1
00:00:12,391 --> 00:00:14,425
الرجل: شياولين المواجهة.

2
00:00:49,497 --> 00:00:51,496
الكل: آه! الكل: آه!

3
00:00:51,497 --> 00:00:52,629
آه! آه!

4
00:00:52,630 --> 00:00:54,096
آه! آه!

5
00:00:54,097 --> 00:00:56,498
الرجل: شياولين المواجهة.

6
00:01:06,766 --> 00:01:09,098
سيد فونغ: سوف تدربك تمرين اليوم على القتال

7
00:01:09,099 --> 00:01:13,099
ضد عدونا الأحدث والأكثر براعة.

8
00:01:13,100 --> 00:01:17,601
أنا أعدك لمحاربة تشيس يونغ.

9
00:01:19,068 --> 00:01:21,328
سيد فونغ: تمرين اليوم يتطلب منك التسابق

10
00:01:21,428 --> 00:01:23,734
على قمة هذه الصخور

11
00:01:23,735 --> 00:01:26,100
واستخدام الخداع من أجل الفوز.

12
00:01:26,101 --> 00:01:29,768
أحصل عليه. تريد منا أن نفكر مثل الخارجين عن القانون

13
00:01:29,769 --> 00:01:31,503
حتى نتمكن من التغلب على الخارجين عن القانون.

14
00:01:32,436 --> 00:01:34,102
أومي ، انظر إلى يمينك.

15
00:01:34,103 --> 00:01:38,070
أين؟ أنا لا أرى أي شيء. اه!

16
00:01:39,571 --> 00:01:42,103
كيف نوبة يد ، عفوا؟

17
00:01:42,104 --> 00:01:45,170
آه! قف! قرف!

18
00:01:45,171 --> 00:01:47,705
آه! قف!

19
00:01:48,705 --> 00:01:52,071
أرى. لقد قدمت لي يد المساعدة

20
00:01:52,072 --> 00:01:52,938
فقط لخداعني.

21
00:01:52,939 --> 00:01:55,104
لقد تعلمت الدرس.

22
00:01:55,105 --> 00:01:59,773
أومي: ابدأ يخدعني مرة أخرى!

23
00:02:01,006 --> 00:02:03,006
هاها!

24
00:02:03,007 --> 00:02:06,040
آه! ساقي!

25
00:02:07,174 --> 00:02:09,874
اسمح لي بمساعدتك.

26
00:02:09,875 --> 00:02:12,541
قف! اه!

27
00:02:13,275 --> 00:02:14,807
أوه نعم! ووو هووو!

28
00:02:14,808 --> 00:02:17,641
أنا معجب بقوة إرادتك يا كيميكو.

29
00:02:17,642 --> 00:02:20,808
يجب أن يكون مؤلمًا أن ترقص على ساق مصابة.

30
00:02:20,809 --> 00:02:22,275
ساقها ليست مصابة يا أومي.

31
00:02:22,276 --> 00:02:23,876
لقد كانت فقط تسحب لك.

32
00:02:23,877 --> 00:02:27,776
رايموندو: واجه الأمر يا أومي ، أنت تثق كثيرًا.

33
00:02:27,777 --> 00:02:31,210
أوه ، أنا على ثقة من أنك على الأرجح على حق.

34
00:02:38,978 --> 00:02:41,678
هناك. مع شريحة الطاعة المثبتة حديثًا ،

35
00:02:41,679 --> 00:02:45,445
ستفعل كل الأشياء التي أكره أن أفعلها ، روبوجاك.

36
00:02:45,446 --> 00:02:48,745
استعد لحياة الأعمال المنزلية والواجبات المنزلية

37
00:02:48,746 --> 00:02:50,179
والتقاط ورائي.

38
00:02:50,180 --> 00:02:51,546
ها ها ها ها ها!

39
00:02:51,547 --> 00:02:53,881
الآن أحضر لي بعض الحلوى!

40
00:02:55,114 --> 00:02:56,746
لدي فكرة أفضل يا جاك.

41
00:02:56,747 --> 00:03:00,380
أحضرت لي بعض البودينغ ولديك وجه جديد

42
00:03:00,381 --> 00:03:01,981
ها ها ها ها ها!

43
00:03:01,982 --> 00:03:03,514
لا ، لا ، لم تفهم!

44
00:03:03,515 --> 00:03:04,581
أنا جاك الحقيقي ، جاك.

45
00:03:04,582 --> 00:03:05,781
أنت الروبوت الخاص بي!

46
00:03:05,782 --> 00:03:08,147
حسنًا ، أقول أنني جاك الحقيقي ، جاك ،

47
00:03:08,148 --> 00:03:09,548
وأنت الروبوت الخاص بي.

48
00:03:09,549 --> 00:03:10,582
لا! هي أيضا!

