حيرة بسبب (ويسكونسن)‬

752
00:44:16,541 --> 00:44:20,754
‫- أعني، لا أشعر بالاطمئنان لإعلان الأمر‬
‫- ستعلن (بي جي إن) النتيجة، صحيح، (توم)؟‬

753
00:44:20,879 --> 00:44:22,422
‫- نعم...‬
‫- سيعلنون نتائج (أريزونا)‬

754
00:44:22,547 --> 00:44:27,302
‫لأننا إذا أعلنا النتيجة بعدما أعلنا‬
‫النتيجة المُنتظرة لـ(ويسكونسن)...‬

755
00:44:27,427 --> 00:44:31,681
‫نعم، لقد أعلنّا نتائج (ويسكونسن)، مفهوم؟‬
‫لا يمكننا الانسحاب، أليس كذلك؟‬

756
00:44:31,806 --> 00:44:33,683
‫سيجعلنا ذلك نبدو غير محترفين‬

757
00:44:33,808 --> 00:44:36,186
‫إذاً، (أريزونا)؟‬

758
00:44:36,811 --> 00:44:39,898
‫- سنعلن نتيجة الانتخابات؟‬
‫- نعم‬

759
00:44:40,023 --> 00:44:41,441
‫- لا، لا‬
‫- لا؟‬

760
00:44:41,566 --> 00:44:43,735
‫- لا، احسب الأمر يا (كين)‬
‫- هلاّ تمهلاننا لحظة، أرجوكما‬

761
00:44:43,860 --> 00:44:45,862
‫- تباً!‬
‫- بالتأكيد، حسناً‬

762
00:44:45,987 --> 00:44:48,073
‫دقيقة واحدة، عودا بعد دقيقة، أرجوكما‬

763
00:44:48,323 --> 00:44:50,950
‫- ماذا؟ حُسم الأمر‬
‫- لا أعلم‬

764
00:44:51,076 --> 00:44:55,747
‫- حُسم الأمر‬
‫- ربما علينا مراجعة أمر (ويسكونسن)‬

765
00:44:55,872 --> 00:44:57,874
‫- حسناً‬
‫- نعم، لأننا...‬

766
00:44:57,999 --> 00:45:00,585
‫- كان ذلك...‬
‫- نعم، نعم‬

767
00:45:00,710 --> 00:45:02,087
‫- صحيح؟‬
‫- فهمت، ستعاملني‬

768
00:45:02,212 --> 00:45:04,756
‫بأسلوب الأخ الكبير الآن‬
‫هل ذلك ما تنوي فعله؟‬

769
00:45:04,881 --> 00:45:06,758
‫لا، ماذا تعني؟‬
‫- كما كان يحدث‬

770
00:45:06,883 --> 00:45:09,928
‫عندما كنت تريد دجاجاً مشوياً بينما أريد أنا‬
‫شرائح اللحم، كنا نتناول الدجاج دائماً‬

771
00:45:10,178 --> 00:45:13,098
‫لأنك كنت تصاب بنوبة غضب‬
‫فكانوا يظنون...‬

772
00:45:13,223 --> 00:45:16,768
‫كنت أصاب بنوبات الغضب اللعينة‬
‫لأنني لم أحصل على شرائح اللحم قط‬

773
00:45:16,893 --> 00:45:20,980
‫حسناً، أعتقد أنهم كانوا يشعرون بالخوف‬
‫بسبب نوبات غضبك‬

774
00:45:21,106 --> 00:45:23,108
‫كي لا تظن أنك نجحت بتحديك لهم‬
‫لذلك لم يستطيعوا...‬

775
00:45:23,233 --> 00:45:25,652
‫- لم أفز قط، تناولنا الدجاج دائماً‬
‫- هل تناولنا للدجاج‬

776
00:45:25,777 --> 00:45:27,320
‫عندما كنا صغيرين‬
‫يعني أن علي أن أحب هذا الفاشي؟‬

777
00:45:27,445 --> 00:45:32,826
‫نعم، إذا لم نعلن النتيجة باكراً‬
‫ولكنه فاز على أي حال، وذلك ممكن جداً‬

778
00:45:32,951 --> 00:45:35,161
‫من دون تعاوننا معه الليلة، فكر فيما سيحدث‬

779
00:45:35,412 --> 00:45:37,122
‫بدعم (إف في إيه) و(فيرا نيوز) له‬

780
00:45:37,247 --> 00:45:39,374
‫سنصبح الشبكة الإعلامية الأقل حظاً‬

781
00:45:39,499 --> 00:45:42,460
‫إذا أعلنا هذا، إذا دفعنا...‬

782
00:45:42,585 --> 00:45:44,462
‫- أجل؟‬
‫- قد يحدث ذلك‬

783
00:45:44,587 --> 00:45:46,881
‫نعم، سنساند (منكين)‬
‫وسيمنع (منكين) الصفقة‬

784
00:45:47,006 --> 00:45:48,633
‫ليس شخصاً متردداً، إنه رجل‬

785
00:45:48,758 --> 00:45:51,594
‫لا أعلم يا رجل، أعني...‬

786
00:45:54,639 --> 00:45:58,143
‫- أطفالي، وكل ما حدث...‬
‫- يا حسرتاه على (أمريكا)‬

787
00:45:58,518 --> 00:46:01,396
‫أعني، إنها فكرة جيدة‬

788
00:46:01,521 --> 00:46:03,481
‫هل تعلم؟ تعاون الناس من شتى الأصول‬

789
00:46:03,606 --> 00:46:07,444
‫ماذا؟ حسناً، ماذا كان والدنا سيفعل؟‬

790
00:46:08,153 --> 00:46:09,529
‫- بربك!‬
‫- لا أعلم، لا أعلم حقاً‬

791
00:46:09,654 --> 00:46:11,781
‫بلى يا رجل، الرجل الذي سيساعدنا‬

792
00:46:11,906 --> 00:46:15,201
‫الرجل الذي سيحقق رغباتنا‬
‫الرجل المسؤول عن الدولة‬

