1
00:01:09,338 --> 00:01:13,251
لذا أخبرنا السيد Tubbymura عن نفسك.

2
00:01:13,338 --> 00:01:16,878
لماذا يجب أن يقوم جاك سبايسر الشر بتوظيفك؟

3
00:01:17,282 --> 00:01:19,847
حسنًا ، لدي ما ترون

4
00:01:19,948 --> 00:01:23,010
خبرة واسعة تحدث الخراب والدمار.

5
00:01:23,097 --> 00:01:26,129
نعم ، لا أبحث حقًا عن الوكيل د.

6
00:01:26,804 --> 00:01:30,075
لدي أيضًا فهم قوي للفوضى.

7
00:01:30,162 --> 00:01:32,100
الفوضى جيدة.

8
00:01:32,187 --> 00:01:33,988
هناك دائما حاجة للفوضى.

9
00:01:34,609 --> 00:01:39,009
انتظر أشعر أن شين غونغ وو تكشف عن نفسها.

10
00:01:39,564 --> 00:01:44,017
إنه سيف العاصفة.

11
00:01:44,104 --> 00:01:47,040
انتهت المقابلة ولا تتصل بنا وسوف نتصل بك

12
00:01:47,432 --> 00:01:48,675
انتظر من فضلك

13
00:01:51,250 --> 00:01:54,032
كدليل على مهاراتي سأقدم لك

14
00:01:54,119 --> 00:01:57,333
سيف العاصفة هذا مجانًا.

15
00:01:58,159 --> 00:01:59,254
شحن مجاني.

16
00:01:59,349 --> 00:02:00,817
أنا أحب صوت ذلك.

17
00:02:08,432 --> 00:02:10,816
تلقيت أخبار جيدة وجديدة وسيئة

18
00:02:11,057 --> 00:02:14,979
النبأ السار هو أن Sheng Gong Wu قد كشف عن نفسه

19
00:02:15,345 --> 00:02:22,390
النبأ السيئ هو أن هذا يجعلني أعطس

20
00:02:22,541 --> 00:02:23,319
لا.

21
00:02:23,406 --> 00:02:26,373
الأخبار السيئة هي أنني لا أمتلك بنطال مقاوم للحريق.

22
00:02:26,493 --> 00:02:29,573
شكرا داعم جدا

23
00:02:35,121 --> 00:02:37,153
سيف العاصفة.

24
00:02:37,240 --> 00:02:41,008
لقد درست هذا Shen Gong Wu بالتحديد لسنوات عديدة.

25
00:02:41,095 --> 00:02:42,999
هناك أشياء يجب أن تكون على علم بها

26
00:02:43,093 --> 00:02:45,276
عند استخدام هذه الرياح Shen Gong Wu

27
00:02:46,515 --> 00:02:49,463
يمكن لهذا الرجل الحديث الوصول إلى النقطة بالفعل.

28
00:02:49,550 --> 00:02:52,586
بمجرد أن يتمكن المحارب من تفجير السيف

29
00:02:52,670 --> 00:02:54,986
هذا كل شيء

30
00:02:55,073 --> 00:02:57,237
بلاه بلاه

31
00:03:23,840 --> 00:03:26,449
من يريد أن يلحق بي بعض الأمواج؟

32
00:03:28,180 --> 00:03:30,926
اليوم هو يومك المحظوظ وسوف أعرض

33
00:03:31,013 --> 00:03:33,664
يا جلالة البحر هو فقط

34
00:03:33,751 --> 00:03:35,586
أفضل معسكر سيرفر في العالم.

