1
00:00:11,544 --> 00:00:13,713
شياولين المواجهة.

2
00:00:48,881 --> 00:00:53,419
آه! آه! آه!

3
00:00:53,419 --> 00:00:55,988
شياولين المواجهة.

4
00:01:11,070 --> 00:01:16,008
ممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممم ..

5
00:01:16,008 --> 00:01:19,045
ممم ...

6
00:01:24,050 --> 00:01:27,086
مم ... مم ... مم ...

7
00:01:37,429 --> 00:01:38,798
فلاش الأخبار يا أطفال.

8
00:01:38,798 --> 00:01:40,600
توقعات اليوم سماء صافية

9
00:01:40,600 --> 00:01:44,303
وفرصة 70٪ أن يتم الكشف عن Shen Gong Wu.

10
00:01:44,303 --> 00:01:48,507
ليس خلال وقت الطعام ، رفيق التنين الصغير.

11
00:01:48,507 --> 00:01:49,842
Dojo هو الصحيح.

12
00:01:49,842 --> 00:01:53,079
كشفت Shen Gong Wu الجديدة عن نفسها

13
00:01:53,079 --> 00:01:54,346
في مكان ما في اليابان.

14
00:01:54,346 --> 00:01:55,815
ها ...

15
00:01:55,815 --> 00:01:59,118
هذا شين قونغ وو الأكثر غموضًا لديه القوة

16
00:01:59,118 --> 00:02:02,188
لتحويل أي شخص إلى حالة تشبه الزومبي.

17
00:02:02,188 --> 00:02:06,325
يا صاح ، أود أن يكون لدي جيشي الخاص من الزومبي!

18
00:02:06,325 --> 00:02:07,660
Rrrrawww!

19
00:02:07,660 --> 00:02:10,062
ها ها ها ها ها.

20
00:02:10,997 --> 00:02:12,732
كيميكو: طوكيو ، مسقط رأسي!

21
00:02:12,732 --> 00:02:14,133
ينظر! هناك!

22
00:02:14,133 --> 00:02:17,536
إنها ناطحة سحاب توهوميكو الإلكترونية.

23
00:02:17,536 --> 00:02:18,971
Tohomi ...

24
00:02:18,971 --> 00:02:22,041
هذا يبدو مألوفًا جدًا لأذني.

25
00:02:22,041 --> 00:02:24,176
مرحبًا؟ هذا هو اسم عائلتي!

26
00:02:24,176 --> 00:02:27,446
أوه. لم أفكر فيك مع اسم العائلة.

27
00:02:27,446 --> 00:02:29,782
وهذا مبنى بابا الخاص بي.

28
00:02:29,782 --> 00:02:33,485
والدك هو توشيرو توهوميكو ،

29
00:02:33,485 --> 00:02:34,987
قطب ألعاب الفيديو ؟!

30
00:02:34,987 --> 00:02:36,422
نعم.

31
00:02:36,422 --> 00:02:39,091
لا أطيق الانتظار لأقدم لكم جميعًا.

32
00:02:39,091 --> 00:02:40,459
إنه رائع للغاية.

33
00:02:40,459 --> 00:02:42,094
والأثرياء للغاية!

34
00:02:43,596 --> 00:02:47,133
هل قلت لك من قبل أنك الراهب المفضل لدي؟

35
00:02:47,133 --> 00:02:50,903
اعتقدت أنني كنت المفضل لديك.

36
00:02:57,443 --> 00:02:59,178
هناك جاك ووويا.

37
00:03:00,312 --> 00:03:03,182
ظننت أنني شممت رائحة شيء مريب.

38
00:03:03,182 --> 00:03:05,718
نعم بالتأكيد! انظر إلى تمثال الساموراي.

39
00:03:05,718 --> 00:03:07,787
إنها تحمل عظم زينغ زوم.

40
00:03:07,787 --> 00:03:11,423
شكرا على 411 على وو ، الجولة الأولى.

41
00:03:11,423 --> 00:03:12,792
الآن قابل الطاقم الخاص بي.

42
00:03:12,792 --> 00:03:15,662
كويبوتس ، هاجم!

43
00:03:18,397 --> 00:03:20,933
اونة ... حياه!

44
00:03:20,933 --> 00:03:22,635
ضربة تورنادو! ماء!

45
00:03:22,635 --> 00:03:25,471
Hyah! Hyah! Hyah! Hyah!

46
00:03:25,471 --> 00:03:30,342
ها! حياه! هاه! حياه! ها!

47
00:03:31,410 --> 00:03:34,280
ركلة زلزالية. حياه!

48
00:03:35,648 --> 00:03:37,850
الأنوار ، صندوق الرائحة الكريهة!

49
00:03:37,850 --> 00:03:39,318
جوداليت فليب! نار!