793
00:46:15,326 --> 00:46:17,120
‫- كل ذلك إيجابي‬
‫- باستثناء مسألة‬

794
00:46:17,245 --> 00:46:21,124
‫- تحطيمه هذه الدولة إلى أشلاء‬
‫- يا إلهي! لا تكن عاطفياً‬

795
00:46:21,249 --> 00:46:23,334
‫حسناً، ربما يمكننا تحمل ذلك‬

796
00:46:23,460 --> 00:46:25,503
‫أعني، ربما نحتاج إلى جرعة من الخوف‬

797
00:46:25,628 --> 00:46:28,465
‫هل تعلم أن أحد مؤيديه دفع ابنتي‬

798
00:46:28,965 --> 00:46:31,301
‫- هل هي بخير؟‬
‫- إذا فعلنا هذا‬

799
00:46:33,470 --> 00:46:36,431
‫- سينتقدنا الناس‬
‫- نعم، وسنكون في "الجناح الغربي"‬

800
00:46:36,764 --> 00:46:38,641
‫لا شيء آخر مهم الآن يا (كين)‬

801
00:46:38,766 --> 00:46:42,562
‫لقد مات والدنا والدولة منقسمة‬
‫وفي انتظار الهلاك‬

802
00:46:44,397 --> 00:46:47,442
‫لنتحرك، اتفقنا؟ نستطيع تعويض الأضرار‬

803
00:46:47,567 --> 00:46:50,945
‫لنستغل هذا الحدث التاريخي أفضل استغلال ممكن‬

804
00:46:52,071 --> 00:46:56,367
‫اتفقنا؟ أعني، أو لنبق مكتوفي الأيدي‬
‫مثل سيدتين واقعتين في مأزق‬

805
00:46:56,493 --> 00:46:58,578
‫ونراقب فرصتنا تفلت من أيدينا‬

806
00:46:59,412 --> 00:47:02,540
‫"لدى (بي جي إن) توقع مهم تنوي إعلانه"‬

807
00:47:02,665 --> 00:47:05,376
‫"وذلك أن (جاريد منكين)‬
‫سيفوز في ولاية (أريزونا)"‬

808
00:47:05,502 --> 00:47:09,088
‫"إذاً، سيكون هو الفائز‬
‫بـ١١ نقطة انتخابية في (أريزونا)"‬

809
00:47:09,214 --> 00:47:11,049
‫- "قد يفوز (جاريد)..."‬
‫- مرحباً‬

810
00:47:11,966 --> 00:47:13,593
‫هل يمكننا التحدث قليلاً؟‬

811
00:47:14,052 --> 00:47:16,804
‫نعم، نحن في ورطة يا (كين)‬

812
00:47:17,096 --> 00:47:19,349
‫نحن في ورطة، والسبب هو إعلاننا تلك النتيجة‬

813
00:47:19,474 --> 00:47:22,101
‫لا أعلم ما ينبغي علينا فعله‬
‫أشعر بأن رأسي...‬

814
00:47:22,227 --> 00:47:24,270
‫لا أستطيع، لا أستطيع...‬

815
00:47:25,230 --> 00:47:28,733
‫- استيعاب مدى تأثير الأمر، ما هذا؟‬
‫- أعني، يمكننا الاعتراف بخطأنا علناً‬

816
00:47:28,858 --> 00:47:31,069
‫- موافق؟‬
‫- تحدث فريقه بوضوح تام‬

817
00:47:32,070 --> 00:47:34,239
‫سيمنعون صفقة (ماتسون)‬

818
00:47:34,906 --> 00:47:36,783
‫- ماذا؟ ذلك ما يقوله‬
‫- إذا أعلنا النتيجة لصالحة‬

819
00:47:36,908 --> 00:47:41,454
‫ذلك يمنحه شرعية إعلان الفوز‬
‫وسنصبح شركاءه، أعتقد أن ذلك جيد‬

820
00:47:41,579 --> 00:47:44,666
‫- نعم، أنا...‬
‫- أعني، سيمنحه ذلك أفضلية في المحاكم‬

821
00:47:44,791 --> 00:47:48,044
‫- بفضل ما نقوله‬
‫- بالتأكيد، ذلك صحيح، ولكن...‬

822
00:47:48,169 --> 00:47:52,924
‫نعم، استمعي، هل يمكنني التحدث بصدق تام؟‬

823
00:47:53,424 --> 00:47:57,845
‫- أجل‬
‫- لقد شعرت أحياناً‬

824
00:47:57,971 --> 00:48:01,266
‫بأنني أستطيع فعل هذا‬
‫بأن علي فعل هذا، أنا‬

825
00:48:01,391 --> 00:48:03,518
‫- أجل‬
‫- أنا فقط‬

826
00:48:04,686 --> 00:48:09,649
‫ولكنني لا أريد أن تكون تلك نهاية العائلة‬

827
00:48:09,774 --> 00:48:16,072
‫صحيح؟ ربما أريد‬
‫التحدث بصراحة عن ذلك الشعور‬

828
00:48:17,115 --> 00:48:21,828
‫- بالتأكيد، أقدّر لك ذلك‬
‫- (منكين) على صلة بـ(رومان)‬

829
00:48:21,953 --> 00:48:24,289
‫- وذلك معقد‬
‫- نعم، صحيح‬

830
00:48:24,414 --> 00:48:29,669
‫ولأكون صادقاً، أشعر بأن علاقتهما‬
‫ربما تشعرني بالتهديد‬

