1
00:00:11,278 --> 00:00:13,446
شياولين المواجهة.

2
00:00:53,286 --> 00:00:55,555
شياولين المواجهة.

3
00:01:10,337 --> 00:01:13,906
دوجو ، هل ستسرعها؟

4
00:01:16,409 --> 00:01:19,078
نعم. نعم.

5
00:01:19,078 --> 00:01:20,680
إنه هناك!

6
00:01:20,680 --> 00:01:21,581
لا! هناك!

7
00:01:21,581 --> 00:01:23,616
لا ، لا ، لا ، انتظر. هناك!

8
00:01:23,616 --> 00:01:25,217
Dojo ، هل أنت متأكد

9
00:01:25,217 --> 00:01:26,419
إنه شين غونغ وو الذي تستشعره

10
00:01:26,419 --> 00:01:27,887
وليس ذلك العنكبوت الضخم؟

11
00:01:27,887 --> 00:01:29,088
هيه هيه هيه.

12
00:01:29,088 --> 00:01:31,358
كأنني سأقع في ذلك.

13
00:01:31,358 --> 00:01:33,292
آه! العنكبوت!

14
00:01:34,394 --> 00:01:36,062
هذا ليس عنكبوت.

15
00:01:36,062 --> 00:01:38,598
ما دوجو.

16
00:01:40,533 --> 00:01:43,202
هذا كل شيء - لاسو بوا-بوا.

17
00:01:43,202 --> 00:01:44,704
عندما يتم تفعيله ، فإنه يتحول

18
00:01:44,704 --> 00:01:47,840
في مضيق تكسير العظام.

19
00:01:47,840 --> 00:01:50,410
والآن هو لي!

20
00:01:51,177 --> 00:01:52,445
اه ... لنا.

21
00:01:52,445 --> 00:01:53,680
ليس بهذه السرعة!

22
00:01:53,680 --> 00:01:56,048
أولاً ، عليك أن تصطحبني--

23
00:01:56,048 --> 00:01:57,249
جاك سبايسر--

24
00:01:57,249 --> 00:02:00,853
وجيش الروبوتات الخاصة بي.

25
00:02:00,853 --> 00:02:02,288
ياللقبح.

26
00:02:02,288 --> 00:02:03,255
دوج قبيح.

27
00:02:03,255 --> 00:02:04,791
نعم ، مقزز.

28
00:02:04,791 --> 00:02:05,892
أوو.

29
00:02:05,892 --> 00:02:07,360
روبوتات العنق ...

30
00:02:07,360 --> 00:02:09,328
هجوم!

31
00:02:16,268 --> 00:02:17,437
وويا روبوتاتي!

32
00:02:17,437 --> 00:02:18,505
لا تقف هناك فقط.

33
00:02:18,505 --> 00:02:20,006
ادخل هناك وقاتل!

34
00:02:20,006 --> 00:02:22,241
كنت سأفعل لولا هذا ...

35
00:02:23,376 --> 00:02:24,544
سعال.

36
00:02:26,813 --> 00:02:27,714
آر ، آر ، آر!

37
00:02:27,714 --> 00:02:30,850
تشكيل التنين X Kumei!

38
00:02:37,724 --> 00:02:40,660
جاك! أنت محرج

39
00:02:40,660 --> 00:02:42,895
للشر في كل مكان!

40
00:02:42,895 --> 00:02:43,896
Unh! هاه؟

41
00:02:43,896 --> 00:02:47,900
أعتقد أن هذا يخصك.

42
00:02:47,900 --> 00:02:50,202
اسمحوا لي بأن أعرفكم بنفسي. أنا أكون--

43
00:02:50,202 --> 00:02:53,973
أنت السيد مونك جوان المشهور عالميًا!

44
00:02:53,973 --> 00:02:55,241
أين؟ أين؟

45
00:02:55,241 --> 00:02:56,443
يسعدك الانضمام إلينا ، Dojo ،

46
00:02:56,443 --> 00:02:58,177
الآن بعد أن انتهت المعركة.

47
00:02:58,177 --> 00:03:01,514
سيد مونك جوان ، أمشي على الأرض التي تعبدها.

48
00:03:01,514 --> 00:03:04,216
أعني ، أنا أعبد المشي على الأرض.

