1
00:00:11,343 --> 00:00:13,813
شياو لين المواجهة!

2
00:00:48,815 --> 00:00:52,819
آه! آه! آه!

3
00:00:53,586 --> 00:00:55,855
شياولين المواجهة.

4
00:01:12,404 --> 00:01:15,407
واو! يهاو!

5
00:01:15,407 --> 00:01:18,477
يهاو!

6
00:01:18,477 --> 00:01:20,913
هاوي!

7
00:01:20,913 --> 00:01:23,115
هاها!

8
00:01:23,115 --> 00:01:24,283
ياه هي!

9
00:01:27,419 --> 00:01:29,656
آه!

10
00:01:32,424 --> 00:01:34,093
لسان الصفق!

11
00:01:34,093 --> 00:01:36,062
الحصان ، ماذا تفعل؟

12
00:01:36,062 --> 00:01:38,631
من المفترض أن تقفز فوق السياج ،

13
00:01:38,631 --> 00:01:39,832
لا تأكل من خلاله.

14
00:01:39,832 --> 00:01:42,201
انها مرتفعة جدا. أنا أخفضه.

15
00:01:42,201 --> 00:01:44,270
ربما إذا لم تأكل كثيرًا ،

16
00:01:44,270 --> 00:01:45,204
يمكنك القفز أعلى.

17
00:01:45,204 --> 00:01:47,206
حسنًا ، ربما إذا بدّلنا الأماكن ،

18
00:01:47,206 --> 00:01:50,442
يمكنك أن تحملني في الأرجاء لفترة من الوقت.

19
00:01:50,442 --> 00:01:51,610
ياه!

20
00:01:52,779 --> 00:01:54,814
هل تمانع في خفض الصوت؟

21
00:01:54,814 --> 00:01:57,950
البعض منا يحاول الحصول على القليل من النوم.

22
00:01:57,950 --> 00:01:59,752
في منتصف اليوم؟

23
00:01:59,752 --> 00:02:02,689
أنت حيوان كسول جدا.

24
00:02:02,689 --> 00:02:05,157
يا له من فم على شخص صغير جدًا!

25
00:02:05,157 --> 00:02:07,059
انا لست صغيرا! أنا مضغوط!

26
00:02:07,059 --> 00:02:12,732
نعم. أي أكثر إحكاما وسنحتاج إلى مجهر لإيجادك!

27
00:02:17,837 --> 00:02:20,740
أنتم حيوانات كلكم وقحون للغاية

28
00:02:20,740 --> 00:02:21,841
و كسول جدا!

29
00:02:21,841 --> 00:02:24,276
لا مزيد من الماء لأي منكم!

30
00:02:24,276 --> 00:02:27,446
هوو هوو هوو! هاااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااال

31
00:02:28,480 --> 00:02:30,850
لكمة القرد! حياه!

32
00:02:32,118 --> 00:02:36,122
هوو هوو هوو! هاااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااال اه!

33
00:02:36,122 --> 00:02:38,457
لا تخبر الآن أيها الفتى القرد.

34
00:02:38,457 --> 00:02:39,458
اه! آه!

35
00:02:39,458 --> 00:02:40,326
آه! اه!

36
00:02:40,326 --> 00:02:43,295
اه! هوووو ها!

37
00:02:43,295 --> 00:02:44,764
اه!

38
00:02:44,764 --> 00:02:48,067
ربما يجب علي التمسك بهذا أيها الراهب الشاب

39
00:02:48,067 --> 00:02:50,102
حتى تتعلم التعايش مع الحيوانات بهدوء.

40
00:02:50,102 --> 00:02:52,204
ترك ما تفعله أيها الأولاد والبنات!

41
00:02:52,204 --> 00:02:55,507
لقد حصلنا على إنذار Shen Gong Wu بقوة 8.0 درجة!

42
00:02:55,507 --> 00:03:00,246
لقد كشفت نافورة هوي عن نفسها للتو.