50
00:03:39,318 --> 00:03:44,791
لقد كانت koibots الخاصة بي ...

51
00:03:44,791 --> 00:03:48,227
رايموندو: زينغ زوم-بون! عجل!

52
00:03:50,596 --> 00:03:52,164
ما؟ هاه؟ ماذا؟

53
00:03:52,164 --> 00:03:53,165
الأكثر فضولًا.

54
00:03:53,165 --> 00:03:55,401
كان هنا قبل دقيقة.

55
00:03:57,103 --> 00:04:00,707
الذهاب لطيف أيها الفتى الشرير العبقري.

56
00:04:00,707 --> 00:04:01,974
أنت وربوتك السمكة الأعرج

57
00:04:01,974 --> 00:04:04,944
يكلفنا شين غونغ وو آخر!

58
00:04:04,944 --> 00:04:07,680
لن تفهمنا أبدًا كفنانين.

59
00:04:07,680 --> 00:04:11,918
نحن بحاجة إلى أن نعاني من أجل فننا.

60
00:04:13,319 --> 00:04:15,922
صوت مسجل. مرحبا بكم في tohomiko Electronics.

61
00:04:15,922 --> 00:04:19,158
ستبدأ عملية المسح.

62
00:04:19,826 --> 00:04:21,694
أوه! Unh!

63
00:04:21,694 --> 00:04:23,362
يا!

64
00:04:44,550 --> 00:04:47,119
حياه! مهية! هاه! Unh!

65
00:04:47,119 --> 00:04:49,355
Hyah! Hyah!

66
00:04:51,257 --> 00:04:54,693
حتى نلتقي في المعركة مرة أخرى.

67
00:04:54,693 --> 00:04:56,328
بابا؟

68
00:04:56,328 --> 00:04:57,764
المواد الكيميائية!

69
00:04:57,764 --> 00:04:59,398
كونيتشيوا.

70
00:04:59,398 --> 00:05:01,200
مرحبا بك في البيت.

71
00:05:01,200 --> 00:05:04,303
يجب أن يكون هؤلاء محاربي شياولين المشهورين.

72
00:05:04,303 --> 00:05:07,373
لقد أخبرني Kimiko كل شيء عنك.

73
00:05:07,373 --> 00:05:08,440
إنه لشرف عظيم

74
00:05:08,440 --> 00:05:10,576
لتلتقي في النهاية شخصيًا.

75
00:05:10,576 --> 00:05:12,444
مرحبًا؟ التنين هنا!

76
00:05:12,444 --> 00:05:14,646
يجب أن تكون Dojo San.

77
00:05:14,646 --> 00:05:17,683
أنت أصغر بكثير مما توقعت.

78
00:05:17,683 --> 00:05:19,685
أستطيع أن أقول نفس الشيء.

79
00:05:19,685 --> 00:05:21,921
يا لك من أكثر تنين مضحك.

80
00:05:21,921 --> 00:05:25,191
الأداة الأكثر إثارة لديك. السيد توهوميكو.

81
00:05:25,191 --> 00:05:26,258
شكرًا لك.

82
00:05:26,258 --> 00:05:28,861
نحن أكبر صانعي الألعاب وألعاب الفيديو

83
00:05:28,861 --> 00:05:30,196
في كل آسيا.

84
00:05:30,196 --> 00:05:31,831
لطالما كان بابا طفلاً في القلب.

85
00:05:31,831 --> 00:05:33,299
عندما كنت صغيرا،

86
00:05:33,299 --> 00:05:35,467
لقد أحضر لي كل لعبة إلكترونية هناك.

87
00:05:35,467 --> 00:05:38,037
كان علي أن أتوسل إليه ليشتري لي الملابس.

88
00:05:38,037 --> 00:05:40,272
ألم ترتدي أي ملابس؟

89
00:05:40,272 --> 00:05:41,941
من المؤكد أن هذا الكوبش سيحب

90
00:05:41,941 --> 00:05:43,910
لإلقاء نظرة على مصنعك ، سيدي.

91
00:05:43,910 --> 00:05:45,211
تقصد جولة.

92
00:05:45,211 --> 00:05:50,149
بخير. الآن ، أين هو هذا البقر الذي تتحدث عنه؟

93
00:05:51,150 --> 00:05:53,419
هذا هو أحدث منتجاتنا--

94
00:05:53,419 --> 00:05:54,620
u-bot.

95
00:05:54,620 --> 00:05:57,056
إنه روبوت صغير وشخصي

96
00:05:57,056 --> 00:05:59,091
يأخذ على الشخصية

97
00:05:59,091 --> 00:06:01,193
والشكل المادي لصاحبها.

98
00:06:01,193 --> 00:06:02,361
رائع! رائع! كيف عن ذلك!

99
00:06:02,361 --> 00:06:05,464
كما أن لديها كاميرا فيديو مدمجة

100
00:06:05,464 --> 00:06:07,399
يسجل كل شيء.