35
00:03:35,681 --> 00:03:38,898
هل تشعر بالاستعداد لهذا التحدي Raimundo؟

36
00:03:39,002 --> 00:03:40,002
هاه؟

37
00:03:40,262 --> 00:03:43,044
هل عندك سؤال عن سيف العاصفة؟

38
00:03:43,202 --> 00:03:45,152
اه نعم واحد فقط

39
00:03:45,314 --> 00:03:48,238
هل يمكنك التوقف عن رفرفة شفتيك ودعنا نذهب ونحصل عليها بالفعل؟

40
00:03:52,199 --> 00:03:54,603
إنه في مكان ما هناك ،

41
00:03:58,813 --> 00:04:01,723
لكن من الصعب أن نكون دقيقين مع الحساسية وكل شيء

42
00:04:01,724 --> 00:04:04,319
فقط اصطحبنا إلى مجموعة Dojo

43
00:04:04,406 --> 00:04:05,477
وسنفعل شد البقرة

44
00:04:05,572 --> 00:04:06,279
ماذا؟

45
00:04:06,446 --> 00:04:09,536
أعتقد أنه يقصد الاقتراب منا وسنجده.

46
00:04:09,623 --> 00:04:11,893
فلماذا لم يقلها فقط؟

47
00:04:13,116 --> 00:04:14,465
يا لها من مدينة نابضة بالحياة.

48
00:04:14,846 --> 00:04:17,528
تحقق من هذا هو مونتي كارلو رايموندو

49
00:04:17,687 --> 00:04:18,977
ستحبها

50
00:04:22,105 --> 00:04:24,676
أوه نعم أنا أحب ذلك.

51
00:04:25,065 --> 00:04:27,088
هذا المكان جيد مثل ريو.

52
00:04:27,223 --> 00:04:27,890
بالكاد

53
00:04:28,025 --> 00:04:29,875
هذه ليست اجازة

54
00:04:29,962 --> 00:04:33,059
نحن هنا للعثور على سيف العاصفة.

55
00:04:33,303 --> 00:04:34,676
حافظ على تركيزك

56
00:04:34,763 --> 00:04:37,081
حسنا سأفعل.

57
00:04:37,184 --> 00:04:38,375
أنا دائما أركز

58
00:04:38,462 --> 00:04:41,668
تذكر أيضًا إذا كان لديك أي أسئلة

59
00:04:41,755 --> 00:04:44,594
أنا خبير في هذا Shen Gong Wu

60
00:04:44,681 --> 00:04:45,982
كما لو تركتنا ننسى.

61
00:04:48,343 --> 00:04:51,332
أنا آسف يا أطفال لا أستطيع صقلهم في هذا.

62
00:04:51,763 --> 00:04:52,605
انت لوحدك

63
00:04:52,945 --> 00:04:55,657
شبكة مصبوبة على نطاق واسع تصطاد المزيد من الأسماك

64
00:04:55,850 --> 00:04:56,358
ماذا؟

65
00:04:56,548 --> 00:04:58,672
يظن أنه يقول أننا يجب أن نفترق؟

66
00:04:58,875 --> 00:05:01,470
هل سيقتلكم أن تقولوا فقط ما تقصدون؟

67
00:05:06,208 --> 00:05:09,062
يمكنني السير على هذا الشاطئ من البداية إلى النهاية

68
00:05:09,149 --> 00:05:10,944
البحث عن شين قونغ وو.

69
00:05:11,181 --> 00:05:14,741
أو يمكنني الحصول على صورة كبيرة من فوق تلك الموجات.

70
00:05:14,966 --> 00:05:16,314
يتصفح.

71
00:05:16,401 --> 00:05:18,788
Raimundo جاهز لـ ...

72
00:05:20,601 --> 00:05:21,989
ديس بواسطة الطافية.

73
00:05:24,720 --> 00:05:28,461
بأي حال من الأحوال سيف العاصفة

74
00:05:28,548 --> 00:05:31,105
لدي بعض المهارات الجادة

75
00:05:31,980 --> 00:05:34,857
استسلام سيف العاصفة

76
00:05:35,959 --> 00:05:37,098
دعني أخمن.

77
00:05:37,293 --> 00:05:40,008
الصاحب الجديد لجاك

78
00:05:40,095 --> 00:05:41,110
لا تنكر ذلك

79
00:05:41,265 --> 00:05:43,626
شاهدت Kimiko المركز منشور على الشبكة

80
00:05:44,110 --> 00:05:45,690
انت على حق

81
00:05:46,052 --> 00:05:50,755
أنا Tubbymura ، محارب فنون النينجا الجبار.