43
00:03:00,246 --> 00:03:03,482
عند تنشيطه ، فإنه يوفر معرفة غير محدودة.

44
00:03:03,482 --> 00:03:06,853
يبدو وكأنه وو مفيد جدًا إذا كنت تقوم بعمل لغز الكلمات المتقاطعة.

45
00:03:06,853 --> 00:03:10,389
أخشى في حد ذاته أنه لا يمكنه تقديم سوى معلومات عشوائية ،

46
00:03:10,389 --> 00:03:13,926
ولكن عندما تم دمجها مع أختها Shen Gong Wu

47
00:03:13,926 --> 00:03:15,094
نطاق النسر

48
00:03:15,094 --> 00:03:17,029
يمكن استخدام الاثنين لفتح

49
00:03:17,029 --> 00:03:20,166
أعظم أسرار الكون.

50
00:03:20,166 --> 00:03:21,633
تقصد مثل لماذا قردة البابون

51
00:03:21,633 --> 00:03:22,935
لديك مثل هذه الأرداف الملونة؟

52
00:03:22,935 --> 00:03:24,937
نعم ، وأسرار أعظم.

53
00:03:24,937 --> 00:03:32,044
كل شيء على متن ... هذا ، إذا كنت لا تمانع في ركوب حيوان كسول للغاية.

54
00:03:35,447 --> 00:03:38,785
يبدو أن جاك سبايسر اختار عدم الحضور

55
00:03:38,785 --> 00:03:42,088
في معركة سيخسرها بالتأكيد.

56
00:03:42,088 --> 00:03:44,023
مخطئ مرة أخرى. أنا أحضر

57
00:03:44,023 --> 00:03:46,025
في جميع المعارك التي أنا متأكد من خسارتها.

58
00:03:46,025 --> 00:03:48,560
هل تفكر حتى قبل أن تتكلم؟

59
00:03:48,560 --> 00:03:53,632
فأين الروبوتات الخاصة بك؟ هل برمجتهم ليهربوا؟ ها ها!

60
00:03:53,632 --> 00:03:55,667
انظر مرة أخرى وابكي ، حبيبي.

61
00:03:55,667 --> 00:03:57,369
لقد أحاطوا بك.

62
00:03:57,369 --> 00:04:00,472
الروبوتات غير المرغوب فيها ، هاجم!

63
00:04:03,075 --> 00:04:07,213
يبدو أن الشر لا يدفع كما كان عليه من قبل.

64
00:04:07,213 --> 00:04:09,181
لا أعرف ما إذا كان علينا قتالهم

65
00:04:09,181 --> 00:04:12,952
أو لدينا بيع المرآب لأنفسنا.

66
00:04:32,438 --> 00:04:35,174
ماذا في البريق ؟!

67
00:04:36,876 --> 00:04:41,313
كل شيء: تشكيل التنين إكسكوماي!

68
00:04:54,660 --> 00:04:57,296
ينبوع هوي! ها ها!

69
00:04:57,296 --> 00:05:00,432
يالك من أحمق! ماذا لديك لتقول لنفسك؟

70
00:05:00,432 --> 00:05:04,570
كان يجب أن أحضر سلك تمديد أطول؟

71
00:05:04,570 --> 00:05:05,704
هوو! نعم!

72
00:05:05,704 --> 00:05:07,239
يا! واو!

73
00:05:07,239 --> 00:05:09,909
إعطاء الشر بعقب جيد من الطراز القديم يركل

74
00:05:09,909 --> 00:05:11,610
أصبحت رياضتي المفضلة.

75
00:05:11,610 --> 00:05:16,648
نما الرهبان الشباب بقوة في وقت قصير.

76
00:05:16,648 --> 00:05:23,355
ربما حان الوقت لمنحهم طعم الشر الحقيقي.

77
00:05:27,459 --> 00:05:31,130
تشيس يونغ! لا أصدق أنه أنت!