49
00:03:10,583 --> 00:03:11,782
هي أيضا! لا!

50
00:03:11,783 --> 00:03:14,048
اه ... اه ... اه! اه ... اه ... اه!

51
00:03:14,049 --> 00:03:15,148
آه! آه!

52
00:03:15,149 --> 00:03:16,783
اهم.

53
00:03:16,784 --> 00:03:20,517
تشيس ، يشرفك أن تخترق شبكة حاسوبي.

54
00:03:20,518 --> 00:03:24,850
أنا أتصل لأنني قررت أن أتدرب.

55
00:03:24,851 --> 00:03:28,750
واو ، شكرًا ، لكن "المبتدئ" لا يناسبني تمامًا.

56
00:03:28,751 --> 00:03:32,785
من ناحية العنوان ، إنها خطوة كبيرة من عبقري الفتى الشرير.

57
00:03:32,786 --> 00:03:34,751
أنا لا أعرض عليك أي شيء

58
00:03:34,752 --> 00:03:36,719
لكن فرصة الفوز بوظيفة.

59
00:03:36,720 --> 00:03:39,318
ستكون ضد كاتنابي.

60
00:03:39,319 --> 00:03:41,919
الكمال.

61
00:03:41,920 --> 00:03:42,787
النعناع البري ؟!

62
00:03:44,187 --> 00:03:45,220
آه!

63
00:03:47,021 --> 00:03:48,720
اه! آه!

64
00:03:48,721 --> 00:03:50,320
إذا كنت تريد الوظيفة ،

65
00:03:50,321 --> 00:03:54,320
عليك أن تهزم katnappe في Shen Gong Wu التالية.

66
00:03:54,321 --> 00:03:56,788
آه ... يمكنك الاعتماد علي!

67
00:03:56,789 --> 00:03:59,923
أنا دائما أتصدر القمة!

68
00:04:04,656 --> 00:04:06,523
دوجو: وو شين غونغ الذي نبحث عنه

69
00:04:06,524 --> 00:04:08,656
يسمى مطلق النار woozy shooter.

70
00:04:08,657 --> 00:04:11,690
ينبعث منها ضباب أرجواني يربك الناس

71
00:04:11,691 --> 00:04:12,890
ويجعلهم يتصرفون بلهاء ،

72
00:04:12,891 --> 00:04:13,923
مثل المتسابقين في برنامج الألعاب.

73
00:04:13,924 --> 00:04:15,957
جاك وروبوجاك: آه! آه!

74
00:04:15,958 --> 00:04:21,191
أومي: يبدو أن جاك سبايسر قد اتخذت بالفعل في نفحة كبيرة!

75
00:04:21,192 --> 00:04:22,257
آه! اه!

76
00:04:22,258 --> 00:04:23,625
أنت لا تعرف جاك ، جاك!

77
00:04:23,626 --> 00:04:25,725
لا ، أنت لا تعرف جاك ، جاك!

78
00:04:25,726 --> 00:04:27,125
لا تلمسني يا جاك!

79
00:04:27,126 --> 00:04:30,694
أنا أبحث عن مفتاح "إيقاف التشغيل" ، جاك!

80
00:04:31,627 --> 00:04:33,826
رايموندو: هل من الممكن حقا؟

81
00:04:33,827 --> 00:04:38,828
هل يمكن أن يصنع جاك روبوتًا أعرج منه؟

82
00:04:44,496 --> 00:04:47,961
Robojack: مطلق النار لدينا هو بعيدًا!

83
00:04:47,962 --> 00:04:50,096
شين قونغ ... وو!

84
00:05:01,864 --> 00:05:03,198
ليتل كلاي: مرحبًا ، يا صاح!

85
00:05:04,864 --> 00:05:08,898
حسنًا ، إذا لم يكن الأمر كذلك ، فالمعدن صغير لي.

86
00:05:08,899 --> 00:05:10,865
إيه! اه!

87
00:05:11,533 --> 00:05:12,832
مرحبًا ، يا صاح!

88
00:05:12,833 --> 00:05:15,499
مشابك الشعر الخاصة بك مشعة للغاية.

89
00:05:15,500 --> 00:05:16,733
شكرًا! آه!

90
00:05:17,866 --> 00:05:20,132
لا أصدق أنكم سقطتم من أجل ذلك.

91
00:05:20,133 --> 00:05:22,966
توقف ، انظر إلى تلك اللطيفة خلفك.

92
00:05:22,967 --> 00:05:24,033
اوه! أين؟!

93
00:05:24,034 --> 00:05:26,033
اه! اه!

94
00:05:26,034 --> 00:05:27,001
تنحى جانبا ، قليلا لي ،

95
00:05:27,002 --> 00:05:28,734
أو الاستعداد للهزيمة.

96
00:05:28,735 --> 00:05:31,302
لا داعي للقلق ، أيها الحكيم.

