1
00:00:12,089 --> 00:00:14,159
شياولين المواجهة.

2
00:00:49,456 --> 00:00:54,058
آه! آه! آه!

3
00:00:54,059 --> 00:00:56,362
شياولين المواجهة.

4
00:01:09,040 --> 00:01:12,642
أيها الرهبان الشباب ، لدي إعلان مهم لأدلي به.

5
00:01:12,643 --> 00:01:14,977
يبدو وكأنه نهاية العالم الوقت.

6
00:01:14,978 --> 00:01:17,113
على العكس تماما. لدي أخبار جيدة.

7
00:01:17,114 --> 00:01:19,416
مرحبًا ، هناك أول.

8
00:01:22,819 --> 00:01:24,052
خطأي.

9
00:01:24,053 --> 00:01:26,021
لقد مر عام على قيامك

10
00:01:26,022 --> 00:01:27,289
للمحاربين المتدربين.

11
00:01:27,290 --> 00:01:29,624
الآن حان وقت أن ينهض المرء

12
00:01:29,625 --> 00:01:32,760
إلى المستوى التالي من محارب الودي.

13
00:01:32,761 --> 00:01:33,729
واحد فقط؟

14
00:01:33,730 --> 00:01:35,996
إذن ، من هو الراهب المحظوظ ،

15
00:01:35,997 --> 00:01:38,097
Grandmaster fung؟

16
00:01:38,098 --> 00:01:39,499
آسف يا سيدي.

17
00:01:39,500 --> 00:01:42,068
سوف أخبرك غدا،

18
00:01:42,069 --> 00:01:44,471
ولكن إذا نظرت بعمق في الداخل ،

19
00:01:44,472 --> 00:01:45,938
ستعرف بالفعل.

20
00:01:45,939 --> 00:01:49,342
كنت أتمنى أن ننهض جميعًا معًا.

21
00:01:49,343 --> 00:01:50,709
اه انا ايضا.

22
00:01:50,710 --> 00:01:52,845
هذا هو السبب في أنني سأعمل بجد أكثر

23
00:01:52,846 --> 00:01:54,111
يعلمك ،

24
00:01:54,112 --> 00:01:55,780
حتى يأتي ذلك اليوم عندما

25
00:01:55,781 --> 00:01:58,350
مستعدون ليصبحوا محاربي وداي.

26
00:01:58,351 --> 00:02:00,151
كلاي: قف ، باردنر.

27
00:02:00,152 --> 00:02:03,887
وما الذي يجعلك متأكدًا من أنك الشخص المختار؟

28
00:02:03,888 --> 00:02:05,222
أليس هذا واضحا؟

29
00:02:05,223 --> 00:02:08,158
من سيكون أيضًا يا رايموندو؟

30
00:02:08,159 --> 00:02:11,862
هه هه هه ها. ها ها ها ها--

31
00:02:13,997 --> 00:02:15,164
يا للعجب.

32
00:02:15,165 --> 00:02:16,366
أنا آسف.

33
00:02:16,367 --> 00:02:18,301
لم أكن أضحك عليك ، بل أضحك عليك.

34
00:02:18,302 --> 00:02:19,769
انا لا اضحك.

35
00:02:19,770 --> 00:02:23,204
هذه فكرة جامحة. ربما أنا.

36
00:02:23,205 --> 00:02:25,007
لكنك فتاة.

37
00:02:28,811 --> 00:02:30,043
أومي: يا ....

38
00:02:30,044 --> 00:02:31,712
كيميكو: وجهة نظرك؟

39
00:02:31,713 --> 00:02:33,981
لا شئ. احب الفتيات.

40
00:02:33,982 --> 00:02:34,983
Unh!

41
00:02:36,418 --> 00:02:38,485
Dojobot ، معك الآن حراسة المعبد ،

42
00:02:38,486 --> 00:02:41,321
سيكون نظامنا الأمني ​​غير قابل للاختراق.

43
00:02:41,322 --> 00:02:45,057
كما هو الحال دائمًا ، يتم تجاوز عبقريتك فقط

44
00:02:45,058 --> 00:02:47,726
من خلال مظهرك الجيد الوعرة.

45
00:02:47,727 --> 00:02:50,696
كيف الحال هناك أيها الشريك الصغير

46
00:02:50,697 --> 00:02:54,834
وحتى الشريك الأصغر؟ هيه هيه!

