1
00:00:11,310 --> 00:00:14,447
* شياو لين المواجهة

2
00:00:52,719 --> 00:00:55,822
* شياو لين المواجهة

3
00:01:17,276 --> 00:01:18,678
كيميكو: ما هو دوجو؟

4
00:01:18,678 --> 00:01:22,649
أخشى أنه مرض دوجو.

5
00:01:22,649 --> 00:01:24,417
إنها على وشك الكشف عن نفسها.

6
00:01:24,417 --> 00:01:28,287
لماذا الجميع يحدق في وجهي وكأنني شخص غريب الأطوار؟

7
00:01:28,287 --> 00:01:30,823
أنا لست غريب الأطوار!

8
00:01:30,823 --> 00:01:34,494
سهل هناك أيها القاطع. لم يقل أحد أي شيء.

9
00:01:34,494 --> 00:01:36,028
عالي.

10
00:01:37,096 --> 00:01:40,533
يحدث مرة كل 1500 سنة أو نحو ذلك.

11
00:01:40,533 --> 00:01:43,169
شغف لشين غونغ وو قهر للغاية

12
00:01:43,169 --> 00:01:47,139
سيضطر إلى التهام أي شيء في طريقه للوصول إليهم.

13
00:01:47,139 --> 00:01:48,541
إذا لم تتوقف ...

14
00:01:48,541 --> 00:01:51,978
سينتهي العالم من الوجود كما نعرفه!

15
00:01:51,978 --> 00:01:53,179
بالضبط.

16
00:01:53,179 --> 00:01:56,082
سيتعين عليه حبسه في الصندوق لمدة 24 ساعة.

17
00:01:56,082 --> 00:01:59,218
هل سبق أن خرج دوجو من صندوقه؟

18
00:01:59,218 --> 00:02:00,520
لقد حدث مرة واحدة فقط.

19
00:02:00,520 --> 00:02:04,991
كانت هذه هي المرة الأخيرة التي رأى فيها أي شخص أتلانتس.

20
00:02:06,425 --> 00:02:09,061
رايموندو: إنه يحدث! انه يحدث!

21
00:02:11,864 --> 00:02:15,735
آسف. لا يمكن أن تقاوم. هيه هيه. انذار كاذب.

22
00:02:15,735 --> 00:02:19,171
لكني أستشعر شين غونغ وو جديد.

23
00:02:19,171 --> 00:02:21,073
أو هل أنا؟

24
00:02:21,073 --> 00:02:23,375
اه ، انها مجرد wu. جاهز للصعود إلى الطائرة.

25
00:02:23,375 --> 00:02:26,779
يرجى إبقاء يديك داخل التنين في جميع الأوقات.

26
00:02:26,779 --> 00:02:29,148
أنا آسف ، دوجو ، لكنني خائف

27
00:02:29,148 --> 00:02:32,752
إنها مخاطرة كبيرة في حالتك الحالية.

28
00:02:32,752 --> 00:02:34,587
لكن علي أن أذهب! انا دائما أذهب!

29
00:02:34,587 --> 00:02:38,124
إذا كنت ترغب في ذلك ، يمكنك رسم خريطة ليتبعها الآخرون.

30
00:02:38,124 --> 00:02:42,562
حسنا حسنا. إذا كنت تريد خريطة ، سأرسم لك خريطة.

31
00:02:42,562 --> 00:02:45,031
بما أن Dojo سيكون ... متهورًا ،

32
00:02:45,031 --> 00:02:47,500
سوف تأخذ الفضة مانتا راي.

33
00:02:47,500 --> 00:02:48,668
الكل: قف!

34
00:02:48,668 --> 00:02:52,539
ريموند: سيلفر مانتا راي!

35
00:02:53,339 --> 00:02:55,174
قف! رائع!

36
00:02:55,174 --> 00:02:58,344
رائع! سأفعل للقيادة!

37
00:02:58,344 --> 00:03:03,783
ومع ذلك ، سيتعين على أحدكم البقاء في الخلف لمشاهدة Dojo.