831
00:48:30,169 --> 00:48:33,840
‫لذلك، جزء من تفكيري‬
‫يمنعني من دعم الأمر‬

832
00:48:33,965 --> 00:48:37,176
‫وربما يكون ذلك سبب رغبتي‬
‫في عدم فوز (منكين)‬

833
00:48:37,302 --> 00:48:38,761
‫أجل‬

834
00:48:40,513 --> 00:48:44,726
‫- ولكنك رجل صالح أيضاً‬
‫- حسناً، لا أعلم‬

835
00:48:45,268 --> 00:48:46,978
‫- بلى، أنت كذلك‬
‫- شكراً لك‬

836
00:48:47,478 --> 00:48:50,940
‫- لا أعلم‬
‫- أنت في صميمك رجل صالح‬

837
00:48:56,154 --> 00:48:59,073
‫ولكننا نريد جميعاً إيقاف (ماتسون)، صحيح؟‬

838
00:48:59,198 --> 00:49:01,618
‫ذلك أمر مهم لنا‬

839
00:49:03,870 --> 00:49:07,165
‫- نعم‬
‫- جيد، استمري‬

840
00:49:07,624 --> 00:49:09,751
‫حسناً، أعتقد...‬

841
00:49:11,294 --> 00:49:15,757
‫أنه مهما كان في ذلك أفضلية لنا‬
‫كأصحاب شركات على المدى القصير‬

842
00:49:17,050 --> 00:49:19,927
‫فأنت تعلم أنه...‬

843
00:49:20,428 --> 00:49:23,056
‫(منكين) كابوس، صحيح؟‬

844
00:49:23,598 --> 00:49:25,600
‫إنه أمر ممكن في حقبة من الفساد‬

845
00:49:25,850 --> 00:49:28,436
‫إن أقواله سيئة، إنه يصدّق ما يقوله‬

846
00:49:28,561 --> 00:49:31,064
‫ولكننا لسنا مَن سيجعله رئيساً‬

847
00:49:31,189 --> 00:49:35,068
‫بالتأكيد، قد لا نكون نحن مَن يتوّجه‬
‫ولكننا نستطيع إيقافه‬

848
00:49:35,485 --> 00:49:38,321
‫إنه متقدم بشكل كبير الليلة‬
‫وذلك يجعل فوزه ممكناً‬

849
00:49:38,655 --> 00:49:40,698
‫إنه بحاجة إلينا‬

850
00:49:50,625 --> 00:49:52,543
‫لا أعتقد أنني أب صالح‬

851
00:49:54,462 --> 00:49:55,838
‫بلى‬

852
00:49:55,963 --> 00:49:57,423
‫أنت...‬

853
00:49:57,632 --> 00:49:59,008
‫لا بأس بك‬

854
00:49:59,133 --> 00:50:02,303
‫لقد حاولت، ذلك كل ما يمكننا فعله‬

855
00:50:03,221 --> 00:50:07,100
‫- أعتقد أن الفساد ينساب منّي‬
‫- لا، لا‬

856
00:50:07,892 --> 00:50:10,645
‫هل تعلم أمراً؟‬
‫لا أعتقد أن والدنا كان ليدعمه الليلة‬

857
00:50:10,770 --> 00:50:12,146
‫- لكنه مَن اختاره‬
‫- بالتأكيد‬

858
00:50:12,271 --> 00:50:17,318
‫ولكننا إذا قمنا بمساندته الليلة في الفوز‬
‫وبعد شهر أو أسبوع من الآن‬

859
00:50:17,443 --> 00:50:20,697
‫اتخذت المحاكم قراراً معاكساً‬
‫ستنتهي مسيرتنا كمنظمة إخبارية‬

860
00:50:20,822 --> 00:50:24,617
‫من الصعب التفكير‬
‫في تسليم كل شيء إلى (ماتسون)‬

861
00:50:27,704 --> 00:50:33,084
‫هل يمكننا أن نحاول؟‬
‫هل يمكنك المحاولة مع (نيت) مباشرة؟‬

862
00:50:33,209 --> 00:50:36,003
‫لنقنعهم بمنع الصفقة؟‬

863
00:50:38,047 --> 00:50:39,507
‫نعم‬

864
00:50:40,925 --> 00:50:43,428
‫- حقاً؟‬
‫- بالتأكيد‬

865
00:50:45,221 --> 00:50:47,348
‫- هل تريدين عناقاً؟‬
‫- نعم‬

866
00:50:49,642 --> 00:50:51,185
‫أنت رجل صالح‬

867
00:50:53,104 --> 00:50:54,647
‫حسناً، نعم‬

868
00:51:10,830 --> 00:51:15,543
‫مرحباً يا (نيت)، إنني أتصل...‬

869
00:51:19,255 --> 00:51:22,759
‫- نعم، لأصدقك القول...‬
‫- "عذراً، الرقم المطلوب خارج الخدمة"‬

870
00:51:22,884 --> 00:51:25,762
‫"الرجاء التحقق من الرقم‬
‫ومعاودة الاتصال مجدداً"‬

871
00:51:27,555 --> 00:51:29,015
‫إذاً...‬

872
00:51:30,391 --> 00:51:32,894
‫نعم، تحاول (شيف) معرفة‬
‫ما يمكننا التوصل إليه مع الديمقراطيين‬

873
00:51:33,019 --> 00:51:37,023
‫- هل أنت جاد؟ لماذا؟ الحل واضح‬
‫- يجب أن نعلم جيداً ما سنفعله‬