47
00:02:55,501 --> 00:02:56,801
سارت الامور بشكل جيد.

48
00:02:56,802 --> 00:03:00,438
لذا ، آه ، لا تتغلب على tumbleweed ،

49
00:03:00,439 --> 00:03:01,472
آه ، أخبرني ، يا صديقي الجيد ،

50
00:03:01,473 --> 00:03:03,073
من اختار السيد فونغ؟

51
00:03:03,074 --> 00:03:05,709
أوه ، السيد فونغ لا يخبرني بالأشياء الكبيرة.

52
00:03:05,710 --> 00:03:07,477
قد أكون تنينًا سحريًا ،

53
00:03:07,478 --> 00:03:10,648
لكنني أيضًا حصلت على فم سحري كبير.

54
00:03:11,682 --> 00:03:14,249
لكن إذا لم أكن أنا ، وأنت تعلم ،

55
00:03:14,250 --> 00:03:16,051
هل تعطيني اشارة؟

56
00:03:16,052 --> 00:03:18,854
نعم. اعتقد.

57
00:03:18,855 --> 00:03:19,988
شكرا يا شريك.

58
00:03:19,989 --> 00:03:20,989
أنا مدين لك.

59
00:03:20,990 --> 00:03:22,123
لماذا؟

60
00:03:22,124 --> 00:03:23,458
دوجو ...

61
00:03:23,459 --> 00:03:27,595
لقد عرفنا بعضنا البعض منذ وقت طويل ،

62
00:03:27,596 --> 00:03:30,163
اذن هل انا انه لى؟ انه لى؟!

63
00:03:30,164 --> 00:03:32,399
لا أعرف. ربما.

64
00:03:32,400 --> 00:03:34,034
نعم! كنت أعرف!

65
00:03:34,035 --> 00:03:36,438
تعلم ماذا؟

66
00:03:41,207 --> 00:03:44,910
فقط بيننا ، يا إل دود-أو دراجون-أو ،

67
00:03:44,911 --> 00:03:46,011
هل انا الواحد

68
00:03:46,012 --> 00:03:47,946
فقط أعطني إشارة.

69
00:03:47,947 --> 00:03:50,683
واحد ماذا؟

70
00:03:52,918 --> 00:03:53,952
أوه نعم!

71
00:03:53,953 --> 00:03:56,286
شكرا يا صديقي!

72
00:03:56,287 --> 00:03:58,489
دوجو ، ما الذي يحدث؟

73
00:03:58,490 --> 00:03:59,957
لقد كان هناك خطأ كبير.

74
00:03:59,958 --> 00:04:02,726
يعتقدون جميعًا أن السيد فونج أظهر لهم.

75
00:04:02,727 --> 00:04:05,395
لذلك أنت تقول أنها ليست لهم

76
00:04:05,396 --> 00:04:06,763
لأنه أنا!

77
00:04:06,764 --> 00:04:10,334
لقد أكدت ما كنت أعرفه بالفعل!

78
00:04:11,669 --> 00:04:14,302
أستطيع أن أرى لماذا لا يثق السيد فونغ بك

79
00:04:14,303 --> 00:04:15,604
بسر.

80
00:04:15,605 --> 00:04:16,838
هيه هيه ، والتي--

81
00:04:16,839 --> 00:04:21,544
هل ذكرت أنك جميل جدا؟

82
00:04:23,845 --> 00:04:26,381
لدينا تنبيه من الفئة 5 وو.

83
00:04:26,382 --> 00:04:28,449
كشفت Ying Yo-Yo عن نفسها للتو.

84
00:04:28,450 --> 00:04:32,752
سيد فونغ: إن Ying Yo-Yo هي واحدة من أقل شهرة Shen Gong Wu.

85
00:04:32,753 --> 00:04:35,422
إنها بمثابة بوابة لعالم ying-Yang--

86
00:04:35,423 --> 00:04:39,660
كون موازي له قوانين خاصة به.

87
00:04:40,760 --> 00:04:42,695
يجب على المرء أن يظل حذرا.

88
00:04:42,696 --> 00:04:44,897
صلاحياتها ليست مفهومة تماما.

89
00:04:44,898 --> 00:04:46,599
ليس الأمر بهذا الغموض.

90
00:04:46,600 --> 00:04:48,500
المستندات الموجودة عليها مفقودة فقط.