38
00:03:03,783 --> 00:03:05,518
السيد فونغ حكيم كما هو الحال دائمًا.

39
00:03:05,518 --> 00:03:07,954
رايموندو ، ستبقى في الخلف.

40
00:03:07,954 --> 00:03:09,055
غرر!

41
00:03:09,055 --> 00:03:12,124
لا يا أمي ، ستكون أنت من تبقى.

42
00:03:12,124 --> 00:03:14,694
لماذا يجب أن أتخلف ويذهب رايموندو؟

43
00:03:14,694 --> 00:03:17,363
استغرق الأمر منه أطول فترة ليصبح متدربًا

44
00:03:17,363 --> 00:03:19,599
ولم يظن أحد أنه سيفعلها!

45
00:03:19,599 --> 00:03:20,867
اهم.

46
00:03:20,867 --> 00:03:23,102
أوه. أعني باستثناء لي.

47
00:03:23,102 --> 00:03:25,104
سيد فونغ: تذكر ، المهام الأصغر

48
00:03:25,104 --> 00:03:28,374
غالبًا ما تكون الأكثر صعوبة.

49
00:03:33,245 --> 00:03:35,114
إذا قلت ذلك بنفسي ،

50
00:03:35,114 --> 00:03:37,349
هذه المرة أستحق التربيت على ظهري.

51
00:03:37,349 --> 00:03:40,219
لسوء الحظ ، ليس لديك أي يد.

52
00:03:40,219 --> 00:03:43,089
ويا: عندما تنتهي من اللعب بألعابك الصغيرة ، يا جاك ،

53
00:03:43,089 --> 00:03:48,194
يجب أن تعرف أن شين غونغ وو قد كشفت للتو عن نفسها.

54
00:03:48,194 --> 00:03:49,361
ماذا؟

55
00:03:49,361 --> 00:03:51,097
والتوقيت لا يمكن أن يكون أفضل.

56
00:03:51,097 --> 00:03:53,299
سيتم إغلاق Dojo لمدة 24 ساعة القادمة.

57
00:03:53,299 --> 00:03:54,934
ماذا؟

58
00:03:54,934 --> 00:03:57,904
ستمنحنا الفرصة للوصول إلى Shen Gong Wu أولاً!

59
00:03:57,904 --> 00:04:00,306
حتى أنك لا تستطيع إفساد هذا!

60
00:04:08,080 --> 00:04:11,117
يبدو أنني تحدثت في وقت مبكر جدا.

61
00:04:11,117 --> 00:04:12,118
أوهه. يا.

62
00:04:12,118 --> 00:04:14,721
Dojo: صنادل العظام ، تحقق.

63
00:04:14,721 --> 00:04:16,723
مرهم القدم ، تحقق.

64
00:04:16,723 --> 00:04:19,091
مركز الترفيه ، تحقق.

65
00:04:19,091 --> 00:04:21,093
هل هذه قواطع البراغي؟

66
00:04:21,093 --> 00:04:24,296
اه نعم! كيف وصلوا الى هناك؟

67
00:04:24,296 --> 00:04:25,364
لم أرهم من قبل!

68
00:04:25,364 --> 00:04:26,699
لن يثبّت القواطع

69
00:04:26,699 --> 00:04:29,568
تكون مفيدة للغاية في مساعدتك على الهروب؟

70
00:04:29,568 --> 00:04:33,439
فقط تأكد من أنك على أصابع قدميك.

71
00:04:33,439 --> 00:04:34,841
تمر. يتذكر--

72
00:04:34,841 --> 00:04:36,508
لا يمكنك تصديق كلمة أقولها.

73
00:04:36,508 --> 00:04:40,747
حسنًا ، لا أصدق ما قلته للتو.

74
00:04:40,747 --> 00:04:42,615
نعم! ويجب أن تعلم ،

75
00:04:42,615 --> 00:04:45,051
سأحاول كل حيلة في الكتاب للخروج!