874
00:51:37,148 --> 00:51:41,486
‫- إذا كنّا سنلتزم بمسألة (ويسكونسن)...‬
‫- انتظر لحظة يا (توم)‬

875
00:51:42,531 --> 00:51:45,200
‫إذاً، هل تحدثت إليه؟‬

876
00:51:45,656 --> 00:51:48,451
‫نعم، أعتقد أن هناك احتمال جيد هنا‬

877
00:51:48,686 --> 00:51:51,913
‫- لا، ليس هناك احتمال‬
‫- ما عرضهم...‬

878
00:51:52,038 --> 00:51:54,832
‫ربما لديهم استعداد للتفكير في الأمر‬

879
00:51:54,957 --> 00:51:58,795
‫ربما لديهم استعداد للتفكير في الأمر؟ ربما؟‬

880
00:51:59,212 --> 00:52:02,799
‫- يبدو ذلك هراءً!‬
‫- لا يا (روم)، لا يصرّحون عما يريدونه مباشرة‬

881
00:52:02,924 --> 00:52:05,551
‫أعتقد أننا نستطيع على الأرجح‬
‫إقناعهم بإيقاف الصفقة‬

882
00:52:05,676 --> 00:52:09,680
‫على الأرجح؟ نعم، آسف‬
‫لا، انتهى الأمر، هذا هراء، لا‬

883
00:52:09,806 --> 00:52:11,808
‫يجب أن نعلن النتيجة‬
‫اتفاقنا مع (منكين) مضمون‬

884
00:52:11,933 --> 00:52:16,395
‫(رومان)، حتى والدنا كان ليحترم الإجراءات‬
‫الرسمية في مثل هذا الموقف‬

885
00:52:16,521 --> 00:52:18,564
‫- إنه ليس...‬
‫- لا، كان يفعل ما يريده‬

886
00:52:18,689 --> 00:52:23,277
‫لقد دمّر حكومة بأكملها برسالة فاكس واحدة‬
‫كتب فيها، "تباً لـ(لايل)!" وأرسلها، فانتهى‬

887
00:52:23,402 --> 00:52:26,072
‫ذلك كل ما تطلبه الأمر، في (كندا)‬
‫وهنا، لم يكن يكترث لأحد‬

888
00:52:26,197 --> 00:52:29,200
‫كان يحب الاستقرار يا (روم)‬
‫كان يسعى لنيل مراده ولكنه لم يؤيد الفوضى‬

889
00:52:29,325 --> 00:52:31,869
‫كان يساعد في إنهاء الحروب‬

890
00:52:31,994 --> 00:52:34,247
‫كان يُنهي حروباً أشعلها هو‬
‫كان يفعل ما يريده‬

891
00:52:34,372 --> 00:52:37,500
‫ماذا قالوا يا (شيف)؟ ماذا قال (نيت)؟‬

892
00:52:37,625 --> 00:52:41,629
‫قال إنهم سيتحدثون إلينا ويستعرضون التفاصيل‬

893
00:52:41,754 --> 00:52:44,382
‫أعتقد أن تلك إجابة مشجعة‬

894
00:52:44,632 --> 00:52:47,718
‫- شعرت بأنها إجابة مشجعة؟‬
‫- لقد كانت مشجعة بالفعل‬

895
00:52:47,844 --> 00:52:51,889
‫إنه مجرد حدس، أنا أقدّم حلاً ملموساً‬
‫لا نفع من هذا مطلقاً‬

896
00:52:52,014 --> 00:52:53,391
‫- هذه مضيعة للوقت‬
‫- ماذا تفعل؟‬

897
00:52:53,516 --> 00:52:58,229
‫سأتصل بهم، سأتحدث بصراحة‬
‫نحتاج إلى المزيد من الطمأنينة‬

898
00:52:58,354 --> 00:53:01,274
‫- لا تتصل به‬
‫- لماذا؟‬

899
00:53:01,399 --> 00:53:03,860
‫إنهم مشغولون‬

900
00:53:10,867 --> 00:53:13,786
‫لا نريد شكوكاً، لا يمكن الترويج...‬

901
00:53:14,245 --> 00:53:16,831
‫لفوضى إعادة إجراء الانتخابات‬

902
00:53:16,956 --> 00:53:19,750
‫- قد يؤدي ذلك إلى انهيار الدولة‬
‫- حسناً، إنه جدال سيئ النية‬

903
00:53:19,876 --> 00:53:23,588
‫صدقيني، ليس هناك متسع للشكوك‬
‫(الصين) قادمة‬

904
00:53:23,713 --> 00:53:27,508
‫(الصين) قادمة؟ لقد أتت بالفعل، مَن التالي؟‬

905
00:53:29,051 --> 00:53:32,430
‫ليست هذه النتيجة النهائية المطلقة‬
‫على أي حال، مفهوم؟‬

906
00:53:32,555 --> 00:53:35,641
‫سيخضع الأمر إلى المحكمة‬
‫وكل ما يترتب عن ذلك‬

907
00:53:35,766 --> 00:53:39,729
‫هذه مضيعة للوقت‬
‫والذي لا نمتلكه، بالمناسبة‬

908
00:53:42,607 --> 00:53:45,860
‫- (غريغ)، هل يمكنني أن أسألك عن أمر؟‬
‫- ما الأمر؟‬