49
00:03:04,216 --> 00:03:05,151
اقصد اني--

50
00:03:05,151 --> 00:03:06,285
كل شيء على ما يرام.

51
00:03:06,285 --> 00:03:08,721
أنا أعرف ما تعنيه.

52
00:03:21,534 --> 00:03:22,835
سيد مونك جوان

53
00:03:22,835 --> 00:03:25,472
هو المعلم الأكثر إنجازًا في رياضة تاي تشي.

54
00:03:25,472 --> 00:03:27,507
لقد هزم أعظم المحاربين

55
00:03:27,507 --> 00:03:31,478
باستخدام رمحه الشهير فقط من Guan.

56
00:03:35,482 --> 00:03:38,651
وأرى الكثير من الإمكانات فيك يا أومي.

57
00:03:38,651 --> 00:03:41,220
نعم بالتأكيد. أنا أعرف.

58
00:03:41,220 --> 00:03:43,155
أتمنى لو كنت قد وصلت عاجلاً

59
00:03:43,155 --> 00:03:44,624
لذلك كان بإمكاني الانضمام إليكم.

60
00:03:44,624 --> 00:03:47,059
كما تعلم ، أنا من طار بهم هناك.

61
00:03:47,059 --> 00:03:50,429
نعم. كنا محظوظين بالوصول إلى هناك على الإطلاق.

62
00:03:53,900 --> 00:03:55,468
هاهاهاها!

63
00:03:55,468 --> 00:03:57,670
ما دوجو.

64
00:04:02,174 --> 00:04:05,745
Dojo ، ربما إذا لم تأكل كثيرًا ،

65
00:04:05,745 --> 00:04:07,013
سوف تطير أسرع.

66
00:04:07,013 --> 00:04:08,681
هل تقولين أنني سمين؟

67
00:04:08,681 --> 00:04:10,182
لا ، لا ، لا شيء من هذا القبيل.

68
00:04:10,182 --> 00:04:11,317
إنه فقط أنك ، أم ...

69
00:04:11,317 --> 00:04:13,085
كبير الجوفاء.

70
00:04:13,085 --> 00:04:17,423
كما تعلم ، لا يزال بإمكاني ارتداء نفس سروال السباحة

71
00:04:17,423 --> 00:04:19,091
ارتديت قبل 1500 عام.

72
00:04:20,259 --> 00:04:22,361
تقصد تاجك القديم؟

73
00:04:26,198 --> 00:04:27,700
ما دوجو.

74
00:04:28,868 --> 00:04:31,604
أفعل كل الإحساس بـ Shen Gong Wu

75
00:04:31,604 --> 00:04:33,005
وكل الطيران ،

76
00:04:33,005 --> 00:04:35,341
لكن هل أحصل على ربتة على الظهر

77
00:04:35,341 --> 00:04:36,576
أو "عمل جيد ، دوجو"؟

78
00:04:36,576 --> 00:04:37,810
لا أبدا.

79
00:04:37,810 --> 00:04:40,913
لقد سافرت حول العالم اثنتي عشرة مرة ،

80
00:04:40,913 --> 00:04:42,715
لكني لم أر مخلوقًا من قبل

81
00:04:42,715 --> 00:04:44,083
رائعة مثلك.

82
00:04:44,083 --> 00:04:46,185
هل تجدني رائعا؟ كيف؟

83
00:04:46,185 --> 00:04:48,721
ما هي الكائنات الأخرى التي يمكن أن تشعر بوجودها

84
00:04:48,721 --> 00:04:50,256
من شين قونغ وو؟

85
00:04:50,256 --> 00:04:51,558
نعم. أنت على حق.

86
00:04:51,558 --> 00:04:53,292
أنا رائعة.

87
00:04:53,292 --> 00:04:54,594
وانت تعرف،

88
00:04:54,594 --> 00:04:55,928
هناك شخص يجب أن تقابله

89
00:04:55,928 --> 00:04:59,198
من شأنه حقًا تقدير مواهبك.

90
00:05:23,222 --> 00:05:24,824
هل فهمت الشعور

91
00:05:24,824 --> 00:05:26,458
أننا لسنا وحدنا؟

92
00:05:28,094 --> 00:05:30,830
كما تعلم ، في كل هذه الإثارة ،

93
00:05:30,830 --> 00:05:32,832
أنت لم تخبرني أبدًا من هو صديقك.