97
00:05:32,469 --> 00:05:35,569
دائما صادق وجدير بالثقة.

98
00:05:36,503 --> 00:05:38,868
أنا أصدقك يا صديقي.

99
00:05:38,869 --> 00:05:41,302
رائع! اه!

100
00:05:41,303 --> 00:05:42,769
أنت رئيس عظمي سوني!

101
00:05:42,770 --> 00:05:45,569
يجب إعادة برمجة الروبوتات الصغيرة ،

102
00:05:45,570 --> 00:05:46,769
ولكن من ؟!

103
00:05:46,770 --> 00:05:49,471
Katnappe: بواسطتي - ow!

104
00:05:50,738 --> 00:05:53,237
لقد سرقتهم من مرآب بابا الخاص بك.

105
00:05:53,238 --> 00:05:55,472
قطة تش لي في وقت لاحق.

106
00:05:56,672 --> 00:06:00,271
تشيس ، امنحنا فرصة أخرى. 2 من 3 وو؟

107
00:06:00,272 --> 00:06:04,472
أنت عذر مثير للشفقة لفتى شرير عبقري.

108
00:06:04,473 --> 00:06:06,506
ولا يمكنه حتى أن يرتدي ملابسه!

109
00:06:06,507 --> 00:06:07,939
ينظر! جوارب ملونة مختلفة!

110
00:06:07,940 --> 00:06:10,806
مرحبًا ، لدي مشكلة مع اللونين الأحمر والبني!

111
00:06:10,807 --> 00:06:14,172
لقد فاز Katnappe بمنصب المتدرب.

112
00:06:14,173 --> 00:06:16,574
لقد ربحت شفقتي.

113
00:06:18,742 --> 00:06:21,174
لذا بطريقة ما ، نحن جميعًا فائزون.

114
00:06:29,275 --> 00:06:32,576
لا أصدق كلاي الصغير

115
00:06:32,577 --> 00:06:33,810
تحولت علي من هذا القبيل.

116
00:06:33,811 --> 00:06:35,576
أنت تربيهم بأفضل ما تستطيع

117
00:06:35,577 --> 00:06:38,110
وانفجروا وكسروا قلبك!

118
00:06:38,111 --> 00:06:41,376
أقول الكثير من التلفاز وموسيقى الراب.

119
00:06:41,377 --> 00:06:42,611
جاك: أعرف كيف تشعر.

120
00:06:42,612 --> 00:06:44,111
هاه؟! هاه؟! هاه؟!

121
00:06:44,112 --> 00:06:47,944
لقد قام روبوجاك الخاص بي بتغيير الأقفال في عرين الشر الخاص بي.

122
00:06:47,945 --> 00:06:51,178
أمي تُخبز له كعكات بينما نتحدث.

123
00:06:51,179 --> 00:06:52,712
جاك سبايسر.

124
00:06:52,713 --> 00:06:54,412
أعرف ، "استعد للهزيمة".

125
00:06:54,413 --> 00:06:56,012
هيا أخرجني من بؤسي.

126
00:06:56,013 --> 00:06:58,013
أنت تخلط بيني وبين أسلوبك القتالي الجديد

127
00:06:58,014 --> 00:06:59,546
من الشفقة على الذات.

128
00:06:59,547 --> 00:07:03,680
هدفي الوحيد في الحياة هو أن أصبح أكثر رعشة شريرًا في العالم ،

129
00:07:03,681 --> 00:07:05,313
وحتى أنني فشلت في ذلك.

130
00:07:05,314 --> 00:07:06,680
إذا كان من أي راحة ،

131
00:07:06,681 --> 00:07:08,914
سأفكر فيك دائمًا على أنك أحمق.

132
00:07:08,915 --> 00:07:10,380
نعم انا ايضا.

133
00:07:10,381 --> 00:07:11,414
نتن.

134
00:07:11,415 --> 00:07:14,380
فاسد مثل قتل الطريق في يوليو.

135
00:07:14,381 --> 00:07:15,815
شكرا يا رفاق.

136
00:07:15,816 --> 00:07:18,215
من الجيد أن يكون لديك أعداء يمكنك الاعتماد عليهم

137
00:07:18,216 --> 00:07:19,516
في مثل هذا الوقت.

138
00:07:19,517 --> 00:07:22,716
اه ... من فضلك اترك. القاعدة الثالثة!

139
00:07:22,717 --> 00:07:24,650
اه! جاك سبايسر

140
00:07:24,651 --> 00:07:26,182
هل فكرت في ذلك من قبل

141
00:07:26,183 --> 00:07:29,150
كان من المفترض أن تقاتل باسم الخير؟

142
00:07:29,151 --> 00:07:30,451
هل تعتقد ذلك؟

143
00:07:31,418 --> 00:07:32,818
ربما يمكنني أن أعلمك.