76
00:04:45,051 --> 00:04:46,385
قد أتحدث حتى الثرثرة.

77
00:04:46,385 --> 00:04:49,789
أنا على استعداد لتغطية أذني إذا لزم الأمر.

78
00:04:49,789 --> 00:04:51,423
دوجو: ممتاز!

79
00:04:51,423 --> 00:04:53,125
الآن ، أسدي لي معروفا ، أليس كذلك؟

80
00:04:53,125 --> 00:04:55,194
افتح الباب حتى أتمكن من الحصول على لفائف البيض؟

81
00:04:55,194 --> 00:04:59,365
لا! ليس من المفترض أن تدعني أخرج! كان ذلك اختبارًا!

82
00:04:59,365 --> 00:05:01,701
أوه ، أنا أشعر بالخجل الشديد.

83
00:05:01,701 --> 00:05:05,204
تذكر ، يمكنني أن أكون ذكيًا جدًا.

84
00:05:05,204 --> 00:05:07,573
الآن ، حقًا ، دعني أخرج. أحتاج لفات البيض.

85
00:05:07,573 --> 00:05:09,208
لا! أشعر بحيلة أخرى!

86
00:05:09,208 --> 00:05:13,379
مرة أخرى ، أثبتت أنك أكثر ذكاءً!

87
00:05:13,379 --> 00:05:14,747
حسنًا ، حسنًا ، هذا يكفي بالفعل.

88
00:05:14,747 --> 00:05:17,349
انتهى الاختبار. أنا جائع!

89
00:05:17,349 --> 00:05:18,818
هذا هو ، دوجو!

90
00:05:18,818 --> 00:05:20,687
لم أعد أستطيع سماع حيلك!

91
00:05:20,687 --> 00:05:23,189
* لا لا لا ، لا أستطيع سماع دوجو *

92
00:05:23,189 --> 00:05:24,090
مهلا ، أنا جاد!

93
00:05:24,090 --> 00:05:27,593
انظروا ، لا شيء سوى الحجم والعظم!

94
00:05:27,593 --> 00:05:30,229
أنا أضيع هنا!

95
00:05:37,236 --> 00:05:39,005
دعونا حقيبة هذا وو!

96
00:05:39,005 --> 00:05:41,207
كيميكو: وهو نفق أرماديلو!

97
00:05:41,207 --> 00:05:46,378
يبدو أنك قطعت شوطًا طويلاً من أجل لا شيء ، أيها الخاسرون شياولين!

98
00:05:58,290 --> 00:06:00,126
استخدم Shen Gong Wu!

99
00:06:00,126 --> 00:06:04,697
فكره جيده. شكرًا! قفاز gisaku!

100
00:06:05,631 --> 00:06:09,135
الكل: هاه؟ آه!

101
00:06:09,135 --> 00:06:12,171
متألق يا جاك! لمرة واحدة فعلت شيئا صحيحا.

102
00:06:12,171 --> 00:06:16,542
أتعلم ، العبقري الشرير يمكن أن يأخذ ذلك الطريق الخطأ.

103
00:06:19,011 --> 00:06:21,280
اوووه!

104
00:06:22,581 --> 00:06:27,219
أومي ، إنه سيد فونغ. دوجو تحتجزني في السجن.

105
00:06:27,219 --> 00:06:30,156
لا! أنا لا أصدقك!

106
00:06:32,658 --> 00:06:38,530
من فضلك دعني أخرج. أنا تائه.

107
00:06:38,530 --> 00:06:40,132
لا! لا أستطيع!

108
00:06:40,132 --> 00:06:42,735
أومي ، هذه والدتك تتحدث!

109
00:06:42,735 --> 00:06:44,570
تفتح الباب في هذه اللحظة!

110
00:06:44,570 --> 00:06:47,807
أومي: دوجو ، أنت مجرد إضاعة جهودك!

111
00:06:47,807 --> 00:06:51,477
الى جانب ذلك ، أنا يتيم.