94
00:05:32,832 --> 00:05:36,368
إنه ليس سوى Chase Young الشهير.

95
00:05:36,368 --> 00:05:37,403
هاهاهاها!

96
00:05:37,403 --> 00:05:39,005
هذا مضحك. ها ها ها ها!

97
00:05:39,005 --> 00:05:40,940
اعتقدت أنك قلت أنه كان تشيس يونغ.

98
00:05:40,940 --> 00:05:42,341
آه! صحيح.

99
00:05:42,341 --> 00:05:44,243
تشيس يونغ؟ كما في سيد الشر

100
00:05:44,243 --> 00:05:47,847
الرجل الذي يجعل شفتك السفلى ترتجف تشيس يونغ؟

101
00:05:47,847 --> 00:05:49,749
آسف ، ولكن علي الذهاب.

102
00:05:51,584 --> 00:05:53,319
أين زر هذا الشيء؟

103
00:05:53,319 --> 00:05:54,353
آه!

104
00:05:54,353 --> 00:05:55,788
أوه أوه! آه!

105
00:05:55,788 --> 00:05:59,358
لقد أبليت بلاءً حسنًا أيها السيد مونك جوان.

106
00:05:59,358 --> 00:06:01,527
لقد قمت بتسليم التنين.

107
00:06:01,527 --> 00:06:03,329
ماذا؟! أي تنين؟

108
00:06:03,329 --> 00:06:06,498
أوه؟ أنا. حسنًا ، نعم ، أنا كذلك. ها ها.

109
00:06:06,498 --> 00:06:08,067
وكما وعدت ،

110
00:06:08,067 --> 00:06:11,137
أعود إليك رمح غوان.

111
00:06:11,137 --> 00:06:15,708
الآن غادر ولا تعد.

112
00:06:22,581 --> 00:06:23,783
تعال الان.

113
00:06:23,783 --> 00:06:26,252
حان وقت العشاء.

114
00:06:27,887 --> 00:06:30,389
أنا متأكد من آمل أنك تتحدث معي.

115
00:06:39,999 --> 00:06:41,600
ممم ...

116
00:06:41,600 --> 00:06:42,434
Rrr ...

117
00:06:48,540 --> 00:06:50,476
رائع!

118
00:06:51,778 --> 00:06:55,147
أنا على ثقة من أن وجبتك كانت مرضية.

119
00:06:55,147 --> 00:06:57,249
إنها أفضل وجبة تناولتها منذ 600 عام.

120
00:06:57,249 --> 00:07:00,720
أنا سعيد لأنك تستمتع بوقتك.

121
00:07:04,290 --> 00:07:05,424
يا للعجب.

122
00:07:05,424 --> 00:07:06,759
آه!

123
00:07:06,759 --> 00:07:08,661
لقد علمتهم أن يفعلوا ذلك؟

124
00:07:08,661 --> 00:07:10,296
من بين الواجبات الأخرى.

125
00:07:10,296 --> 00:07:11,430
أنا أكره أن نعترف بذلك،

126
00:07:11,430 --> 00:07:12,699
ولكن من أجل الشرير الشرير ،

127
00:07:12,699 --> 00:07:15,434
لقد كنت مضياف جدا.

128
00:07:15,434 --> 00:07:16,736
شكرًا لك.

129
00:07:16,736 --> 00:07:18,805
لدي شيء مميز جدا

130
00:07:18,805 --> 00:07:20,907
في المتجر لك دوجو.

131
00:07:20,907 --> 00:07:21,674
همم؟

132
00:07:21,674 --> 00:07:22,742
أنت تفعل؟ همم. هاه.

133
00:07:22,742 --> 00:07:24,777
حسنًا ، أنا أكره أن آكل وأركض.

134
00:07:27,179 --> 00:07:28,748
سيكون الأمر متروكًا لك يا دوجو.

135
00:07:28,748 --> 00:07:30,950
يمكن أن تكون إقامتك هنا ممتعة

136
00:07:30,950 --> 00:07:33,419
أو تجربة غير سارة.

137
00:07:34,821 --> 00:07:36,723
أختار لطيف. ماذا عن اللطيف؟

138
00:07:36,723 --> 00:07:38,357
سيكون لطيفا.