91
00:04:48,501 --> 00:04:52,837
ضاعت بضع صفحات خلال مجاعة البطاطس الكبرى في القرن الخامس عشر الميلادي.

92
00:04:52,838 --> 00:04:56,307
لفترة من الوقت ، اعتبر الورق بديلاً للبطاطس.

93
00:04:56,308 --> 00:04:57,374
يجب أن نغادر في الحال.

94
00:04:57,375 --> 00:04:58,709
ستكون تجربة جيدة

95
00:04:58,710 --> 00:05:00,777
لمن لم يتوضأ

96
00:05:00,778 --> 00:05:02,913
للعمل مع محارب وداي.

97
00:05:02,914 --> 00:05:05,916
انا موافق تماما. سعيد لأنك تراها بهذه الطريقة.

98
00:05:09,553 --> 00:05:10,953
آسف يا أطفال ، آه ...

99
00:05:10,954 --> 00:05:13,322
لكن لدي قطعة من الجبن في ذيلتي.

100
00:05:13,323 --> 00:05:14,756
أوه ، طريقة خطيرة للغاية للطيران.

101
00:05:14,757 --> 00:05:17,992
ثم سنستخدم وسائل نقل أخرى.

102
00:05:17,993 --> 00:05:20,029
شين قونغ رو!

103
00:05:22,832 --> 00:05:26,401
كيميكو: هل علينا ركوب الحقيبة؟

104
00:05:27,101 --> 00:05:29,738
الكل: قف! واوووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووو ...

105
00:05:30,772 --> 00:05:34,040
لقد حان الوقت لإطلاق خطتي

106
00:05:34,041 --> 00:05:35,908
للهيمنة على العالم.

107
00:05:35,909 --> 00:05:37,343
أوه ، ممتاز!

108
00:05:37,344 --> 00:05:39,746
إذن ، ما الذي ندمره أولاً؟

109
00:05:39,747 --> 00:05:43,081
الرهبان هم من يقلقني.

110
00:05:43,082 --> 00:05:45,016
خاصة واحدة.

111
00:05:45,017 --> 00:05:46,117
لا أومي مرة أخرى.

112
00:05:46,118 --> 00:05:47,152
ماء ، ماء ، ماء!

113
00:05:47,153 --> 00:05:48,754
إنه دائمًا أومي!

114
00:05:48,755 --> 00:05:51,722
ذات يوم سوف تنمو أومي قوية بما يكفي لهزيمتي.

115
00:05:51,723 --> 00:05:54,058
إذا لم يسلم إلى جانب الظلام قريبًا ،

116
00:05:54,059 --> 00:05:58,395
لن يكون لدي خيار سوى تدميره.

117
00:06:04,469 --> 00:06:07,670
الجميع: Unh! Unh! Unh!

118
00:06:07,671 --> 00:06:09,271
رايموندو: أوه ، فكرة سيئة تناول الغداء

119
00:06:09,272 --> 00:06:11,339
قبل الركوب مباشرة في Shen Gong roo.

120
00:06:11,340 --> 00:06:17,646
نعم. مع كل قفزة ، يبدو الأمر أشبه بتناول نفس الوجبة مرة أخرى.

121
00:06:18,180 --> 00:06:19,482
ممم. فول.

122
00:06:21,584 --> 00:06:23,652
شين قونغ وو ميتا قدما!

123
00:06:31,759 --> 00:06:34,628
وصل جاك سبايسر!

124
00:06:35,996 --> 00:06:40,032
جاك سبايسر ، استعد لركل شياولين!

125
00:06:40,033 --> 00:06:41,366
لقد ركلت مؤخرته آخر مرة.

126
00:06:41,367 --> 00:06:42,501
يجب أن أركل مؤخرته.

127
00:06:42,502 --> 00:06:43,835
لا ، أنت دائما ترفس مؤخرته.

128
00:06:43,836 --> 00:06:45,403
حان دوري لأركل مؤخرته.

129
00:06:45,404 --> 00:06:48,407
لا أستطيع أن أتذكر آخر مرة قمت فيها بركل مؤخرته.

130
00:06:49,609 --> 00:06:51,008
هاي هاي هاي هاي. نفذ الوقت!

131
00:06:51,009 --> 00:06:53,611
هذا الكلام شديد الاحترام للشر.

132
00:06:53,612 --> 00:06:59,183
ولا سيما في مواجهة بلدي الجديد ... جيش الشر.