909
00:53:46,319 --> 00:53:49,113
‫هل تعلم إذا كان هناك أمر يجري...‬

910
00:53:50,573 --> 00:53:53,701
‫ماذا عرض عليك (نيت) و(غيل) و(خمينيز) أيضاً؟‬

911
00:53:54,577 --> 00:53:58,039
‫نفقات ضمان اجتماعي غير محدودة؟‬

912
00:54:07,632 --> 00:54:09,258
‫كيف جرى الاتصال؟‬

913
00:54:10,343 --> 00:54:12,386
‫إلى ماذا توصلت؟ لا شيء؟‬

914
00:54:14,180 --> 00:54:16,599
‫- حقاً؟‬
‫- ماذا؟‬

915
00:54:17,141 --> 00:54:18,726
‫"أعتقد أنك رجل صالح"؟‬

916
00:54:21,687 --> 00:54:24,857
‫وجدت صعوبة في التواصل مع (نيت)‬
‫فلخّصت بعض المجريات...‬

917
00:54:24,982 --> 00:54:28,235
‫نعم، صحيح، صحيح‬
‫تصرف ذكي حقاً يا (شيف)‬

918
00:54:29,445 --> 00:54:31,906
‫لكنك كذبت، صحيح؟‬

919
00:54:32,281 --> 00:54:34,200
‫لم تحصل على أي عرض من (نيت)‬

920
00:54:34,325 --> 00:54:36,035
‫- حقاً؟‬
‫- لم تتحدث إلى (نيت)‬

921
00:54:36,160 --> 00:54:38,871
‫- وهي متحالفة مع (ماتسون)‬
‫- عذراً، ماذا؟‬

922
00:54:38,996 --> 00:54:41,290
‫لا، لا‬

923
00:54:42,291 --> 00:54:47,713
‫لا، لقد فعلت ما اتفقنا عليه‬
‫بالتقرب منه لأتمكن...‬

924
00:54:47,838 --> 00:54:50,591
‫- (شيف) تخوننا، صحيح؟ صحيح يا (شيفي)؟‬
‫- يا للعجب!‬

925
00:54:50,716 --> 00:54:57,390
‫- لا، لا، لا، أنا...‬
‫- سألتك أسئلة جادة يا (شيف)‬

926
00:54:57,515 --> 00:55:01,185
‫تساءلت عن سبب نظراتك المذعورة أيتها الحثالة‬

927
00:55:01,310 --> 00:55:03,729
‫حسناً، هل أجريت اتفاقاً جانبياً معه؟‬

928
00:55:03,854 --> 00:55:08,150
‫لا، لا، أردت الحصول على بعض الخيارات‬
‫كنت أقوم بتنفيذ الخطة‬

929
00:55:08,275 --> 00:55:10,528
‫- ثم قمتما...‬
‫- حسناً، (منكين)؟‬

930
00:55:10,778 --> 00:55:12,154
‫- (منكين)، صحيح؟‬
‫- (منكين)‬

931
00:55:12,279 --> 00:55:14,198
‫- لا، ماذا؟‬
‫- (توم)!‬

932
00:55:14,490 --> 00:55:17,702
‫لا! أنت أردت إخراجنا من الشركة‬

933
00:55:17,827 --> 00:55:19,412
‫- بالتأكيد، بالتأكيد‬
‫- أرجوك يا (كين)‬

934
00:55:19,537 --> 00:55:21,580
‫باستثناء كل ذلك، ليست هذه الخطوة الصحيحة‬

935
00:55:21,706 --> 00:55:23,124
‫باستثناء حقيقة كذبك علينا‬

936
00:55:23,249 --> 00:55:25,960
‫وحقيقة تصرفك كما تريدين لما فيه مصلحتك فقط‬

937
00:55:26,085 --> 00:55:27,461
‫- صحيح؟‬
‫- وهل هذا مخالف لذلك؟‬

938
00:55:27,586 --> 00:55:29,630
‫صحيح يا (كين)؟ أرجوك، بربك!‬

939
00:55:30,172 --> 00:55:32,967
‫- بربك! مَن نحن؟‬
‫- "ألن يفكر أحد في الأطفال؟"‬

940
00:55:33,092 --> 00:55:35,136
‫هل تعلم أمراً؟ لا، لن أدع هذا يحدث‬

941
00:55:35,261 --> 00:55:37,138
‫يأتي على المرء وقت‬
‫يجب عليه فيه اتخاذ موقف‬

942
00:55:37,263 --> 00:55:39,056
‫- "يأتي على المرء وقت"‬
‫- للدفاع...‬

943
00:55:40,182 --> 00:55:43,436
‫أنا جادة، هذا حقيقي‬
‫أنا قلقة على مصير الدولة‬

944
00:55:43,561 --> 00:55:44,937
‫- وعلى الجماعية...‬
‫- نعم‬

945
00:55:45,062 --> 00:55:47,273
‫- ومستقبل هذه الدولة و...‬
‫- هذا مضجر جداً‬

946
00:55:47,398 --> 00:55:49,775
‫- مخاوفي حقيقية‬
‫- توقفي يا (شيف)، يا إلهي!‬

947
00:55:50,276 --> 00:55:53,696
‫- تباً لك! (كين)؟‬
‫- إنه محق‬

948
00:55:54,155 --> 00:55:56,866
‫نعم، أنت مضجرة‬
‫ولن تنجي من نتائج أفعالك هذه‬

949
00:55:56,991 --> 00:56:00,327
‫حسناً، ربما سألجأ إلى فضحكما‬

950
00:56:00,453 --> 00:56:03,914
‫- حقاً؟‬
‫- سأخبر الصحف والناس بما تفعلانه‬

951
00:56:04,040 --> 00:56:07,668
‫إذا كنت ستتصرفين بطريقة هستيرية‬
‫سنضطر إلى أن نطلب منك المغادرة‬