82
00:05:54,177 --> 00:05:55,153
سعيد بلقائك.

83
00:05:55,324 --> 00:05:58,991
أنا رايموندو شياولين تنين الريح

84
00:05:59,202 --> 00:06:00,180
في التدريب

85
00:06:00,267 --> 00:06:01,307
ما يكفي من الثرثرة

86
00:06:01,394 --> 00:06:04,600
تسليم سيف العاصفة أو التعامل معها

87
00:06:04,687 --> 00:06:07,323
أقسى طريقة

88
00:06:07,410 --> 00:06:08,317
أستطيع أن أفعل قسوة

89
00:06:08,747 --> 00:06:10,515
دعونا الدمدمة

90
00:06:12,047 --> 00:06:13,047
رياح.

91
00:06:30,726 --> 00:06:33,610
هاه؟

92
00:06:52,561 --> 00:06:54,285
تنين الريح

93
00:06:56,809 --> 00:06:59,024
لذلك لديك كلا السيف الآن

94
00:06:59,239 --> 00:07:00,311
صفقة كبيرة

95
00:07:01,722 --> 00:07:03,993
ما زلت سأكتسح الشاطئ معك

96
00:07:04,112 --> 00:07:07,453
لا أعتقد أن التنين في التدريب

97
00:07:10,937 --> 00:07:13,137
سيف العاصفة.

98
00:07:25,671 --> 00:07:27,201
هل هذا كل ما لديك؟

99
00:07:27,470 --> 00:07:30,340
اعتقدت أنك ستفعل شيئًا مثيرًا للإعجاب

100
00:07:32,083 --> 00:07:33,916
كما تتمنا.

101
00:07:43,521 --> 00:07:47,388
وداعا تنين الريح الجبار

102
00:07:56,400 --> 00:07:58,194
هل رأى أحد رايموندو؟

103
00:07:58,281 --> 00:07:59,781
أخشى على سلامته.

104
00:07:59,868 --> 00:08:02,376
كل ما رأيته كان عاصفة رملية عملاقة

105
00:08:02,479 --> 00:08:03,518
يا

106
00:08:04,637 --> 00:08:05,804
الحمد لله

107
00:08:05,891 --> 00:08:07,844
الجيوب الأنفية واضحة

108
00:08:10,523 --> 00:08:13,364
رايموندو بوبا ، ماذا حدث لك؟

109
00:08:13,587 --> 00:08:16,201
حسنًا ، بالإضافة إلى الحصول على الرمل في سروالي

110
00:08:16,523 --> 00:08:18,195
نينجا أخذ السيف

111
00:08:18,435 --> 00:08:21,189
هذا ما يفسر الجيوب الأنفية

112
00:08:21,332 --> 00:08:23,348
هل وجدت سيف العاصفة؟

113
00:08:23,435 --> 00:08:24,102
نعم

114
00:08:24,228 --> 00:08:25,644
لكنك خسرت

115
00:08:25,731 --> 00:08:26,971
لم يكن خطأي

116
00:08:27,014 --> 00:08:28,776
هذا السيف لم يعمل حتى

117
00:08:28,863 --> 00:08:31,804
ألم تتذكر ما قلته عن شين غونغ وو؟

118
00:08:32,046 --> 00:08:34,525
حسنًا ، نعم بالطبع فعلت ...

119
00:08:34,612 --> 00:08:35,215
ماذا؟

120
00:08:35,339 --> 00:08:38,808
ألم تسمع كلمة عن سيف العاصفة ، أليس كذلك؟

121
00:08:38,895 --> 00:08:41,347
ربما فاتني الجزء الأوسط

122
00:08:42,736 --> 00:08:46,570
Raimundo هُزمت بواسطة الرياح شين قونغ وو؟

123
00:08:46,990 --> 00:08:49,608
لكن أليس الرياح أنت عنصر تنين؟

124
00:08:49,737 --> 00:08:51,632
نعم ، فهمت النقطة التي أفسدتُها.