112
00:06:51,477 --> 00:06:52,544
الماء ، إنه ماء!

113
00:06:52,544 --> 00:06:54,013
عليك أن تدعني أخرج!

114
00:06:54,013 --> 00:06:57,784
أوه ، هذا أصبح الآن أكثر سخافة!

115
00:06:57,784 --> 00:07:00,186
حسنًا ، لقد انجرفت بعيدًا!

116
00:07:00,186 --> 00:07:02,989
لكن ، بصراحة ، أنا جائع.

117
00:07:02,989 --> 00:07:05,057
من فضلك ، لفة البيض!

118
00:07:05,057 --> 00:07:08,027
فقط ضعها من خلال القضبان!

119
00:07:08,027 --> 00:07:11,197
جيد جدا ، لكن - دوجو؟

120
00:07:11,197 --> 00:07:15,835
هذا غير ممكن! أين ذهبت؟

121
00:07:15,835 --> 00:07:18,805
Psst. هنا في الأعلى.

122
00:07:28,614 --> 00:07:29,648
بليه.

123
00:07:30,682 --> 00:07:33,519
الآن ، أعطني لفائف البيض تلك!

124
00:07:38,690 --> 00:07:42,094
أكره الأكل والركض ، لكننا نشعر بوصول جديد.

125
00:07:42,094 --> 00:07:43,462
لكن لا تقلق ...

126
00:07:43,462 --> 00:07:46,465
سنعود لبعض أومي المقلي.

127
00:07:46,465 --> 00:07:49,001
هاهاهاها!

128
00:07:56,408 --> 00:08:00,146
زملائي المحاربين ، سأكون في غاية الامتنان

129
00:08:00,146 --> 00:08:04,083
لو تفضلتم بفتح هذا الباب!

130
00:08:04,083 --> 00:08:06,185
أومي؟ كيف في البقع

131
00:08:06,185 --> 00:08:07,753
هل أدخلت نفسك هناك؟

132
00:08:07,753 --> 00:08:12,391
انتظر! ماذا لو تحولت Dojo إلى شكل Omi؟

133
00:08:12,391 --> 00:08:17,429
أوه ، لا ، إنه لا يفعلني Dojo ، إنه أنا!

134
00:08:17,429 --> 00:08:19,598
مرحبًا ، هذا جيد جدًا ، دوجو.

135
00:08:19,598 --> 00:08:20,833
أنا لست دوجو!

136
00:08:20,833 --> 00:08:22,268
أين أومي الحقيقي؟

137
00:08:22,268 --> 00:08:25,104
يجب أن يكون قد تخلى عن منصبه. Pssh. الأرقام.

138
00:08:25,104 --> 00:08:28,908
أنا لم أتخلى عن منصبي! أنا في منصبي!

139
00:08:28,908 --> 00:08:30,542
في الواقع ، أنا داخل منصبي!

140
00:08:30,542 --> 00:08:33,913
لكن ذلك Dojo سحب سترته على عيني!

141
00:08:33,913 --> 00:08:36,448
حسنًا ، يجب أن يكون هذا هو Omi.

142
00:08:36,448 --> 00:08:38,184
كلاي: يبدو أننا نشعر جميعًا

143
00:08:38,184 --> 00:08:40,186
أقل من بطن ثعبان اليوم.

144
00:08:40,186 --> 00:08:42,421
فقدنا 4 شين قونغ وو.

145
00:08:42,421 --> 00:08:45,157
من ترك Dojo يخرج؟

146
00:08:46,959 --> 00:08:48,995
أوه ، أنا أشعر بالخجل الشديد.

147
00:08:48,995 --> 00:08:52,899
يبدو أن دوجو هو تنين ماكر للغاية.

148
00:08:52,899 --> 00:08:55,567
أوه ، هذا ليس جيدًا.

149
00:08:55,567 --> 00:08:56,869
كيف سيئة هل هو حقا؟

150
00:09:03,609 --> 00:09:04,743
لقد بدأت بالفعل.