139
00:07:38,357 --> 00:07:40,760
أعتقد أنك قد.

140
00:07:40,760 --> 00:07:42,161
أوه ، هذا كل شيء.

141
00:07:42,161 --> 00:07:44,831
لقد بحثنا عن ارتفاع ومنخفض بالنسبة لـ Dojo.

142
00:07:44,831 --> 00:07:46,365
لقد بدت عالية.

143
00:07:46,365 --> 00:07:47,700
لا Dojo ، أنا خائف.

144
00:07:47,700 --> 00:07:49,535
أنا فقط أتمنى أن يكون الرجل الصغير بخير.

145
00:07:49,535 --> 00:07:52,338
سيكون من الصعب على Dojo مقاومة الظهور

146
00:07:52,338 --> 00:07:54,440
في المرة القادمة التي يكشف فيها Shen Gong Wu عن نفسه.

147
00:07:54,440 --> 00:07:59,378
ولكن كيف سنعرف متى تم الكشف عن Shen Gong Wu؟

148
00:07:59,378 --> 00:08:02,014
لدي فكرة!

149
00:08:04,650 --> 00:08:06,485
آه ، إنه قادم إلي.

150
00:08:06,485 --> 00:08:11,423
كشفت صنادل مونسون عن نفسها للتو.

151
00:08:11,423 --> 00:08:12,725
الرياح الموسمية ماذا؟

152
00:08:12,725 --> 00:08:13,893
صنادل! صنادل!

153
00:08:13,893 --> 00:08:15,361
من يمتلكها

154
00:08:15,361 --> 00:08:18,630
سيكون لها أرجل يمكن أن تمتد لأميال.

155
00:08:18,630 --> 00:08:21,267
أوه. لطالما أردت ذلك.

156
00:08:25,337 --> 00:08:27,774
كل ما علينا فعله هو استخدام جهاز استقبال GPS.

157
00:08:27,774 --> 00:08:32,711
ثم سنكون قادرين على تعقب جاك أينما ذهب.

158
00:08:32,711 --> 00:08:35,915
الجميع: سيلفر مانتا راي!

159
00:08:38,684 --> 00:08:39,819
اه!

160
00:08:39,819 --> 00:08:41,153
امسكها هناك.

161
00:08:41,153 --> 00:08:43,655
سنأخذ شين غونغ وو ،

162
00:08:43,655 --> 00:08:45,391
اذا سمحت.

163
00:08:48,795 --> 00:08:50,596
انطلق وحاول.

164
00:08:50,596 --> 00:08:53,032
صنادل مونسون!

165
00:08:53,032 --> 00:08:54,266
آه!

166
00:08:54,266 --> 00:08:55,267
نفذ الوقت!

167
00:08:55,267 --> 00:08:56,735
الرعاف!

168
00:08:56,735 --> 00:08:58,737
آه! آه!

169
00:08:58,737 --> 00:09:00,172
آه!

170
00:09:00,172 --> 00:09:01,407
Unh!

171
00:09:01,407 --> 00:09:02,474
آآآه ...

172
00:09:02,474 --> 00:09:03,609
تشيس يونغ.

173
00:09:03,609 --> 00:09:04,777
ممتن لمقابلتك.

174
00:09:04,777 --> 00:09:05,878
تشيس يونغ؟

175
00:09:05,878 --> 00:09:07,579
كما في Chase Young ،

176
00:09:07,579 --> 00:09:11,383
أعظم عبقرية شريرة في كل العصور تشيس يونغ؟

177
00:09:11,383 --> 00:09:13,920
لدي سمعة معينة.

178
00:09:13,920 --> 00:09:16,488
هنا. أريدك أن يكون لديك وو.

179
00:09:16,488 --> 00:09:17,790
يالك من أحمق!

180
00:09:17,790 --> 00:09:20,426
تشيس يونغ هو بطلي طوال الوقت.

181
00:09:20,426 --> 00:09:22,261
إنه فاعل فاسق.

182
00:09:22,261 --> 00:09:23,429
أومي: دوجو!

183
00:09:23,429 --> 00:09:25,131
أين كنت؟

184
00:09:25,131 --> 00:09:28,567
كان من الممكن أن نفقد الكثير من Shen Gong Wu مع رحيلك.