125
00:08:52,394 --> 00:08:54,909
مثلكم يا رفاق لا ترتكب أخطاء

126
00:08:59,609 --> 00:09:01,625
لقد أكملت مهمتي

127
00:09:01,712 --> 00:09:02,934
كما قلت سأفعل

128
00:09:03,577 --> 00:09:06,410
أحسنت ، أنا معجب

129
00:09:06,712 --> 00:09:10,236
لا أعلم أنني كنت أتمنى أن تحصل عليها قبل ساعة

130
00:09:10,323 --> 00:09:12,506
سأكون أكثر كفاءة في المرة القادمة

131
00:09:12,593 --> 00:09:14,807
إذا قررنا توظيفك

132
00:09:16,521 --> 00:09:17,815
ماذا تقصد لو؟

133
00:09:17,997 --> 00:09:19,768
قامت Tubbymura بعمل ممتاز.

134
00:09:19,974 --> 00:09:22,505
أوه نعم ولكن إذا كان يعلم فنحن نعتقد ذلك

135
00:09:22,600 --> 00:09:23,934
سيطلب المزيد من المال

136
00:09:24,037 --> 00:09:25,291
هم نقطة جيدة

137
00:09:25,767 --> 00:09:27,109
إلى جانب ربما يمكننا الحصول عليها

138
00:09:27,196 --> 00:09:28,239
الهدية الترويجية الأخرى منه

139
00:09:28,397 --> 00:09:30,953
جاك ممتاز التفكير الشرير

140
00:09:31,040 --> 00:09:33,918
نعم أنا مادة إدارة شريرة.

141
00:09:45,260 --> 00:09:46,260
ما الأمر رايموندو؟

142
00:09:46,347 --> 00:09:47,478
لا شئ

143
00:09:47,875 --> 00:09:49,287
ما خطب رايموندو؟

144
00:09:49,582 --> 00:09:51,812
يبدو وكأنه كيس حزين

145
00:09:51,899 --> 00:09:54,455
أراهن أنه لا يزال محبطًا بشأن فقدان ذلك السيف.

146
00:09:54,638 --> 00:09:55,427
يجب أن يكون.

147
00:09:55,637 --> 00:09:59,383
لقد كان أحمق جدا و ...

148
00:09:59,486 --> 00:10:01,573
هذا هو السبب في أنني سأسعى للتعبير عن فرحتهم

149
00:10:01,660 --> 00:10:03,620
مع معنوياتي الطيبة المعدية؟

150
00:10:03,709 --> 00:10:04,803
مرحبًا يا رايموندو

151
00:10:04,890 --> 00:10:06,866
عادة صديقي المحب للمرح

152
00:10:06,953 --> 00:10:10,358
أنا هنا لقلب عبوسك رأسًا على عقب.

153
00:10:10,493 --> 00:10:11,976
حسنا أياكان

154
00:10:17,622 --> 00:10:21,707
أعلم أن هزيمتك الأكثر إذلالًا قد أحزنتك.

155
00:10:21,794 --> 00:10:23,762
لا يزال عليك أن تأخذ الأمل في ذلك في يوم من الأيام

156
00:10:23,849 --> 00:10:27,197
ستكون ماهرًا وموهوبًا مثلي.

157
00:10:30,232 --> 00:10:33,642
لا أعتقد أن معنوياتي الطيبة أصابت رايموندو؟

158
00:10:33,935 --> 00:10:34,849
دعني اجرب

159
00:10:36,308 --> 00:10:38,800
تحقق من Goo Zombies 2

160
00:10:38,887 --> 00:10:41,633
أكثر من 500 مستوى جديد تريد أن تلعبه؟

161
00:10:41,752 --> 00:10:42,601
لا.

162
00:10:42,712 --> 00:10:45,465
أنت متأكد؟ 500 مستوى.