78
00:05:31,130 --> 00:05:32,331
هل يمكنني أن أحضر لك شيئًا لتشربه؟

79
00:05:32,331 --> 00:05:34,166
ماذا عن شطيرة؟ كورو؟

80
00:05:34,166 --> 00:05:36,936
أنا لدي اقتراح لك.

81
00:05:36,936 --> 00:05:39,338
ينظر! إنه يلمس يدي!

82
00:05:41,307 --> 00:05:43,910
هل مازلت تملك طاقم القرد ذاك؟

83
00:05:43,910 --> 00:05:44,843
نعم. هنا!

84
00:05:44,843 --> 00:05:46,512
لكي تعمل خطتي ،

85
00:05:46,512 --> 00:05:47,213
يجب أن يكون لدي أيضا

86
00:05:47,213 --> 00:05:49,515
لسان الصفق!

87
00:05:49,515 --> 00:05:53,119
أخشى أن الرهبان لديهم هذا وو ...

88
00:05:53,119 --> 00:05:55,454
لكن يمكنني الحصول عليها من أجلك.

89
00:05:55,454 --> 00:05:56,455
جيد.

90
00:05:56,455 --> 00:05:57,723
لماذا تحتاج إليها؟

91
00:05:57,723 --> 00:05:59,525
إذا كان من المهم بالنسبة لك أن تعرف ،

92
00:05:59,525 --> 00:06:00,626
كنت قد قال لك.

93
00:06:00,626 --> 00:06:03,462
قل لا زيادة. شكرا على الشرح.

94
00:06:03,462 --> 00:06:04,496
آه!

95
00:06:04,496 --> 00:06:06,465
لكن سأخبرك بهذا.

96
00:06:06,465 --> 00:06:07,833
بحلول الوقت الذي ينتهي ،

97
00:06:07,833 --> 00:06:11,904
سوف تقود جيش الشر الخاص بك.

98
00:06:14,573 --> 00:06:17,209
رائع! هذا رائع جدا!

99
00:06:17,209 --> 00:06:20,046
لطالما أردت جيشي الشرير!

100
00:06:22,314 --> 00:06:24,050
سنبدأ على الفور.

101
00:06:36,295 --> 00:06:38,830
مهلا ، ما كل هذا المشاجرة؟

102
00:06:38,830 --> 00:06:41,600
ينظر! جاك سبايسر!

103
00:06:43,302 --> 00:06:44,870
هل يعتقد حقًا أننا سنسقط

104
00:06:44,870 --> 00:06:47,173
لروتين حصان طروادة؟

105
00:06:47,173 --> 00:06:49,341
Hyah! Hyah! Hyah!

106
00:06:49,341 --> 00:06:51,410
ياه!

107
00:06:51,410 --> 00:06:52,611
Hyah!

108
00:06:59,451 --> 00:07:02,921
أشم رائحة أكثر تعفنًا في دنفر.

109
00:07:02,921 --> 00:07:05,124
هذه الدنمارك ، وأنا كذلك.

110
00:07:05,124 --> 00:07:09,261
ربما يجب أن ننشر حارسًا لنراقب القبو.

111
00:07:15,101 --> 00:07:19,538
أنا رائعة جدًا ، وأحيانًا أخيفني حتى.

112
00:07:19,538 --> 00:07:21,173
آآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآه

113
00:07:21,940 --> 00:07:25,444
ههههههههه! ههههههه!

114
00:07:30,882 --> 00:07:32,684
همم.

115
00:07:48,567 --> 00:07:50,136
يا!

116
00:07:55,474 --> 00:07:56,675
هاه؟

117
00:07:56,675 --> 00:08:02,981
همم. لدي إحساس غير عادي في العمود الفقري.

118
00:08:22,468 --> 00:08:23,569
أوه! ياه!

119
00:08:23,569 --> 00:08:24,836
اه!

120
00:08:24,836 --> 00:08:26,705
اه!

121
00:08:26,705 --> 00:08:27,573
ايه؟

122
00:08:27,573 --> 00:08:28,140
هاه؟

123
00:08:28,140 --> 00:08:30,209
هاهاهاها!