144
00:07:32,819 --> 00:07:34,417
ولم لا؟ أنا يائس جدا.

145
00:07:34,418 --> 00:07:37,651
أوه ، أنت تملأ قلبي بالفرح! ها ها ها ها ها!

146
00:07:37,652 --> 00:07:38,684
3 قاعدة ثانية!

147
00:07:38,685 --> 00:07:40,519
سيد فونغ!

148
00:07:40,520 --> 00:07:45,120
أخبار جيدة! وافق جاك سبايسر على الانضمام إلى قوى الخير!

149
00:07:47,587 --> 00:07:49,486
أومي ، لست متأكدًا مما إذا ...

150
00:07:49,487 --> 00:07:50,653
من فضلك ، سيد فونغ؟

151
00:07:50,654 --> 00:07:51,786
سوف اعلمه ،

152
00:07:51,787 --> 00:07:59,487
وكما قلت مرارًا ،

153
00:07:59,488 --> 00:08:01,622
آه. جيد جدا.

154
00:08:01,623 --> 00:08:02,655
هاه؟ هاه؟ هاه؟

155
00:08:02,656 --> 00:08:04,287
أوه ، شكرا لك سيد فونغ.

156
00:08:04,288 --> 00:08:05,988
أعدك أنني لن أتركك.

157
00:08:05,989 --> 00:08:06,656
تحت.

158
00:08:06,657 --> 00:08:09,657
في كل اتجاه.

159
00:08:20,991 --> 00:08:22,758
Omi: Shh.

160
00:08:24,925 --> 00:08:25,892
آه!

161
00:08:25,893 --> 00:08:27,958
انهض وتألّق يا جاك سبايسر!

162
00:08:27,959 --> 00:08:30,559
حان الوقت لبدء تدريبك!

163
00:08:30,560 --> 00:08:31,891
أوه ... اسمع ، يا رئيس شيدر ،

164
00:08:31,892 --> 00:08:35,493
أنا لست جيدًا حقًا ما لم أحصل على 12 ساعة.

165
00:08:36,827 --> 00:08:39,494
أيقظني عندما يكون الغداء جاهزًا.

166
00:08:40,227 --> 00:08:41,993
أنت لا تترك لي أي خيار.

167
00:08:41,994 --> 00:08:43,994
ذراع تورنامي!

168
00:08:44,828 --> 00:08:49,995
جاك: واو! آه! آه! آه!

169
00:08:51,095 --> 00:08:55,228
قبل أن ندربك ، يجب أن نفك تدريبك.

170
00:08:55,229 --> 00:08:57,062
اوف!

171
00:08:57,063 --> 00:08:58,863
رائع!

172
00:09:03,964 --> 00:09:05,696
لم أدرك أبدا أن تكون جيدا

173
00:09:05,697 --> 00:09:07,964
كان الكثير عن النظافة.

174
00:09:09,765 --> 00:09:11,230
اقض على الكراهية ، جاك سبايسر ...

175
00:09:11,231 --> 00:09:12,864
والصابون كذلك.

176
00:09:12,865 --> 00:09:16,732
لا نريد أن يصاب السيد فونغ بفطر القدم! هه هه!

177
00:09:16,733 --> 00:09:17,765
أوه.

178
00:09:17,766 --> 00:09:19,632
ولا تبخل على الصابون.

179
00:09:19,633 --> 00:09:23,500
أحب رائحة الربيع المنعشة.

180
00:09:26,567 --> 00:09:29,900
الجميع: هاهاها!

181
00:09:32,501 --> 00:09:33,767
آه!

182
00:09:33,768 --> 00:09:36,367
افرك الغضب ، جاك سبايسر ،

183
00:09:36,368 --> 00:09:39,501
وسنوات المرارة!

184
00:09:39,502 --> 00:09:41,635
واستخدمي المزيد من الصابون المضاد للبكتيريا!

185
00:09:41,636 --> 00:09:44,335
أنا نوعا ما مهووس بالجراثيم.

186
00:09:44,336 --> 00:09:45,770
آه!

187
00:09:50,937 --> 00:09:54,469
اعمل حتى ينضب الشر

188
00:09:54,470 --> 00:09:56,703
ولا يوجد إلا الخير!

189
00:09:56,704 --> 00:09:59,638
وبالطبع حتى تختفي بقع الشاي

190
00:09:59,639 --> 00:10:01,938
وبعضها يزيد عمره عن 1500 عام.

191
00:10:01,939 --> 00:10:03,804
مثل هذا ، هناك.

192
00:10:03,805 --> 00:10:06,605
يا! كنت فعلت ذلك عن قصد!

193
00:10:06,606 --> 00:10:08,104
لا ، لم أفعل.

194
00:10:08,105 --> 00:10:10,606
فعلت ذلك عن قصد.