151
00:09:04,743 --> 00:09:07,713
ألف سنة من الظلام.

152
00:09:07,713 --> 00:09:09,148
لماذا ألف؟

153
00:09:09,148 --> 00:09:11,483
إنها حقًا 962 عامًا ،

154
00:09:11,483 --> 00:09:14,921
لكن الألف يبدو أكثر خطورة.

155
00:09:16,022 --> 00:09:17,990
العنق: آآآه!

156
00:09:17,990 --> 00:09:21,627
دوجو بالخارج! انها نهاية العالم!

157
00:09:23,195 --> 00:09:25,331
جاك: مصيدة الذباب جو جو لي!

158
00:09:25,331 --> 00:09:27,967
وخذي الأمر ببساطة مع صرخات شق الأذن!

159
00:09:27,967 --> 00:09:30,336
يجب أن نختبئ بينما نستطيع!

160
00:09:30,336 --> 00:09:32,671
آآآآغ!

161
00:09:32,671 --> 00:09:34,073
الحدود من فضلك!

162
00:09:34,073 --> 00:09:35,641
أنت تعلم أنني لا أحب ذلك!

163
00:09:35,641 --> 00:09:39,878
أنها مسألة وقت فقط! يجب أن نستعد ل Dojo!

164
00:09:39,878 --> 00:09:41,780
إذن ما الذي تخاف منه؟

165
00:09:41,780 --> 00:09:43,950
ليس لديك جسد حتى.

166
00:09:45,617 --> 00:09:46,885
دوجو؟

167
00:09:46,885 --> 00:09:50,356
لديك شيء يخصني!

168
00:09:50,356 --> 00:09:52,191
نعم؟ حسنًا ، فقط حاول واحصل عليه!

169
00:09:52,191 --> 00:09:54,927
كنت أتمنى أن تقول ذلك.

170
00:09:54,927 --> 00:09:57,463
هاهاهاها!

171
00:10:18,017 --> 00:10:22,654
نعم! جاك سبايسر ، حاكم الكون!

172
00:10:24,957 --> 00:10:26,925
كفى الاحماء. تفضل...

173
00:10:26,925 --> 00:10:29,061
إعطائها أفضل بالرصاص.

174
00:10:29,061 --> 00:10:33,565
كان هذا أفضل ما لدي.

175
00:10:48,947 --> 00:10:52,084
تغيير عيدان تناول الطعام!

176
00:11:02,794 --> 00:11:04,930
طيب طيب ماذا عن الصفقة؟

177
00:11:06,532 --> 00:11:10,669
ويا: أنت مجنون! كيف تدع هذا يحدث ؟!

178
00:11:14,206 --> 00:11:17,476
ربما علينا فقط أن نأخذ شين جونج وو ونغادر.

179
00:11:17,476 --> 00:11:21,280
لا يهم أين أو إلى أي مدى نسافر.

180
00:11:21,280 --> 00:11:22,548
سوف تجدنا Dojo.

181
00:11:22,548 --> 00:11:26,185
كما هو الحال دائمًا ، فإن Master fung هو الأكثر حكمة.

182
00:11:26,185 --> 00:11:29,088
سيبقى محارب شريف و-

183
00:11:31,857 --> 00:11:33,759
...يعارك.

184
00:11:40,532 --> 00:11:42,434
هو يعرف كيف يدخل.

185
00:11:42,434 --> 00:11:46,572
لقد جعلتني أتوق بشدة لبعض Shen Gong Wu.

186
00:11:46,572 --> 00:11:50,076
معدة واحدة وفمان للتغذية.

187
00:11:50,076 --> 00:11:51,777
يتمتع!

188
00:11:53,845 --> 00:11:56,348
قبضة Tebigong!

189
00:11:57,116 --> 00:12:00,119
كيميكو: عين داشي!

190
00:12:00,786 --> 00:12:03,055
آه! آه!