101
00:06:07,399 --> 00:06:08,334
ذلك رائع.

102
00:06:08,334 --> 00:06:09,936
لكن هل تستطيع الرقص؟

103
00:06:09,936 --> 00:06:12,571
واو ، وو ، وو.

104
00:06:12,571 --> 00:06:14,306
لست متأكد.

105
00:06:14,306 --> 00:06:15,574
هاهاهاها!

106
00:06:15,574 --> 00:06:18,911
لقد حصلت علي مرة أخرى ، التنين المضحك.

107
00:06:19,711 --> 00:06:21,247
تحيات. انا امي

108
00:06:21,247 --> 00:06:23,415
أعظم محارب شياولين على الإطلاق!

109
00:06:23,415 --> 00:06:27,486
أومي هو أعظم محارب شياولين على الإطلاق.

110
00:06:27,486 --> 00:06:29,321
أوه ، أنا معجب للغاية

111
00:06:29,321 --> 00:06:31,757
مع ذكاء الروبوت الفائق الخاص بك.

112
00:06:31,757 --> 00:06:33,159
وأنا منكم.

113
00:06:33,159 --> 00:06:36,095
من الجيد جدًا إجراء محادثة أخيرًا

114
00:06:36,095 --> 00:06:38,764
مع شخص ذكي جدا.

115
00:06:38,764 --> 00:06:41,133
لايمكنني الإتفاق معك أكثر!

116
00:06:41,133 --> 00:06:43,870
أوه ، السيد توهوميكو ، من فضلك ،

117
00:06:43,870 --> 00:06:45,071
هل من الممكن الاحتفاظ بها

118
00:06:45,071 --> 00:06:47,139
صديقي الجديد الذكي جدا؟

119
00:06:47,139 --> 00:06:49,942
بالطبع يمكنك الاحتفاظ به ، أومي سان.

120
00:06:49,942 --> 00:06:50,977
نعم! في الحقيقة...

121
00:06:50,977 --> 00:06:54,513
لدي روبوتات u لكم جميعًا.

122
00:07:01,921 --> 00:07:03,489
مرحبا أيها الوسيم.

123
00:07:03,489 --> 00:07:04,523
يجب أن تكون Dojo.

124
00:07:04,523 --> 00:07:05,925
حسنًا ، أنا لست شخصًا يتفاخر ،

125
00:07:05,925 --> 00:07:07,626
لكن نعم أنا كذلك.

126
00:07:07,626 --> 00:07:10,029
أفعل كل الطيران هنا.

127
00:07:10,029 --> 00:07:12,398
أعلم ، أسمع بين التنانين

128
00:07:12,398 --> 00:07:14,600
أنت أفضل بندقية.

129
00:07:15,868 --> 00:07:17,703
أبي ، ماذا يوجد في الصناديق؟

130
00:07:17,703 --> 00:07:20,572
إنه أعظم مشروع لدينا حتى الآن.

131
00:07:20,572 --> 00:07:22,341
لقد قمنا بعمل نسخة احتياطية من الطلبات

132
00:07:22,341 --> 00:07:24,944
حتى أنني اضطررت إلى إحضار شريك تجاري جديد.

133
00:07:24,944 --> 00:07:28,114
هذا الوجه يبدو مألوفا نوعا ما.

134
00:07:28,114 --> 00:07:30,849
الآن ، من منكم المحارب الجائع

135
00:07:30,849 --> 00:07:32,284
تريد وجبة خفيفة لذيذة من سوبا؟

136
00:07:32,284 --> 00:07:33,719
آه ، وجبة خفيفة! أفعل!

137
00:07:33,719 --> 00:07:37,389
اجمل كلمة في اي لغة.

138
00:07:37,389 --> 00:07:38,958
أومي: هاه؟ آه!

139
00:07:38,958 --> 00:07:42,895
Omibot ، إلى أين أنت ذاهب ؟!

140
00:07:46,365 --> 00:07:47,366
أوه.

141
00:07:47,366 --> 00:07:49,035
آها!

142
00:07:50,302 --> 00:07:53,572
لا تهرب هكذا مرة أخرى!

143
00:07:59,745 --> 00:08:02,048
أوه ، لا أستطيع أن أبقى غاضبًا منك.

144
00:08:06,919 --> 00:08:10,389
التي كانت تلقى مكالمة قريبة.

145
00:08:11,857 --> 00:08:14,160
باندابوبا!

146
00:08:21,767 --> 00:08:23,169
حسنًا ، سيد باندابوبا ،

147
00:08:23,169 --> 00:08:24,703
هذا هو Zing Zom-Bone الذي أردته.