195
00:10:11,606 --> 00:10:13,006
ماذا؟

196
00:10:13,973 --> 00:10:15,573
أومي: حسنًا ، جاك سبايسر؟

197
00:10:15,574 --> 00:10:19,807
ما رأيك في يومك الأول في التدريب؟

198
00:10:26,008 --> 00:10:27,774
كلاي: أنا أكره الاعتراف بذلك ،

199
00:10:27,775 --> 00:10:30,675
لكن ليس لديك سبايسر حولها بهذا السوء.

200
00:10:30,676 --> 00:10:33,142
خاصة أنه يقوم بكل أعمالنا المنزلية!

201
00:10:33,143 --> 00:10:36,308
وملابسي الداخلية لم تشم رائحة منعشة أبدًا!

202
00:10:36,309 --> 00:10:38,876
ممم! كلاي: يا! تلك هي الألغام!

203
00:10:38,877 --> 00:10:42,109
وصندوق القمامة الخاص بي نظيف بما يكفي لتناول الطعام منه.

204
00:10:42,110 --> 00:10:44,710
ليلة سعيدة ، يا صديقي الصغير.

205
00:10:44,711 --> 00:10:47,511
ليلة سعيدة ، أيها الصديق الصغير الآخر.

206
00:10:48,245 --> 00:10:50,278
يا! عقد على وجود!

207
00:10:51,978 --> 00:10:54,377
قد يكونون لطيفين ومحبوبين ،

208
00:10:54,378 --> 00:10:56,946
لكنهم الأكثر خطورة.

209
00:10:58,580 --> 00:11:01,080
مطلق النار Woozy!

210
00:11:07,280 --> 00:11:08,613
كيف يذهب هذا؟

211
00:11:08,614 --> 00:11:10,947
طفرة الاعصار.

212
00:11:10,948 --> 00:11:12,013
ماء.

213
00:11:12,014 --> 00:11:15,213
لا ، أنت لست ماء. هيه هيه!

214
00:11:15,214 --> 00:11:17,181
أنا ماء.

215
00:11:17,182 --> 00:11:18,714
يا ها ها ها لا!

216
00:11:18,715 --> 00:11:22,381
أنت لست ماء! أنت فتاة.

217
00:11:22,382 --> 00:11:23,782
ها ها ها ها!

218
00:11:23,783 --> 00:11:25,481
ها ها ها ها! مهلا ، يبدو!

219
00:11:25,482 --> 00:11:29,883
هل يمكن لأي شخص آخر أن يلمس أنفه بلسانه؟

220
00:11:29,884 --> 00:11:34,016
أوه لا! كلكم أبله!

221
00:11:34,017 --> 00:11:37,450
وأنا أبله كذلك!

222
00:11:37,451 --> 00:11:41,618
أبله و شموفي!

223
00:11:48,553 --> 00:11:50,886
قف! آه!

224
00:11:51,520 --> 00:11:53,053
يا!

225
00:11:53,054 --> 00:11:54,620
اه!

226
00:11:57,454 --> 00:12:00,020
مرحبا شباب. ماذا يحدث هنا؟

227
00:12:00,021 --> 00:12:00,921
4 رهبان أسفل ،

228
00:12:00,922 --> 00:12:03,454
ومهوس متذمر واحد للذهاب.

229
00:12:03,455 --> 00:12:04,954
أنا لست متذمرًا!

230
00:12:04,955 --> 00:12:07,622
مطلق النار Woozy!

231
00:12:08,321 --> 00:12:10,856
عكس المرآة.

232
00:12:12,757 --> 00:12:14,689
ها ها ها ها! قف!

233
00:12:14,690 --> 00:12:17,523
هاهاهاها!

234
00:12:21,958 --> 00:12:23,923
جاك سبايسر ، لقد أبليت بلاء حسنا.

235
00:12:23,924 --> 00:12:26,857
الآن ، دعونا نركل بعض المؤخرة الصغيرة معًا!

236
00:12:26,858 --> 00:12:30,125
تورنادو إضراب المياه!

237
00:12:35,960 --> 00:12:37,092
هه هه هه هه!

238
00:12:37,093 --> 00:12:39,793
Judallet الوجه النار!

239
00:12:40,860 --> 00:12:44,425
Kimiko-bot ، حان وقت التغيير ،

240
00:12:44,426 --> 00:12:46,326
أسلوب الكونغ فو.

241
00:12:46,327 --> 00:12:49,193
ركلة زلزالية للأرض!

242
00:12:49,194 --> 00:12:52,594
ماذا عن جرعة من دوائك الصغير كلاي؟

243
00:12:52,595 --> 00:12:55,661
اوف! اوف! اوف! اوف!

244
00:12:55,662 --> 00:12:58,596
الرياح بوم بوم!