191
00:12:03,055 --> 00:12:06,058
قف! قف!

192
00:12:06,058 --> 00:12:08,460
آسف!

193
00:12:12,798 --> 00:12:14,866
قف! Unh!

194
00:12:14,866 --> 00:12:16,435
قف!

195
00:12:16,435 --> 00:12:18,270
فخار! كلاي: أنا بخير!

196
00:12:18,270 --> 00:12:22,441
أول مرة كنت في النهاية الخاطئة من مفترق طرق.

197
00:12:23,041 --> 00:12:25,977
هاهاهاها!

198
00:12:25,977 --> 00:12:29,281
سوف ألهي الدوجوس ، أجعل نفسي طعمًا.

199
00:12:29,281 --> 00:12:34,786
يبدو لذيذ! يم يم يم!

200
00:12:39,191 --> 00:12:40,892
نجمة هانامي!

201
00:12:40,892 --> 00:12:44,763
سيف العاصفة!

202
00:12:48,734 --> 00:12:50,602
لقد فعلناها!

203
00:12:56,175 --> 00:12:59,811
أوه ، يا فتى ، فعلنا ذلك.

204
00:13:02,648 --> 00:13:04,550
رايموندو: هذا ما يبدو عليه.

205
00:13:04,550 --> 00:13:09,155
كيميكو: هناك بعض الأشياء التي لست بحاجة إلى رؤيتها.

206
00:13:10,889 --> 00:13:12,191
تذكر يا أومي ...

207
00:13:12,191 --> 00:13:15,427
مستقبل العالم بين يديك.

208
00:13:15,427 --> 00:13:17,763
لا!

209
00:13:23,101 --> 00:13:26,037
لقد أكلت سيد فونغ!

210
00:13:26,037 --> 00:13:28,440
الآن لقد ذهبت بعيدا!

211
00:13:28,440 --> 00:13:31,210
أوه ، أنا خائف جدا!

212
00:13:31,210 --> 00:13:32,644
هاهاهاها!

213
00:13:32,644 --> 00:13:35,247
هذا جيد! ها ها ها ها

214
00:13:35,247 --> 00:13:38,917
الآن أين كنا؟ أوه نعم...

215
00:13:42,053 --> 00:13:43,789
رائع!

216
00:13:47,493 --> 00:13:48,594
آآآآه!

217
00:13:48,594 --> 00:13:51,830
اصاب الهدف.

218
00:13:54,966 --> 00:13:56,335
قرف!

219
00:13:57,603 --> 00:14:02,073
يجب أن أجد أصدقائي قبل هضمهم.

220
00:14:02,073 --> 00:14:03,509
وطرد!

221
00:14:03,509 --> 00:14:09,748
كيف لهذا المكان الرائع أن يحتوي على الكثير من الروائح الكريهة؟

222
00:14:11,883 --> 00:14:12,951
آه!

223
00:14:12,951 --> 00:14:14,620
كيميكو ، رايموندو ، كلاي!

224
00:14:14,620 --> 00:14:17,456
لم تأكل حيا بأحماض المعدة.

225
00:14:17,456 --> 00:14:21,092
احسب أننا محظوظون أن Dojo لم يتعلم أبدًا مضغ طعامه.

226
00:14:21,092 --> 00:14:23,262
آه! لا يوجد مخرج من هنا!

227
00:14:23,262 --> 00:14:27,766
باستثناء واحدة ، لكنني لا أوصي به بدون بدلة مبللة.

228
00:14:27,766 --> 00:14:30,669
أنت متذمر يا جاك سبايسر.

229
00:14:30,669 --> 00:14:33,405
ماذا سنفعل الآن بعد أن تم أسرنا جميعًا؟

230
00:14:33,405 --> 00:14:35,641
لم يتم القبض علي حقا.

231
00:14:35,641 --> 00:14:38,610
لقد سمحت لنفسي فقط بالتعرض للقبض

232
00:14:38,610 --> 00:14:40,011
كجزء من خطتي المفصلة

233
00:14:40,011 --> 00:14:43,114
لإنقاذ العالم من 1000 عام من الظلام!