124
00:08:40,252 --> 00:08:42,188
لسان الصفق!

125
00:08:42,188 --> 00:08:43,789
قرود الغابة!

126
00:08:43,789 --> 00:08:45,724
أنا أستدعي حضورك!

127
00:08:47,526 --> 00:08:52,931
اليوم أقوم بتجميع أعظم جيش قرد في كل العصور

128
00:08:52,931 --> 00:08:55,567
باسم الشر!

129
00:08:55,567 --> 00:08:57,969
إنها سنة القرد الأخضر.

130
00:08:57,969 --> 00:09:00,206
قوة القرد أقوى الآن

131
00:09:00,206 --> 00:09:06,512
و طاقم القرد هو الأكثر خطورة على من فقده.

132
00:09:10,249 --> 00:09:11,883
طلباتك بسيطة!

133
00:09:11,883 --> 00:09:17,156
سوف تتبع القرد الكبير وتفعل ما يفعل!

134
00:09:37,343 --> 00:09:39,378
هذا هو اليوم الأكثر فخرًا في حياتي!

135
00:09:39,378 --> 00:09:43,615
آه! إذا كان بإمكان أمي رؤيتي فقط الآن!

136
00:09:53,692 --> 00:09:56,662
همم. مم-همم.

137
00:09:56,662 --> 00:10:00,299
نعم. تبدو وكأنها وظيفة داخلية بالنسبة لي.

138
00:10:00,299 --> 00:10:01,500
انا لم احصل عليها.

139
00:10:01,500 --> 00:10:03,402
من سيواجه الكثير من المتاعب

140
00:10:03,402 --> 00:10:05,404
فقط لسرقة لسان الصفق؟

141
00:10:05,404 --> 00:10:07,906
شخص لديه خطة أكثر شر

142
00:10:07,906 --> 00:10:11,577
والصبر على إطلاقها عندما يحين الوقت ...

143
00:10:11,577 --> 00:10:15,347
عندما تكون قوة القرد أقوى.

144
00:10:20,486 --> 00:10:24,590
حسنًا ، إذا لم يكن هذا هو الرئيس المفضل لدينا!

145
00:10:25,824 --> 00:10:29,461
إنه ليس فقط يشبه القرد ...

146
00:10:30,729 --> 00:10:32,331
رائحته مثل واحدة أيضًا.

147
00:10:32,331 --> 00:10:33,899
معتبرا أنه جاك سبايسر ،

148
00:10:33,899 --> 00:10:36,202
أي شيء هو تحسن.

149
00:10:37,369 --> 00:10:39,338
هاي هاي! سهل على dises.

150
00:10:39,338 --> 00:10:40,672
أنا هنا لأتولى المسؤولية.

151
00:10:41,673 --> 00:10:44,276
أوه نعم؟ أنت وأي جيش؟

152
00:10:44,276 --> 00:10:46,144
كنت أتمنى أن تسألني ذلك.

153
00:10:47,179 --> 00:10:51,149
أنا وجيش القرود!

154
00:10:52,117 --> 00:10:53,352
لسان الصفق!

155
00:10:53,352 --> 00:10:54,886
القرود ، الهجوم!

156
00:10:55,987 --> 00:11:00,226
قف! قف! قف!

157
00:11:00,226 --> 00:11:01,793
هجوم!

158
00:11:08,667 --> 00:11:10,636
Hyah!

159
00:11:15,073 --> 00:11:16,942
اه! اه! اه!

160
00:11:16,942 --> 00:11:18,644
اه! هاه؟

161
00:11:19,678 --> 00:11:20,746
آه!

162
00:11:20,746 --> 00:11:23,215
هاهاهاها! هاهاهاها!

163
00:11:23,215 --> 00:11:26,885
ارررررررر ... آه!

164
00:11:30,055 --> 00:11:30,922
أوه.

165
00:11:30,922 --> 00:11:32,624
آه!

