﻿1
00:00:52,126 --> 00:00:53,795
‫مرحباً؟‬

2
00:00:53,960 --> 00:00:56,837
‫"صباح الخير يا (شيفون)‬
‫آسفة لإزعاجك اليوم"‬

3
00:00:58,005 --> 00:01:02,218
‫مرحباً يا (شارون)، أهلاً، لا بأس‬

4
00:01:02,718 --> 00:01:05,221
‫"أردت مناقشة نتائجك ولم أعرف"‬

5
00:01:05,346 --> 00:01:08,641
‫"لكني أظن أنك تريدين الفرصة لتعرفي‬
‫إن كنت مستعدة لهذا"‬

6
00:01:08,766 --> 00:01:13,646
‫- نعم، بالطبع، حسناً‬
‫- "لن أطيل عليك، النتيجة جيدة"‬

7
00:01:13,896 --> 00:01:18,359
‫"الإجراء الذي قمنا به لبزل السائل الأمنيوسي‬
‫بعد ما أظهره فحص الدم"‬

8
00:01:18,484 --> 00:01:20,403
‫"كل شيء يبدو سليماً"‬

9
00:01:22,488 --> 00:01:24,865
‫حسناً، جيد‬

10
00:01:25,449 --> 00:01:28,744
‫"رائع، وما زلت بخير؟‬
‫لا نزف ولا تبقيع؟"‬

11
00:01:29,203 --> 00:01:31,706
‫- لا، لا‬
‫- "حسناً"‬

12
00:01:32,415 --> 00:01:38,004
‫"بالنسبة إلى نتائج جميع فحوصك‬
‫ليس هناك شيء يدعو للقلق"‬

13
00:01:39,171 --> 00:01:41,340
‫حسناً، رائع‬

14
00:01:41,465 --> 00:01:45,678
‫"ستتصل بك (ديفينا) لتحديد موعد‬
‫فحص الأشعة في الأسبوع العشرين"‬

15
00:01:46,262 --> 00:01:48,431
‫"لكني أفكر فيك في هذا الوقت"‬

16
00:01:48,973 --> 00:01:54,437
‫- "وإن كنت أستطيع عمل شيء..."‬
‫- حسناً، رائع، شكراً، شكراً يا (شارون)‬

17
00:04:01,522 --> 00:04:05,401
‫تعرفين أنك ورطتني ورطة كبيرة‬

18
00:04:06,360 --> 00:04:11,198
‫ما فعلتِه يا (جولييت)‬
‫هو أنك أوقعتني في مأزق، حسناً؟‬

19
00:04:11,323 --> 00:04:13,451
‫اتصلي بي، أرجوك‬

20
00:04:22,251 --> 00:04:23,669
‫شكراً‬

21
00:04:26,172 --> 00:04:29,091
‫- حسناً، أراك لاحقاً، شكراً‬
‫- حسناً، نعم‬

22
00:04:32,011 --> 00:04:35,306
‫- مرحباً، (مارشا)‬
‫- مرحباً يا (كيندل)، مرحباً‬

23
00:04:36,974 --> 00:04:38,809
‫تعازيّ الحارة‬

24
00:04:39,518 --> 00:04:42,313
‫- آسفة لخسارتك‬
‫- شكراً‬

25
00:04:43,147 --> 00:04:45,816
‫- وآسف لخسارتك أيضاً‬
‫- نعم‬

26
00:04:46,442 --> 00:04:49,195
‫- إنها صدمة مروعة‬
‫- نعم‬

27
00:04:50,779 --> 00:04:53,199
‫وأين... أين كنت...‬

28
00:04:53,657 --> 00:04:57,077
‫- متى جئت إلى هنا؟‬
‫- كنا نتحدث كل صباح ومساء‬

29
00:04:57,203 --> 00:05:00,206
‫- فجئت حالما سمعت بالخبر‬
‫- حسناً‬

30
00:05:01,499 --> 00:05:02,875
‫نعم، أعني...‬

31
00:05:05,252 --> 00:05:09,215
‫بصراحة، لم أظن أنكما كنتما...‬

32
00:05:09,798 --> 00:05:12,009
‫- أتفهمينني؟‬
‫- كانت علاقتنا وثيقة‬

33
00:05:12,760 --> 00:05:17,223
‫كانت علاقتنا معقدة‬
‫لكننا كنت نتحدث بحميمية كل مساء‬

34
00:05:18,474 --> 00:05:20,601
‫نعم، حسناً‬

35
00:05:24,063 --> 00:05:26,065
‫- (غرهام)، (جانيت)‬
‫- نحن آسفان جداً‬

36
00:05:27,149 --> 00:05:30,819
‫شكراً جزيلاً لك‬
‫أشكرك على الزهور‬

37
00:05:33,072 --> 00:05:35,449
‫- أصلي لأجلك يا (كين)‬
‫- شكراً‬

38
00:05:42,039 --> 00:05:44,208
‫- مرحباً يا أخي‬
‫- تعازيّ يا (كين)‬

39
00:05:44,375 --> 00:05:46,794
‫شكراً، شكراً يا (سيد)‬

40
00:05:56,845 --> 00:05:58,847
‫- آسف لمصابك‬
‫- أنا في غاية الأسف يا (كيندل)‬

41
00:05:58,973 --> 00:06:01,141
‫شكراً يا (بيني)، شكراً‬
‫شكراً يا (مارك)‬

42
00:06:02,309 --> 00:06:04,311
‫- مرحباً‬
‫- كيف حالك؟‬

43
00:06:08,107 --> 00:06:09,567
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

44
00:06:17,491 --> 00:06:20,494
‫- ما حكاية (مارشا)؟‬
‫- نجمة الحدث!‬

45
00:06:21,203 --> 00:06:22,580
‫الموت يلائمها‬

46
00:06:22,830 --> 00:06:26,417
‫وأين... أين (كيري)؟‬

47
00:06:27,334 --> 00:06:29,128
‫في صندوق سيارة (مارشا)‬

48
00:06:29,253 --> 00:06:32,423
‫في داخل أفعى أناكوندا‬
‫في داخل تابوت‬

49
00:06:32,548 --> 00:06:35,509
‫تعرف أن (مارشا) لم تر أبي‬
‫منذ نحو سبعة أسابيع‬

50
00:06:35,634 --> 00:06:38,053
‫- هذا مذكور في مفكرته‬
‫- "مكالمات حميمية كل ليلة"‬

51
00:06:38,178 --> 00:06:39,888
‫- هل قالت لك ذلك؟‬
‫- لا‬

52
00:06:40,014 --> 00:06:42,850
‫أظن أنني قد أقاضيها إن جعلتني أفكر‬
‫في أبي وهو يمارس الجنس عبر الهاتف‬

53
00:06:45,019 --> 00:06:46,478
‫- أما كنت لتفعل؟‬
‫- بلى‬

54
00:06:46,604 --> 00:06:50,608
‫أستطيع التحدث عن الجنس عبر الهاتف إن أردت‬
‫لكني ظننت أنك لست في مزاج لهذا‬

55
00:06:51,817 --> 00:06:53,402
‫نعم، أنا في الحقيقة بخير‬

56
00:06:54,612 --> 00:06:57,156
‫أنا متأكد من أن الأمر سيسحقني في النهاية‬

57
00:06:57,281 --> 00:07:00,451
‫قطار شحن سيسحقني‬
‫لكن اليوم... نعم، أنا بخير‬

58
00:07:00,576 --> 00:07:01,952
‫- صحيح؟‬
‫- نعم‬

59
00:07:02,911 --> 00:07:05,122
‫- أشعر بأنني فاقد الوعي‬
‫- نعم‬

60
00:07:05,372 --> 00:07:08,792
‫- لم أنم‬
‫- أتساءل إن كنت بالغت في التفكير‬

61
00:07:08,917 --> 00:07:11,795
‫في أن حياتنا بطريقة أو بأخرى‬
‫ربما حزنّا عليها قبل فقدها‬

62
00:07:11,920 --> 00:07:16,634
‫هنيئاً لك‬
‫أقصد، أنا لا أصدقك، لكن...‬

63
00:07:18,135 --> 00:07:23,932
‫لا، لكن بكلا الحالتين‬
‫ينبغي علينا أن نتجمع لأن...‬

64
00:07:24,058 --> 00:07:25,434
‫- لأن...‬
‫- نعم، نعم‬

65
00:07:25,684 --> 00:07:30,022
‫هذا يوم حزين لبعضنا لكن بالنسبة إلى آخرين‬
‫إنه سباق التتويج والهدم‬

66
00:07:31,899 --> 00:07:33,275
‫ما جدول الأعمال؟‬

67
00:07:35,402 --> 00:07:37,821
‫مكالمة مجلس الإدارة‬
‫الساعة الـ١١ كما أظن‬

68
00:07:49,166 --> 00:07:52,670
‫- مرحباً، كيف حالكم؟‬
‫- تدري‬

69
00:07:53,003 --> 00:07:57,341
‫- شعور غريب أن نكون هنا من دونه‬
‫- بالفعل، بالفعل‬

70
00:07:57,466 --> 00:07:59,802
‫- ماذا فاتني؟‬
‫- الكثير من المكالمات الواردة‬

71
00:07:59,927 --> 00:08:03,430
‫الكثير من المكالمات الواردة‬
‫الرؤساء ورؤساء الوزراء‬

72
00:08:03,555 --> 00:08:05,766
‫نحاول إبقاء الأمور كلها مستقرة‬

73
00:08:05,891 --> 00:08:09,895
‫مكالمة مجلس الإدارة ستكون بعد ساعة‬
‫لاختيار رئيس جديد‬

74
00:08:10,020 --> 00:08:14,316
‫وما إحساسك يا (فرانك)؟‬
‫ما شعورك بشأن منصب الرئيس التنفيذي؟‬

75
00:08:15,109 --> 00:08:18,237
‫هل يريد أحد...‬

76
00:08:21,407 --> 00:08:23,200
‫رؤية الأواني الخزفية؟!‬

77
00:08:28,038 --> 00:08:30,666
‫كان سيطرد نصف من في تلك الغرفة‬
‫هل يعرفون ذلك؟‬

78
00:08:30,791 --> 00:08:32,918
‫- هل ننشر هذا الخبر؟‬
‫- لا‬

79
00:08:33,043 --> 00:08:36,672
‫لا نريد أن نبدو فوضويين‬
‫إنها أحاديث فردية متداولة‬

80
00:08:37,089 --> 00:08:39,675
‫أحاديث الإخوة الجانبية أحاديث سيئة‬

81
00:08:39,800 --> 00:08:41,802
‫- مرحباً أيها الرفاق‬
‫- مرحباً‬

82
00:08:42,261 --> 00:08:45,514
‫يا إلهي! أنا آسف لمصابكم‬

83
00:08:45,806 --> 00:08:47,474
‫- شكراً لك‬
‫- شكراً‬

84
00:08:48,517 --> 00:08:53,897
‫من الرائع أننا نستطيع كلنا كعائلة‬
‫مساندة بعضنا بعضاً والبقاء أقوياء خلال هذا‬

85
00:08:54,022 --> 00:08:55,816
‫- نعم‬
‫- شكراً يا (غريغ)‬

86
00:08:56,525 --> 00:08:59,278
‫رفاقي، رفاقي اللطيفون‬

87
00:08:59,403 --> 00:09:03,282
‫- حسناً، حسبك، لسنا نلعب هنا، حسناً؟‬
‫- آسف‬

88
00:09:03,407 --> 00:09:06,785
‫- والدنا مات للتو، و...‬
‫- لا، أنا آسف‬

89
00:09:07,077 --> 00:09:08,537
‫أنا حزين‬

90
00:09:08,746 --> 00:09:14,585
‫وأفكر في الحال الذي ستؤول إليه الأمور‬
‫فاجتماع مجلس الإدارة سيُعقد في أي وقت الآن‬

91
00:09:14,710 --> 00:09:16,879
‫وتحدثت إلى (إيوان) وسيكون له دور‬

92
00:09:17,004 --> 00:09:19,548
‫- لذا...‬
‫- عليك البحث عن أم جديدة، حسناً؟‬

93
00:09:19,673 --> 00:09:21,508
‫نحن لسنا أمك‬

94
00:09:21,842 --> 00:09:24,720
‫- لدي مكالمة، أيمكنك...‬
‫- شكراً يا (غريغ)‬

95
00:09:24,845 --> 00:09:27,097
‫- لا، أنا أعني هذا حقاً، جدياً‬
‫- أيمكنك أن تنصرف من هنا؟ شكراً‬

96
00:09:27,222 --> 00:09:30,100
‫- آسف أيها الرفاق‬
‫- إنه (ماتسون)‬

97
00:09:30,225 --> 00:09:31,685
‫هل...‬

98
00:09:31,810 --> 00:09:35,481
‫- نعم‬
‫- دعنا... دعنا ننتظر خمس دقائق‬

99
00:09:35,606 --> 00:09:37,274
‫- نعم‬
‫- لننظم أمورنا ونعرف ماذا سنقول‬

100
00:09:37,399 --> 00:09:39,735
‫خوفاً من أن نفشي شيئاً باندفاع‬
‫وينشره على وسائل التواصل‬