148
00:08:24,703 --> 00:08:27,573
الآن ، أين الروبوتات الجديدة الخاصة بي

149
00:08:27,573 --> 00:08:28,607
الذي وعدتني به؟

150
00:08:28,607 --> 00:08:32,378
تمامًا مثلما اتفقنا عليه يا سبايسر.

151
00:08:34,947 --> 00:08:36,715
Ah! Ah!

152
00:08:36,715 --> 00:08:37,783
هم...

153
00:08:37,783 --> 00:08:38,884
إنها جميلة!

154
00:08:38,884 --> 00:08:40,019
جاك! همم؟

155
00:08:40,019 --> 00:08:42,021
هل قمت للتو بالتداول في شين قونغ وو

156
00:08:42,021 --> 00:08:43,990
للروبوتات عديمة القيمة ؟!

157
00:08:43,990 --> 00:08:45,357
مرة أخرى؟!

158
00:08:45,357 --> 00:08:46,825
إذهب! إذهب! إذهب!

159
00:08:46,825 --> 00:08:49,528
لماذا لا أحصل على شبح بدون رأي ؟!

160
00:08:49,528 --> 00:08:50,529
إذن ، سبايسر ،

161
00:08:50,529 --> 00:08:53,699
من عبقري شرير إلى آخر ،

162
00:08:53,699 --> 00:08:55,734
كيف حصلت على هذا وو؟

163
00:08:55,734 --> 00:08:58,170
مضحك يجب أن تسأل ، pB

164
00:08:58,971 --> 00:09:00,439
سبايسر: لقد كان الأمر بسيطًا للغاية.

165
00:09:00,439 --> 00:09:02,074
لقد تنكرت أحد الروبوتات الخاصة بي

166
00:09:02,074 --> 00:09:03,309
كنينجا ،

167
00:09:03,309 --> 00:09:05,044
وبينما كان الجميع يتشاجرون ،

168
00:09:05,044 --> 00:09:06,612
انتزع وو

169
00:09:06,612 --> 00:09:08,347
واختفى بهدوء دون أن يلاحظه أحد.

170
00:09:09,548 --> 00:09:12,918
حتى وجه المهرج هنا لم يشك في شيء.

171
00:09:15,454 --> 00:09:16,355
عمل جيد.

172
00:09:16,355 --> 00:09:18,124
عندما التقينا لأول مرة ، أخذتك

173
00:09:18,124 --> 00:09:19,558
المعتوه غير كفء.

174
00:09:19,558 --> 00:09:21,293
حسنًا ، أنا أبذل قصارى جهدي.

175
00:09:21,293 --> 00:09:22,661
والآن بعد أن حصلت على عظم الزوم ،

176
00:09:22,661 --> 00:09:25,431
ماذا بعد؟ شيء شرير ، أتمنى.

177
00:09:25,431 --> 00:09:26,398
بالطبع.

178
00:09:26,398 --> 00:09:29,335
كما ترى ، عمال الزومبي جيدون جدًا

179
00:09:29,335 --> 00:09:30,902
في الأوامر التالية.

180
00:09:30,902 --> 00:09:32,538
زينغ Zom-Bone!

181
00:09:32,538 --> 00:09:34,906
آه! اييييييييييييييي ...

182
00:09:36,075 --> 00:09:38,077
اه ... اه!

183
00:09:38,077 --> 00:09:39,611
أنت ، تسرق لي بعض لوحات الدوائر

184
00:09:39,611 --> 00:09:40,679
لألعاب الفيديو الخاصة بي.

185
00:09:40,679 --> 00:09:41,713
أنت تعمل أسرع مرتين!

186
00:09:41,713 --> 00:09:42,948
أنت ، أعطني ساعتك!

187
00:09:42,948 --> 00:09:46,785
وأنت ، أحضر لي موكاشينو نصف كافيه طويل ،

188
00:09:46,785 --> 00:09:48,187
ضوء على الرغوة!

189
00:09:48,187 --> 00:09:49,821
Rrrrr ... مع قوة عمل من السخرة ،

190
00:09:49,821 --> 00:09:52,791
قريباً سوف أتحكم في السوق الإلكتروني بالكامل!

191
00:09:52,791 --> 00:09:57,129
هيه هيه هيه هيه هيه هيه. هاهاهاها.

192
00:09:58,264 --> 00:10:00,032
أومي: كيميكو ، أنا فقط أقول لكم

193
00:10:00,032 --> 00:10:02,501
ما قالته لي عيناي!

194
00:10:02,501 --> 00:10:03,802
كيميكو: لا أصدق ذلك.

195
00:10:03,802 --> 00:10:05,937
بابا رجل طيب!

196
00:10:05,937 --> 00:10:07,306
حسنًا ، ربما يكون أخرقًا ،

197
00:10:07,306 --> 00:10:08,507
لكنه لن يتعامل أبدًا

198
00:10:08,507 --> 00:10:10,476
مع فاجر مثل Pandabubba.