166
00:11:36,728 --> 00:11:37,596
آه آه آه آه!

167
00:11:37,596 --> 00:11:40,932
اه اه اه! أوه أوه أوه!

168
00:11:43,201 --> 00:11:44,503
اه اه اه!

169
00:11:44,503 --> 00:11:45,804
Pbbt!

170
00:11:45,804 --> 00:11:48,474
لم أر الكثير من البيتين والخدش

171
00:11:48,474 --> 00:11:50,175
منذ عيد الشكر الماضي.

172
00:11:50,175 --> 00:11:53,044
هناك الكثير منهم!

173
00:11:53,044 --> 00:11:54,179
اه!

174
00:11:54,179 --> 00:11:56,282
نحن محاربو شياولين مدربون ،

175
00:11:56,282 --> 00:11:59,585
وهم مجرد وحوش الغابة!

176
00:12:00,252 --> 00:12:02,954
صد القرود!

177
00:12:05,691 --> 00:12:06,358
هاه؟

178
00:12:06,358 --> 00:12:07,693
آه!

179
00:12:07,693 --> 00:12:09,628
نعم!

180
00:12:14,433 --> 00:12:16,468
لا أصدق ذلك! فزنا!

181
00:12:16,468 --> 00:12:20,672
هوو هوو هوو!

182
00:12:38,023 --> 00:12:40,326
أبدو مثل قرد!

183
00:12:40,326 --> 00:12:41,927
أعتقد مثل قرد!

184
00:12:41,927 --> 00:12:43,929
أنا أبدو مثل قرد!

185
00:12:43,929 --> 00:12:46,031
أنا قرد!

186
00:12:53,972 --> 00:12:55,541
Pbbt!

187
00:12:56,475 --> 00:12:58,209
ربما ينبوع هوي

188
00:12:58,209 --> 00:12:59,277
يمكن أن تبين لنا ما يجب القيام به.

189
00:12:59,277 --> 00:13:00,546
سمعت السيد فونغ.

190
00:13:00,546 --> 00:13:02,748
بدون الأخت وو ، إنه عديم الفائدة.

191
00:13:02,748 --> 00:13:05,150
الآن ، نحن عديم الفائدة.

192
00:13:05,150 --> 00:13:07,218
يجب أن نجرب شيئًا ما!

193
00:13:07,218 --> 00:13:09,455
آه!

194
00:13:11,923 --> 00:13:14,526
نافورة هوي!

195
00:13:21,232 --> 00:13:22,033
هاه؟

196
00:13:22,033 --> 00:13:23,469
Ah-ah-ah-ah-ah!

197
00:13:23,469 --> 00:13:28,640
اه اه اه اه اه!

198
00:13:28,640 --> 00:13:31,710
ارجع للخلف! سوف ينفجر!

199
00:13:33,745 --> 00:13:35,781
آه! هل أنت بخير هناك ، عفوا؟

200
00:13:35,781 --> 00:13:38,049
الكتلة الذرية للهيدروجين تساوي 1.007.

201
00:13:38,049 --> 00:13:40,085
الفهد هو أسرع حيوان بري.

202
00:13:40,085 --> 00:13:42,621
أطول أظافر يبلغ طولها 7 أقدام و 3 بوصات.

203
00:13:42,621 --> 00:13:44,890
آه! طريقة الكثير من المعلومات.

204
00:13:44,890 --> 00:13:48,460
اسم مكون من 11 حرفًا من جذر كلمة "للإبلاغ".

205
00:13:48,460 --> 00:13:49,995
يبدو أن أومي قد فجرت حشية.

206
00:13:49,995 --> 00:13:51,597
شريط حلقي أو لوح من المطاط

207
00:13:51,597 --> 00:13:53,765
أو معدن معبأ حول وصلة مكبس أو أنبوب.

208
00:13:53,765 --> 00:13:56,802
Luminatramicroscopic- داء البراكين السليكوني

209
00:13:56,802 --> 00:13:58,937
تجاوز الجاذبية الكهروضوئية

210
00:13:58,937 --> 00:14:00,906
كأطول كلمة في القاموس.