101
00:09:39,860 --> 00:09:43,363
‫وفجأة نجد أننا بعنا بأبخس الأسعار، حسناً؟‬

102
00:09:43,489 --> 00:09:45,532
‫حسناً، سندعه يرن‬

103
00:09:46,950 --> 00:09:50,412
‫إذن، الهدف هو أننا نريد‬
‫إصدار إعلان اليوم‬

104
00:09:50,537 --> 00:09:54,374
‫نبين فيه من نريد أن يدير الشركة‬
‫في الفترة المؤقتة بدءاً من يوم الاثنين‬

105
00:09:54,500 --> 00:09:56,251
‫نعم، وإليكم موقفي‬

106
00:09:56,460 --> 00:09:59,171
‫أتساءل إن كنا لا نريد‬
‫السيطرة على الأمور هنا‬

107
00:09:59,296 --> 00:10:02,090
‫نعم، أظن أن أول أمر هو صفقة (غوجو)‬

108
00:10:02,216 --> 00:10:04,551
‫مجلس الإدارة والمساهمون، الجميع مهتمون‬

109
00:10:04,676 --> 00:10:08,514
‫بالضبط، وأنا قلق‬
‫بشأن التزام الأولاد بالصفقة‬

110
00:10:08,639 --> 00:10:10,641
‫إذا عرضنا الأمر أمام مجلس الإدارة يا (فرانك)‬

111
00:10:10,766 --> 00:10:12,976
‫سيكون لك تأثير كبير‬
‫في مسألة تعيين الرئيس المؤقت‬

112
00:10:13,101 --> 00:10:17,940
‫- يحبون سماع آراء أعضاء الإدارة العليا، نعم‬
‫- نعم، وإن كانت الرسالة التي ننقلها هي‬

113
00:10:18,065 --> 00:10:22,569
‫- "لكن الأولاد... الأولاد..."‬
‫- فاشلون وحمقى‬

114
00:10:22,903 --> 00:10:28,492
‫ربما ليسوا مجهزين جيداً في هذه المرحلة‬
‫ليتولوا هذا الدور‬

115
00:10:28,617 --> 00:10:29,993
‫نعم‬

116
00:10:30,118 --> 00:10:34,373
‫أظن أن السؤال سيكون إذن‬
‫"من الذي نفضله لهذا الدور؟"‬

117
00:10:34,498 --> 00:10:38,502
‫من الواضح أن (جيري) أهل لهذه المسؤولية‬
‫فقد فعلت هذا مؤخراً‬

118
00:10:38,627 --> 00:10:44,758
‫نعم، لكن بديهياً وبشكل عام‬
‫المدير المالي قد يُعتبر الرئيس المؤقت الطبيعي‬

119
00:10:44,883 --> 00:10:46,260
‫نعم‬

120
00:10:46,385 --> 00:10:48,971
‫أظن أنك حظيت بذلك الدور مسبقاً‬
‫صحيح يا (جير)؟‬

121
00:10:49,096 --> 00:10:52,015
‫بالضبط، فعلت هذا مسبقاً، وبنجاح باهر‬

122
00:10:52,140 --> 00:10:55,936
‫وهو مركز مؤقت لإتمام الصفقة‬
‫وأنا سأنجز هذا‬

123
00:10:56,061 --> 00:10:58,146
‫وسأضمن لك تعويضاتك المجزية يا (كارل)‬

124
00:10:58,272 --> 00:11:02,943
‫لا تحاولي إخراجي من الشركة‬
‫بهذه السرعة يا (جيري)‬

125
00:11:03,652 --> 00:11:07,656
‫الآن وقد رحل الرئيس‬
‫أتساءل إن لم يكن تبقى لدي ما أقدمه‬

126
00:11:07,781 --> 00:11:13,453
‫اسمع، أظن أنك أسطورة في عالم الشركات‬
‫بما فعلته في التسعينيات في محطات الكيبل‬

127
00:11:14,454 --> 00:11:16,832
‫- إنه أمر ضخم‬
‫- (لوغان) كان منزعجاً منك‬

128
00:11:16,957 --> 00:11:20,502
‫(لوغان) لم يعد هنا‬

129
00:11:20,627 --> 00:11:25,299
‫أريد القول لهذه المجموعة المخضرمة‬
‫من المدراء المسنين‬

130
00:11:25,424 --> 00:11:30,178
‫أن كل ما كنت أطلبه شخصياً دائماً‬
‫هو الفرصة لأخدم‬

131
00:11:31,638 --> 00:11:34,474
‫- أنا في غاية الحزن، لكن...‬
‫- أنت في غاية الحزن؟‬

132
00:11:34,975 --> 00:11:38,061
‫ربما عليك إذن ترك تاكو السمك هذا‬
‫لأن كآبتك تفوح في كل المكان‬

133
00:11:38,186 --> 00:11:41,815
‫هذا مضحك جداً، لكن إذا سنحت الفرصة‬

134
00:11:41,940 --> 00:11:46,653
‫ما أقوله هو إنه إن كانت هناك منافسة‬
‫فسأريد أن أكون فيها، بكل احترام‬

135
00:11:48,405 --> 00:11:54,119
‫حسناً، وأنا سأقول‬
‫إننا إذا زكيناك لمجلس الإدارة‬

136
00:11:54,328 --> 00:11:57,539
‫فالسؤال الذي قد يطرحونه سيكون...‬

137
00:11:57,664 --> 00:12:00,542
‫أيمكنني صياغة السؤال لك؟‬
‫لكن كصديق‬

138
00:12:00,667 --> 00:12:03,587
‫- بالطبع، بالطبع‬
‫- فقط لتكون مستعداً‬

139
00:12:03,921 --> 00:12:09,801
‫الرأي السالب سيكون كالتالي:‬
‫أنت متطفل أخرق ولا أحد يثق بك‬

140
00:12:09,927 --> 00:12:12,804
‫الرجل الوحيد الذي يدعمك ميت‬

141
00:12:12,930 --> 00:12:18,810
‫والآن، أنت فقط متزوج بابنة الرئيس السابق‬
‫وهي حتى لا تحبك‬

142
00:12:18,936 --> 00:12:22,356
‫وأنت فعلياً وبكل تأكيد في ورطة‬

143
00:12:24,441 --> 00:12:26,944
‫- يا إلهي يا (كارل)!‬
‫- (فرانك)‬

144
00:12:27,069 --> 00:12:29,404
‫- أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟‬
‫- بالتأكيد، نعم‬

145
00:12:41,792 --> 00:12:44,962
‫"مرحباً، هنا (أوسكار) يرد من هاتف (لوكاس)"‬

146
00:12:45,545 --> 00:12:49,132
‫مرحباً يا (أوسكار)، أنا (رومان روي)‬

147
00:12:49,257 --> 00:12:54,763
‫اتصل (لوكاس) لكني كنت أجمع أصدقائي‬
‫لأنهم يريدون تحيتي أيضاً، أهو معك؟‬

148
00:12:55,305 --> 00:12:58,809
‫"لا، يقول إنه ذهب الآن"‬

149
00:12:59,226 --> 00:13:02,646
‫حسناً، أيمكنك أن تناديه من فضلك؟‬

150
00:13:02,771 --> 00:13:06,149
‫"كان يتصل اتصال الفرصة الأخيرة لسوء الحظ"‬

151
00:13:06,274 --> 00:13:10,904
‫"لأن لدينا جلسة الشركة الاستراتيجية‬
‫هذا الأسبوع"‬

152
00:13:11,029 --> 00:13:13,824
‫مرحباً، هنا (كيندل)، بربك!‬

153
00:13:14,992 --> 00:13:17,577
‫لم نرد على المكالمة لأننا أردنا‬
‫أن نكون متفرغين لها كلياً احتراماً له‬

154
00:13:17,703 --> 00:13:20,247
‫هلاّ يتحدث إلينا؟‬
‫لم يكن ذلك استعراض قوى‬

155
00:13:20,372 --> 00:13:22,582
‫"لا، بالطبع، اطمئن، نعرف ذلك"‬

156
00:13:22,708 --> 00:13:26,545
‫"هذا الأمر ليس بيده‬
‫لكنه مرتبط بمواعيد محددة جداً الآن"‬

157
00:13:26,670 --> 00:13:29,464
‫حسناً، لكن ألا يريد إلقاء التحية علينا؟‬

158
00:13:29,589 --> 00:13:31,258
‫أما زال سيشتري الشركة؟‬

159
00:13:32,551 --> 00:13:34,761
‫"بالطبع، ربما، إذا لم تضغطوا عليه كثيراً"‬

160
00:13:34,886 --> 00:13:37,556
‫"لا، إنه متشوق للتحدث إليكم"‬

161
00:13:37,723 --> 00:13:41,351
‫- "من سيدير التفاوض؟"‬
‫- نحن نجتمع لمناقشة ذلك الآن‬

162
00:13:41,476 --> 00:13:44,312
‫- نحن مجموعة مرنة جداً‬
‫- نعم‬

163
00:13:45,647 --> 00:13:50,819
‫لكن يبدو أن وجودك في الاجتماع السنوي‬
‫جاء في وقت مناسب‬

164
00:13:51,445 --> 00:13:55,907
‫حسناً؟ نظموا أموركم‬
‫ونحن سنعقد مجلس الإدارة ونختار الرئيس‬

165
00:13:56,033 --> 00:13:58,493
‫يمكننا إعادة تنسيق أمورنا‬
‫في أسبوع أو نحوه‬

166
00:14:01,663 --> 00:14:04,499
‫"نعم، في الحقيقة‬
‫لا نريد خسارة الزخم الحالي"‬

167
00:14:04,624 --> 00:14:06,918
‫نعم، حسناً، ونحن أيضاً‬

168
00:14:07,461 --> 00:14:11,214
‫بالتأكيد تعرف ما حدث هنا البارحة، صحيح؟‬

169
00:14:11,339 --> 00:14:15,218
‫"بالطبع، نعم، نعم‬
‫نحن آسفان لخسارتكم حقاً"‬

170
00:14:15,343 --> 00:14:17,596
‫- "إنها صدمة مروعة"‬
‫- نعم، نعم، صدمة مروعة‬

171
00:14:17,721 --> 00:14:20,599
‫- شكراً على ذلك، شكراً‬
‫- "نعم، نعم"‬

172
00:14:20,724 --> 00:14:27,439
‫"لكن أيمكنكم أنتم أو أحد من مسؤوليكم الكبار‬
‫أن يكون هنا خلال ٢٤ ساعة؟"‬

173
00:14:28,148 --> 00:14:32,360
‫أنا آسفة، والدنا مات للتو‬
‫والانتخابات وشيكة‬

174
00:14:32,486 --> 00:14:35,614
‫ما رأيك لو عقدنا الاجتماع‬
‫في (الولايات المتحدة)؟‬

175
00:14:35,739 --> 00:14:39,826
‫"إنه اجتماع الأعمال السنوي‬
‫لا يمكننا الانسحاب منه"‬

176
00:14:39,951 --> 00:14:43,371
‫لا، بالطبع، أتفهّم هذا تماماً، حسناً‬

177
00:14:44,873 --> 00:14:46,625
‫- (مارشا)‬
‫- نعم‬

178
00:14:48,001 --> 00:14:52,798
‫- أنا آسف جداً على خسارتك‬
‫- شكراً لك‬

179
00:14:53,048 --> 00:14:58,428
‫- انظر كيف يتراكضون‬
‫- نعم، يهرولون كالجرذان الصغيرة‬

180
00:14:59,346 --> 00:15:00,764
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً يا (مارشا)‬

181
00:15:00,889 --> 00:15:02,599
‫- مرحباً‬
‫- آسفة جداً لمصابك‬

182
00:15:02,724 --> 00:15:06,812
‫- شكراً، ولك أيضاً يا (كونر)‬
‫- مرحباً‬

183
00:15:06,937 --> 00:15:09,439
‫- شكراً‬
‫- سنكمل لاحقاً يا (مارشا)‬

184
00:15:09,564 --> 00:15:12,150
‫- نعم، بالطبع، حسناً‬
‫- حسناً‬

185
00:15:12,818 --> 00:15:14,861
‫- تهانينا‬
‫- شكراً لك‬

186
00:15:14,986 --> 00:15:17,280
‫- انظري كم تغيرت‬
‫- نعم‬

187
00:15:17,781 --> 00:15:20,158
‫انظري إلينا الاثنتين، صحيح؟‬

188
00:15:21,409 --> 00:15:25,747
‫أنا آسفة بشأن كل شيء‬
‫أن تضطرا إلى خوض هذا بعد زفافكما‬

189
00:15:25,872 --> 00:15:30,252
‫سنسافر الأسبوع القادم‬
‫لقد خططنا لرحلة قصيرة‬