185
00:09:28,567 --> 00:09:31,103
هل أنت متأكد ، مع عظامي الكبيرة وكل شيء ،

186
00:09:31,103 --> 00:09:32,771
ما كان ليؤدي فقط إلى إبطائك؟

187
00:09:32,771 --> 00:09:34,440
أوه ، هذا هو سبب مغادرتك؟

188
00:09:34,440 --> 00:09:36,475
مرحبًا ، كنا فقط نمرح معك أيها الشريك.

189
00:09:36,475 --> 00:09:38,677
لم نقصد إيذاء مشاعرك.

190
00:09:38,677 --> 00:09:40,612
حسنًا ... لقد فعلت.

191
00:09:41,814 --> 00:09:43,782
كيميكو: نحن بحاجة إليكم ، دوجو.

192
00:09:43,782 --> 00:09:47,353
أنت تنين أثمن.

193
00:09:47,353 --> 00:09:48,620
والأهم من ذلك كله ،

194
00:09:48,620 --> 00:09:50,289
أنت واحد منا يا صاح.

195
00:09:50,289 --> 00:09:52,491
حقًا؟

196
00:09:53,826 --> 00:09:55,761
اشتقت لكم يا رفاق ، أيضا.

197
00:09:57,563 --> 00:10:02,134
إذن ، هل ستعود إلى الهيكل معنا؟

198
00:10:07,373 --> 00:10:08,774
أرغب ب،

199
00:10:08,774 --> 00:10:09,842
لكن لا أستطيع.

200
00:10:09,842 --> 00:10:11,610
لقد تم تداولي ...

201
00:10:11,610 --> 00:10:14,313
مثل بطاقة البيسبول!

202
00:10:14,313 --> 00:10:17,083
حسنًا ، ما الذي يمكن أن يفعله هذا الرجل السيء؟

203
00:10:17,083 --> 00:10:19,418
سيد مونك جوان.

204
00:10:19,418 --> 00:10:20,853
هذا لا يمكن أن يكون.

205
00:10:20,853 --> 00:10:23,255
السيد مونك جوان مشرف للغاية

206
00:10:23,255 --> 00:10:25,057
للانخراط في مثل هذا السلوك.

207
00:10:25,057 --> 00:10:26,758
هذا هو المكان الذي ستكون مخطئًا فيه ،

208
00:10:26,758 --> 00:10:28,827
معجبي الصغير الساذج شياولين.

209
00:10:28,827 --> 00:10:31,063
Dojo ملك لي الآن.

210
00:10:31,063 --> 00:10:32,731
إذا لم تستسلم Dojo

211
00:10:32,731 --> 00:10:34,233
و Shen Gong Wu في الحال ،

212
00:10:34,233 --> 00:10:36,635
سوف تعاني من هزيمة مذلة للغاية.

213
00:10:36,635 --> 00:10:40,506
ماذا سنفعل ، نقاتل أو نجلس ونحتسي الشاي؟

214
00:10:40,506 --> 00:10:43,409
إنه حساء لاو مانج الوحيد الخاص بي.

215
00:10:44,843 --> 00:10:47,613
لدي دائما الكأس قبل الفوز.

216
00:10:51,183 --> 00:10:53,485
أنت تقاتل جيدًا ، من أجل طفل صغير.

217
00:10:53,485 --> 00:10:55,121
حقيقة أن مركز جاذبي

218
00:10:55,121 --> 00:10:56,788
منخفض على الأرض

219
00:10:56,788 --> 00:11:01,894
فقط يجعلني أصعب من الهزيمة في المعركة.

220
00:11:05,831 --> 00:11:07,566
يا للعجب!

221
00:11:08,767 --> 00:11:10,136
أنت تقاتل جيدًا أيضًا.

222
00:11:10,136 --> 00:11:13,072
أعني ، كما يذهب العباقرة الأشرار.

223
00:11:13,072 --> 00:11:16,842
لقد كنت أتشين للخردة طوال اليوم.

224
00:11:16,842 --> 00:11:21,480
Hyaaaah! Hyaaaah!

225
00:11:26,552 --> 00:11:28,454
وماذا تقول نحن نعمل معا؟

226
00:11:28,454 --> 00:11:30,089
تقسيم وو أسفل المنتصف.