163
00:10:45,688 --> 00:10:47,263
غير مهتم

164
00:10:47,465 --> 00:10:52,209
حسنًا ، لكن إذا غيرت رأيك فلا تتردد

165
00:10:52,303 --> 00:10:55,572
Raimundo حقًا يسقط Master Fung

166
00:10:55,659 --> 00:10:57,984
إنه لا يريد حتى أن يلعب Goo Zombies 2

167
00:10:58,071 --> 00:11:00,739
زومبي جوو 2؟

168
00:11:00,825 --> 00:11:02,849
تتمة لزومبي جوو؟

169
00:11:03,057 --> 00:11:04,057
أه نعم.

170
00:11:04,231 --> 00:11:07,269
بالطبع سأتحدث مع رايموندو

171
00:11:07,270 --> 00:11:08,604
شكرًا

172
00:11:08,961 --> 00:11:12,556
لا يجب أن تسكن في بيت الفشل يا فتى

173
00:11:12,643 --> 00:11:14,604
أو قد لا تتمكن أبدًا من تركها

174
00:11:14,691 --> 00:11:16,529
لا ينبغي أن أفقد السيد فونغ

175
00:11:16,530 --> 00:11:18,381
أنا أكثر مهارة من Tubbymura و

176
00:11:18,468 --> 00:11:20,167
بطريقة أفضل

177
00:11:20,254 --> 00:11:22,944
لم تهزم من قبل خصمك رايموندو

178
00:11:23,031 --> 00:11:26,365
هل تريدين رؤية انطباع حذائه على مؤخرتي؟

179
00:11:26,817 --> 00:11:28,570
لن يكون ذلك ضروريا

180
00:11:28,865 --> 00:11:31,737
لقد هُزمت بسبب قلة معرفتك

181
00:11:31,824 --> 00:11:36,512
تذكر أن نقطة المعرفة أقوى من بحر القوة

182
00:11:36,599 --> 00:11:38,512
لا يمكن لأي شخص التحدث بشكل طبيعي هنا

183
00:11:38,632 --> 00:11:40,465
فكر في هذه الأشياء.

184
00:11:40,552 --> 00:11:44,974
بالنسبة لي ، أعتقد أنني سأجرب يدي في Goo Zombies 2.

185
00:11:52,474 --> 00:11:55,505
شريك Raimundo قد فات الأوان

186
00:11:55,592 --> 00:11:57,188
oughta أعط هذه الأشياء قسطا من الراحة

187
00:11:57,275 --> 00:11:58,108
مستحيل

188
00:11:58,195 --> 00:12:01,107
سأتعلم كل ما بوسعي عن شين غونغ وو

189
00:12:01,194 --> 00:12:05,026
لا يجدي نفعا في إغلاق باب الحظيرة بعد خروج الخيول

190
00:12:05,115 --> 00:12:05,694
ماذا؟

191
00:12:05,781 --> 00:12:07,535
لا تهتم

192
00:12:12,090 --> 00:12:16,010
هل تتذكر كيف اعتقدت أنني أعاني فقط من حساسية من سيف العاصفة؟

193
00:12:16,097 --> 00:12:16,598
نعم؟

194
00:12:16,685 --> 00:12:24,385
حسنا كنت مخطئا.

195
00:12:26,747 --> 00:12:28,869
كفن الظلال.

196
00:12:30,239 --> 00:12:31,993
لماذا يختفي

197
00:12:32,080 --> 00:12:34,396
هل هناك مشكلة في التمرير؟

198
00:12:34,483 --> 00:12:37,277
رقم هذا شين قونغ وو هو كفن الظلال

199
00:12:37,364 --> 00:12:40,142
مما يسمح للمستخدم بأن يصبح غير مرئي.

200
00:12:40,229 --> 00:12:40,975
حقًا؟

201
00:12:41,150 --> 00:12:42,682
جيد جدا Raimundo

202
00:12:42,769 --> 00:12:44,487
تعال. دعنا نذهب.

203
00:12:45,094 --> 00:12:47,364
كلما أسرعنا في العثور على Shen Gong Wu.