211
00:14:00,906 --> 00:14:03,375
الكثير من المعلومات ، ولكن كلها عديمة الفائدة.

212
00:14:03,375 --> 00:14:07,479
كان هذا الطعام الشهي نوعًا ما مثيرًا للاهتمام.

213
00:14:08,747 --> 00:14:13,619
خطتك للسيطرة على العالم رائعة ،

214
00:14:13,619 --> 00:14:18,356
خاصة جزء تحويل جاك إلى قرد.

215
00:14:20,291 --> 00:14:22,794
على أي حال ، هذا ضروري بالنسبة لي

216
00:14:22,794 --> 00:14:24,430
لإبقاء الرهبان مشغولين.

217
00:14:24,430 --> 00:14:28,767
لا يمكن أن يقع Eagle Scope في أيديهم.

218
00:14:28,767 --> 00:14:29,968
لا! أبداً!

219
00:14:29,968 --> 00:14:30,802
ولم لا؟

220
00:14:30,802 --> 00:14:32,438
مع كل من شين غونغ وو ،

221
00:14:32,438 --> 00:14:36,975
سوف يتعلمون سر تخليص العالم من الشر ...

222
00:14:36,975 --> 00:14:38,644
للأبد.

223
00:14:45,216 --> 00:14:49,087
أومي: سرعة الضوء - 186 ألف ميل في الثانية

224
00:14:49,087 --> 00:14:51,723
من هنا إلى القمر عندما يكون القمر على قدم المساواة ،

225
00:14:51,723 --> 00:14:54,159
مما يعني أنه أقرب في مداره ...

226
00:14:54,159 --> 00:14:55,827
هل تشعر بتحسن يا أومي؟

227
00:14:55,827 --> 00:15:00,766
أوه! ما زلت أعاني من ألم شظي بين أذني!

228
00:15:00,766 --> 00:15:02,434
هل تعلم اطول اذن

229
00:15:02,434 --> 00:15:04,603
هو 5 1/2 بوصات؟ آه!

230
00:15:04,603 --> 00:15:06,872
ربما يمكننا استخدام شين غونغ وو ،

231
00:15:06,872 --> 00:15:08,206
لتجاوز القرود.

232
00:15:08,206 --> 00:15:10,241
يتم احتواء أفضل وو لدينا في القبو.

233
00:15:10,241 --> 00:15:12,110
لن نصل إليه أبدًا.

234
00:15:12,110 --> 00:15:15,213
همم. يبدو لي أن جاك فقد كل اهتمامه بوو.

235
00:15:16,815 --> 00:15:19,918
هل تعتقد أنه يتذكر حتى أنه إنسان؟

236
00:15:19,918 --> 00:15:20,919
أعلم أنني لا أفعل.

237
00:15:20,919 --> 00:15:22,888
آه! لدي قرد على ظهري!

238
00:15:22,888 --> 00:15:24,890
انزعها! انزعها! ابعد القرد عن ظهري!

239
00:15:24,890 --> 00:15:26,725
البرد ، المتأنق الأخضر الصغير.

240
00:15:26,725 --> 00:15:28,026
إنه مجرد حلم سيئ.

241
00:15:28,026 --> 00:15:31,096
لا! وو جديد على وشك الكشف عن نفسه!

242
00:15:32,230 --> 00:15:33,364
أوه. مع غدائي.

243
00:15:33,364 --> 00:15:35,066
نطاق النسر!

244
00:15:35,066 --> 00:15:38,369
عندما تقترن بأختها وو ، ينبوع هوي ،

245
00:15:38,369 --> 00:15:39,938
يمكنه فتح أي سر ...

246
00:15:39,938 --> 00:15:42,608
حسنًا ، الطفل لا يزال بل-بل-بل-بل-بل-بل.