133
00:07:00,718 --> 00:07:03,219
جاك سبايسر ، جيش الشر الجديد الخاص بك

134
00:07:03,220 --> 00:07:05,722
يشبه إلى حد كبير جيش الشر القديم الخاص بك.

135
00:07:05,723 --> 00:07:08,490
نعم ، حسنًا ، انظر مرة أخرى ، بازلاء حلوة.

136
00:07:08,491 --> 00:07:11,960
جاك: لدينا الآن سترات نادي الشر.

137
00:07:11,961 --> 00:07:14,864
جيش الشر ، هجوم!

138
00:07:26,941 --> 00:07:29,209
Bleeaaaaaaaa!

139
00:07:35,414 --> 00:07:38,518
نار!

140
00:07:40,486 --> 00:07:43,589
ركلة زلزالية!

141
00:07:49,862 --> 00:07:53,097
آه!

142
00:07:54,031 --> 00:07:55,832
كمحارب الوداي الجديد ،

143
00:07:55,833 --> 00:07:59,369
الأمر متروك لي لاسترداد Ying Yo-Yo.

144
00:07:59,370 --> 00:08:03,338
أوه ، أنا آسف ، لكن دوجو قال لي

145
00:08:03,339 --> 00:08:04,740
أنا واحد الذي تم اختياره.

146
00:08:04,741 --> 00:08:06,375
أخبرني Dojo أنني أنا الشخص.

147
00:08:06,376 --> 00:08:07,743
أنا أيضاً!

148
00:08:07,744 --> 00:08:09,878
لا عجب أن السحلية الصغيرة المتستر

149
00:08:09,879 --> 00:08:11,045
أراد البقاء في الخلف.

150
00:08:11,046 --> 00:08:13,848
سيئة للغاية! اذ لم تكن مستيقظ لأغتنام الفرصه سوف تخسر!

151
00:08:13,849 --> 00:08:15,349
يمكنك وضع شوكة في داخلي

152
00:08:15,350 --> 00:08:16,551
لأنني انتهيت ، حبيبي!

153
00:08:16,552 --> 00:08:20,121
أراك لاحقا! هاهاهاها!

154
00:08:24,993 --> 00:08:28,194
Dojo ، لديك بعض الشرح لتفعله.

155
00:08:28,195 --> 00:08:32,364
Y- لن تضرب تنينًا عمره 1500 عام

156
00:08:32,365 --> 00:08:34,267
الربو مع الربو.

157
00:08:37,570 --> 00:08:38,737
نعم. من سيقول؟

158
00:08:38,738 --> 00:08:39,771
سأحضر الكيس.

159
00:08:39,772 --> 00:08:41,607
انظر ، أنا أصر.

160
00:08:41,608 --> 00:08:45,843
سأعيد إليك كل الهدايا الرائعة التي قدمتها لي ...

161
00:08:45,844 --> 00:08:48,278
ربما باستثناء سلة الفاكهة.

162
00:08:48,279 --> 00:08:49,647
كان ذلك لذيذًا.

163
00:08:49,648 --> 00:08:51,115
أهلا مادا حصل؟

164
00:08:51,116 --> 00:08:52,916
لا أعرف ، لكني أشعر بذلك

165
00:08:52,917 --> 00:08:55,418
لقد ألقيت للتو من برونكو ،

166
00:08:55,419 --> 00:08:56,753
ثم داس على.

167
00:08:56,754 --> 00:08:58,021
هل فاتني شيء؟

168
00:08:58,022 --> 00:09:00,489
يا الهي. ينظر! دوجوبوت ،

169
00:09:00,490 --> 00:09:01,757
هل انت بخير؟

170
00:09:01,758 --> 00:09:04,226
أخشى أن يكون لدي

171
00:09:04,227 --> 00:09:05,861
شريحة ذاكرة متصدع.

172
00:09:05,862 --> 00:09:07,429
كيف حدث كل هذا

173
00:09:07,430 --> 00:09:08,997
دون أن نسمع أي شيء؟

174
00:09:08,998 --> 00:09:11,734
من الأفضل أن نتحقق من القبو.

175
00:09:13,702 --> 00:09:15,202
لا تحاول التحدث.

176
00:09:15,203 --> 00:09:17,438
تحتاج إلى راحة البطاريات الخاصة بك.