199
00:10:10,476 --> 00:10:12,311
Kimikobot: هذا ليس مثل بابا.

200
00:10:12,311 --> 00:10:13,512
ربما ، إذن ، كان مجرد شخص ما

201
00:10:13,512 --> 00:10:16,082
الذي كان يشبه أبيك تمامًا كما رأيته.

202
00:10:16,082 --> 00:10:18,050
أوه ، أنا مرتاح جدا!

203
00:10:18,050 --> 00:10:20,619
سنتسلل إلى الداخل ونكتشف ما يحدث.

204
00:10:22,054 --> 00:10:24,090
ينظر! الناس ينهبون المتاجر!

205
00:10:24,090 --> 00:10:27,093
رايموندو: وكلهم متجهون إلى نفس المكان.

206
00:10:27,093 --> 00:10:29,228
إلكترونيات Tohomiko!

207
00:10:33,532 --> 00:10:35,734
Rrrrr ...

208
00:10:35,734 --> 00:10:36,968
Unh!

209
00:10:36,968 --> 00:10:39,305
لدي خطة.

210
00:10:55,321 --> 00:10:56,988
يبدو هؤلاء العمال أكثر تركيزًا

211
00:10:56,988 --> 00:10:58,056
في عملهم!

212
00:10:58,056 --> 00:10:59,425
وعيونهم--

213
00:10:59,425 --> 00:11:02,394
لديهم نفس مظهر "لا أحد في المنزل"

214
00:11:02,394 --> 00:11:04,663
كما يفعل Raimundo عندما يقوم بالأعمال المنزلية.

215
00:11:04,663 --> 00:11:07,466
رايموندو: نعم ، حسنًا ... أنت قصير!

216
00:11:07,466 --> 00:11:09,535
ولديك رأس كبير!

217
00:11:09,535 --> 00:11:11,103
أومي: يا!

218
00:11:11,103 --> 00:11:12,671
Pandabubba ، توقف عن هذا!

219
00:11:12,671 --> 00:11:14,873
هؤلاء العمال هم الموظفون المخلصون لدي.

220
00:11:14,873 --> 00:11:19,145
لا ، إنهم الآن موظفون مخلصون لدي!

221
00:11:19,145 --> 00:11:20,679
أنت غيبوبة

222
00:11:20,679 --> 00:11:21,980
احصل على كل 4s!

223
00:11:21,980 --> 00:11:23,081
يتدحرج.

224
00:11:24,150 --> 00:11:25,184
اللعب الميت.

225
00:11:26,518 --> 00:11:29,955
آه ، إذا كان بإمكاني فقط جعل جاك يفعل ذلك.

226
00:11:29,955 --> 00:11:32,391
لقد كذبت علي بشأن هويتك.

227
00:11:32,391 --> 00:11:35,161
لو كنت أعلم أنك كنت الباندابوبا سيئ السمعة ،

228
00:11:35,161 --> 00:11:37,596
لم أكن لأسمح لك بالدخول إلى شركتي!

229
00:11:37,596 --> 00:11:38,664
شركتك؟!

230
00:11:38,664 --> 00:11:41,733
هاها! ها ها ها ها ها ها ها!

231
00:11:41,733 --> 00:11:44,303
ضحكة جميلة ، pB

232
00:11:44,303 --> 00:11:46,505
زينغ Zom-Bone!

233
00:11:47,639 --> 00:11:49,208
أوه...

234
00:11:49,208 --> 00:11:51,643
الآن ، أين مشروب قهوتي؟

235
00:11:51,643 --> 00:11:53,745
اه ...

236
00:11:54,846 --> 00:11:56,515
كيميكو: علينا أن نجد والدي.

237
00:11:56,515 --> 00:11:59,585
شيء غريب جدا يحدث هنا.

238
00:11:59,585 --> 00:12:01,153
بابا ...

239
00:12:01,153 --> 00:12:02,454
ماذا يحدث هنا؟

240
00:12:02,454 --> 00:12:04,656
ماذا تفعل مع Pandabubba ؟!

241
00:12:04,656 --> 00:12:06,558
يجب أن تغادروا جميعًا مرة واحدة.

242
00:12:06,558 --> 00:12:09,195
لم تعد مرحبًا بك هنا.

243
00:12:09,195 --> 00:12:11,363
أنا لم أر قط تتصرف هكذا.

244
00:12:11,363 --> 00:12:12,398
هل أنت بخير؟

245
00:12:12,398 --> 00:12:14,132
يجب أن أعود إلى العمل.

246
00:12:14,132 --> 00:12:15,534
بابا! يذهب!

247
00:12:15,534 --> 00:12:17,636
لن أغادر بدون تفسير!

248
00:12:17,636 --> 00:12:21,173
اريدكم جميعا من هنا الان!