227
00:11:30,089 --> 00:11:32,824
لدي القليل من الاهتمام بـ Shen Gong Wu.

228
00:11:32,824 --> 00:11:35,561
جئت فقط لأراقب الرهبان الصغار

229
00:11:35,561 --> 00:11:36,562
سمعت الكثير عن.

230
00:11:36,562 --> 00:11:39,465
القوة الحقيقية تأتي من الداخل.

231
00:11:39,465 --> 00:11:40,599
أوه ، هذا عميق.

232
00:11:40,599 --> 00:11:42,969
أتعلم ، تشيس - هل يمكنني مناداتك تشيس؟

233
00:11:42,969 --> 00:11:46,105
إنه لمن دواعي سروري مشاهدتك تعمل.

234
00:11:46,105 --> 00:11:48,874
جاك! أنت عاهرة صغيرة مثيرة للشفقة!

235
00:11:48,874 --> 00:11:51,577
إذا كان لدي معدة كنت أرمي.

236
00:11:51,577 --> 00:11:54,480
هه هه ، هه هه.

237
00:11:54,480 --> 00:11:55,781
ها هو.

238
00:11:55,781 --> 00:11:58,017
حان الوقت لنصل إلى قمة هذا.

239
00:11:58,017 --> 00:11:59,518
الجزء السفلي من هذا.

240
00:11:59,518 --> 00:12:01,053
هذا ايضا!

241
00:12:01,787 --> 00:12:03,889
ولكن كيف يكون ذلك ممكنا

242
00:12:03,889 --> 00:12:05,391
أن تفعل شيئًا كهذا؟

243
00:12:05,391 --> 00:12:07,559
أنت محارب عظيم.

244
00:12:07,559 --> 00:12:12,498
أخشى أنني لست المحارب العظيم الذي كنت عليه في السابق.

245
00:12:22,708 --> 00:12:27,213
Guan: منذ سنوات مضت ، حاربت Chase Young.

246
00:12:30,849 --> 00:12:33,185
استمرت المعركة لأيام ...

247
00:12:33,185 --> 00:12:37,323
اختبار صعب لإرادتنا للفوز.

248
00:12:45,064 --> 00:12:47,466
لقد ارتكبت الخطأ الأول ...

249
00:12:49,768 --> 00:12:52,138
وفقدت رمحي من Guan.

250
00:12:57,976 --> 00:13:01,680
بدونها ، كنت لا شيء.

251
00:13:01,680 --> 00:13:03,315
لقد فقدت شجاعتي.

252
00:13:05,084 --> 00:13:08,754
ثم عرضت علي Chase Young فرصة لاستعادتها.

253
00:13:08,754 --> 00:13:10,489
إذا أعطيته دوجو.

254
00:13:10,489 --> 00:13:13,392
يقول السيد فونغ ما الذي يجعل المحارب قويًا

255
00:13:13,392 --> 00:13:16,662
ليس السلاح ولكن المحارب يحمل السلاح.

256
00:13:16,662 --> 00:13:17,963
أنا آسف.

257
00:13:17,963 --> 00:13:20,266
سأريك أين تجد قصره ،

258
00:13:20,266 --> 00:13:22,834
لكنني أخشى أن هذا كل ما يمكنني فعله.

259
00:13:22,834 --> 00:13:24,503
ماذا يريد مع Dojo؟

260
00:13:24,503 --> 00:13:26,938
كان تشيس يونغ في يوم من الأيام إلى جانب الخير.

261
00:13:26,938 --> 00:13:28,574
ومع ذلك ، فقد تبادل روحه

262
00:13:28,574 --> 00:13:31,577
للحصول على جرعة تبقيه شابًا إلى الأبد.

263
00:13:31,577 --> 00:13:33,512
كيميكو: كوب واحد من عشب القمح ،

264
00:13:33,512 --> 00:13:35,381
ملعقة كبيرة من الملح

265
00:13:35,381 --> 00:13:36,848
قليل من الضفادع المجففة ،

266
00:13:36,848 --> 00:13:41,620
وكل واحد ... تنين؟

267
00:13:43,522 --> 00:13:46,125
ربما ترغب في مساعدة أخرى.

268
00:13:46,125 --> 00:13:48,194
نعم. أحب مساعدة أخرى ،

269
00:13:48,194 --> 00:13:50,829
لكن عليك أن تحضري لي حوضًا أكبر.