245
00:13:00,096 --> 00:13:03,029
حان الوقت لإظهار مصغر لي الحقيقي.

246
00:13:11,731 --> 00:13:13,665
هيه هيه هيه!

247
00:13:15,565 --> 00:13:17,064
أومي: سيد فونغ.

248
00:13:17,065 --> 00:13:19,297
مرة أخرى انتصر الخير على الشر ،

249
00:13:19,298 --> 00:13:21,731
وندين بانتصارنا للأعمال الشجاعة

250
00:13:21,732 --> 00:13:24,299
جاك سبايسر الذي تم إصلاحه.

251
00:13:26,166 --> 00:13:27,732
السيد فونغ: فهمت.

252
00:13:27,733 --> 00:13:29,999
وأين هو سبايسر بالضبط

253
00:13:30,000 --> 00:13:33,032
و Shen Gong Wu؟

254
00:13:33,033 --> 00:13:34,668
لقد وثقت به.

255
00:13:37,568 --> 00:13:39,333
يجب أن أعترف ، سبايسر ،

256
00:13:39,334 --> 00:13:40,400
أنا منبهر.

257
00:13:40,401 --> 00:13:41,568
أنا أيضاً.

258
00:13:41,569 --> 00:13:43,367
إنه ليس مثلك تمامًا يا جاك ،

259
00:13:43,368 --> 00:13:44,500
لفعل شيء صحيح.

260
00:13:44,501 --> 00:13:45,768
لقد أثبتت نفسك.

261
00:13:45,769 --> 00:13:49,401
أرحب بك كمتدرب جديد.

262
00:13:49,402 --> 00:13:51,501
أوه ، شكرا لك ، شكرا لك!

263
00:13:51,502 --> 00:13:52,902
كل ما يمكنني قوله هو

264
00:13:52,903 --> 00:13:54,735
وصل جاك سبايسر!

265
00:13:54,736 --> 00:13:57,837
3 قاعدة ثانية. آه!

266
00:14:07,437 --> 00:14:09,437
أول سبايسر ، ثم فضلات القطط.

267
00:14:09,438 --> 00:14:11,337
لماذا علينا أن نتحملها؟

268
00:14:11,338 --> 00:14:12,705
لأنها مصابة.

269
00:14:12,706 --> 00:14:14,672
وهي طريقة راهب شياولين

270
00:14:14,673 --> 00:14:16,372
لمساعدة المحتاجين.

271
00:14:16,373 --> 00:14:17,306
صحيح.

272
00:14:17,307 --> 00:14:20,574
استمع الى اللطيف

273
00:14:23,674 --> 00:14:27,541
ماذا؟ هل هو خطأي أنا لطيف جدا؟

274
00:14:41,476 --> 00:14:43,475
كاتنابي؟ ما الذي تفعله حتى الآن؟

275
00:14:43,476 --> 00:14:45,609
يجب أن تريح كفك المصاب.

276
00:14:45,610 --> 00:14:48,142
أوه ، هيه ، صحيح. حسنًا...

277
00:14:48,143 --> 00:14:49,877
كنت فقط ... وحيد.

278
00:14:49,878 --> 00:14:51,310
بعد ذلك سوف تكون سعيدًا بمعرفة

279
00:14:51,311 --> 00:14:53,910
أنني أمتلك الروبوتات الصغيرة للحفاظ على صحبتك.

280
00:14:53,911 --> 00:14:58,443
هذا حتى ... مدروس منكم.

281
00:14:58,444 --> 00:15:00,579
كيف يمكنني أن أرد لك؟

282
00:15:00,580 --> 00:15:02,545
ربما يمكنك أن تتحول إلى جانب الخير؟

283
00:15:02,546 --> 00:15:06,378
ماذا لو وجدت طريقة لإعادة كل Shen Gong Wu

284
00:15:06,379 --> 00:15:07,512
أن جاك سرق؟

285
00:15:07,513 --> 00:15:10,479
* أعرف أين يحتفظ بهم *

286
00:15:10,480 --> 00:15:12,412
لماذا تريد مساعدتي

287
00:15:12,413 --> 00:15:16,380
لأنك لطيف جدا!

288
00:15:16,381 --> 00:15:17,747
لذلك قيل لي.

289
00:15:17,748 --> 00:15:19,014
لكن إذا ساعدتك ،

290
00:15:19,015 --> 00:15:21,480
عليك أن تبقي خطتنا سرية.

291
00:15:21,481 --> 00:15:25,182
لن يثق بي الآخرون أبدًا.

292
00:15:34,584 --> 00:15:36,983
حان وقت الانتقام يا جاك سبايسر!

293
00:15:36,984 --> 00:15:38,083
Hyah!

294
00:15:38,084 --> 00:15:39,283
هاه؟

295
00:15:39,284 --> 00:15:42,416
آه! لم أكن أريد هذا القدر من الانتقام!