177
00:09:17,439 --> 00:09:19,740
كلاي: يبدو أن أيا من وو مفقود.

178
00:09:19,741 --> 00:09:21,041
انا لم احصل عليها.

179
00:09:21,042 --> 00:09:23,143
إذا كان من فعل هذا لم يكن بعد وو ،

180
00:09:23,144 --> 00:09:24,444
ثم ماذا؟

181
00:09:24,445 --> 00:09:28,080
سيد فونغ ... لقد ذهب!

182
00:09:28,081 --> 00:09:32,084
نعم ، هذا بالتأكيد كلب السيد فونغ.

183
00:09:32,085 --> 00:09:33,986
كنت أعرف ذلك البطن المستدير في أي مكان.

184
00:09:33,987 --> 00:09:35,354
كيميكو: أين هو ماجستير فونغ؟

185
00:09:35,355 --> 00:09:38,156
دوجو: أخشى ، من الناحية الصوفية ،

186
00:09:38,157 --> 00:09:43,862
لقد تركنا لعالم يينغ يانغ.

187
00:09:43,863 --> 00:09:45,195
هذا عمل جاك سبايسر.

188
00:09:45,196 --> 00:09:46,697
إنه الشخص مع Ying Yo-Yo.

189
00:09:46,698 --> 00:09:48,265
لا أعرف يا شريك.

190
00:09:48,266 --> 00:09:50,233
كيف لا يوجد شين قونغ وو في عداد المفقودين؟

191
00:09:50,234 --> 00:09:54,070
أومي ، لقد استخدمت نافورة wi و egoscope.

192
00:09:54,071 --> 00:09:56,172
أنت تعرف سر تدمير الشر.

193
00:09:56,173 --> 00:09:58,174
ربما يمكننا استخدام ما تعلمته

194
00:09:58,175 --> 00:10:00,710
للمساعدة في العثور على Master Fung.

195
00:10:00,711 --> 00:10:03,211
لكن لا يمكنني فعل ذلك.

196
00:10:03,212 --> 00:10:04,212
لماذا في البقع لا ؟!

197
00:10:04,213 --> 00:10:07,115
لأنني أعطيت تشيس يونغ كلامي.

198
00:10:07,116 --> 00:10:08,784
لماذا راهب شياولين

199
00:10:08,785 --> 00:10:12,552
يجب أن يفي بوعده لشرير شرير مثل تشيس؟

200
00:10:12,553 --> 00:10:15,189
لأنه على ما يبدو ، على عكسك ،

201
00:10:15,190 --> 00:10:18,125
أنا آخذ كلامي كراهب Xiaolin على محمل الجد!

202
00:10:18,126 --> 00:10:20,226
الشرف هو ما يفصلنا عن الشر.

203
00:10:20,227 --> 00:10:23,763
أعتقد أنه من الآن فصاعدًا يجب أن نصوت على ما يجب القيام به.

204
00:10:23,764 --> 00:10:25,832
في حالة التعادل ، سوف يقرر Dojo.

205
00:10:25,833 --> 00:10:27,200
أنا؟!

206
00:10:27,201 --> 00:10:29,167
هذا هو الطريق الكثير من المسؤولية!

207
00:10:29,168 --> 00:10:32,570
ينظر. الضغط بالفعل يجعل لساني ينتفخ.

208
00:10:32,571 --> 00:10:35,107
تصويت؟! هذا هو الأكثر سخافة!

209
00:10:35,108 --> 00:10:39,945
ما رأيك في هذا طعام شهي ؟!

210
00:10:45,650 --> 00:10:48,820
تغيير عيدان تناول الطعام!

211
00:10:50,654 --> 00:10:52,388
إيه!

212
00:10:52,389 --> 00:10:55,124
جاك سبايسر: حسنًا ، بمجرد شننا هجومنا على المعبد

213
00:10:55,125 --> 00:10:56,826
ولدينا كل Shen Gong Wu ،

214
00:10:56,827 --> 00:10:59,494
سنقسم العالم إلى فيدرالية شريرة.

215
00:10:59,495 --> 00:11:02,297
فلاد سيحصل على الدول بأسماء مضحكة ...

216
00:11:02,298 --> 00:11:04,465
هيه هيه ، فلاد يحب!

217
00:11:04,466 --> 00:11:06,500
توبي مو سيحصل على ألواح السوشي

218
00:11:06,501 --> 00:11:08,336
ومحلات الرجال الكبيرة والطويلة.