249
00:12:23,509 --> 00:12:24,610
يذهب!

250
00:12:27,413 --> 00:12:29,047
Kimiko ، هناك الكثير من الشر في العمل

251
00:12:29,047 --> 00:12:30,649
في صحبة بابا الخاص بك ،

252
00:12:30,649 --> 00:12:34,253
لكنني أعتقد أنه ليس والدك هو الشرير.

253
00:12:44,363 --> 00:12:46,031
اوميبوت اين كنت ؟!

254
00:12:46,031 --> 00:12:49,268
لدي شيء من شأنه أن يخلع حذائك.

255
00:12:49,268 --> 00:12:51,737
أعتقد أنك تقصد خلع جواربك.

256
00:12:51,737 --> 00:12:53,572
هذا ايضا.

257
00:12:53,572 --> 00:12:56,041
السيد توهوميكو: لقد كذبت علي بشأن هويتك.

258
00:12:56,041 --> 00:12:58,710
لو كنت أعلم أنك كنت الباندابوبا سيئ السمعة ،

259
00:12:58,710 --> 00:13:01,146
لم أكن لأسمح لك بالدخول إلى شركتي!

260
00:13:01,146 --> 00:13:02,481
Pandabubba: شركتك؟

261
00:13:02,481 --> 00:13:04,616
ها ها ها ها ها ها ها ها ها ها.

262
00:13:04,616 --> 00:13:05,817
زينغ Zom-Bone!

263
00:13:07,052 --> 00:13:10,088
لقد قلب رجلك العجوز وجميع العمال

264
00:13:10,088 --> 00:13:11,223
في الزومبي.

265
00:13:11,223 --> 00:13:12,458
كونوا واقعيين يا قوم،

266
00:13:12,458 --> 00:13:14,326
أعتقد أن الوقت قد حان للذهاب

267
00:13:14,326 --> 00:13:17,663
بعض بعقب Pandabubba!

268
00:13:18,964 --> 00:13:20,299
الكسالى هم أروع!

269
00:13:20,299 --> 00:13:23,034
هل تعتقد أنه يمكنني استعارة وو في وقت ما؟

270
00:13:23,034 --> 00:13:24,102
بالطبع.

271
00:13:24,102 --> 00:13:25,271
لا!

272
00:13:25,271 --> 00:13:26,738
ها ها ها ها ها ها ها ها ها ها!

273
00:13:26,738 --> 00:13:28,139
هيه هيه هيه.

274
00:13:28,139 --> 00:13:31,076
كان يجب أن يكون وو لي.

275
00:13:31,076 --> 00:13:32,177
بارد ، صعب.

276
00:13:32,177 --> 00:13:33,612
مع روبوتاتي الجديدة المتقدمة للغاية ،

277
00:13:33,612 --> 00:13:36,248
يمكنني التقاط كل وو هناك.

278
00:13:36,248 --> 00:13:37,316
ممم ...

279
00:13:37,316 --> 00:13:40,218
أحب رائحة الروبوت الجديدة تلك.

280
00:13:40,218 --> 00:13:42,288
السيد توهوميكو ،

281
00:13:42,288 --> 00:13:44,656
لقد أثبتت نفسك أخيرًا ...

282
00:13:44,656 --> 00:13:47,125
عديم الفائدة!

283
00:13:47,125 --> 00:13:48,694
هاهاهاها!

284
00:13:48,694 --> 00:13:50,996
ها ها ها ها! ها ها ها ها ها ها ها!

285
00:13:50,996 --> 00:13:52,464
مهم! مهم!

286
00:13:52,464 --> 00:13:53,932
كيميكو: باندابوبا ...

287
00:13:55,301 --> 00:13:58,169
لقد عبثت مع الرهبان الخطأ.

288
00:13:58,169 --> 00:14:00,472
الكسالى ، الهجوم!

289
00:14:05,344 --> 00:14:08,447
تشكيل التنين!

290
00:14:10,482 --> 00:14:12,818
آه! آه! آه!

291
00:14:12,818 --> 00:14:14,185
Hyah!

292
00:14:14,185 --> 00:14:17,556
Unh! حياه! أوه!

293
00:14:19,224 --> 00:14:21,493
ركلة زلزالية!

294
00:14:22,428 --> 00:14:23,762
احذروا شركاء.

295
00:14:23,762 --> 00:14:26,365
الزومبي هم مجرد أناس أبرياء ...

296
00:14:26,365 --> 00:14:29,100
الذين تصادف أن يكونوا زومبي.

297
00:14:30,068 --> 00:14:32,237
لا وو لك!

298
00:14:32,237 --> 00:14:33,539
Jackbots ، هاجم!

299
00:14:33,539 --> 00:14:34,640
آه!