190
00:15:30,752 --> 00:15:33,588
‫(ويسكونسن) و(منيسوتا) و(ميتشغان) و(بنسلفانيا)‬

191
00:15:33,713 --> 00:15:36,508
‫- ولايات شهر العسل‬
‫- حسناً‬

192
00:15:36,633 --> 00:15:38,844
‫- آسفة، سأذهب كي...‬
‫- مهلاً‬

193
00:15:40,262 --> 00:15:45,600
‫أردت القول...‬
‫لأن هذه الأمور تحدث في لمح البصر‬

194
00:15:45,725 --> 00:15:51,982
‫لكن إذا... وعندما يحين الوقت‬
‫لتفكري في بيع هذا البيت، سأكون...‬

195
00:15:54,526 --> 00:15:59,114
‫- أنا حذر حتى من قول الكلمات، لكني سأكون...‬
‫- لا حاجة للشعور بالخجل، نحن عائلة‬

196
00:15:59,948 --> 00:16:04,661
‫سأطلب ثمناً له ما بين ٦٠ و٧٠ مليوناً‬

197
00:16:05,203 --> 00:16:09,499
‫- حسناً، حسناً‬
‫- نعم‬

198
00:16:10,041 --> 00:16:14,421
‫- إذن، ٦٣ أو...‬
‫- اتفقنا‬

199
00:16:14,713 --> 00:16:17,048
‫- اتفقنا؟‬
‫- نعم، اتفقنا‬

200
00:16:18,758 --> 00:16:20,135
‫حسناً‬

201
00:16:20,844 --> 00:16:24,556
‫- نعم، اتفقنا‬
‫- رائع‬

202
00:16:27,559 --> 00:16:31,271
‫(كارل)، تعال إلى هنا قليلاً‬
‫أريد التحدث إليك في أمر‬

203
00:16:31,855 --> 00:16:33,899
‫في دوري كمنفّذ للوصية‬

204
00:16:34,441 --> 00:16:39,029
‫أرسِلت إليّ ورقة مثيرة للقلق‬

205
00:16:41,823 --> 00:16:44,242
‫حسناً، و...‬

206
00:16:50,665 --> 00:16:54,252
‫- من أيضاً يعرف عنها؟‬
‫- منذ الآن، حسب علمي أنا وأنت فقط‬

207
00:16:54,794 --> 00:16:59,299
‫- إذن، بماذا تفكر؟‬
‫- أنا صدقاً لم أرد البدء بالتفكير حتى تأتي‬

208
00:17:00,133 --> 00:17:05,639
‫أعني... هل من الممكن أن تختفي؟‬

209
00:17:07,474 --> 00:17:11,394
‫أقصد، قد تضيع، آمل ألاّ تضيع‬

210
00:17:11,853 --> 00:17:15,607
‫لكن ماذا إذا اهتزت يدك قليلاً‬

211
00:17:15,732 --> 00:17:20,445
‫ودفعها التيار وسقطت في المرحاض‬
‫وتدفق عليها الماء بالخطأ؟‬

212
00:17:20,570 --> 00:17:22,197
‫- أنا أمزح بالطبع‬
‫- لا، بالطبع، أنت...‬

213
00:17:22,322 --> 00:17:26,076
‫- أنت تخمّن بطريقة كوميدية‬
‫- إنها مجرد دعابة‬

214
00:17:27,494 --> 00:17:30,997
‫لن نسمح للأميرة الصغيرة بإفساد الأمور‬
‫صحيح يا (فرانك)؟‬

215
00:17:31,122 --> 00:17:35,168
‫إذا كانت (جيري) ستحجبني فأريد الخروج‬
‫أريد كل مستحقاتي‬

216
00:17:35,293 --> 00:17:39,130
‫أنا في منتصف صفقة شراء جزيرة يونانية‬
‫مع نسيبي...‬

217
00:17:39,256 --> 00:17:42,008
‫- ما الأمر أيها الزميلان؟‬
‫- مرحباً‬

218
00:17:42,133 --> 00:17:43,927
‫- حسناً...‬
‫- حسناً‬

219
00:17:44,052 --> 00:17:46,763
‫وصلتني للتو ورقة يا (جيري)‬

220
00:17:46,888 --> 00:17:53,436
‫تتضمن قائمة رغبات في حال موت (لوغان)‬

221
00:17:53,687 --> 00:17:55,897
‫- ترتيبات الجنازة وما إلى هناك‬
‫- أتسمح لي؟‬

222
00:17:56,773 --> 00:17:58,233
‫الفقرة الثالثة‬

223
00:18:01,861 --> 00:18:04,990
‫- وأين عُثر عليها؟‬
‫- في خزنته الخاصة‬

224
00:18:05,240 --> 00:18:08,243
‫- وما هذه الإضافات بقلم الرصاص؟‬
‫- لم نمسّها‬

225
00:18:08,368 --> 00:18:12,330
‫الخطوط تحت الكلمات، وهي غير مؤرخة‬

226
00:18:12,455 --> 00:18:15,709
‫ولم يطّلع عليها حتى محاميه أو أنا، لذا...‬

227
00:18:16,459 --> 00:18:18,336
‫إذن، ما رأيك؟‬

228
00:18:19,004 --> 00:18:23,383
‫قانونياً، بما أن العائلة ليس لها سيطرة كاملة‬
‫فقانونياً، لن يكون...‬

229
00:18:23,508 --> 00:18:27,178
‫قانونياً، مجلس الإدارة هو من يقرر‬
‫من الرئيس التالي، لذا، لا صلة للورقة بالأمر‬

230
00:18:27,304 --> 00:18:29,931
‫نعم، لا صلة لها بالأمر، لا صلة لها‬

231
00:18:31,057 --> 00:18:33,727
‫كنا نقول إنها قد تسقط في المرحاض‬

232
00:18:36,229 --> 00:18:38,690
‫نعم، هذه نكتة مضحكة بالفعل‬

233
00:18:39,024 --> 00:18:42,819
‫أتعرف؟ يقولون إنها فكرة سيئة‬
‫أن تتخذ قرارات مهمة مباشرة بعد...‬

234
00:18:42,944 --> 00:18:47,657
‫بالطبع، لكنهم يقولون أيضاً‬
‫إن من الذكاء ألاّ تدفع أجوراً لسماسرة العقارات‬

235
00:18:47,782 --> 00:18:50,744
‫ومن الصعب جداً‬
‫الحصول على هذه المباني الجيدة‬

236
00:18:52,370 --> 00:18:54,164
‫- حسناً، إذن...‬
‫- مرحباً أيها الرفاق‬

237
00:18:54,289 --> 00:18:56,166
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً يا (كون)‬

238
00:18:56,499 --> 00:18:58,585
‫- كيف تسير أموركم؟‬
‫- نعم‬

239
00:18:58,710 --> 00:19:01,254
‫- كما تعرف...‬
‫- هل رأيتم النعي؟‬

240
00:19:01,379 --> 00:19:04,924
‫بالطبع، هل أحببت صورته في (ذا غلوب)؟‬
‫- "(لوغان) يحظى بالضحكة الأخيرة"‬

241
00:19:05,091 --> 00:19:09,721
‫- هل سبق أن رآه أحد منكم يضحك هكذا؟‬
‫- فقط إذا رأى مشرداً تشتعل فيه النار‬

242
00:19:09,846 --> 00:19:14,059
‫نعم، بصراحة، يبدو أبي مذهلاً‬
‫كنت لأحب مقابلة أبي‬

243
00:19:14,184 --> 00:19:16,895
‫- لكن هل أنتم بخير حقاً؟‬
‫- نعم‬

244
00:19:17,020 --> 00:19:19,522
‫نعم، (رومان) حزن قبل الوفاة‬
‫وانهار في المكتب مسبقاً‬

245
00:19:19,647 --> 00:19:21,149
‫إنهما لا يصدقانني‬

246
00:19:21,274 --> 00:19:24,694
‫من حيث أنا‬
‫أنتما من تبدوان ساذجين، حسناً؟‬

247
00:19:24,819 --> 00:19:27,072
‫أنا كنت قلقاً من حدوث هذا‬
‫منذ زمن طويل‬

248
00:19:28,073 --> 00:19:29,991
‫- كيف حالك؟‬
‫- لا أعرف‬

249
00:19:30,909 --> 00:19:32,744
‫- أنا بخير‬
‫- حقاً؟‬

250
00:19:32,869 --> 00:19:34,329
‫نعم، أنا بخير‬

251
00:19:34,537 --> 00:19:36,331
‫- وأنت يا (كين)؟‬
‫- أنا؟‬

252
00:19:37,040 --> 00:19:43,380
‫ستضحكون، لكن في منتصف الليل‬
‫أجريت حديثاً، أو جلسة‬

253
00:19:43,505 --> 00:19:48,968
‫طبيبي النفسي زكّى لي أحداً‬
‫واتصلت به وكان جيداً‬

254
00:19:50,720 --> 00:19:52,555
‫رقم هاتفه معي إن أردتم‬

255
00:19:53,640 --> 00:19:56,601
‫قد يبدو هذا غباءً‬
‫لكن هناك أمور يمكن عملها‬

256
00:19:57,352 --> 00:20:00,146
‫يبدو كأنك حصلت على أفضل شخص‬
‫لمعالجة الحزن‬

257
00:20:01,481 --> 00:20:03,733
‫لديّ معالج رائع للحزن، تباً لك!‬

258
00:20:04,359 --> 00:20:06,403
‫ستتفوق في هذا!‬

259
00:20:06,528 --> 00:20:10,907
‫مرحباً أيها الرفاق‬
‫مزيد من الصحف التي نشرت نعياً‬

260
00:20:11,032 --> 00:20:12,992
‫- وصلت أقوال الصحف‬
‫- رائع‬

261
00:20:13,159 --> 00:20:15,203
‫نعم، معظمها خمسة نجوم‬

262
00:20:15,328 --> 00:20:20,041
‫- وأظن أن مجلس الإدارة سيتجمع عند الظهر‬
‫- حسناً، شكراً يا (هيوغو)‬

263
00:20:20,166 --> 00:20:22,752
‫حسناً، (كين)؟‬
‫- نعم‬

264
00:20:22,877 --> 00:20:26,297
‫أيمكنني سؤالك عن شيء، دقيقة فقط؟‬

265
00:20:26,423 --> 00:20:29,426
‫- أنا آسفة، موضوع سريع‬
‫- نعم‬

266
00:20:29,676 --> 00:20:32,762
‫- لن نستغرق طويلاً‬
‫- حديث سرّي‬

267
00:20:34,722 --> 00:20:41,479
‫(كين)، قد أكون تورطت في شيء‬

268
00:20:41,604 --> 00:20:46,734
‫الأرجح أنه ليس مهماً، لكن...‬
‫أنا آسف لإزعاجك بهذا‬

269
00:20:46,860 --> 00:20:48,236
‫حسناً، ماذا؟‬

270
00:20:48,778 --> 00:20:54,492
‫اكتشفت للتو أن ابنتي‬
‫باعت مجموعة من أسهم (وايستار)‬

271
00:20:54,617 --> 00:20:59,581
‫مباشرة قبل الإعلان عن وفاة والدك‬

272
00:21:01,374 --> 00:21:03,042
‫إنها محض صدفة‬

273
00:21:03,710 --> 00:21:07,088
‫لكني لا أريد أن يسبب هذا مشكلة‬

274
00:21:07,213 --> 00:21:11,176
‫هل تحدثت إليها في ذلك اليوم؟‬
‫ماذا ستبين سجلات الهاتف؟‬

275
00:21:12,594 --> 00:21:14,554
‫لا أستطيع التذكر‬

276
00:21:17,640 --> 00:21:19,559
‫(هيوغو)!‬

277
00:21:19,809 --> 00:21:24,355
‫ليس لي حتى علاقة بـ(جولييت)‬
‫هذه هي الحقيقة المحزنة‬

278
00:21:25,190 --> 00:21:27,734
‫المفارقة هي أننا بالكاد نتحدث و...‬

279
00:21:29,360 --> 00:21:31,029
‫شكراً يا (كين)‬

280
00:21:33,114 --> 00:21:34,491
‫- هل الأمور بخير؟‬
‫- هل وجدت شيئاً جيداً؟‬

281
00:21:34,616 --> 00:21:38,203
‫(ذا كوريار)، نحتاج إلى كتاب فك الرموز‬
‫لنفهم هذا النعي‬

282
00:21:38,328 --> 00:21:39,954
‫- مستعدون؟‬
‫- نعم‬

283
00:21:40,622 --> 00:21:44,250
‫- "رجل معقد"‬
‫- يرمي الهواتف على طاقم العمل‬

284
00:21:45,376 --> 00:21:48,213
‫- هذا جيد‬
‫- "قارئ ذكي للمزاج القومي"‬

285
00:21:48,338 --> 00:21:50,089
‫إنه عنصري قليلاً‬

286
00:21:51,424 --> 00:21:53,718
‫حسناً إذن، "كان رجلاً ملائماً لعصره"‬

287
00:21:55,011 --> 00:21:59,390
‫ومرة أخرى، عنصري‬
‫وأيضاً، لا مشكلة لديه في الاعتداء الجنسي‬