219
00:11:08,337 --> 00:11:10,204
توبي مو: ممتاز.

220
00:11:10,205 --> 00:11:11,707
آه!

221
00:11:13,174 --> 00:11:16,710
وسيحصل العملاق على ...

222
00:11:16,711 --> 00:11:18,379
أين العملاق ؟!

223
00:11:19,413 --> 00:11:20,781
أنت مجنون أعور!

224
00:11:20,782 --> 00:11:22,148
كم مرة يجب أن أخبرك

225
00:11:22,149 --> 00:11:25,719
ألا تشرب من المرحاض ؟!

226
00:11:27,320 --> 00:11:30,455
توقف أوه أوه!

227
00:11:30,456 --> 00:11:34,360
خياشيم Hamachi!

228
00:11:39,064 --> 00:11:42,200
يجب أن تحذر الآخرين.

229
00:11:47,504 --> 00:11:49,306
أومي ، أين كنت؟

230
00:11:50,440 --> 00:11:51,941
أين كنت؟!

231
00:11:51,942 --> 00:11:55,644
علينا فعل شيء ما.

232
00:11:55,645 --> 00:11:56,980
أخشى أنك تأخرت قليلاً.

233
00:11:58,347 --> 00:12:01,850
ما هو مزيج القبو ، أدمغة البقر؟

234
00:12:01,851 --> 00:12:04,020
شفتي مغلقة ، يا صديقي.

235
00:12:07,722 --> 00:12:10,292
دغدغة ، افتحي تلك الشفاه!

236
00:12:21,602 --> 00:12:23,002
أنها مسألة وقت فقط

237
00:12:23,003 --> 00:12:25,337
قبل أن يجد جاك مكان دغدغة كلاي ،

238
00:12:25,338 --> 00:12:30,176
وبعد ذلك سيحصل على كل Shen Gong Wu.

239
00:12:35,280 --> 00:12:37,048
تلوين لي بجنون العظمة ، ولكن لدي

240
00:12:37,049 --> 00:12:39,482
شعور سيء حيال هذا. أنا أيضاً.

241
00:12:39,483 --> 00:12:40,683
ولكن ليس لدينا خيار.

242
00:12:40,684 --> 00:12:41,819
تشيس يونغ هو الوحيد

243
00:12:41,820 --> 00:12:43,153
من يمكنه مساعدتنا في العثور على Master Fung.

244
00:12:43,154 --> 00:12:45,856
نعم ، لكنه أيضًا أمير الظلام ،

245
00:12:45,857 --> 00:12:47,591
ونظامه الغذائي يشمل ...

246
00:12:48,658 --> 00:12:51,394
التنين الأبرياء لطيف.

247
00:12:54,932 --> 00:12:58,367
ط ط ط ... ما رائحة طيبة جدا؟

248
00:13:00,702 --> 00:13:02,337
آه!

249
00:13:02,338 --> 00:13:03,172
لا تهتم.

250
00:13:03,173 --> 00:13:04,439
تشيس يونغ

251
00:13:04,440 --> 00:13:05,572
يجب أن أتحدث معك.

252
00:13:05,573 --> 00:13:07,207
أنت هنا بخصوص Master Fung.

253
00:13:07,208 --> 00:13:10,710
إنه مفقود ، ويجب أن تسافر إلى عالم يينغ يانغ.

254
00:13:10,711 --> 00:13:11,812
نعم. كيف عرفت؟

255
00:13:11,813 --> 00:13:13,680
لنفترض أن لدي مصادري.

256
00:13:13,681 --> 00:13:17,884
يجب أن أجد طريقة للحصول على Ying Yo-Yo من Jack Spicer.

257
00:13:17,885 --> 00:13:20,987
بالطبع. وسوف أساعدك.

258
00:13:20,988 --> 00:13:23,455
لا أريد أن أبدو جاحدًا ،

259
00:13:23,456 --> 00:13:24,589
لكن لماذا؟

260
00:13:24,590 --> 00:13:26,058
لأن سبايسر حشرة ،

261
00:13:26,059 --> 00:13:28,593
وأنا أستمتع بسحق الحشرات.

262
00:13:28,594 --> 00:13:30,363
Grrr ... Roooahrr.