247
00:15:42,608 --> 00:15:46,211
بما في ذلك كيفية تخليص العالم من الشر!

248
00:15:46,211 --> 00:15:47,445
الآن أنا أفهم!

249
00:15:47,445 --> 00:15:49,180
جاك مجرد جرو!

250
00:15:49,180 --> 00:15:50,882
دمية ، أنا أخمن.

251
00:15:50,882 --> 00:15:53,384
تشيس يونغ هو العقل المدبر وراء هذا!

252
00:15:53,384 --> 00:15:56,888
يجب أن يتأكد من وصوله إلى نطاق الشر أولاً!

253
00:15:56,888 --> 00:15:59,658
طريقة استخدام البطيخ القديم اومي!

254
00:15:59,658 --> 00:16:00,992
كيف يمكننا منعه؟

255
00:16:00,992 --> 00:16:03,629
طالما أن القرد جاك موجود هناك ،

256
00:16:03,629 --> 00:16:05,096
نحن ذاهبون إلى أي مكان!

257
00:16:05,096 --> 00:16:06,031
للتغلب على القرد ،

258
00:16:06,031 --> 00:16:09,234
يجب على المرء أن يفكر مثل القرد.

259
00:16:16,207 --> 00:16:17,609
هاه؟

260
00:16:37,629 --> 00:16:42,267
القرد جاك ، أتحداك في مواجهة شياولين!

261
00:16:42,267 --> 00:16:47,105
أراهن بعملة فرس النبي على فريق القرد الخاص بك!

262
00:16:51,943 --> 00:16:53,344
كان هذا غير ضروري للغاية.

263
00:16:53,344 --> 00:16:55,881
اللعبة هي معركة قضبان القرود.

264
00:16:55,881 --> 00:16:59,551
أول من يسقط في الهاوية يخسر!

265
00:17:03,689 --> 00:17:04,556
دعنا نذهب!

266
00:17:04,556 --> 00:17:06,858
شياو لين المواجهة!

267
00:17:22,207 --> 00:17:24,042
أومي توكاي!

268
00:17:24,042 --> 00:17:27,245
استعد للهزيمة ، أيها الفتى القرد!

269
00:17:30,015 --> 00:17:31,049
آه!

270
00:17:31,049 --> 00:17:34,552
لقد عضني جاك سبايسر!

271
00:17:34,552 --> 00:17:36,888
قف! القرد جاك بالتأكيد جائع!

272
00:17:36,888 --> 00:17:42,127
اه اه اه اه اه! اه اه اه اه اه!

273
00:17:42,127 --> 00:17:44,262
ياااااااااه!

274
00:17:44,262 --> 00:17:45,296
اه!

275
00:17:45,296 --> 00:17:46,331
اه!

276
00:17:46,331 --> 00:17:47,699
يجب أن أعترف،

277
00:17:47,699 --> 00:17:50,135
القرد جاك هو خصم أكثر جدارة بكثير

278
00:17:50,135 --> 00:17:51,036
من جاك العادي.

279
00:17:51,036 --> 00:17:53,471
قف! قف! قف!

280
00:17:53,471 --> 00:17:56,942
قف! قف! قف!

281
00:17:58,143 --> 00:18:00,646
فرس النبي فليب كوين!

282
00:18:05,316 --> 00:18:10,188
فقط أعطه بعض الإثارة ب 10 دولارات ، حسناً ، أومي؟

283
00:18:10,188 --> 00:18:12,257
اههههههه!

284
00:18:13,591 --> 00:18:15,193
الموز من فضلك.

285
00:18:15,193 --> 00:18:17,996
ألا تعتقد أنه يجب عليك التركيز على الفوز أولاً؟

286
00:18:17,996 --> 00:18:23,201
أوه ، أيها الفتى القرد ، لدي شيء لك!

287
00:18:39,050 --> 00:18:41,052
أعتقد أن هذه الخطوة كانت ستنجح مع جاك

288
00:18:41,052 --> 00:18:43,188
حتى لو لم يكن قردًا.