288
00:21:59,641 --> 00:22:03,520
‫- "عبقري الأعمال"‬
‫- لم يدفع بنساً قط للضرائب الأمريكية‬

289
00:22:03,645 --> 00:22:05,522
‫رائع، هذا... نعم‬

290
00:22:07,315 --> 00:22:10,401
‫- "على صلة بأصحاب النفوذ"‬
‫- "على صلة بأصحاب النفوذ"؟ هذا ليس عدلاً‬

291
00:22:10,527 --> 00:22:13,821
‫أشعر بأن عبارة "على صلة بأصحاب النفوذ"‬
‫مقبولة بشكل عام‬

292
00:22:13,947 --> 00:22:18,201
‫على أنها تلطيف لعبارة "متحرش بالأطفال"‬
‫ولم يلمح أحد قط إلى أنه قد...‬

293
00:22:18,326 --> 00:22:19,702
‫- يضاجع طفلاً؟‬
‫- نعم‬

294
00:22:19,827 --> 00:22:23,498
‫نعم، لم يكن حتى ليحتضن أحفاده‬

295
00:22:26,209 --> 00:22:29,546
‫مرحباً، أنا آسف‬
‫أظن أنهم يريدون رؤيتكم في المكتبة‬

296
00:22:33,091 --> 00:22:34,467
‫حسناً، هيا بنا‬

297
00:22:38,346 --> 00:22:39,722
‫شكراً‬

298
00:22:41,641 --> 00:22:43,518
‫- مرحباً يا (كين)‬
‫- مرحباً يا (توم)‬

299
00:22:43,643 --> 00:22:45,186
‫(كين)، أردت فقط القول‬

300
00:22:45,311 --> 00:22:48,648
‫أعرف أن هناك خلافات أصبحت من الماضي‬
‫وأحداث كثيرة ماضية‬

301
00:22:48,773 --> 00:22:54,279
‫لكن بالنسبة إليّ، موت أبيك‬
‫يفتح صفحة جديدة‬

302
00:22:54,404 --> 00:22:57,031
‫لذا، أنا فقط... نعم‬

303
00:22:57,156 --> 00:23:00,326
‫أريد فقط قول ذلك‬
‫وأتمنى لو كان هناك...‬

304
00:23:00,451 --> 00:23:03,204
‫بعض الأمور التي يمكنني التراجع عنها‬
‫ربما بعض الكلمات‬

305
00:23:03,329 --> 00:23:06,874
‫وأنا آسف لمصابك‬
‫لكني أريد أن تعرف أنني هنا لأخدم‬

306
00:23:07,333 --> 00:23:08,876
‫أنا هنا‬

307
00:23:10,253 --> 00:23:13,548
‫أنا أحبك يا (توم)، حظاً موفقاً‬

308
00:23:21,139 --> 00:23:22,765
‫- مرحباً، أهلاً‬
‫- مرحباً‬

309
00:23:22,890 --> 00:23:24,726
‫- نعم، تفضلوا، اجلسوا‬
‫- ما الأمر؟‬

310
00:23:24,851 --> 00:23:27,937
‫- نعم، أعرف، نحن هنا، حسناً؟‬
‫- كيف حالكم؟‬

311
00:23:28,479 --> 00:23:31,899
‫- نعم، صامدون‬
‫- اسمعوا‬

312
00:23:32,233 --> 00:23:35,236
‫أنا أحد منفّذي شؤون والدكم‬

313
00:23:35,695 --> 00:23:40,158
‫هذه ليست مسألة قانونية‬
‫لكننا اكتشفنا رغبات معينة لوالدكم‬

314
00:23:40,533 --> 00:23:44,704
‫ويبدو أنه في وقت معيّن غير مؤرخ‬

315
00:23:45,330 --> 00:23:51,419
‫يبدو أن رغبة والدكم كانت هي‬
‫أن يتولى (كيندل) منصب الرئيس التنفيذي‬

316
00:23:56,299 --> 00:23:58,926
‫- منذ متى؟‬
‫- كانت الورقة في الخزنة‬

317
00:23:59,052 --> 00:24:04,182
‫بين أوراق خاصة بالاستحواذ على (ريمادا)‬
‫وبأول إعادة تنظيم جزيرة (فيرجن) الأمريكية‬

318
00:24:04,307 --> 00:24:06,684
‫- إنها قديمة‬
‫- لذا، حسب ما يبدو لنا‬

319
00:24:06,809 --> 00:24:09,354
‫- إنها منذ أربع سنوات‬
‫- نعم‬

320
00:24:09,479 --> 00:24:14,525
‫ثم يبدو أن هناك إضافات بقلم الرصاص‬
‫من وقت آخر، أنا...‬

321
00:24:14,651 --> 00:24:19,405
‫لا نعرف معناها‬
‫كما أنها لا تحمل أي قيمة قانونية‬

322
00:24:19,697 --> 00:24:23,868
‫أردنا أن تعرفوا لكننا لا نريد أن تشعروا‬
‫بأنها أهم مما ينبغي لها‬

323
00:24:23,993 --> 00:24:27,830
‫لأن العائلة لم تعد تملك سيطرة الأغلبية‬
‫على (وايستار)‬

324
00:24:27,955 --> 00:24:34,671
‫- لذلك، فأي اقتراحات كهذا لن تكون ملزمة‬
‫- أبي كان المؤسس، لذا...‬

325
00:24:34,796 --> 00:24:38,841
‫الورقة بالطبع منذ وقت ماضي‬
‫وقد تغيرت الأمور‬

326
00:24:39,008 --> 00:24:43,680
‫- و(لوغان) كان رجلاً متقلب الأهواء‬
‫- نعم، نعم‬

327
00:24:44,263 --> 00:24:49,060
‫وضع أيضاً بعض الإضافات بقلم رصاص‬
‫تتعلق بالتحف‬

328
00:24:49,852 --> 00:24:52,522
‫- أيمكنني رؤيتها؟‬
‫- وأنا أظن... نحن نظن من السياق‬

329
00:24:52,647 --> 00:24:55,566
‫أنها أضيفت ربما في الـ١٨ شهراً الماضية‬

330
00:24:55,692 --> 00:24:58,945
‫إذن، وضع خطاً تحتها مؤخراً؟‬

331
00:25:02,532 --> 00:25:06,077
‫- وضع خطاً تحتها أم شطبها؟‬
‫- (شيف)‬

332
00:25:06,953 --> 00:25:09,247
‫لا، لا، لا، أنا لست أؤيد أو أعارض‬

333
00:25:09,372 --> 00:25:12,375
‫- أنا فقط... في الحقيقة، إنه...‬
‫- هل أنت جادة؟‬

334
00:25:12,500 --> 00:25:15,169
‫- أعني، إنها...‬
‫- حسناً، دعوني أراها‬

335
00:25:15,294 --> 00:25:21,175
‫لا يهم إن كان تحتها خط أو كانت مشطوبة‬
‫لأنه قانونياً، مجلس الإدارة هو الذي سيختار‬

336
00:25:21,300 --> 00:25:25,430
‫بالضبط، السوق وحملة الأسهم ومجلس الإدارة‬
‫كلنا نريد أن تتم عملية البيع‬

337
00:25:25,555 --> 00:25:29,600
‫- لذا فهو منصب مؤقت في الحقيقة‬
‫- بالطبع، أي شخص يستطيع أن يفعل ذلك‬

338
00:25:30,560 --> 00:25:34,397
‫وبما أنه قال... أعني، لقد قال هذا‬

339
00:25:34,522 --> 00:25:40,194
‫(كين)، بالطبع، أفهم ما تقوله‬
‫لكن هذه الورقة قديمة‬

340
00:25:40,319 --> 00:25:42,655
‫وأنت حاولت زجه بالسجن ١٢ مرة‬
‫منذ ذلك الحين، لذا...‬

341
00:25:42,780 --> 00:25:48,536
‫أتساءل، مع الأجزاء التي تحتها خط أو المشطوبة‬
‫والتاريخ المجهول‬

342
00:25:48,661 --> 00:25:50,371
‫إن كانت الوثيقة محلاً للنقاش أساساً‬

343
00:25:50,538 --> 00:25:52,623
‫من المستحيل فك رموزها‬

344
00:25:53,332 --> 00:25:56,085
‫إنها بكل تأكيد ووضوح لا تذكر (شيف)‬

345
00:25:58,129 --> 00:26:01,299
‫- حسناً‬
‫- وماذا أيضاً في... أيمكنك...‬

346
00:26:01,424 --> 00:26:03,968
‫- لا أريد...‬
‫- موسيقى، الدفن في المدينة، كنيسة كاثوليكية‬

347
00:26:04,093 --> 00:26:07,346
‫- يمكنك رؤيتها‬
‫- هل أستدعي (غريغ) الآن لننتهي من هذا؟‬

348
00:26:07,472 --> 00:26:08,848
‫المعذرة‬

349
00:26:09,557 --> 00:26:13,352
‫ثمة مزيج من شؤون العمل والأمور الشخصية‬
‫وساعة لـ(كولن)‬

350
00:26:13,478 --> 00:26:18,858
‫صدقاً، يبدو أنه كتب مسودة بنفسه‬
‫ولم يرسلها إلى محاميه ووضعها في الخزنة‬

351
00:26:19,192 --> 00:26:22,779
‫إنها أشبه بمجموعة تأملات في الواقع‬

352
00:26:22,945 --> 00:26:26,908
‫أفكار عن الوضع الضرائبي‬
‫لبعض التحف الفنية المخزنة‬

353
00:26:27,033 --> 00:26:29,118
‫ماذا لديه؟‬

354
00:26:29,243 --> 00:26:32,038
‫لديه الكثير من الاستثمارات‬
‫في فنون المدرسة الانطباعية، صحيح؟‬

355
00:26:32,163 --> 00:26:35,333
‫لديه ثلاث لوحات لـ(غوغان) لم يرها أحد‬
‫لأسباب تتعلق بالضرائب، لذا...‬

356
00:26:35,458 --> 00:26:40,338
‫أظن أن اقتراحه كان هو أن من الذكاء‬
‫من ناحية الضرائب أن يتركها في خزنة (جنيف)‬

357
00:26:40,463 --> 00:26:45,384
‫- تباً! لم لا نحرقها ونحصل على تأمينها؟‬
‫- نعم، هذا هو الحلم، أقصد من ناحية مالية‬

358
00:26:45,510 --> 00:26:48,095
‫- مرحباً جميعاً‬
‫- نعم، (غريغ)‬

359
00:26:48,221 --> 00:26:51,432
‫- مرحباً‬
‫- في حال عُرف هذا‬

360
00:26:51,557 --> 00:26:54,811
‫أردنا أن تعرف أن اسمك مذكور في ورقة‬

361
00:26:54,977 --> 00:27:00,900
‫رسالة جانبية تركها (لوغان)‬
‫وفيها بعض رغباته ونفقاته‬

362
00:27:01,025 --> 00:27:06,239
‫حسناً، نعم، مذكور بأي صفة؟‬
‫بأي طريقة؟‬

363
00:27:06,364 --> 00:27:11,828
‫اسمك مضاف في الحاشية عند "أمور متفرقة"‬
‫بقلم الرصاص وعليه علامة سؤال‬

364
00:27:11,953 --> 00:27:13,371
‫لكنه مذكور‬

365
00:27:13,704 --> 00:27:17,834
‫ربما يكون أبي قال‬
‫إنه يريدني أن أتولى الرئاسة‬

366
00:27:18,417 --> 00:27:23,756
‫إذن، ربما الاستنتاج الطبيعي‬
‫هو أنني قد أكون المرشح الثاني بعدك‬

367
00:27:27,593 --> 00:27:32,265
‫- محاولة جيدة أيها الفتى‬
‫- الأرجح أنه كتبه ليتذكر اسمك‬

368
00:27:32,473 --> 00:27:34,183
‫كان بيننا علاقة وثيقة‬

369
00:27:34,308 --> 00:27:37,436
‫كان بينكما علاقة وثيقة؟‬
‫أشعر بأنه كان لا يريد رؤيتك‬

370
00:27:37,562 --> 00:27:40,565
‫ربما كان يقصد بكتابة اسمك التساؤل‬
‫"طرد (غريغ) أم قتل (غريغ)"‬

371
00:27:40,690 --> 00:27:43,484
‫أظن أن علامة السؤال ليست من ذلك النوع‬

372
00:27:43,609 --> 00:27:48,948
‫- أظن أنها ربما للتساؤل...‬
‫- إنها خربشة، أردنا فقط أن تعرف بالأمر‬

373
00:27:49,115 --> 00:27:53,369
‫مرحباً، آسف، أرادت (مارشا) أن أخبركم‬
‫بأنهم يلقون كلمات في الأسفل...‬