263
00:13:33,765 --> 00:13:35,232
تذكر يا أومي ،

264
00:13:35,233 --> 00:13:38,402
يوجد دائمًا مكان لك هنا بجانبي.

265
00:13:38,403 --> 00:13:41,437
لا يمكنني أبدا الانضمام إلى قوى الظلام.

266
00:13:41,438 --> 00:13:42,406
لا تستصعب شئ أبداً.

267
00:13:42,407 --> 00:13:44,807
العالم مكان معقد.

268
00:13:44,808 --> 00:13:47,277
في بعض الأحيان يتم تحديد مصيرنا

269
00:13:47,278 --> 00:13:51,781
بأحداث خارجة عن سيطرتنا.

270
00:13:57,020 --> 00:13:58,386
رايموندو: لقد سئمت من الضحك.

271
00:13:58,387 --> 00:13:59,354
جاك سبايسر!

272
00:13:59,355 --> 00:14:01,255
أطلب منك الاستسلام في الحال!

273
00:14:01,256 --> 00:14:03,858
آه ، بالطبع سأستسلم ...

274
00:14:03,859 --> 00:14:05,026
بابلهيد!

275
00:14:05,027 --> 00:14:06,793
لقد اتخذت قرارًا حكيمًا جدًا.

276
00:14:06,794 --> 00:14:10,831
يا رجل ، أنت حاد مثل سكين الزبدة.

277
00:14:11,900 --> 00:14:15,136
فريق أحلام الشر ، هجوم!

278
00:14:15,869 --> 00:14:17,470
القمة التي!

279
00:14:28,114 --> 00:14:30,081
مرحبًا ، من أين أتت كل القطط؟

280
00:14:30,082 --> 00:14:31,649
لا يهمني.

281
00:14:31,650 --> 00:14:35,052
يمكن لمحاربي الأشرار أن يأخذوا قططك الصغيرة في أي يوم.

282
00:14:35,053 --> 00:14:38,556
ألق نظرة فاحصة على ما تسميه "القطط".

283
00:14:51,434 --> 00:14:52,434
آه!

284
00:14:52,435 --> 00:14:54,269
استمتع باللحظة أيها المحارب الشاب.

285
00:14:54,270 --> 00:14:57,172
وهذا كل ما بالموضوع.

286
00:14:57,173 --> 00:14:58,506
جيش المحاربين

287
00:14:58,507 --> 00:15:00,675
مزقهم إلى أشلاء!

288
00:15:02,344 --> 00:15:04,046
آه!

289
00:15:10,251 --> 00:15:11,418
Reeeeeeow!

290
00:15:31,503 --> 00:15:35,273
آه!

291
00:15:38,509 --> 00:15:41,012
اااااه!

292
00:15:51,054 --> 00:15:52,753
آه! آه!

293
00:15:52,754 --> 00:15:54,855
كليهما: سلسلة انتزاع الشمبانزي!

294
00:15:54,856 --> 00:15:56,657
بيض القلي الديك!

295
00:15:56,658 --> 00:15:59,461
كلاب تلعب البوكر!

296
00:16:14,841 --> 00:16:18,477
هيه هيه هيه ...

297
00:16:27,152 --> 00:16:28,419
كلاي: شكرًا يا أومي.

298
00:16:28,420 --> 00:16:30,955
رايموندو: أنا سعيد برؤيتك مرة أخرى.

299
00:16:32,690 --> 00:16:34,225
آه ...

300
00:16:34,226 --> 00:16:38,395
كنت سأقاتل ، لكنني أرتدي ملابسي الجيدة.

301
00:16:38,996 --> 00:16:40,296
آه!

302
00:16:40,297 --> 00:16:46,536
آه! آآآآه! أهه! آه! آه! أهه! آه!

303
00:16:50,906 --> 00:16:55,009
أومي ، أعتقد أن هذا ما كنت تبحث عنه.

304
00:16:55,010 --> 00:16:56,544
مهلا ، لماذا يساعدنا ؟!

305
00:16:56,545 --> 00:16:58,279
سأشرح كل شيء لاحقًا ،

306
00:16:58,280 --> 00:17:01,649
لكن أولاً يجب علينا إنقاذ السيد فونغ.

307
00:17:02,916 --> 00:17:04,351
قف ، قف ، قف هناك ، شريك.

308
00:17:04,352 --> 00:17:06,486
نحن لا نعرف هراء عن مكان يينغ يانغ هذا.