952
00:56:07,793 --> 00:56:09,378
‫- تباً لك!‬
‫- إننا نحاول تحقيق أمر مهم هنا‬

953
00:56:09,503 --> 00:56:12,757
‫تباً لك! هذا متعلق بمستقبل الدولة‬

954
00:56:13,591 --> 00:56:16,510
‫لا، أعتقد أن السبب انفصالك عن حبيبك‬

955
00:56:16,969 --> 00:56:19,430
‫- يا إلهي! أنت حقير!‬
‫- مرحباً؟‬

956
00:56:19,555 --> 00:56:23,601
‫- (توم)، أعلن النتيجة‬
‫- لا‬

957
00:56:23,726 --> 00:56:25,394
‫- سنعلن تلك النتيجة؟‬
‫- نعم، أعلنّا نتيجة (ويسكونسن)‬

958
00:56:25,519 --> 00:56:27,188
‫وسنعلن الآن نتائج (أريزونا)‬
‫وبذلك نحسم نتائج الانتخابات‬

959
00:56:27,313 --> 00:56:28,689
‫- هل سنحسم نتائج الانتخابات؟‬
‫- أعلن النتائج‬

960
00:56:28,814 --> 00:56:30,483
‫- أعلنها‬
‫- لا يا (توم)‬

961
00:56:30,608 --> 00:56:34,028
‫لا، إنكم ترتكبون خطأ فادحاً‬
‫لا تفعلوا هذا، أرجوكم‬

962
00:56:34,153 --> 00:56:36,739
‫ليس القرار لي يا رفاقي، ليس القرار لي‬

963
00:56:37,364 --> 00:56:39,116
‫- القرار لكم‬
‫- القرار لنا‬

964
00:56:39,492 --> 00:56:40,951
‫- إذا كان ذلك ما تريدونه‬
‫- ذلك ما أريده‬

965
00:56:41,077 --> 00:56:43,704
‫- ذلك ما أريده‬
‫- إنكما تحكمان علينا بالموت!‬

966
00:56:44,205 --> 00:56:46,332
‫- لا أحد يكترث‬
‫- "أجل؟"‬

967
00:56:46,457 --> 00:56:50,127
‫مرحباً، أخبرهم بأنني قادم‬
‫نعم، سنعلن النتائج‬

968
00:56:50,252 --> 00:56:53,464
‫نعم، سنعلن النتائج لصالح (منكين)‬
‫حسناً، أخبرهم بأنني قادم‬

969
00:56:53,589 --> 00:56:55,883
‫- حسناً‬
‫- عمل ممتاز يا (توم)‬

970
00:56:56,008 --> 00:56:57,551
‫شكراً لك‬

971
00:56:59,303 --> 00:57:00,846
‫هذا جيد، إنها ليلة ممتازة‬

972
00:57:07,311 --> 00:57:08,771
‫تباً!‬

973
00:57:09,271 --> 00:57:12,775
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم، نعم، أنا...‬

974
00:57:14,485 --> 00:57:20,658
‫يجب أن أذهب لأخبرهم‬
‫بأننا سنعلن النتائج لصالح (منكين)‬

975
00:57:21,283 --> 00:57:22,660
‫- يا إلهي!‬
‫- نعم‬

976
00:57:24,120 --> 00:57:26,789
‫- يجدر بي الذهاب‬
‫- حسناً‬

977
00:57:26,914 --> 00:57:30,668
‫- سأقع في مأزق إذا لم أذهب‬
‫- حسناً يا صديقي، أعني...‬

978
00:57:31,919 --> 00:57:34,964
‫نعم، أعني، ليس ذلك خياري حقاً‬
‫صحيح؟ لذا...‬

979
00:57:35,089 --> 00:57:37,967
‫بالتأكيد، أعني، صحيح، نعم‬

980
00:57:38,217 --> 00:57:41,137
‫نعم، سأنقل الخبر فقط‬
‫ليس لي دور في الأمر‬

981
00:57:41,262 --> 00:57:45,099
‫سأطلب منهم الاستعداد للتصرف‬

982
00:57:45,224 --> 00:57:49,854
‫صحيح، وكل ما سيقود إليه الأمر‬
‫هو انطلاق هجوم نووي‬

983
00:57:51,689 --> 00:57:53,065
‫لذا...‬

984
00:57:53,482 --> 00:57:56,819
‫لن يغير عدم ذهابي شيئاً، لذا...‬

985
00:57:56,944 --> 00:58:00,614
‫- أعني، إذا انتظرت دقيقتين....‬
‫- صحيح، صحيح‬

986
00:58:00,990 --> 00:58:02,700
‫من الناحية الواقعية...‬

987
00:58:06,787 --> 00:58:08,289
‫يا للعجب!‬

988
00:58:09,874 --> 00:58:13,127
‫هذا جنون، هذا جنون‬

989
00:58:14,378 --> 00:58:16,380
‫هذا قرار جنوني‬

990
00:58:22,469 --> 00:58:26,098
‫أخبرني (توم) للتو بالتالي، استمعوا جميعاً‬

991
00:58:26,765 --> 00:58:30,019
‫سنعلن النتائج لصالح (منكين)‬
‫سيعلن النتائج لصالح (منكين)‬

992
00:58:31,812 --> 00:58:33,230
‫- هل سمعتم ذلك جميعاً؟‬
‫- هل قال هو ذلك؟‬

993
00:58:33,355 --> 00:58:35,524
‫- قال ذلك للتو‬
‫- سأعلن فوز (منكين)‬

994
00:58:36,233 --> 00:58:37,693
‫مفهوم؟‬

995
00:58:38,986 --> 00:58:41,030
‫- حسناً‬
‫- حسناً، نعم‬

996
00:58:42,239 --> 00:58:44,325
‫حسناً، إذاً، (ديف)؟‬

997
00:58:44,450 --> 00:58:46,911
‫حسناً، (ليديا)، اعرضي عنوان "فوز (منكين)"‬

998
00:58:47,036 --> 00:58:49,788
‫واعرضي الخبر في شريط أخبار‬
‫برنامج (إيه تي إن سيتيزينز)‬