374
00:27:53,494 --> 00:27:56,372
‫- كلمات غير رسمية...‬
‫- حسناً، هناك الكثير لنفكر فيه‬

375
00:27:56,497 --> 00:27:59,750
‫هل نجتمع قبل اجتماع مجلس الإدارة‬
‫لتجميع أفكارنا؟‬

376
00:27:59,876 --> 00:28:01,252
‫- نعم‬
‫- نعم‬

377
00:28:05,214 --> 00:28:07,049
‫شكراً‬

378
00:28:24,025 --> 00:28:26,777
‫- هل هذا حقيقي يا (فرانك)؟‬
‫- لا أعرف‬

379
00:28:30,531 --> 00:28:36,162
‫- أبي أرادني أن أستلم مكانه‬
‫- حسناً، في وقت ما‬

380
00:28:37,079 --> 00:28:39,498
‫أنت تعرف ذلك، أراد ذلك في وقت ما‬

381
00:28:41,125 --> 00:28:43,794
‫جعلني أكرهه ثم مات‬

382
00:28:48,007 --> 00:28:50,009
‫أشعر بأنه لم يحبني‬

383
00:28:51,260 --> 00:28:54,388
‫- لقد خيبت أمله‬
‫- لا، لا، بربك!‬

384
00:28:55,139 --> 00:28:59,894
‫نفكر في هذه الأمور المرعبة جداً‬
‫في مثل هذه الأوقات‬

385
00:29:00,019 --> 00:29:05,316
‫أن هذه الأفكار ستطاردنا وستقضي علينا‬
‫هذا ليس حقيقياً‬

386
00:29:07,109 --> 00:29:10,529
‫كان وغداً مسناً وقد أحبك‬

387
00:29:11,113 --> 00:29:12,615
‫لقد أحبك‬

388
00:29:16,243 --> 00:29:19,038
‫- أتظن ذلك؟‬
‫- أظن ذلك‬

389
00:29:41,310 --> 00:29:44,438
‫إذا أقنعتهما بمساندتي، هل ستكون معي؟‬

390
00:29:44,897 --> 00:29:48,317
‫(كين)، أنت تخطط أعمالاً أخرى‬

391
00:29:49,110 --> 00:29:51,112
‫وتبدو أمورك جيدة‬

392
00:29:52,405 --> 00:29:54,532
‫أتريد حقاً العودة إلى هنا؟‬

393
00:30:01,247 --> 00:30:04,458
‫جزء مني يقول‬
‫"فلنعط اليتيم المسكين ما يريد"‬

394
00:30:07,586 --> 00:30:09,505
‫آسفة، لا أعرف ماذا دهاني‬
‫لم يكن ذلك جيداً‬

395
00:30:10,297 --> 00:30:15,011
‫لا، لا، أفهمك، نعم‬
‫لكنه منصب مؤقت‬

396
00:30:15,928 --> 00:30:19,265
‫حسناً، مادام كذلك‬

397
00:30:19,557 --> 00:30:21,267
‫ماذا تعنين؟ بماذا تفكرين؟‬

398
00:30:22,560 --> 00:30:25,771
‫- كان وجودنا معاً شعوراً جيداً، صحيح؟‬
‫- نعم‬

399
00:30:25,896 --> 00:30:28,941
‫والآن، هل يمنحنا هذا شعوراً جيداً؟‬

400
00:30:29,066 --> 00:30:32,111
‫هل يمنحنا هذا شعوراً جيداً؟‬

401
00:30:39,243 --> 00:30:40,953
‫- مرحباً، كيف حالك؟‬
‫- مرحباً‬

402
00:30:41,620 --> 00:30:45,207
‫لا بأس، وأنت؟‬

403
00:30:46,000 --> 00:30:52,298
‫لم يكن أبي، لكن... إنه أمر محزن‬

404
00:30:52,840 --> 00:30:54,216
‫نعم‬

405
00:30:54,467 --> 00:30:56,635
‫أظن أنك قلق من أن تكون‬
‫اخترت الحصان الخطأ‬

406
00:30:57,136 --> 00:31:00,014
‫- نعم، ربما تكون اخترت الحصان الميت‬
‫- لا تفعلي، ستندمين على كلامك‬

407
00:31:00,639 --> 00:31:03,142
‫دعيني أظهر لك بعض اللطف‬

408
00:31:04,518 --> 00:31:07,730
‫حسناً، مشكلتي... صدقاً؟‬

409
00:31:09,065 --> 00:31:15,279
‫أظن أنني بدأت أتقبّل ببطء أننا قتلناه‬

410
00:31:15,654 --> 00:31:18,616
‫- (شيف)‬
‫- لا، لقد فعلنا، مات في الطائرة‬

411
00:31:19,075 --> 00:31:22,078
‫وما كان ليستقل الطائرة‬
‫لولا أننا جعلناه يستقلها‬

412
00:31:22,203 --> 00:31:25,372
‫- لذا، هذا رائع جداً‬
‫- كان يمكن أن يحدث أي شيء‬

413
00:31:25,581 --> 00:31:28,751
‫- كان يمكن أن تحدث ملايين الأشياء‬
‫- أنا فقط لا أريد خداع نفسي‬

414
00:31:29,168 --> 00:31:35,174
‫لو وافقنا على صفقة (غوجو)‬
‫لربما كان سيبقى معنا حوالى ٢٠ سنة أخرى‬

415
00:31:35,299 --> 00:31:37,301
‫ليستطيع هز أحفاده حتى يناموا‬

416
00:31:38,511 --> 00:31:42,223
‫- كما كان متلهفاً أن يفعل!‬
‫- نعم‬

417
00:31:44,058 --> 00:31:46,435
‫لقد انتهى ذلك كله الآن، أليس كذلك؟‬

418
00:31:57,613 --> 00:31:59,365
‫لا تفعل، توقف‬

419
00:32:01,826 --> 00:32:03,202
‫أنا غاضبة‬

420
00:32:04,578 --> 00:32:08,249
‫أبي مات، وأمي كارثة‬

421
00:32:08,374 --> 00:32:10,584
‫وزوجي...‬

422
00:32:12,086 --> 00:32:16,715
‫و(كيري) و(مارشا) و... أشعر كأني...‬

423
00:32:16,841 --> 00:32:21,512
‫أنا الوحيدة التي فقدت شيئاً تريده هنا‬
‫ولن يعود، لذا...‬

424
00:32:23,514 --> 00:32:24,890
‫نعم‬

425
00:32:28,894 --> 00:32:36,569
‫(شيفون)، أتتذكرين عندما عرفنا‬
‫بعضنا البعض أول مرة‬

426
00:32:37,987 --> 00:32:41,907
‫أول مرة في (فرنسا) عندما سافرت إليك؟‬

427
00:32:43,284 --> 00:32:50,499
‫وكان وقتاً عصيباً لك‬
‫وأرسلت إليك ملاحظات مكتوبة باليد‬

428
00:32:51,250 --> 00:32:53,127
‫ثم المرة الأولى‬

429
00:32:53,377 --> 00:32:58,883
‫وكنت ترتدين ذلك القميص الحريري الرائع‬

430
00:32:59,592 --> 00:33:05,431
‫وطوقتك بذراعي وقلت، ظللت أسألك‬
‫"هل تحبين هذا؟ هل تحبين هذا؟"‬

431
00:33:07,933 --> 00:33:11,645
‫وقلتِ في النهاية "أحبه كله"‬

432
00:33:14,815 --> 00:33:16,317
‫نعم، حسناً...‬

433
00:33:20,154 --> 00:33:23,240
‫- كان ذلك منذ وقت طويل، صحيح؟‬
‫- ليس طويلاً جداً‬

434
00:33:24,074 --> 00:33:25,910
‫لا، كان منذ وقت طويل‬

435
00:33:34,793 --> 00:33:36,170
‫أنا آسفة‬

436
00:33:38,547 --> 00:33:40,758
‫- (كولن) يرتدي الجينز؟‬
‫- نعم‬

437
00:33:40,883 --> 00:33:43,177
‫لا يعرف ماذا يفعل بنفسه‬
‫انظر إلى ذراعيه‬

438
00:33:43,636 --> 00:33:46,430
‫يبدو مثل كلب من دون صاحبه‬

439
00:33:52,269 --> 00:33:55,773
‫- (كولن) له طفل؟‬
‫- تباً! أنا حتى لم ألاحظ هذا‬

440
00:33:55,898 --> 00:33:57,274
‫- ما الذي يحدث؟‬
‫- ما رأيكما؟‬

441
00:33:57,399 --> 00:33:59,652
‫يوجد كلب... يوجد كلب في المنزل‬

442
00:33:59,777 --> 00:34:01,862
‫مرحباً، (مارشا)؟‬

443
00:34:01,987 --> 00:34:05,199
‫(مارشا)، لم هذا الكلب؟‬

444
00:34:05,366 --> 00:34:10,371
‫الاستخبارات السرية يجرون تفتيشاً للمكان‬
‫(جاريد مينكن) في الطريق إلى هنا‬

445
00:34:10,496 --> 00:34:13,582
‫لست متأكدة إن كنت أريد ذلك اليوم‬
‫لا أريد رؤيته‬

446
00:34:13,707 --> 00:34:16,335
‫هو طلب المجيء‬
‫كان صديق والدك، أليس كذلك؟‬

447
00:34:16,460 --> 00:34:18,837
‫كانا يتحدثان، لكن لا، كانت علاقة عمل‬

448
00:34:18,963 --> 00:34:22,341
‫نعم، ليس ككل أصدقائه الحقيقيين‬
‫من فرقته للرجال‬

449
00:34:22,466 --> 00:34:24,885
‫- بربك يا (روم)! لم يكن يعرفه‬
‫- صديقاه الحميمان هما "لا أذكر اسمه"‬

450
00:34:25,010 --> 00:34:27,179
‫- و"أبعدوا ذلك الوغد عني"‬
‫- كان يسميه "الجنين الشبح"‬

451
00:34:27,304 --> 00:34:30,474
‫نعم، حسناً، اسمعي‬
‫كل من هنا أشباح مخيفون، لذا، لا فرق‬

452
00:34:30,599 --> 00:34:32,559
‫أنا فقط لا أريد رؤية وجهه الاستبدادي‬
‫وابتسامته المتكلفة‬

453
00:34:32,685 --> 00:34:34,228
‫الأرجح أن يكون رئيساً‬
‫في مثل هذا الوقت الأسبوع القادم‬

454
00:34:34,353 --> 00:34:36,480
‫أظن أن لي حق الرفض، فأبي مات للتو‬

455
00:34:36,605 --> 00:34:39,692
‫أظن أن لي حق نقض رفضك‬
‫لأن الصدفة الغريبة هي أن أبي مات للتو‬

456
00:34:40,317 --> 00:34:44,613
‫أظن أننا على صعيد العمل‬
‫نحتاج إلى تكون لدينا علاقة به‬

457
00:34:45,197 --> 00:34:48,742
‫نعم، أنت تحتاج إلى ذلك‬
‫الآن تحتاج إلى ذلك، صحيح؟‬

458
00:34:49,410 --> 00:34:51,203
‫- نعم، حسناً‬
‫- "أيها الأصدقاء"‬

459
00:34:51,328 --> 00:34:55,249
‫- يا إلهي! يا لهذا اليوم التعس!‬
‫- "أيها الأصدقاء الطيبون..."‬

460
00:34:56,083 --> 00:35:01,338
‫عندما يموت رجل عظيم تبكيه الملائكة‬

461
00:35:01,463 --> 00:35:06,218
‫لكن عندما يموت‬
‫أحد عمالقة حركة المحافظين...‬

462
00:35:06,343 --> 00:35:09,471
‫يا إلهي! لم أعرف أننا نستضيف‬
‫مهرجاً لحفلات الأطفال‬

463
00:35:09,596 --> 00:35:11,974
‫من بحق الجحيم كلفه بإلقاء كلمة؟‬

464
00:35:12,391 --> 00:35:18,022
‫(لوغان روي) كان ذلك العملاق‬
‫كان رجلاً يتصف بالتواضع والكياسة والكرامة‬

465
00:35:18,147 --> 00:35:20,858
‫ومات وهو يستخرج هاتفه من مرحاض مسدود‬

466
00:35:20,983 --> 00:35:23,902
‫- بين الملأ، كان رائعاً في التواصل‬
‫- حقاً؟‬

467
00:35:24,486 --> 00:35:26,739
‫- يا إلهي!‬
‫- هذا ما يقولونه‬

468
00:35:26,864 --> 00:35:29,950
‫- (كارل) هو الذي تسبب في انسداده‬
‫- لا!‬

469
00:35:30,117 --> 00:35:32,161
‫الرجل يعيش على شرائح خبز (ووندر)‬
‫وشرائح اللحم والبطاطا‬