300
00:14:34,640 --> 00:14:35,841
دعونا نأمل أن يقاتلوا بشكل أفضل

301
00:14:35,841 --> 00:14:37,543
من أسماكك الرديئة!

302
00:14:37,543 --> 00:14:41,447
أنت تمتص كل المتعة من هذا.

303
00:14:45,884 --> 00:14:47,886
حياه! Unh!

304
00:14:50,221 --> 00:14:52,057
تلك هي بلدي koibots القديمة ...

305
00:14:52,057 --> 00:14:54,025
فقط أعيد الجلد بأسنان جديدة.

306
00:14:54,025 --> 00:14:55,527
لقد انفصلت!

307
00:14:55,527 --> 00:14:59,097
عبرت مرة أخرى من قبل Pandabubba!

308
00:14:59,097 --> 00:15:00,198
Unh!

309
00:15:00,198 --> 00:15:02,568
ارررررررررررررررررررررررررررررررررررررر ...

310
00:15:04,169 --> 00:15:06,204
كفن الظلال!

311
00:15:06,204 --> 00:15:07,639
اين ذهب؟

312
00:15:07,639 --> 00:15:10,241
لدي فكرة جيدة.

313
00:15:10,241 --> 00:15:12,878
Unh! Unh! حياه!

314
00:15:16,114 --> 00:15:18,484
Pandabubba ، أتحداك

315
00:15:18,484 --> 00:15:19,785
إلى مواجهة شياولين!

316
00:15:19,785 --> 00:15:20,752
حسنًا.

317
00:15:20,752 --> 00:15:22,253
لكن علينا الإسراع.

318
00:15:22,253 --> 00:15:24,490
والدك يقوم بتدليك القدمين

319
00:15:24,490 --> 00:15:25,557
خلال ساعة.

320
00:15:25,557 --> 00:15:26,892
ها ها ها ها ها!

321
00:15:26,892 --> 00:15:30,729
بصاق الحرير على كفن الظلال.

322
00:15:30,729 --> 00:15:33,164
اللعبة هي زومبي جوو!

323
00:15:33,164 --> 00:15:34,199
درجة عالية يفوز.

324
00:15:34,199 --> 00:15:35,467
لنذهب لنذهب

325
00:15:35,467 --> 00:15:38,770
مواجهة شياولين! مواجهة شياولين!

326
00:15:46,845 --> 00:15:48,980
زومبي جوو 4؟

327
00:15:48,980 --> 00:15:50,148
لم أنتهي من 3!

328
00:15:50,148 --> 00:15:51,182
ها ... كيد الاشياء!

329
00:15:51,182 --> 00:15:52,451
دعنا نذهب.

330
00:15:52,451 --> 00:15:56,522
غونغ يي تان باي! غونغ يي تان باي

331
00:15:56,522 --> 00:15:59,458
شخص ما اضغط ابدأ بالفعل!

332
00:16:04,530 --> 00:16:06,465
ارررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررر ...

333
00:16:11,269 --> 00:16:12,538
كان يجب أن تحتفظ بقبعتك.

334
00:16:12,538 --> 00:16:15,073
كفن الظلال!

335
00:16:20,412 --> 00:16:21,547
كيف حالها؟

336
00:16:21,547 --> 00:16:22,781
جيد جدا حتى الآن.

337
00:16:22,781 --> 00:16:24,650
لكن تلك الفقاعة هي نقطة الانطلاق

338
00:16:24,650 --> 00:16:27,819
أسرع من بيت الدجاج الذي يحضر البيض.

339
00:16:32,624 --> 00:16:34,860
البصاق الحرير!

340
00:16:41,266 --> 00:16:44,135
اه! اه!

341
00:16:45,671 --> 00:16:47,238
آتش!

342
00:16:47,238 --> 00:16:49,775
ها نحن - المستوى 2.

343
00:16:51,009 --> 00:16:54,179
هل سأخدع كالعادة يا باندابوبا؟

344
00:16:54,179 --> 00:16:57,348
لا داعي لذلك.

345
00:16:57,348 --> 00:16:59,350
كان يجب أن تحتفظ بقبعتك!

346
00:16:59,350 --> 00:17:01,152
هاهاهاها!

347
00:17:01,152 --> 00:17:02,454
البصاق الحرير!

348
00:17:02,454 --> 00:17:04,823
ارررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررر ...

349
00:17:04,823 --> 00:17:06,658
اه!

350
00:17:07,459 --> 00:17:09,795
Unh!

351
00:17:09,795 --> 00:17:11,229
اه!

352
00:17:11,229 --> 00:17:13,098
Unh!

353
00:17:19,838 --> 00:17:22,874
حان الوقت لركل بعض بعقب goo!

354
00:17:22,874 --> 00:17:24,275
اه ... Unh!