204
00:12:47,364 --> 00:12:49,482
كلما أسرعت في إزالة الجيوب الأنفية.

205
00:12:49,854 --> 00:12:51,911
هناك صورة جميلة.

206
00:12:54,457 --> 00:12:58,020
طوكيو. البيت السعيد.

207
00:13:08,134 --> 00:13:11,855
انظر إلى تلك الأسماك بالتأكيد أتمنى أن أحضر استطلاعي

208
00:13:11,942 --> 00:13:13,617
ينظر

209
00:13:13,704 --> 00:13:15,885
ماذا؟ لا ارى شيئا

210
00:13:16,816 --> 00:13:19,357
ولكن فقط ما نبحث عنه.

211
00:13:19,444 --> 00:13:21,595
كفن الظلال

212
00:13:21,682 --> 00:13:22,897
لا شيء لها

213
00:13:31,538 --> 00:13:33,783
شكرًا لك على تحديد موقع Shen Gong Wu

214
00:13:34,069 --> 00:13:36,017
سوف نستحوذ عليه الآن

215
00:13:38,857 --> 00:13:40,303
ماء.

216
00:13:46,639 --> 00:13:47,639
نار.

217
00:13:57,473 --> 00:13:58,473
أرض.

218
00:13:59,683 --> 00:14:01,873
المدفع.

219
00:14:03,461 --> 00:14:04,461
فهمتها.

220
00:14:10,220 --> 00:14:11,220
مستحيل.

221
00:14:11,371 --> 00:14:12,378
هذا لي

222
00:14:12,536 --> 00:14:15,695
هناك طريقة واحدة فقط لتحديد الفائز

223
00:14:15,782 --> 00:14:16,966
أنا أتحداك أن

224
00:14:17,053 --> 00:14:19,440
مواجهة شياولين.

225
00:14:20,205 --> 00:14:21,507
احضرها.

226
00:14:27,063 --> 00:14:29,960
سنقف كل منا على صخرة في بركة

227
00:14:30,047 --> 00:14:32,928
وحاول ضرب الآخر في الماء.

228
00:14:33,015 --> 00:14:34,055
ًيبدو جيدا

229
00:14:34,142 --> 00:14:36,340
ولكن فقط لجعلها أكثر إمتاعًا

230
00:14:36,602 --> 00:14:39,160
أنا أتحداك إلى Shen Yi Bu Dare

231
00:14:39,332 --> 00:14:40,292
شين يي ماذا؟

232
00:14:40,379 --> 00:14:42,932
الآن أنا متأكد من أنهم يصنعون الأشياء لك

233
00:14:43,164 --> 00:14:44,942
هل تمانع في ملئنا بالشريك؟

234
00:14:45,029 --> 00:14:47,172
يجب أن أعترف حتى خبير مثل

235
00:14:47,259 --> 00:14:49,229
أنا لا أملك هذه المعرفة.

236
00:14:49,362 --> 00:14:52,687
شين يي بو داري

237
00:14:52,774 --> 00:14:54,497
نعم حسنا بالطبع

238
00:14:54,584 --> 00:14:55,673
أعلم ما هو

239
00:14:55,760 --> 00:14:57,807
ولكن لأي شخص آخر

240
00:14:57,894 --> 00:15:01,038
لماذا لا تملأهم في رايموندو؟

241
00:15:02,830 --> 00:15:03,734
لا عرق.

242
00:15:04,131 --> 00:15:06,306
إنه شيء صادفته في دراستي

243
00:15:06,393 --> 00:15:07,686
إنها مثل الجرأة المزدوجة.

244
00:15:07,877 --> 00:15:10,472
يراهن كل متسابق على اثنين من شين قونغ وو

245
00:15:10,607 --> 00:15:11,937
الرابح يأخذ كل شيء

246
00:15:12,024 --> 00:15:15,789
ثم سأمتلك قريبا خمسة شين غونغ وو

247
00:15:16,510 --> 00:15:20,209
ليس بعد أن أرمي علبة أسفك في الماء لن تفعل ذلك

248
00:15:20,296 --> 00:15:22,868
أي شين قونغ وو هل تراهن؟

249
00:15:23,035 --> 00:15:25,543
عين داشي وسترة تزن طنين

250
00:15:25,630 --> 00:15:29,082
ضد سيف العاصفة وقبضة تيبيغونغ.