296
00:15:42,417 --> 00:15:44,517
هذا مجرد واحد من الروبوتات الغبية.

297
00:15:44,518 --> 00:15:46,951
الآن من أجل وو.

298
00:15:48,218 --> 00:15:50,517
يبدو أنه الأكثر صعوبة في تقسيمه.

299
00:15:50,518 --> 00:15:51,551
الكراك.

300
00:15:51,552 --> 00:15:54,351
لكنها آمنة جاك.

301
00:15:54,352 --> 00:15:57,351
1 ... 2 ...

302
00:15:57,352 --> 00:16:00,752
دوه! 3.

303
00:16:00,753 --> 00:16:02,219
حسنًا ، انظر من هنا.

304
00:16:02,220 --> 00:16:05,588
زعيم حمقى الكونغ وحيوانه الأليف.

305
00:16:07,388 --> 00:16:09,789
الرافعات الآلية ، هاجم!

306
00:16:25,591 --> 00:16:27,956
مرحبًا ، خلفك ، جاك!

307
00:16:27,957 --> 00:16:29,291
شكرا جاك.

308
00:16:35,491 --> 00:16:36,791
جاك سبايسر!

309
00:16:36,792 --> 00:16:39,725
أتحداك في مواجهة شياولين.

310
00:16:39,726 --> 00:16:42,192
اللعبة حقيقة أم أكاذيب.

311
00:16:42,193 --> 00:16:43,525
آخر فوز في الخريف.

312
00:16:43,526 --> 00:16:46,726
ماي لوتس تويستر ضد غزل الحرير الخاص بك.

313
00:16:46,727 --> 00:16:47,660
دعنا نذهب!

314
00:16:47,661 --> 00:16:50,227
شياو لين المواجهة!

315
00:17:04,162 --> 00:17:05,395
كليهما: غونغ يي تان باي!

316
00:17:05,396 --> 00:17:07,095
جاك سبايسر

317
00:17:07,096 --> 00:17:10,729
قول الحقيقة بالتأكيد ليس عنصرك.

318
00:17:10,730 --> 00:17:12,963
نعم ، ولكن متستر.

319
00:17:14,997 --> 00:17:16,564
آآآآه!

320
00:17:19,264 --> 00:17:20,363
قف!

321
00:17:20,364 --> 00:17:22,798
جاك سبايسر ، الحقيقة أم الكذب:

322
00:17:22,799 --> 00:17:24,063
تسعى للهيمنة على العالم

323
00:17:24,064 --> 00:17:26,964
لأنك تشعر أنك صغير وبلا قيمة؟

324
00:17:26,965 --> 00:17:28,398
كذب!

325
00:17:28,399 --> 00:17:29,431
لا الحقيقة!

326
00:17:29,432 --> 00:17:30,800
قف!

327
00:17:31,566 --> 00:17:32,899
دوري.

328
00:17:32,900 --> 00:17:34,498
هل تعمل بجد كراهب Xiaolin

329
00:17:34,499 --> 00:17:37,633
لأنك تعلم أنك غريب الأطوار مع رأس كبير؟

330
00:17:37,634 --> 00:17:40,600
ها! هذا هو الأكثر سخافة.

331
00:17:40,601 --> 00:17:42,633
كذب!

332
00:17:42,634 --> 00:17:44,100
لكن لديك غرور كبير.

333
00:17:44,101 --> 00:17:46,834
لا! غرور بلدي هو الحجم الصحيح.

334
00:17:46,835 --> 00:17:48,400
لقد كذبت!

335
00:17:48,401 --> 00:17:49,801
رائع!

336
00:17:49,802 --> 00:17:51,736
سبينر الحرير!

337
00:17:54,069 --> 00:17:55,835
هل سرقت شين غونغ وو

338
00:17:55,836 --> 00:17:58,135
لأنك تشعر أنك ستفشل جيدًا ،

339
00:17:58,136 --> 00:17:59,968
كما فشلت في الشر؟

340
00:17:59,969 --> 00:18:03,303
جاك سبايسر ، فشل؟ كذب.

341
00:18:03,304 --> 00:18:04,869
لا الحقيقة.

342
00:18:04,870 --> 00:18:06,469
الحقيقة والمزيد من الحقيقة.

343
00:18:06,470 --> 00:18:09,738
Whaaah! تويستر لوتس.

344
00:18:12,705 --> 00:18:13,970
هل صدقتني حقا

345
00:18:13,971 --> 00:18:15,104
عندما وافقت على التحول الجيد؟

346
00:18:15,105 --> 00:18:16,638
أم أنك فقط أدخلتني

347
00:18:16,639 --> 00:18:18,671
لأنك أردت إثبات خطأ أصدقائك؟

348
00:18:18,672 --> 00:18:19,838
صدقتك ،

349
00:18:19,839 --> 00:18:23,839
وقد خيبت ظني بشدة.