309
00:17:06,487 --> 00:17:08,488
أصوت لنتحدث إلى Dojo أولاً.

310
00:17:08,489 --> 00:17:11,423
أنا موافق. يجب أن نفكر فيما نحن بصدد الدخول فيه.

311
00:17:11,424 --> 00:17:15,661
المحارب الحقيقي يتصرف أولاً ثم يقلق لاحقًا.

312
00:17:15,662 --> 00:17:17,564
ينج يو يو!

313
00:17:29,907 --> 00:17:32,577
سيد فونغ!

314
00:17:33,811 --> 00:17:35,612
سيد فونغ!

315
00:17:35,613 --> 00:17:38,482
سيد فونغ!

316
00:17:42,619 --> 00:17:47,256
قف! واوووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووو ...

317
00:17:56,464 --> 00:17:57,765
Unh!

318
00:18:09,009 --> 00:18:11,776
سيد فونغ ، هل أنت بخير؟

319
00:18:11,777 --> 00:18:13,213
سيد فونغ؟

320
00:18:15,981 --> 00:18:18,016
سيد فونغ!

321
00:18:18,017 --> 00:18:21,086
لا تقلق. سوف اساعدك.

322
00:18:22,654 --> 00:18:25,324
ينج يو يو!

323
00:18:53,115 --> 00:18:54,681
أومي ، لقد فعلتها!

324
00:18:54,682 --> 00:18:56,250
أحسنت يا شريك.

325
00:18:56,251 --> 00:18:58,318
مهلا ، ما هو مع fungmeister؟

326
00:18:58,319 --> 00:19:00,320
يبدو أنه لا أحد في المنزل.

327
00:19:00,321 --> 00:19:01,688
يفعل هذا عندما يكون غريب الأطوار

328
00:19:01,689 --> 00:19:03,357
وليس في مزاج الحديث.

329
00:19:04,858 --> 00:19:08,394
على أي حال ، أومي ، من الجيد بالتأكيد عودتك.

330
00:19:08,395 --> 00:19:10,196
لكني لم أعد.

331
00:19:10,197 --> 00:19:11,530
أنا لن أعود.

332
00:19:11,531 --> 00:19:13,431
تعال ، يا صاح ، إذا كان هذا من قبل ،

333
00:19:13,432 --> 00:19:14,832
نحن حقا آسفون.

334
00:19:14,833 --> 00:19:17,302
عندما حاولت القيادة ، لم يتبع أي منكم.

335
00:19:17,303 --> 00:19:20,671
عندما حاولت التحدث ، لم يستمع أحد منكم.

336
00:19:20,672 --> 00:19:23,006
وقف بجانبي شخص واحد فقط ،

337
00:19:23,007 --> 00:19:25,342
آمن بي ووثق بي.

338
00:19:25,343 --> 00:19:28,179
هذا هو المكان الذي أختار الذهاب إليه.

339
00:19:28,180 --> 00:19:31,181
لقد اتخذت قرارًا حكيمًا أيها المحارب الشاب.

340
00:19:31,182 --> 00:19:35,752
أخيرًا ، تحققت النبوءة.

341
00:19:41,090 --> 00:19:42,457
ماذا يحدث هنا؟!

342
00:19:42,458 --> 00:19:44,226
Dojo: نهاية العالم!

343
00:19:44,227 --> 00:19:47,629
1000 سنة من الظلام.

344
00:20:03,844 --> 00:20:06,678
الآن بعد أن اخترت طريقة Heylin ،

345
00:20:06,679 --> 00:20:09,147
سأحكم العالم

346
00:20:09,148 --> 00:20:11,217
معك بجانبي.

347
00:20:11,218 --> 00:20:13,083
هذا غير عادل جدا.

348
00:20:13,084 --> 00:20:14,752
يجب أن أكون أقف هناك.

349
00:20:14,753 --> 00:20:17,054
أوه ، دائما العروسة ،

350
00:20:17,055 --> 00:20:18,523
أبدا العروس.

351
00:20:18,524 --> 00:20:22,359
لا أصدق أن أومي قد سقطت في الجانب المظلم.

352
00:20:22,360 --> 00:20:24,762
لا ترى كيف يمكن أن تسوء الأمور.

353
00:20:32,769 --> 00:20:36,606
دوجو: ربما حان الوقت لأخذ تلك الإجازة التي تستحقها.