289
00:18:44,956 --> 00:18:49,227
لقد صنعت قردًا من هذا القرد الكبير! ... مع أفضلهم!

290
00:18:49,227 --> 00:18:52,998
ليس لدينا وقت لجهودكم التي تستحقونها.

291
00:18:52,998 --> 00:18:54,866
يجب أن نصل إلى نطاق النسر!

292
00:18:56,001 --> 00:18:58,804
جاك: يا! ماذا يحدث؟

293
00:18:58,804 --> 00:18:59,838
أين أنا؟

294
00:18:59,838 --> 00:19:01,006
من أنا؟

295
00:19:01,006 --> 00:19:04,743
- لماذا أشم رائحة ... - يا إلهي!

296
00:19:04,743 --> 00:19:08,113
ااااااه!

297
00:19:16,454 --> 00:19:18,156
أومي: دوجو ، أين هو؟

298
00:19:18,156 --> 00:19:21,392
هذا صحيح ... ليس هنا.

299
00:19:21,392 --> 00:19:22,894
لقد فات الأوان.

300
00:19:22,894 --> 00:19:26,464
لقد فجرنا فرصتنا لتخليص العالم من الشر!

301
00:19:26,464 --> 00:19:27,933
ربما نكون قد خسرنا المعركة ،

302
00:19:27,933 --> 00:19:31,136
لكن لدي شعور بأن الحرب قد بدأت للتو.

303
00:19:32,670 --> 00:19:36,975
الحمقى! ها ها ها ها! الآن بعد أن أصبح لدينا نطاق النسر ،

304
00:19:36,975 --> 00:19:39,811
لقد فقدوا أي فرصة لهزيمتنا.

305
00:19:39,811 --> 00:19:43,381
لكنها اكتسبت كل فرصة للانضمام إلينا.

306
00:19:43,381 --> 00:19:45,951
انضم إلينا؟ هذا كلام سخيف!

307
00:19:45,951 --> 00:19:47,518
هيه هيه هيه! لا لا لا!

308
00:19:47,518 --> 00:19:49,120
أعني ، هذا رائع!

309
00:19:49,120 --> 00:19:51,622
أنا أتحدث عن راهب واحد على وجه الخصوص.

310
00:19:51,622 --> 00:19:53,792
ويختتم فصل من حياته ،

311
00:19:53,792 --> 00:19:55,794
سيتم فتح واحد جديد قريبًا.

312
00:19:55,794 --> 00:19:57,829
من؟! أيها؟

313
00:19:57,829 --> 00:19:59,197
المختار.

314
00:19:59,197 --> 00:20:02,533
الشخص الذي أخطط للسماح له بالحكم بجانبي

315
00:20:02,533 --> 00:20:04,302
إلى الأبد.

316
00:20:23,221 --> 00:20:26,391
الطاقم القرد هو الأكثر استرخاء.

317
00:20:26,391 --> 00:20:27,893
لا أعرف كيف تمكنت من أي وقت مضى

318
00:20:27,893 --> 00:20:28,960
بدون ذيل من قبل.

319
00:20:28,960 --> 00:20:30,528
اوه اوه! aaa aaa!

320
00:20:30,528 --> 00:20:33,031
عندما تنتهي ، هل تمانع إذا جربته؟

321
00:20:33,031 --> 00:20:35,133
لطالما أردت ذيلًا.

322
00:20:35,133 --> 00:20:36,301
أنت وأنا على حد سواء ، شريك.

323
00:20:36,301 --> 00:20:38,369
أعتقد أنه يجب أن يكون شيئًا صبيًا.

324
00:20:38,369 --> 00:20:40,872
الآن ، إذا كنت تفضل النظر بعيدًا ،

325
00:20:40,872 --> 00:20:42,440
أشعر برغبة في الحك في مكان ما

326
00:20:42,440 --> 00:20:44,776
حيث لم أخدش من قبل.

327
00:20:44,776 --> 00:20:46,377
أومي: أوه ...