350
00:18:23,840 --> 00:18:26,106
حقًا؟ حسنًا ، لا يجب أن يكون لديك.

351
00:18:26,107 --> 00:18:29,339
كنت أخطط لتشغيلك طوال الوقت.

352
00:18:29,340 --> 00:18:30,607
أومي: أنت تكذب.

353
00:18:30,608 --> 00:18:32,207
لقد حاولت.

354
00:18:32,208 --> 00:18:35,609
آآآآه!

355
00:18:42,509 --> 00:18:45,009
كاتنابي ، لقد هزمت جاك.

356
00:18:45,010 --> 00:18:49,843
وأنت قد هربت مع كل Shen Gong Wu.

357
00:18:55,111 --> 00:18:58,077
عمل جيد ، أيها العاشقون الصغار الشريرون.

358
00:18:59,111 --> 00:19:00,176
أقول إننا نأخذ وو

359
00:19:00,177 --> 00:19:04,645
ولدينا عطلة نهاية أسبوع شريرة.

360
00:19:04,646 --> 00:19:06,011
يا! اوف!

361
00:19:06,012 --> 00:19:08,145
ما الذي يحدث هنا؟

362
00:19:08,146 --> 00:19:10,445
كنت أعلم أنك سوف تعبرني مرتين ،

363
00:19:10,446 --> 00:19:12,145
لذا عبرتك مرتين أولاً!

364
00:19:12,146 --> 00:19:14,445
هذا تقاطع مزدوج ، لكنك حصلت على الفكرة.

365
00:19:14,446 --> 00:19:18,246
لهذا طلبت من Kimiko إعادة برمجة الروبوتات لي.

366
00:19:18,247 --> 00:19:20,413
اه! لا أصدق ذلك.

367
00:19:20,414 --> 00:19:23,647
خدع من قبل جنوم.

368
00:19:23,648 --> 00:19:24,980
هه هه! أنا فعلت هذا!

369
00:19:24,981 --> 00:19:27,180
أنا شياو لين كاذب بارع.

370
00:19:27,181 --> 00:19:28,881
كان لديك يوم ما هناك يا بطل.

371
00:19:28,882 --> 00:19:31,115
لقد كذبت رأسك ، اقتحمت عرينًا ،

372
00:19:31,116 --> 00:19:34,415
تصدع فتح خزنة ، و ...

373
00:19:34,416 --> 00:19:35,616
كانت فتاة تضرب.

374
00:19:35,617 --> 00:19:37,016
أمم...

375
00:19:37,017 --> 00:19:41,683
نعم. القتال إلى جانب الخير هو الأكثر مكافأة.

376
00:19:41,684 --> 00:19:45,482
لقد حقق مبتدئنا الشاب تقدمًا ملحوظًا.

377
00:19:45,483 --> 00:19:48,817
إذن ، هل هو مستعد للانضمام إلينا؟

378
00:19:48,818 --> 00:19:50,851
ليس بعد ولكن قريبا.

379
00:19:50,852 --> 00:19:52,818
لقد ذاق الشر للتو.

380
00:19:52,819 --> 00:19:57,152
في الوقت المناسب ، سوف يتعلم الرغبة في ذلك.

381
00:20:01,620 --> 00:20:04,019
Omi: لدي 4 ارسالا ساحقا.

382
00:20:04,020 --> 00:20:05,185
إنه يكذب.

383
00:20:05,186 --> 00:20:06,720
الرجل يلعب معنا.

384
00:20:06,721 --> 00:20:08,053
لقد حصلنا عليه هذه المرة.

385
00:20:08,054 --> 00:20:10,621
اقرأهم وابدأ في البكاء.

386
00:20:10,622 --> 00:20:12,320
هذا يقرأ ويبكي ،

387
00:20:12,321 --> 00:20:13,587
وأنا على وشك ذلك.

388
00:20:13,588 --> 00:20:15,921
أوه ، كيف تربح كل توزيع ورق؟

389
00:20:15,922 --> 00:20:18,954
إنه أبسط. انا اغش.

390
00:20:18,955 --> 00:20:22,022
هيه هيه! لا! أنا كاذب عندما أقول إنني غش.

391
00:20:22,023 --> 00:20:25,022
كيف نعرف أنك لا تكذب علينا الآن؟

392
00:20:25,023 --> 00:20:28,022
لأنكم كل أصدقائي.

393
00:20:28,023 --> 00:20:31,257
لا يمكنني أبدا أن أكذب على أصدقائي.

394
00:20:32,757 --> 00:20:35,824
أنا سيد الخداع. ها ها!

395
00:20:35,825 --> 00:20:37,625
دعونا نلعب مره اخرى!