470
00:35:32,578 --> 00:35:35,789
‫- ولم يتغوط منذ ٢٠ سنة‬
‫- كان رجلاً حكيماً‬

471
00:35:36,123 --> 00:35:39,877
‫كار رجلاً متواضعاً ولا يعرف الغرور‬

472
00:35:40,002 --> 00:35:43,422
‫كان رجلاً لا يرتدي جواربه الضاغطة‬
‫ليبدو مثيراً أمام (كيري)‬

473
00:35:43,547 --> 00:35:45,549
‫ليجعل العالم مكاناً أفضل‬

474
00:35:45,758 --> 00:35:49,678
‫لقد شكّل البلد كأنه صلصال بين يديه‬

475
00:35:49,887 --> 00:35:53,140
‫وجعل منه شيئاً جميلاً‬

476
00:35:53,265 --> 00:35:56,310
‫- على شكل قضيب‬
‫- حسبك!‬

477
00:35:56,477 --> 00:35:59,688
‫جعله أقوى وأكثر ترابطاً‬

478
00:36:00,189 --> 00:36:04,068
‫عندما أفكر في (لوغان روي)‬
‫أفكر في "أسد الحرية العظيم"‬

479
00:36:04,193 --> 00:36:07,529
‫أتصدقون هذا الهراء؟‬
‫يحاول جعل أبي من حركة المحافظين الجدد‬

480
00:36:07,654 --> 00:36:10,199
‫لم يكن من المحافظين الجدد‬
‫بل من تيار التحررية الأصلية‬

481
00:36:10,324 --> 00:36:12,868
‫إنه فعلياً يتبع اللاسلطوية الرأسمالية‬

482
00:36:12,993 --> 00:36:15,245
‫نعم، بالطبع، أعني...‬
‫إن كنت تحب (بيني هيل) و(سيناترا)‬

483
00:36:15,371 --> 00:36:20,250
‫- هل يجعلك ذلك من أتباع تلك الفلسفات؟‬
‫- إنهم يحاولون سرقة جثته، التاريخ يُكتب الآن‬

484
00:36:20,376 --> 00:36:22,336
‫الـ٤٨ ساعة القادمة مهمة جداً‬

485
00:36:22,461 --> 00:36:25,130
‫في رعاية الرب، فعمّا قريب بالتأكيد‬

486
00:36:25,297 --> 00:36:29,385
‫سيكون (لوغان روي) يدير نشرات إخبارية‬
‫على مدار الساعة في السماء‬

487
00:36:30,094 --> 00:36:32,638
‫- كيف حالك؟ تعازيّ يا (شيف)‬
‫- مرحباً، شكراً، شكراً‬

488
00:36:32,763 --> 00:36:35,015
‫- مرحباً، تعازي الحارة يا (شيف)‬
‫- مرحباً، شكراً‬

489
00:36:35,516 --> 00:36:37,684
‫- شكراً على حضورك، لطف منك أن تأتي‬
‫- مرحباً‬

490
00:36:38,060 --> 00:36:39,645
‫- أنا آسفة لمصابكم‬
‫- شكراً‬

491
00:36:40,104 --> 00:36:43,023
‫- نعم، إنه أمر صعب‬
‫- تأثر أبي كثيراً‬

492
00:36:43,941 --> 00:36:48,195
‫نعم، إذن، أيمكنني السؤال‬
‫لماذا يفعل هذا بوجهه؟‬

493
00:36:48,320 --> 00:36:52,408
‫- هكذا يبدو وجهه هذه الأيام‬
‫- حقاً؟ تجمد على شكل ابتسامة؟‬

494
00:36:52,533 --> 00:36:53,909
‫- أرجوك، إنه...‬
‫- (روم)!‬

495
00:36:54,034 --> 00:36:58,622
‫- إنه حزين، لقد عرف والدك منذ زمن طويل‬
‫- أنا متأكد جداً من أنه غمزني‬

496
00:36:59,790 --> 00:37:01,458
‫(ساندي)، أنا (كيندل)‬

497
00:37:02,668 --> 00:37:08,173
‫- ماذا يفعل؟‬
‫- أظن أنه وأبي كانا مقرّبين، لذا...‬

498
00:37:08,298 --> 00:37:10,134
‫نعم، بالإضافة إلى أنه ما زال يملك صوتاً‬
‫في مجلس الإدارة‬

499
00:37:10,259 --> 00:37:14,972
‫لكن أظن... من تفضلين؟‬
‫أحدنا أم أحد الكبار المخضرمين؟‬

500
00:37:21,687 --> 00:37:23,647
‫- هل الأمور على ما يُرام؟‬
‫- نعم‬

501
00:37:23,772 --> 00:37:29,653
‫يا للهول!‬
‫نعم، انظروا من خرجت من مخبئها‬

502
00:37:29,945 --> 00:37:32,406
‫قلت لها ألاّ تفعل هذا، لست أفهم‬

503
00:37:32,531 --> 00:37:36,368
‫يا إلهي! إنها قادمة إلى هنا‬
‫هذا تصرف بغيض‬

504
00:37:36,618 --> 00:37:38,412
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

505
00:37:38,704 --> 00:37:41,540
‫وصلتني رسالتك، لكني أريد فقط الذهاب...‬

506
00:37:41,665 --> 00:37:44,918
‫لي أشياء في الدور العلوي أحتاج إليها‬

507
00:37:45,043 --> 00:37:48,380
‫إنها في حقيبة، (كيفن)؟ (ميلاني)؟‬

508
00:37:49,465 --> 00:37:51,675
‫- أريد الصعود للدور العلوي، لذا...‬
‫- من فضلك‬

509
00:37:51,800 --> 00:37:53,969
‫- شكراً‬
‫- لا، ليس إلى الدور العلوي‬

510
00:37:54,803 --> 00:37:56,889
‫- لا أريد أن تصعد إلى الأعلى‬
‫- حسناً‬

511
00:37:57,097 --> 00:37:58,557
‫- هيا بنا‬
‫- لست...‬

512
00:37:58,682 --> 00:38:01,226
‫- بهدوء‬
‫- لا تنظري يا (مارشا)، هذا منظر غير سار‬

513
00:38:01,560 --> 00:38:04,897
‫ماذا... ماذا يجري؟ هل أنت بخير؟‬
‫هل هذه لك؟‬

514
00:38:05,105 --> 00:38:08,692
‫- هل أنت بخير؟ الأمور جيدة؟‬
‫- نعم، أنا بخير، أنا بخير، أنا بخير‬

515
00:38:08,817 --> 00:38:10,194
‫أنت بخير؟‬

516
00:38:10,360 --> 00:38:13,655
‫أتريدين أن أساعدك في... آسف‬
‫لا أظن أن رقمك الخاص معي‬

517
00:38:13,780 --> 00:38:15,449
‫أيمكنك إرساله إليّ؟‬

518
00:38:18,660 --> 00:38:20,162
‫سأجمعها، سأجمعها‬

519
00:38:23,999 --> 00:38:25,375
‫اللعنة!‬

520
00:38:25,501 --> 00:38:28,212
‫كنا نتحدث... كنا نتحدث عن الزواج‬

521
00:38:28,337 --> 00:38:31,757
‫وكان يجري ترتيبات لأجلنا‬
‫أيمكنك أن تتحقق من الأمر؟‬

522
00:38:31,882 --> 00:38:35,052
‫- نعم، نعم‬
‫- كان سيكتب ملاحظة‬

523
00:38:35,177 --> 00:38:37,930
‫أو يكتب لمحاميه، أرجوك تحقق من الأمر‬

524
00:38:38,055 --> 00:38:40,098
‫- أيمكنك أن تتأكد؟ أيمكنك التحقق من هذا؟‬
‫- سأتحقق من الأمر، سأفعل هذا‬

525
00:38:40,224 --> 00:38:43,060
‫- هل رقمك الخاص معي؟‬
‫- هيا، أخرجها من الباب الخلفي، حسناً؟‬

526
00:38:43,185 --> 00:38:44,645
‫أستطيع جمعها، أستطيع جمعها‬

527
00:38:48,106 --> 00:38:49,483
‫حسناً؟‬

528
00:38:51,109 --> 00:38:55,822
‫- يا إلهي! ها قد بدأ البكاء‬
‫- من الخلف يا (بيلي)‬

529
00:38:58,242 --> 00:39:00,827
‫"أخرجها من الخلف يا (بيلي)"‬
‫من اللطيف سماع هذا دائماً‬

530
00:39:01,203 --> 00:39:03,914
‫(مارشا)، لم يكن ذلك ضرورياً، أليس كذلك؟‬

531
00:39:04,039 --> 00:39:10,003
‫سنطلب سيارة أجرة لـ(كيري) لتقلّها‬
‫إلى قطار الأنفاق لتعود إلى شقتها الصغيرة‬

532
00:39:11,838 --> 00:39:13,215
‫جميل!‬

533
00:39:17,261 --> 00:39:18,637
‫يا إلهي!‬

534
00:39:19,680 --> 00:39:22,057
‫- كيف حال صديقك (ساندي)؟‬
‫- نعم‬

535
00:39:22,558 --> 00:39:27,437
‫"من أنت؟"‬
‫"لم هذا الحفل الجنسي حزين جداً؟"‬

536
00:39:28,313 --> 00:39:30,065
‫(شيف)، هلا نتحدث؟‬

537
00:39:31,733 --> 00:39:35,279
‫نعم، لا داعي...‬
‫لا داعي لأن يتغير شيء‬

538
00:39:35,404 --> 00:39:37,573
‫يمكنك قول ما تفكرين فيه أياً كان‬

539
00:39:37,698 --> 00:39:40,826
‫حسناً، ينبغي علينا التحدث بالتأكيد‬

540
00:39:41,285 --> 00:39:42,661
‫حسناً؟‬

541
00:39:43,912 --> 00:39:45,664
‫مرحباً، مرحباً يا (روم)‬

542
00:39:46,081 --> 00:39:47,916
‫- كيف حالك؟‬
‫- مرحباً، أنا بخير، كيف حالك؟‬

543
00:39:48,041 --> 00:39:50,043
‫أنا بخير، أنا بخير‬

544
00:39:50,294 --> 00:39:53,630
‫أريد فقط القول...‬
‫قل لي أن أذهب إلى الجحيم إن أردت‬

545
00:39:53,755 --> 00:39:57,467
‫لكن مسألة الورقة التي وجدوها‬

546
00:39:58,719 --> 00:40:00,095
‫- نعم‬
‫- نعم، سمعت عنها‬

547
00:40:00,220 --> 00:40:02,764
‫ولا أريد التحدث في أمر لا يخصني‬

548
00:40:02,889 --> 00:40:07,352
‫لكن كلانا نعلم أن (لوغان)‬
‫أراد لشخص واحد فقط أن يتولى زمام الأمور‬

549
00:40:07,477 --> 00:40:09,605
‫وقد طلب منك الرجوع‬

550
00:40:10,063 --> 00:40:13,317
‫يا لروعتك! (تومي) الحنون‬
‫(تومي) الحذر من ارتكاب الأخطاء‬

551
00:40:13,442 --> 00:40:16,486
‫كمن يركب دراجته الصغيرة الهادئة‬
‫لعبور شلالات (نياغرا)!‬

552
00:40:16,612 --> 00:40:19,865
‫- (تومي) الهادئ الحريص‬
‫- أنا هنا لأخدم، أنا هنا لأخدم‬

553
00:40:22,868 --> 00:40:27,581
‫(توم) اللطيف يجهز نفسه للتملق إليّ‬

554
00:40:33,170 --> 00:40:35,047
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً يا صديقي‬

555
00:40:39,593 --> 00:40:41,637
‫- ذلك الوغد المسن!‬
‫- نعم‬

556
00:40:42,971 --> 00:40:45,515
‫- نعم‬
‫- ظننت أنه سيكون مثل أبي‬

557
00:40:46,224 --> 00:40:48,560
‫عمره ٩٥ عاماً وبدأ للتو بمقاضاة جاره‬

558
00:40:49,436 --> 00:40:52,522
‫- ما سبب الوفاة؟‬
‫- انسداد في شرايين الرئة‬

559
00:40:54,232 --> 00:40:58,779
‫لأنني سمعت أنه رأى خطة عملكم لمحطة (بيرس)‬
‫واختنق وهو يضحك‬

560
00:41:02,908 --> 00:41:04,701
‫أيها الوغد اللعين!‬

561
00:41:14,628 --> 00:41:17,172
‫هيا، ستكون بخير‬

562
00:41:25,847 --> 00:41:29,017
‫إذن... اسمع‬

563
00:41:29,893 --> 00:41:31,687
‫هل ستجري اتصال‬
‫اجتماع مجلس الإدارة هنا؟‬

564
00:41:31,812 --> 00:41:35,190
‫نعم، هنا أو في السيارة‬

565
00:41:35,774 --> 00:41:40,654
‫لأن هناك ورقة عليها اسمي‬

566
00:41:41,780 --> 00:41:44,366
‫ذكر فيها أبي‬
‫أنني من ينبغي أن يدير الأمور‬

567
00:41:46,326 --> 00:41:47,703
‫حسناً‬

568
00:41:49,746 --> 00:41:53,875
‫أيمكنك التصويت لي؟‬
‫أنت تعرفني وتعرف عيوبي‬

569
00:41:55,585 --> 00:41:59,840
‫- وهي رئاسة لفترة قصيرة‬
‫- هل تحاول إقناعي الآن؟ أعني...‬