251
00:15:29,479 --> 00:15:32,169
في شين يي بو داري.

252
00:15:32,256 --> 00:15:35,375
ماذا عن تبادل شين قونغ وو بين الحين والآخر؟

253
00:15:35,812 --> 00:15:37,280
يكفي الحديث. للقتال.

254
00:15:37,525 --> 00:15:40,972
دعنا نذهب Xiaolin المواجهة.

255
00:15:53,894 --> 00:15:56,576
آمل أن يعرف رايموندو ما يفعله

256
00:15:56,719 --> 00:15:57,790
كيف يمكنه ذلك؟

257
00:15:57,900 --> 00:15:59,648
حتى أومي لا يعرف ما يفعله

258
00:15:59,735 --> 00:16:00,941
وهو خبير.

259
00:16:01,098 --> 00:16:03,335
غونغ يي تانباي.

260
00:16:03,829 --> 00:16:05,370
سيف العاصفة

261
00:16:08,098 --> 00:16:09,289
تونيك وزن طنين

262
00:16:11,106 --> 00:16:13,800
آسف ، لن أذهب إلى أي مكان

263
00:16:13,967 --> 00:16:16,264
مهلا تظهر لهم الشريك.

264
00:16:18,094 --> 00:16:20,261
فقط أنهي هذا الشيء Raimundo

265
00:16:20,348 --> 00:16:22,402
قبل أن أحرق أنفي.

266
00:16:22,552 --> 00:16:23,965
عين داشي.

267
00:16:25,618 --> 00:16:27,995
قبضة Tebigong.

268
00:16:28,879 --> 00:16:31,864
عليك أن تفعل أفضل من ذلك لتهزمني.

269
00:16:33,956 --> 00:16:36,741
رجعت أيها الوحش ، ما هذه الحيلة؟

270
00:16:36,828 --> 00:16:39,539
في Shen Yi Bu switcheroo

271
00:16:42,727 --> 00:16:46,172
من المؤكد أن أسماك السلور هذه ستصنع شرائح رفيعة

272
00:16:52,209 --> 00:16:55,590
الآن سوف تشعر بلسعة سيفي الكاملة

273
00:16:56,431 --> 00:16:58,478
سيف العاصفة.

274
00:17:13,801 --> 00:17:15,865
قبضة Tebigong.

275
00:17:23,700 --> 00:17:26,193
يمكنك أن تنظر الآن

276
00:17:26,280 --> 00:17:28,303
ماذا؟ لم أكن قلقا

277
00:17:28,508 --> 00:17:30,901
بالطبع لم تكن كذلك

278
00:17:32,042 --> 00:17:33,042
عذرًا

279
00:17:33,508 --> 00:17:34,983
يا.

280
00:17:42,079 --> 00:17:44,960
لقد انقلب شين يي بو ضدك

281
00:17:45,253 --> 00:17:47,976
أنت تعرف أن هذا الرجل من Tubbymura ليس سيئًا حقًا

282
00:17:48,063 --> 00:17:51,520
أنت منبهر بتهكمه الشرير ، أليس كذلك؟

283
00:17:51,607 --> 00:17:53,200
لها ذوق معين

284
00:17:53,359 --> 00:17:55,042
لا يختلف عن بلدي

285
00:17:55,145 --> 00:17:57,057
ما زلت تنتظر سماع الضحك الشرير بالرغم من ذلك

286
00:17:58,832 --> 00:18:01,840
أتمنى لك التوفيق باستخدام السيف دون أن يسقط.

287
00:18:08,089 --> 00:18:09,438
الآن هذا ما أتحدث عنه.