234
00:14:43,114 --> 00:14:44,283
ما الخطة؟

235
00:14:45,517 --> 00:14:47,986
سأحتاج فقط إلى عدد قليل من Shen Gong Wu

236
00:14:47,986 --> 00:14:50,021
دوجو قد أكل بالفعل - المرآة العكسية ،

237
00:14:50,021 --> 00:14:54,092
عيدان الأكل المتغيرة وكفن الظلال.

238
00:14:54,092 --> 00:14:55,494
حصلت على المرآة!

239
00:14:55,494 --> 00:14:58,029
أعتقد أن جاك لديه عيدان التغيير.

240
00:14:58,029 --> 00:15:00,399
جاك: كما تعلم ، لم أعترف بهذا من قبل ،

241
00:15:00,399 --> 00:15:05,971
لكني لا أقوم بعمل جيد في الأماكن المغلقة! آه!

242
00:15:05,971 --> 00:15:07,406
سهل هناك ، عفوا.

243
00:15:07,406 --> 00:15:10,809
جاك سبايسر ، إذا أردنا الخروج من هنا ،

244
00:15:10,809 --> 00:15:12,711
يجب أن يكون لدينا عيدان التغيير.

245
00:15:12,711 --> 00:15:14,646
تريدهم ، لقد حصلت عليهم.

246
00:15:14,646 --> 00:15:16,181
يجب أن أخرج من هنا.

247
00:15:16,181 --> 00:15:17,716
لا! آه!

248
00:15:17,716 --> 00:15:21,287
بالمناسبة ، لماذا لا يمكنك الخروج من هنا؟

249
00:15:21,287 --> 00:15:23,389
فكره جيده!

250
00:15:25,491 --> 00:15:29,761
لا! لا يمكنك أن تتركني وحيدا!

251
00:15:29,761 --> 00:15:31,897
ألم تنسى شيئاً أومي؟

252
00:15:31,897 --> 00:15:34,800
مثل كيف ستخرج من المراوغة؟

253
00:15:34,800 --> 00:15:38,304
تغيير عيدان تناول الطعام!

254
00:15:39,638 --> 00:15:43,442
والآن ، إذا استطاعت كيميكو أن تستدعي قوتها من النار

255
00:15:43,442 --> 00:15:45,344
لتسخين الأشياء قليلاً ...

256
00:15:45,344 --> 00:15:48,847
جوداليت فليب! نار!

257
00:15:52,884 --> 00:15:54,119
آه ... أوه!

258
00:15:54,119 --> 00:15:58,023
يبدو أن دوجو سوف يتعرق على الرجل الصغير.

259
00:15:58,023 --> 00:15:59,858
ياك!

260
00:15:59,858 --> 00:16:02,394
آه!

261
00:16:17,042 --> 00:16:18,644
ممم. مغزل الحرير.

262
00:16:18,644 --> 00:16:22,381
أومي: عكس المرآة! تغيير عيدان تناول الطعام!

263
00:16:23,749 --> 00:16:28,654
ليس بهذه السرعة! أتحداك في مواجهة Xiaolin!

264
00:16:28,654 --> 00:16:29,988
ليس لدينا أي شيء نراهن عليه.

265
00:16:29,988 --> 00:16:33,692
أنا متأكد من أنك تستطيع أن تسعل شيئًا ما.

266
00:16:33,692 --> 00:16:35,361
همم...

267
00:16:37,696 --> 00:16:41,266
لا ، مجرد لعبة furball. أو قطة شخص ما.

268
00:16:44,603 --> 00:16:48,940
أراهن بقبضة Tebigong على عيدان الأكل المتغيرة.

269
00:16:48,940 --> 00:16:52,744
ستكون المسابقة من يمكنه التقاط من أولاً.

270
00:16:52,744 --> 00:16:57,416
دعنا نذهب! شياو لين المواجهة!