270
00:13:50,829 --> 00:13:52,364
يمكن ترتيب ذلك.

271
00:13:52,364 --> 00:13:54,032
يبدو أنك جاهز

272
00:13:54,032 --> 00:13:56,568
من أجل حساء لو مانج الوحيد.

273
00:13:56,568 --> 00:13:58,504
هل تحضرين لي صحن شوربة؟

274
00:13:59,605 --> 00:14:03,409
بطريقة التحدث ، نعم.

275
00:14:18,124 --> 00:14:19,391
نحن محظوظون.

276
00:14:19,391 --> 00:14:20,959
يجب أن يكون تشيس يونغ قد نسي

277
00:14:20,959 --> 00:14:22,194
ليغلق الباب خلفه.

278
00:14:22,194 --> 00:14:23,862
هل هذا حظ أم فخ؟

279
00:14:23,862 --> 00:14:25,197
نفس الاختلاف!

280
00:14:25,197 --> 00:14:27,766
سوف نستخدم مهاراتنا القتالية المتفوقة

281
00:14:27,766 --> 00:14:28,800
لحمايتنا.

282
00:14:28,800 --> 00:14:31,103
ماذا؟!

283
00:14:42,248 --> 00:14:44,150
آه! آه!

284
00:14:46,017 --> 00:14:48,019
يا رفاق ، هنا!

285
00:14:48,019 --> 00:14:49,255
أومي: دوجو!

286
00:14:49,255 --> 00:14:50,689
هل انت بخير؟

287
00:14:52,023 --> 00:14:53,725
أنا جالس في قدر من الحساء!

288
00:14:53,725 --> 00:14:54,893
ماذا تعتقد؟!

289
00:14:58,464 --> 00:15:01,367
هه هه هه هه هه!

290
00:15:10,942 --> 00:15:14,180
رائع! أنت حتى أكثر بشاعة من ويا.

291
00:15:14,180 --> 00:15:15,481
أنا أحبه!

292
00:15:15,481 --> 00:15:18,850
ترى أمامك شكلي الحقيقي ،

293
00:15:18,850 --> 00:15:21,720
دون الاستفادة من جرعتي.

294
00:15:21,720 --> 00:15:24,055
أستطيع أن أرى لماذا أنت مخلص لها.

295
00:15:24,055 --> 00:15:26,858
نجمة حنابي النار!

296
00:15:29,961 --> 00:15:32,130
روبي رمسيس!

297
00:15:32,130 --> 00:15:35,167
يا! انزلني!

298
00:15:39,004 --> 00:15:41,039
جيد جيد لاسو!

299
00:15:41,039 --> 00:15:43,709
شوكة صاعقة!

300
00:15:46,077 --> 00:15:48,580
آآآآه! آآآآه!

301
00:15:50,382 --> 00:15:53,785
ربما ستنضم إلي في وعاء دوجو.

302
00:15:53,785 --> 00:15:57,423
لن أحتفل بفوزك بعد.

303
00:15:57,423 --> 00:15:58,790
سيد الراهب جوان!

304
00:15:58,790 --> 00:15:59,825
كنت أعلم أنك ستأتي.

305
00:15:59,825 --> 00:16:01,693
كيف يمكنني مقاومة الانضمام إليك

306
00:16:01,693 --> 00:16:03,562
في محاربة قوى الشر المظلمة؟

307
00:16:03,562 --> 00:16:07,833
تشيس يونغ ، أتحداك في مواجهة.

308
00:16:07,833 --> 00:16:09,735
المواجهة العادية القديمة؟

309
00:16:09,735 --> 00:16:12,938
لم يكن لدينا واحدة من هؤلاء منذ وقت طويل.

310
00:16:14,039 --> 00:16:15,173
لا شين قونغ وو.

311
00:16:15,173 --> 00:16:17,276
نحن نستخدم فقط مهاراتنا في فنون الدفاع عن النفس.

312
00:16:17,276 --> 00:16:22,814
سيكون الرهان على حرية Dojo والرهبان.