999
00:58:49,955 --> 00:58:53,042
‫أبلغي الجميع بأن (إيه تي إن)‬
‫ستعلن النتيجة بعد دقيقتين‬

1000
00:58:54,043 --> 00:58:55,920
‫"سنعلن النتائج الآن"‬

1001
00:58:56,045 --> 00:58:59,256
‫"(مركز القرار) في قناة (إيه تي إن)‬
‫قام بدراسة الأرقام"‬

1002
00:58:59,590 --> 00:59:04,428
‫"ومستعد لإعلان نتائج (أريزونا)‬
‫لصالح (جاريد منكين)"‬

1003
00:59:04,553 --> 00:59:08,682
‫"هذا يعني أن (منكين)‬
‫سيصبح رئيس (الولايات المتحدة) التالي"‬

1004
00:59:08,807 --> 00:59:12,937
‫"وأنه فاز في الانتخابات الأكثر ضراوة وغرابة‬
‫من الانتخابات التي شهدتها هذه الدولة"‬

1005
00:59:13,062 --> 00:59:16,190
‫"بدأ ترشيحه في (فرجينيا)‬
‫قبل ستة شهور فقط"‬

1006
00:59:16,315 --> 00:59:19,777
‫"ضد عشرات من المرشحين الجمهوريين‬
‫بعد إعلان الرئيس السابق"‬

1007
00:59:19,902 --> 00:59:22,238
‫"عدم ترشحه لدورة انتخابية ثانية"‬

1008
00:59:22,363 --> 00:59:25,783
‫"ما بدأ كاحتمال بعيد"‬

1009
00:59:26,033 --> 00:59:28,494
‫"أصبح واقعاً الآن، إنه (منكين)"‬

1010
00:59:29,078 --> 00:59:31,330
‫"حسناً"‬

1011
00:59:32,164 --> 00:59:36,085
‫"أصبح من الواضح الآن‬
‫أنني فزت بما يكفي من الأصوات"‬

1012
00:59:36,210 --> 00:59:40,714
‫"ليتم إعلاني الرئيس التالي‬
‫لـ(الولايات المتحدة)"‬

1013
00:59:41,590 --> 00:59:45,052
‫"وأجد هذه المسؤولية أمراً رائعاً"‬

1014
00:59:46,178 --> 00:59:49,556
‫"أعلم أن هناك مَن يشعر‬
‫بأن هناك ما يدعو للمعارضة"‬

1015
00:59:49,682 --> 00:59:53,435
‫"ولكن، حُسمت الأصوات، لقد أحصيت الأصوات"‬

1016
00:59:54,395 --> 00:59:59,858
‫"ربما في يوم آخر وزمن مختلف‬
‫ستكون النتيجة مختلفة"‬

1017
01:00:00,442 --> 01:00:04,655
‫"لقد تم إعلان نتائج الانتخابات‬
‫من مصدر معروف بالنزاهة"‬

1018
01:00:04,780 --> 01:00:08,117
‫ربما يجب علينا إحضار خبير تاريخ‬

1019
01:00:08,242 --> 01:00:10,411
‫شخص عبقري وذكي‬

1020
01:00:10,536 --> 01:00:15,249
‫ليشرح سبب حدوث مثل هذه الأمور في الماضي‬

1021
01:00:15,374 --> 01:00:17,584
‫وأن كل شيء سيكون بخير‬

1022
01:00:17,751 --> 01:00:21,588
‫"أقول لنقّادي، أنا لا أسعى لتهييج العامة"‬

1023
01:00:22,131 --> 01:00:25,843
‫- "أنا أدافع عن الديمقراطية"‬
‫- "الرئيس المُنتخب (جاريد منكين)"‬

1024
01:00:26,260 --> 01:00:31,807
‫"لكن الديمقراطية لديها ميول يجب أن نحذرها"‬

1025
01:00:31,932 --> 01:00:37,479
‫"وهي ميولها إلى التحول إلى صفقات مادية‬
‫سأقدم لك هذا مقابل ذاك"‬

1026
01:00:37,604 --> 01:00:39,732
‫"أتيت راجياً الحصول على صوتك"‬

1027
01:00:40,482 --> 01:00:42,818
‫"منح خدمات اجتماعية"‬

1028
01:00:42,943 --> 01:00:45,696
‫"تتويج ملوك وملكات الخدمات الاجتماعية"‬

1029
01:00:45,821 --> 01:00:49,533
‫"إلى أن يصبح الجميع طاغية تعيّنهم الحكومة"‬

1030
01:00:50,284 --> 01:00:54,496
‫"ليس النموذج الذي أتبعه‬
‫مأخوذاً من الأسواق المحترقة"‬

1031
01:00:54,621 --> 01:00:58,625
‫"حيث يساوم الخبثاء ليحصلوا على أفضل ثمن"‬

1032
01:00:58,751 --> 01:01:04,757
‫"لا أفعل ذلك، الديمقراطية التي أؤمن بها‬
‫هي خروج قائد من بين العامة"‬

1033
01:01:05,466 --> 01:01:07,801
‫"برغبة منهم"‬

1034
01:01:08,135 --> 01:01:12,389
‫"تستحضره حكمة وأخلاق"‬

1035
01:01:12,514 --> 01:01:15,642
‫"شعب الجمهورية الطيبين مجتمعين"‬

1036
01:01:16,894 --> 01:01:20,606
‫"ألا نتوق أحياناً إلى نظافة"‬

1037
01:01:21,106 --> 01:01:24,943
‫"لو مرة في هذه الأرض الملوثة‬
‫ذلك ما آمل تحقيقه"‬