570
00:42:00,674 --> 00:42:05,470
‫- أظن أنني تورطت آخر مرة وقفت فيها معك‬
‫- نعم‬

571
00:42:05,595 --> 00:42:07,055
‫- أتتذكر؟ نعم‬
‫- نعم‬

572
00:42:07,305 --> 00:42:11,893
‫حسناً، كان ذلك أمراً مختلفاً‬

573
00:42:12,477 --> 00:42:14,604
‫كان عليّ التراجع آنذاك لأجل عائلتي‬

574
00:42:15,272 --> 00:42:17,733
‫كان مستعداً ليستخدم كل الأساليب ضدي‬

575
00:42:22,195 --> 00:42:25,240
‫- هل تعجبك الصفقة أساساً؟‬
‫- نعم، نعم تعجبني‬

576
00:42:25,741 --> 00:42:29,286
‫اسمع، الصفقة يجب أن تتم‬

577
00:42:29,411 --> 00:42:32,664
‫لا يمكننا العيش في منزل مسكون‬
‫ولديّ خطط مع أخويّ‬

578
00:42:32,914 --> 00:42:35,292
‫سنعمل في مجال الأخبار‬
‫وربما نندمج مع (بيرس)‬

579
00:42:35,417 --> 00:42:39,463
‫لكنها ستكون نقطة لصالحي‬
‫أن أبرم هذه الصفقة‬

580
00:42:40,005 --> 00:42:45,635
‫وهل تستطيع إتمام ذلك؟‬
‫(كين)؟ هل تفكر بالطريقة السليمة؟‬

581
00:42:45,886 --> 00:42:47,804
‫يمكنني إدارة أمرين معاً‬
‫أنا كالميت، لكنني حيّ‬

582
00:42:47,929 --> 00:42:50,432
‫حقاً؟ تغرق نفسك بالعمل؟‬

583
00:42:51,266 --> 00:42:55,187
‫وماذا يمكننا أن نفعل؟‬
‫نجلس في الظلام ونشرب الويسكي؟‬

584
00:42:57,564 --> 00:43:01,860
‫وماذا سأستفيد من هذا يا (كين)؟‬

585
00:43:04,529 --> 00:43:09,576
‫لا أعرف، ربما أن تقدم صنيعاً لأقدم أصدقائك‬
‫في اليوم التالي لموت أبيه؟‬

586
00:43:10,702 --> 00:43:12,078
‫ما رأيك في ذلك؟‬

587
00:43:12,829 --> 00:43:17,042
‫- ما رأيك في الشقة يا أمي؟‬
‫- إنها جميلة جداً‬

588
00:43:17,834 --> 00:43:20,921
‫علينا أن نفحص كل الجدران‬
‫ونعرف إن كان بناؤها جيداً‬

589
00:43:21,046 --> 00:43:23,882
‫في الحقيقة، أحب أن أجعل هذا أكبر‬

590
00:43:24,007 --> 00:43:27,886
‫والدة (ويلا)، لا تملك إلا أن تحبها‬
‫طبقها يتأوه لكثرة ما فيه‬

591
00:43:28,345 --> 00:43:31,807
‫اسمعوا، أظن أن (ستيوي)‬
‫سيوافق على دعم واحد منا‬

592
00:43:32,015 --> 00:43:34,309
‫حسناً، هل تعرف أنها تستطيع العودة‬
‫لتملأ طبقها؟‬

593
00:43:34,434 --> 00:43:35,811
‫وقد أسقطت العنب‬

594
00:43:36,353 --> 00:43:40,690
‫لقد حققت الثراء حقاً، صحيح؟‬
‫المناسبة تتحول إلى جولة كبيرة لها‬

595
00:43:40,816 --> 00:43:47,280
‫أظن أن الأجندة في رأيي...‬
‫هل نوافق على السفر إلى (ماتسون)؟‬

596
00:43:47,405 --> 00:43:50,408
‫- هل تعرف أن (كونر) سينتقل للسكن هنا؟‬
‫- حسناً، ماذا؟‬

597
00:43:50,534 --> 00:43:56,665
‫- الشقة من حصة (مارشا) لكنها باعتها لي‬
‫- حقاً؟ فلنسكن كلنا هنا‬

598
00:43:56,790 --> 00:43:59,417
‫نتقدم في السن معاً ونتشارك سريراً‬
‫كما في (تشارلي آند ذا تشوكليت فاكتوري)‬

599
00:43:59,543 --> 00:44:01,503
‫لدينا عشر دقائق قبل موعد مجلس الإدارة‬

600
00:44:01,628 --> 00:44:05,465
‫- نعم، هل تحدثت إلى أمي؟‬
‫- لا، تبادلنا الرسائل‬

601
00:44:05,590 --> 00:44:09,719
‫- (شيف)، أيمكننا... أيمكننا التحدث؟‬
‫- (بيتر مونيون) كان مسافراً إلى (إسبانيا)‬

602
00:44:09,845 --> 00:44:15,100
‫وحاول تغيير مسار رحلته ليأتي إلى هنا مباشرة‬
‫لأنه أراد أن يكون معنا في هذا الوقت الصعب‬

603
00:44:15,225 --> 00:44:21,439
‫أرسل إليّ رسالة يقول فيها‬
‫إن هذا وضع صعب وهي محنة لنا جميعاً وأيضاً...‬

604
00:44:21,565 --> 00:44:24,609
‫أيمكنكم التوقف عن تجاهلي رجاءً؟‬
‫بحق الجحيم؟‬

605
00:44:24,734 --> 00:44:27,863
‫هيا، رجاءً، فلنتحدث في الأمر‬

606
00:44:29,531 --> 00:44:32,242
‫لقد حققنا شيئاً، نحن حققنا شيئاً‬

607
00:44:32,367 --> 00:44:35,579
‫حسناً؟ فلنتحدث في الأمر‬
‫لا يهمني حتى ما يحدث‬

608
00:44:35,704 --> 00:44:39,875
‫لكن دعونا لا نسلّم زمام الأمور للأوغاد الكبار‬
‫لأننا لم نتحدث في الأمر‬

609
00:44:40,709 --> 00:44:43,044
‫- (كون)‬
‫- حقاً؟‬

610
00:44:43,169 --> 00:44:44,671
‫هل تسمح؟‬

611
00:44:45,964 --> 00:44:48,884
‫- نحن آسفون‬
‫- بيتي هو بيتكم‬

612
00:44:56,892 --> 00:45:02,022
‫إذن، ما رأيكما؟‬
‫لديكما مشكلة معي لأنني...‬

613
00:45:03,481 --> 00:45:06,401
‫نعم، لا بأس بذلك‬

614
00:45:07,903 --> 00:45:11,072
‫لكنني أريد أن يكون واحداً منا‬

615
00:45:11,448 --> 00:45:14,075
‫و... نعم، أبي قال ذلك‬

616
00:45:14,200 --> 00:45:16,745
‫حسناً، فلنتناقش‬
‫لكن أيمكنك رجاءً التوقف عن رغبتك الشديدة بهذا؟‬

617
00:45:16,870 --> 00:45:20,373
‫- أنت تتصرف كشخص مُثار جداً‬
‫- لست كذلك، أنا...‬

618
00:45:20,624 --> 00:45:25,879
‫كل ما أقترحه هو أن أبرم الصفقة لأجلنا‬
‫ثم نمضي قدماً نحن الثلاثة‬

619
00:45:26,004 --> 00:45:29,257
‫- وندير (بيرس) و(إيه تي إن)، كل شيء‬
‫- حسناً، جيد‬

620
00:45:29,507 --> 00:45:31,885
‫- رائع، أنا لديّ بعض الأفكار‬
‫- نعم‬

621
00:45:32,010 --> 00:45:33,762
‫أظن أن لديّ بعض الأفكار أيضاً‬

622
00:45:34,638 --> 00:45:38,099
‫- هل تؤيد اختيار (جيري)؟‬
‫- ماذا؟ أنا؟‬

623
00:45:38,224 --> 00:45:42,729
‫بالتأكيد لا‬
‫لقد انتهيت من مساعد السيدات المسنات‬

624
00:45:42,854 --> 00:45:46,816
‫لكني أتساءل بشأن..‬

625
00:45:48,568 --> 00:45:50,236
‫- بشأني؟ نعم‬
‫- نعم‬

626
00:45:51,529 --> 00:45:54,157
‫- حسناً‬
‫- أظن أنني يجب أن أكون أنا أيضاً‬

627
00:45:55,241 --> 00:46:00,121
‫- حسناً‬
‫- نعم، نفعل ما نفعله معاً‬

628
00:46:00,246 --> 00:46:03,625
‫- في نهاية الأمر، هذا هو ما أريده‬
‫- بربك!‬

629
00:46:03,750 --> 00:46:07,420
‫أنت منتشٍ بسبب ورقة كُتب اسمك فيها‬

630
00:46:08,463 --> 00:46:12,926
‫هناك جدل بأنك الأسوأ في الجانبين...‬
‫بشكل مختلف، لكن الأسوأ‬

631
00:46:13,051 --> 00:46:18,014
‫هذا جيد يا أمام المجلس (شيف)‬
‫الطرق القديمة نفسها لكن بإدارة جديدة‬

632
00:46:18,139 --> 00:46:21,434
‫مدير العمليات مذكور في مشروع الخطة، صحيح؟‬

633
00:46:21,559 --> 00:46:23,269
‫- نعم‬
‫- أنا مدير العمليات‬

634
00:46:23,395 --> 00:46:26,606
‫وأنا أعرف (ماتسون)‬
‫وكنت مقرباً جداً من أبي‬

635
00:46:26,731 --> 00:46:29,567
‫دارت بيننا اتصالات كثيرة‬
‫كنتما على علم ببعضها‬

636
00:46:29,693 --> 00:46:34,155
‫ومع أن الوقت غير مناسب‬
‫لكن بصراحة هناك اتصالات أخرى لا تعلمان بها‬

637
00:46:34,280 --> 00:46:38,910
‫ونعم، أظن أننا كنا وثيقيّ الصلة‬
‫وصدقاً يا (كين)‬

638
00:46:39,035 --> 00:46:44,165
‫- لا أشعر بأن من الصواب أن تكون أنت فقط‬
‫- نعم‬

639
00:46:44,708 --> 00:46:47,669
‫إذن، هذا ما لديّ‬

640
00:46:51,715 --> 00:46:55,802
‫أفهمك، نعم، أفهم موقفك يا أخي‬

641
00:46:56,553 --> 00:46:57,929
‫- تفهمه؟‬
‫- نعم‬

642
00:46:58,304 --> 00:47:01,349
‫أعني، ليس ضرورياً‬
‫أن أكون أنا فقط يا (روم)‬

643
00:47:01,975 --> 00:47:04,102
‫أنا أتفق معك، الأمر منطقي‬

644
00:47:04,686 --> 00:47:08,690
‫حسناً، وماذا عني؟‬

645
00:47:09,983 --> 00:47:14,863
‫صدقاً، يبدو لي أنه جدل منطقي‬

646
00:47:16,072 --> 00:47:19,701
‫فهو أمر منوط بمديريّ العمليات‬
‫ومذكور في خطة المشروع‬

647
00:47:20,118 --> 00:47:22,037
‫واسمي مذكور في ورقة‬

648
00:47:22,162 --> 00:47:28,334
‫- يجب أن يبدو الأمر قوياً ومنطقياً وحاسماً‬
‫- وأنا لا أبدو كذلك؟‬

649
00:47:28,543 --> 00:47:32,964
‫نعم؟ أبدو دامعة العينين وأضع المسكارا‬
‫وقد أصاب بالإغماء؟‬

650
00:47:33,339 --> 00:47:36,718
‫- إنه حاسم بما يكفي‬
‫- (شيف)، إنه ليس كذلك، حقاً‬

651
00:47:38,178 --> 00:47:39,929
‫لا أظن أن هذا سينجح‬

652
00:47:40,847 --> 00:47:46,728
‫- أنت ليس لديك خبرة، سيبدو الأمر غريباً‬
‫- أنا أجريت الدراسة الاستراتيجية‬

653
00:47:47,103 --> 00:47:49,355
‫نجح ذلك بسبب أبي‬

654
00:47:50,231 --> 00:47:54,027
‫وأيضاً، أظن أن اثنين جيد‬
‫لكن ثلاثة...‬

655
00:47:54,152 --> 00:47:57,697
‫- ثلاثة...‬
‫- ثلاثة فيه زعزعة‬

656
00:48:00,867 --> 00:48:07,457
‫أعني... اثنان كأنها مضاجعة‬
‫وثلاثة كأنه حفل عربدة لهبيين‬