313
00:16:22,814 --> 00:16:24,216
وهل يجب أن أفوز ،

314
00:16:24,216 --> 00:16:26,452
سوف تتعهد بالولاء لي إلى الأبد ،

315
00:16:26,452 --> 00:16:27,886
والانضمام إلى المحاربين الذين سقطوا

316
00:16:27,886 --> 00:16:31,723
المستعبدون في الوحوش التي تخدمني.

317
00:16:31,723 --> 00:16:33,425
هل ستحوله إلى قطة كبيرة؟

318
00:16:33,425 --> 00:16:36,562
أوه ، أنت متطور للغاية!

319
00:16:44,536 --> 00:16:47,673
كليهما: غونغ يي تامباي!

320
00:17:09,561 --> 00:17:12,698
* الخاسر جوان ، الخاسر جوان *

321
00:17:12,698 --> 00:17:14,766
* الخاسر جوان

322
00:17:23,008 --> 00:17:24,676
لا يمكنك هزيمتي.

323
00:17:24,676 --> 00:17:28,079
حتى الرمح من Guan لن ينقذك.

324
00:17:28,079 --> 00:17:30,048
ما الذي يجعل المحارب قويا

325
00:17:30,048 --> 00:17:31,383
ليس السلاح ...

326
00:17:32,551 --> 00:17:35,787
لكن المحارب يحمل السلاح.

327
00:17:35,787 --> 00:17:36,988
ها ها!

328
00:17:40,392 --> 00:17:42,361
هوه أوه!

329
00:17:42,361 --> 00:17:44,763
المسرحيات الخاصة بك مسلية للغاية ،

330
00:17:44,763 --> 00:17:48,667
وكذلك مهاراتك في القتال.

331
00:17:59,945 --> 00:18:02,814
أوه! Unh!

332
00:18:37,749 --> 00:18:39,785
أراك الآن على ما أنت عليه

333
00:18:39,785 --> 00:18:44,055
وليس لما تتظاهر به--

334
00:18:44,055 --> 00:18:46,792
وحش قوي!

335
00:19:04,510 --> 00:19:07,513
نعم! لا يزال بإمكاننا منعهم!

336
00:19:08,747 --> 00:19:12,183
لا! قبلت تحديهم

337
00:19:12,183 --> 00:19:14,019
يا خسارة. هاه؟!

338
00:19:14,019 --> 00:19:15,587
إنهم أحرار في الذهاب.

339
00:19:15,587 --> 00:19:19,157
أنا متأكد من أن دروبنا سوف تتقاطع مرة أخرى.

340
00:19:19,157 --> 00:19:22,828
وأنا أيضا على يقين.

341
00:19:26,665 --> 00:19:28,934
مغادر للتو. أنا معهم.

342
00:19:37,242 --> 00:19:38,610
كلاي: يجب أن أعترف ، شريك ،

343
00:19:38,610 --> 00:19:41,880
لقد أتيت من أجلنا عندما كانت الرقائق معطلة.

344
00:19:41,880 --> 00:19:44,015
أجل ، لقد أنقذت مؤخرًا حقًا يا صاح.

345
00:19:44,015 --> 00:19:47,486
على الرغم من أنك أوشكت على طهي المنجم في المقام الأول.

346
00:19:48,787 --> 00:19:50,255
شكرا لانقاذ حياتي!

347
00:19:51,490 --> 00:19:53,091
هل الاتصال الجسدي مناسب؟

348
00:19:53,091 --> 00:19:54,593
وشكرا يا أمي

349
00:19:54,593 --> 00:19:57,228
لاستعادة الشجاعة التي فقدتها.

350
00:19:57,228 --> 00:19:59,431
لم يضيع حقًا ،

351
00:19:59,431 --> 00:20:00,899
فقط في غير محله.

352
00:20:00,899 --> 00:20:04,135
أريدك أن تحصلي على هذا يا أومي.

353
00:20:04,135 --> 00:20:07,673
لدي شعور بأنني لن أحتاجه بعد الآن.

354
00:20:07,673 --> 00:20:09,240
رمح جوان!

355
00:20:09,240 --> 00:20:13,011
لم أستطع قبول شيء ذا قيمة.

356
00:20:13,011 --> 00:20:14,580
هاه؟

357
00:20:16,682 --> 00:20:18,183
لا تحتاج إلى تحريف قدمي.

358
00:20:18,183 --> 00:20:20,552
سأقوم باستثناء هذه مرة واحدة.