1038
01:01:25,069 --> 01:01:27,196
‫"وليس وضاعة تتحقق بالمساومة"‬

1039
01:01:27,613 --> 01:01:30,574
‫"إنما نظافة وواقعية وتجدد"‬

1040
01:01:30,699 --> 01:01:32,618
‫إنه رجل يمكننا التعامل معه‬

1041
01:01:33,118 --> 01:01:35,204
‫- نعم‬
‫- "الفخر والنقاء"‬

1042
01:01:35,329 --> 01:01:38,374
‫سيساعدنا، ليتك سمعته‬
‫يتحدث عن الموصلات الجزئية‬

1043
01:01:38,916 --> 01:01:42,920
‫- إنه تحت سيطرتنا‬
‫- لقد قدمنا ليلة تلفزيونية ممتازة‬

1044
01:01:43,045 --> 01:01:45,839
‫ذلك ما فعلناه، لن يحدث شيء‬

1045
01:01:46,173 --> 01:01:49,885
‫لكن العواقب ستحدث يا (روم)‬

1046
01:01:55,224 --> 01:01:56,809
‫الرئيس يتصل بي‬

1047
01:01:58,435 --> 01:02:02,815
‫مرحباً يا زعيم، كيف حالك؟‬

1048
01:02:02,940 --> 01:02:07,945
‫"مرحباً، ليس لدي الكثير من الوقت‬
‫شكراً لك، أنا وأنت سنحقق الكثير معاً"‬

1049
01:02:08,070 --> 01:02:10,531
‫سنسير معاً نحو النصر‬

1050
01:02:11,573 --> 01:02:13,992
‫"إنها انتخابات لم نشهد لها مثيل"‬

1051
01:02:14,118 --> 01:02:19,164
‫- "تبعها خطاب..."‬
‫- ستكون الإجراءات القانونية طويلة‬

1052
01:02:19,289 --> 01:02:20,791
‫متى سينتهي كل ذلك برأيك؟‬

1053
01:02:20,916 --> 01:02:23,043
‫قد يستمر ذلك طوال الشهور الثلاثة القادمة‬

1054
01:02:23,168 --> 01:02:26,839
‫(توم)، هاتفك‬
‫لديك الكثير من المكالمات يا (توم)‬

1055
01:02:26,964 --> 01:02:29,508
‫هناك كثير من الأشخاص المهمين...‬

1056
01:02:30,134 --> 01:02:32,302
‫شخصيات مهمة كثيرة تريد توبيخك‬

1057
01:02:33,971 --> 01:02:37,599
‫- إنه يستهدفني عمداً‬
‫- "مدير (إيه تي إن) شخصياً"‬

1058
01:02:37,933 --> 01:02:39,309
‫"(توم وامبزغانز)"‬

1059
01:02:39,435 --> 01:02:43,564
‫يريد (داروين) أن يعلم متى يمكنه شرح المحاذير‬
‫هل لدينا وقت لذلك؟‬

1060
01:02:43,856 --> 01:02:45,357
‫لا؟‬

1061
01:02:45,607 --> 01:02:49,445
‫"لم يكن واضحاً ما إذا كانت تصرفات (وامبزغانز)‬
‫المزعومة سوء حكم على الموقف"‬

1062
01:02:49,570 --> 01:02:51,029
‫- مرحباً، لا‬
‫- "أم هل هناك منفعة شخصية..."‬

1063
01:02:51,155 --> 01:02:53,782
‫"أو بعد سياسي لذلك القرار؟"‬

1064
01:02:53,907 --> 01:02:57,035
‫"إنه معروف بأنه من شركاء (منكين)"‬

1065
01:02:57,161 --> 01:03:01,832
‫- يا إلهي! ماذا يحدث؟‬
‫- تلك الأرقام المزيفة؟ سأرسل بياناً إليك‬

1066
01:03:01,957 --> 01:03:05,794
‫لننشره غداً، ستكون هناك الكثير من الأخبار‬

1067
01:03:05,919 --> 01:03:07,421
‫أنتم مجانين‬

1068
01:03:07,546 --> 01:03:09,756
‫نعم، قد تعدّى الأمر مسألة الجنون يا (لوكاس)‬

1069
01:03:09,882 --> 01:03:12,676
‫أعلم، ولكنّ هذا جنون!‬

1070
01:03:12,801 --> 01:03:15,929
‫نعم، ولكننا سنفاجئهم، سندمرهم تماماً‬

1071
01:03:16,054 --> 01:03:18,015
‫وسنصلح هذا الأمر، اتفقنا؟‬

1072
01:03:18,265 --> 01:03:19,725
‫تباً!‬

1073
01:03:22,394 --> 01:03:24,313
‫هل أستطيع القدوم لرؤية الأطفال؟‬

1074
01:03:24,688 --> 01:03:27,065
‫- "إنهم نائمون يا (كين)"‬
‫- أعلم ذلك، نعم‬

1075
01:03:27,191 --> 01:03:32,237
‫- حسناً، يمكنني انتظارهم حتى يستيقظوا‬
‫- "يجب أن أنام أيضاً، لا أستطيع"‬

1076
01:03:32,362 --> 01:03:36,700
‫حسناً، سأراك غداً‬
‫سأراك في الجنازة، اتفقنا؟‬

1077
01:03:47,377 --> 01:03:49,880
‫بعض الناس لا يمكنهم قبول أي اتفاق يا (فكرت)‬

1078
01:03:50,889 --> 01:04:58,493
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

1079
01:04:58,599 --> 01:05:01,727
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