288
00:18:09,525 --> 00:18:14,580
لن أكون الشخص الذي أخبر السيد فونغ أننا فقدنا كل هؤلاء شين غونغ وو

289
00:18:15,104 --> 00:18:16,128
آسف رعاة البقر

290
00:18:16,532 --> 00:18:19,905
يجب أن تختار: أسقط سيف العاصفة

291
00:18:20,444 --> 00:18:21,698
أو السقوط

292
00:18:21,803 --> 00:18:24,221
كاي اخترت السقوط.

293
00:18:24,679 --> 00:18:26,162
ريموند.

294
00:18:26,613 --> 00:18:27,613
عين داشي.

295
00:18:28,359 --> 00:18:29,668
سيف العاصفة.

296
00:18:33,817 --> 00:18:35,238
الأكثر إبداعًا

297
00:18:35,325 --> 00:18:37,331
لقد جمع بين الاثنين شين قونغ وو.

298
00:18:39,301 --> 00:18:40,435
مستحيل.

299
00:18:43,380 --> 00:18:47,109
أخبرتك أنني تنين إلى الريح.

300
00:18:47,196 --> 00:18:48,770
يجب أن تقوم بواجبك.

301
00:18:51,102 --> 00:18:52,397
تونيك وزن طنين.

302
00:18:56,991 --> 00:18:57,991
انزلني.

303
00:18:58,078 --> 00:18:59,235
تمام

304
00:19:02,919 --> 00:19:03,966
لاحقاً

305
00:19:10,346 --> 00:19:12,219
استمتع بحمامك Tubbymura.

306
00:19:12,756 --> 00:19:14,356
- عمل جيد - أحسنت.

307
00:19:17,876 --> 00:19:21,258
الحمد لله أنني فعلت ذلك يمكنني التنفس مرة أخرى

308
00:19:23,224 --> 00:19:24,200
أم لا

309
00:19:35,245 --> 00:19:37,701
لقد قمت بعمل جيد اليوم Xiaolin ووريورز.

310
00:19:37,976 --> 00:19:41,499
العديد من Shen Gong Wu هم الآن في حماية المعبد

311
00:19:41,727 --> 00:19:44,706
القبعات لدينا معطلة لسيد Raimundo Fung سيدي

312
00:19:44,962 --> 00:19:48,239
كان من الممكن أن يكون تمثال نصفي بدونه وهذا شين يي بو داري

313
00:19:48,497 --> 00:19:53,483
لم يكن هناك شين يي بو يجرؤ لعدة قرون

314
00:19:53,570 --> 00:19:55,322
من الصعب القيام به.

315
00:19:56,387 --> 00:19:58,736
أين العبقري الصغير على أي حال؟

316
00:19:58,932 --> 00:20:01,066
ما زلت تدرس إذا كنت تستطيع تصديق ذلك

317
00:20:01,266 --> 00:20:02,614
لن يخبرنا بما كان عليه ،

318
00:20:02,701 --> 00:20:04,704
فقط كان مهمًا جدًا

319
00:20:10,964 --> 00:20:12,703
كيف عرفت أنني كنت هناك؟

320
00:20:12,790 --> 00:20:14,163
إنه كفن الظلال

321
00:20:14,250 --> 00:20:15,829
لا كفن الصمت

322
00:20:15,996 --> 00:20:17,665
أنت تتنفس من خلال فمك يا صاح

323
00:20:17,752 --> 00:20:18,212
تعال

324
00:20:18,299 --> 00:20:20,147
من فضلك قل لي ماذا تدرس؟

325
00:20:20,147 --> 00:20:20,710
لا.

326
00:20:22,110 --> 00:20:23,975
سأعترف بك كخبير.

327
00:20:24,062 --> 00:20:25,300
أنا الخبير على أي حال.

328
00:20:25,974 --> 00:20:29,338
هل ستعطيني على الأقل تلميحًا عن طبيعة دراستك؟

329
00:20:29,425 --> 00:20:30,791
حسنًا ، دعنا نقول فقط

330
00:20:30,878 --> 00:20:33,107
أنا أستعد للتحديات المستقبلية.