355
00:17:24,275 --> 00:17:26,011
الآن ، الآن ، كيميكو ،

356
00:17:26,011 --> 00:17:28,346
أنت تعرف أن الرجل السيئ يجب أن يكون دائمًا

357
00:17:28,346 --> 00:17:30,716
ميزة غير عادلة.

358
00:17:30,716 --> 00:17:33,384
كفن الظلال!

359
00:17:33,384 --> 00:17:35,020
هاه؟

360
00:17:38,624 --> 00:17:41,059
تحدث معي. كيف حالها؟

361
00:17:41,059 --> 00:17:42,928
أوميبوت: لا تسأل.

362
00:17:44,896 --> 00:17:46,898
Unh!

363
00:17:47,365 --> 00:17:49,200
اه!

364
00:17:51,136 --> 00:17:53,238
Hyah!

365
00:17:57,375 --> 00:18:00,812
رايموندو: هذا عليه. المستوى الأخير.

366
00:18:12,858 --> 00:18:17,128
Unh! أوه! أوه! Unh!

367
00:18:23,068 --> 00:18:24,035
يا إلهي! نعم!

368
00:18:24,035 --> 00:18:26,972
لن تحتاج هذا.

369
00:18:28,173 --> 00:18:29,808
لن تهزم المخلوق أبدًا الآن.

370
00:18:29,808 --> 00:18:32,243
شريط صحتك منخفض جدًا ،

371
00:18:32,243 --> 00:18:33,278
وأنا سعيد.

372
00:18:33,278 --> 00:18:34,279
سعيد ، أقول!

373
00:18:34,279 --> 00:18:35,346
هل تسمعني؟!

374
00:18:35,346 --> 00:18:37,282
مسرور!

375
00:18:40,552 --> 00:18:43,689
كفن الظلال!

376
00:18:52,330 --> 00:18:55,000
البصاق الحرير!

377
00:18:59,237 --> 00:19:00,338
Unh!

378
00:19:07,946 --> 00:19:10,315
إنها شكا من السلطة! خذهم!

379
00:19:13,719 --> 00:19:15,520
جوداليت فليب! نار!

380
00:19:18,389 --> 00:19:21,359
حان الوقت لنهاية اللعبة.

381
00:19:21,359 --> 00:19:22,327
البصاق الحرير!

382
00:19:36,274 --> 00:19:38,243
أحسنت!

383
00:19:38,243 --> 00:19:41,379
زينغ Zom-Bone!

384
00:19:42,513 --> 00:19:43,682
المواد الكيميائية...

385
00:19:43,682 --> 00:19:45,183
ماذا يحدث هنا؟

386
00:19:45,183 --> 00:19:47,285
لماذا أرتدي المريلة؟

387
00:19:47,285 --> 00:19:49,587
إنها قصة طويلة يا أبي.

388
00:19:49,587 --> 00:19:50,622
مرحبًا بعودتك.

389
00:19:50,622 --> 00:19:53,591
سبايسر: آه!

390
00:19:53,591 --> 00:19:55,393
ليس بهذه السرعة.

391
00:19:55,393 --> 00:19:57,395
زينغ Zom-Bone!

392
00:19:57,395 --> 00:19:58,263
آه!

393
00:20:00,632 --> 00:20:01,667
أرررر ...

394
00:20:01,667 --> 00:20:02,600
ارر ...

395
00:20:02,600 --> 00:20:04,469
زومبي ، هاه؟

396
00:20:04,469 --> 00:20:07,272
يمكن أن يكون فقط تحسين.

397
00:20:10,541 --> 00:20:11,677
عزيزتي Kimiko ،

398
00:20:11,677 --> 00:20:14,379
لقد جعلت هذا الأب فخوراً للغاية.

399
00:20:14,379 --> 00:20:16,815
كيميكو: أنا سعيد فقط عادت الأمور إلى طبيعتها.

400
00:20:16,815 --> 00:20:19,484
وآمل أن تختار شركائك في العمل

401
00:20:19,484 --> 00:20:20,585
بحكمة أكثر.

402
00:20:20,585 --> 00:20:23,054
شكراً جزيلاً أيها المحاربون الشجعان.

403
00:20:23,054 --> 00:20:25,724
أنا مدين لك بامتناني الأبدي.

404
00:20:25,724 --> 00:20:27,826
ولإظهار تقديري ،

405
00:20:27,826 --> 00:20:29,227
أنا أعطي كل من الروبوتات

406
00:20:29,227 --> 00:20:30,528
ترقية مجانية.

407
00:20:30,528 --> 00:20:33,832
لكن جهاز omibot الخاص بي لا يحتاج إلى ترقية.

408
00:20:33,832 --> 00:20:34,966
إنه بالفعل مثالي.

409
00:20:34,966 --> 00:20:37,969
لا ، أنت الشخص المثالي.

410
00:20:37,969 --> 00:20:41,006
ربما كلانا على حق.