271
00:17:11,863 --> 00:17:14,099
الكل: هاه ؟! آه!

272
00:17:21,272 --> 00:17:23,375
غونغ يي تامباي!

273
00:17:23,375 --> 00:17:27,413
هذه العبارة دائما تجعلني أشعر بالجوع.

274
00:17:42,961 --> 00:17:47,966
تغيير عيدان تناول الطعام! عكس المرآة!

275
00:18:08,086 --> 00:18:12,524
رائع!

276
00:18:30,676 --> 00:18:33,445
عكس المرآة!

277
00:18:36,915 --> 00:18:38,450
هاها!

278
00:18:42,320 --> 00:18:44,055
Unh!

279
00:18:44,055 --> 00:18:46,357
ياه! ياه! ياه!

280
00:18:46,357 --> 00:18:48,927
عذرًا.

281
00:18:50,295 --> 00:18:55,000
مع كل هؤلاء Shen Gong Wu ، قد أضطر إلى اتباع نظام غذائي.

282
00:18:55,000 --> 00:18:58,937
كلام فارغ. أنت لا تبدو أفضل من أي وقت مضى.

283
00:18:58,937 --> 00:19:00,205
هاهاهاها!

284
00:19:00,205 --> 00:19:02,808
كفن الظلال!

285
00:19:05,811 --> 00:19:07,879
آه ... آه ...

286
00:19:07,879 --> 00:19:10,816
لقد أثبتت أنك خصم أكثر جدارة.

287
00:19:10,816 --> 00:19:14,520
ربما لدي فرصة لهزيمتك مرة أخرى.

288
00:19:14,520 --> 00:19:17,989
هزمنا؟ ها ها ها ها!

289
00:19:17,989 --> 00:19:19,958
هاهاهاها!

290
00:19:20,792 --> 00:19:23,128
يا! ماذا يحدث هنا؟

291
00:19:23,128 --> 00:19:26,197
كفن الظلال!

292
00:19:27,065 --> 00:19:30,001
تغيير عيدان تناول الطعام!

293
00:19:37,643 --> 00:19:39,611
مرحبًا ، حركة لطيفة ، أومي.

294
00:19:39,611 --> 00:19:42,280
لم أره قادمًا. شكرا لإيقافي.

295
00:19:42,280 --> 00:19:45,483
أنا سعيد للغاية لأنك تعلمت الدرس الخاص بك.

296
00:19:45,483 --> 00:19:49,588
الآن بعد أن انتهى الأمر ، يمكنك السماح لي بالخروج.

297
00:19:49,588 --> 00:19:53,091
حسنا حسنا. لا يمكن إلقاء اللوم على تنين لمحاولته.

298
00:19:58,564 --> 00:19:59,998
لقد أبليت بلاءً حسنًا ، أيها التنين الصغير ،

299
00:19:59,998 --> 00:20:02,834
في حل أكثر خطأ فادح.

300
00:20:02,834 --> 00:20:05,503
سأبذل قصارى جهدي لعدم إنهاء العالم

301
00:20:05,503 --> 00:20:07,072
كما نعرفها في المستقبل.

302
00:20:07,072 --> 00:20:08,106
فعلت كل ذلك؟

303
00:20:08,106 --> 00:20:10,876
مضحك ، لا أستطيع تذكر أي شيء.

304
00:20:10,876 --> 00:20:13,078
ألا تتذكر تناول الطعام (ماستر فونغ)؟

305
00:20:13,078 --> 00:20:18,349
لا. ندى. مجرد طمس واحد كبير.

306
00:20:19,517 --> 00:20:20,986
لكن علي أن أعترف ، مع ذلك ،

307
00:20:20,986 --> 00:20:26,625
لدي حالة خطيرة من عسر الهضم.

308
00:20:28,326 --> 00:20:29,861
آه!

309
00:20:29,861 --> 00:20:33,131
لطيف - جيد. وكان هذا القميص هدية من جدتي.