657
00:48:07,874 --> 00:48:10,460
‫لا أتصور أن مجلس الإدارة سيوافق على ثلاثة‬

658
00:48:16,591 --> 00:48:20,178
‫- أحتاج إلى المشاركة‬
‫- سنكون الواجهة فقط‬

659
00:48:20,345 --> 00:48:22,388
‫لا أحتاج إلى أن أكون في الواجهة‬
‫والأمر لا يتعلق بالغرور‬

660
00:48:22,514 --> 00:48:27,477
‫- حقاً؟ الأمر يتعلق بثلاثتنا، بالفريق‬
‫- نعم، أنت في داخل كل شيء، حسناً؟‬

661
00:48:27,602 --> 00:48:30,355
‫هذا... أنا لا أحاول خداع أحد‬

662
00:48:30,480 --> 00:48:34,067
‫الغرض من هذا هو البيع فقط‬
‫والبارحة كان...‬

663
00:48:34,192 --> 00:48:35,902
‫البارحة كان... ما حدث كان حقيقياً‬

664
00:48:36,027 --> 00:48:40,156
‫وأظن أننا... لديّ شعور جيد بشأن هذا‬

665
00:48:40,281 --> 00:48:42,200
‫هذا... أظن أن هذا حل جيد‬

666
00:48:43,159 --> 00:48:45,787
‫- يجب أن أكون مطلعة على كل شيء‬
‫- كل شيء، نعم‬

667
00:48:45,912 --> 00:48:48,957
‫نعم، إنه وضع مؤقت، إنه مؤقت‬

668
00:48:49,666 --> 00:48:52,293
‫سنبرم الصفقة ونفصل (إيه تي إن)‬
‫ونضم إليها (بيرس)‬

669
00:48:52,544 --> 00:48:56,422
‫- ستة أشهر أو ثمانية‬
‫- وكل شيء بالتساوي‬

670
00:48:56,548 --> 00:48:58,466
‫- نعم‬
‫- بالتأكيد متساوي وبكل دقة‬

671
00:48:59,592 --> 00:49:02,637
‫- لأنكما إن خدعتماني في هذا، فسوف...‬
‫- لا‬

672
00:49:07,267 --> 00:49:10,270
‫هذا وعد صادق، تقسمان على يوم أمس‬

673
00:49:11,521 --> 00:49:12,897
‫- نعم‬
‫- على يوم أمس‬

674
00:49:13,022 --> 00:49:16,067
‫على يوم أمس، لن نخدعك‬

675
00:49:19,737 --> 00:49:21,364
‫أتريدون التحدث؟‬

676
00:49:21,489 --> 00:49:22,991
‫- مستعدون؟‬
‫- نعم‬

677
00:49:23,741 --> 00:49:25,118
‫حسناً‬

678
00:49:26,911 --> 00:49:28,371
‫حسناً؟‬

679
00:49:28,913 --> 00:49:30,290
‫حسناً؟‬

680
00:49:36,212 --> 00:49:41,342
‫أظن... إنه اجتماع ما قبل انعقاد مجلس الإدارة‬
‫كنا نأمل أن نكون نحن فقط‬

681
00:49:41,467 --> 00:49:43,636
‫لا، هذه مجموعة جيدة‬

682
00:49:44,220 --> 00:49:46,556
‫لست متأكداً إن كان وجوده ملائماً‬
‫لهذا النقاش‬

683
00:49:46,681 --> 00:49:49,392
‫إن لم تكن مرتاحاً لهذا يا (فرانك)‬
‫يمكنك أن تغادر‬

684
00:49:49,517 --> 00:49:52,687
‫نحن مجموعة لطيفة من الأصدقاء‬
‫يجرون حديثاً، حسناً؟‬

685
00:49:53,813 --> 00:49:55,190
‫الأمر بسيط‬

686
00:49:55,565 --> 00:49:59,694
‫مديرا العمليات مسؤولان عن خطة الطوارئ‬
‫ويبدو من الخطأ ألاّ نحترم ذلك‬

687
00:49:59,819 --> 00:50:02,322
‫وسيبدو منتقداً ألاّ نكون نحن‬

688
00:50:02,447 --> 00:50:04,115
‫أنا و(رومان) سنتولى الرئاسة‬

689
00:50:04,490 --> 00:50:08,161
‫حسناً، متى آخر مرة تحدثتما إلى والدكما؟‬

690
00:50:08,286 --> 00:50:11,581
‫- قبل ٤٨ ساعة‬
‫- وكيف سار اللقاء؟‬

691
00:50:13,208 --> 00:50:17,337
‫- بشكل جيد‬
‫- حسناً يا (كين)، مسألة وزارة العدل انتهت‬

692
00:50:17,462 --> 00:50:22,800
‫وكل ما قلته عن (لوغان) لم يؤد إلى نتيجة‬
‫أنت غير كفؤ‬

693
00:50:22,926 --> 00:50:26,387
‫بينما إذا أدرت أنا الشركة‬
‫سيتغير الكثير من ذلك‬

694
00:50:26,512 --> 00:50:29,015
‫أظن أننا كلنا نعلم‬
‫أن أبي لم يرد (جيري)‬

695
00:50:29,140 --> 00:50:31,267
‫لا أظن أن هناك أوراقاً تبين لك‬

696
00:50:34,771 --> 00:50:36,231
‫لكني لن ألحّ‬

697
00:50:36,356 --> 00:50:39,484
‫من الواضح أننا الأنسب لنحل محل أبي‬
‫كنا الأقرب إليه‬

698
00:50:39,609 --> 00:50:43,905
‫- أظن أن مجلس الإدارة قد يقلق بشأن هذا‬
‫- اسم (كيندل) مذكور في ورقة‬

699
00:50:44,155 --> 00:50:46,324
‫- (لوغان) قال إنه يجب أن يكون (كيندل)‬
‫- لكن متى؟‬

700
00:50:46,449 --> 00:50:47,951
‫بضع مرات‬

701
00:50:48,479 --> 00:50:53,401
‫أنتم فقدتم حظوة (لوغان)‬
‫ورغم أخطائه، كان هو المؤسس‬

702
00:50:53,790 --> 00:50:58,336
‫(كين) و(رومان)‬
‫أظن أن إدارة (روي) لـ(رويكو) أمر ملائم‬

703
00:50:58,461 --> 00:51:01,256
‫- لن يكون هذا لوقت طويل‬
‫- لتستطيع التحكم بهما‬

704
00:51:01,381 --> 00:51:04,926
‫- من؟ أنا يا (فرانك)؟‬
‫- توقف عن هذا، بربك!‬

705
00:51:05,301 --> 00:51:08,513
‫سيكون هناك إعادة تفاوض مع (ماتسون)‬

706
00:51:08,638 --> 00:51:10,306
‫أريد أن أبرم الصفقة وأخرج‬

707
00:51:10,431 --> 00:51:15,478
‫لدينا أفكارنا الخاصة، ومع تجديد (إيه تي إن)‬
‫هناك شكل لكل شيء ولنا، لدينا خطط نعمل عليها‬

708
00:51:15,645 --> 00:51:19,899
‫نعم، نعرف أن مجلس الإدارة متحمس جداً للصفقة‬
‫وكذلك نحن، إنها صفقة جيدة‬

709
00:51:20,024 --> 00:51:21,943
‫- إنها صفقة جيدة بالفعل‬
‫- نعم‬

710
00:51:28,116 --> 00:51:30,285
‫التاريخ يُصنع‬

711
00:51:30,410 --> 00:51:32,328
‫- هل تشمه؟‬
‫- بالطبع‬

712
00:51:32,453 --> 00:51:34,414
‫الأزهار والجثث المتعفنة‬

713
00:51:34,706 --> 00:51:37,417
‫حسناً، حسناً، تم الأمر‬

714
00:51:37,667 --> 00:51:40,420
‫- انتهى الأمر، لقد صوّتوا‬
‫- (كين) و(روم)؟‬

715
00:51:40,545 --> 00:51:43,089
‫(كين) و(روم) يترقيان‬
‫من منصب مدير عمليات‬

716
00:51:43,298 --> 00:51:45,883
‫- فلنجهز المسودة يا (هيوغو)، الآن‬
‫- (كين) و(روم)‬

717
00:51:46,009 --> 00:51:48,803
‫- وأنا سأرد على...‬
‫- حسناً!‬

718
00:51:50,054 --> 00:51:52,181
‫عاش الملك!‬

719
00:51:56,185 --> 00:51:59,522
‫عاش الملك! عاش الملك!‬

720
00:51:59,814 --> 00:52:01,566
‫والملك الآخر‬

721
00:52:05,403 --> 00:52:06,821
‫مرحباً‬

722
00:52:07,739 --> 00:52:11,326
‫- هل الأمور على ما يُرام؟‬
‫- نعم، كل شيء رائع، الأمور جيدة‬

723
00:52:11,617 --> 00:52:14,120
‫رائع، حسناً‬

724
00:52:16,664 --> 00:52:20,376
‫نعم، اصمتا، توقفا عن الضحك‬
‫هذه ليست ليلة كوميديا‬

725
00:52:23,796 --> 00:52:25,548
‫تباً!‬

726
00:52:25,965 --> 00:52:28,259
‫- حبيبتي‬
‫- أنا بخير، أنا بخير، أنا بخير‬

727
00:52:28,384 --> 00:52:31,137
‫أنا بخير، أنا بخير، لا تلمساني‬

728
00:52:32,847 --> 00:52:35,600
‫توقفوا... توقفوا عن الابتسام!‬

729
00:52:40,104 --> 00:52:42,231
‫لا تدع أحداً يدخل إلى هنا‬

730
00:52:44,150 --> 00:52:47,779
‫إذن، ستديران الشركة، تهانينا‬

731
00:52:47,945 --> 00:52:50,531
‫نعم، نعم، شكراً، يوم رائع، أسبوع رائع‬

732
00:53:01,918 --> 00:53:03,961
‫أكنت تعرف أنه يلعب (سودوكو)؟‬

733
00:53:05,338 --> 00:53:10,426
‫نعم، نعم، أظن أنه كان يحلها‬

734
00:53:10,551 --> 00:53:12,929
‫أظن أنني كنت أعرف ذلك‬

735
00:53:21,437 --> 00:53:23,481
‫يا إلهي!‬

736
00:53:25,400 --> 00:53:26,776
‫- هل أنتما بخير؟‬
‫- نعم‬

737
00:53:26,901 --> 00:53:28,403
‫- نعم؟ حسناً‬
‫- نعم، نعم، نعم‬

738
00:53:28,528 --> 00:53:31,489
‫نعم، أنا آسفة لأننا مضطرون إلى...‬

739
00:53:31,614 --> 00:53:35,827
‫لكننا سنعدّ تصريحاً للإعلان أنكما...‬

740
00:53:35,952 --> 00:53:38,121
‫سنراجع التفاصيل الخاصة بالسيرة الذاتية‬
‫مع مكتبيكما‬

741
00:53:38,246 --> 00:53:41,082
‫ونعم، أردنا فقط أن نراجع‬
‫مسألتيّ الاتصالات والعلاقات العامة‬

742
00:53:41,207 --> 00:53:44,836
‫وهناك أيضاً قرارات صعبة جداً، لذا...‬

743
00:53:44,961 --> 00:53:51,134
‫نعم، ما أردنا قوله من منظور الاتصالات...‬
‫ونحن نتحدث عن الاتصالات فقط‬

744
00:53:51,300 --> 00:53:54,554
‫لكن الأسواق ستُفتتح يوم الاثنين‬

745
00:53:54,679 --> 00:54:01,686
‫وهناك عدة طرق لترسيخ موقفكما، حسناً؟‬

746
00:54:01,811 --> 00:54:06,357
‫عندما كان (لوغان) معنا‬
‫فعلنا كل ما في وسعنا لتلميع سمعته‬

747
00:54:06,482 --> 00:54:11,362
‫الآن أنتما ستتوليان إدارة الشركة‬
‫لذلك نريد عمل كل ما في وسعنا لتلميع سمعتكما‬

748
00:54:11,487 --> 00:54:14,073
‫نعم، أظن أن هناك طريقتين لعمل هذا‬

749
00:54:14,198 --> 00:54:20,663
‫هناك عملية الاستفادة من شخصية الأب‬
‫أو هناك طريقة أخرى‬

750
00:54:20,872 --> 00:54:26,461
‫نعم، للخيار الأول‬
‫نجهز مجموعة لطيفة من الصور لكما مع والدكما‬

751
00:54:26,586 --> 00:54:30,381
‫نبيّن أن الشركة معكما بين أيد أمينة‬
‫ونذكر الورقة‬

752
00:54:30,548 --> 00:54:33,134
‫ونقول إنكما ستسيران على خطى (لوغان)‬

753
00:54:33,259 --> 00:54:40,558
‫- أو هناك بداية أكثر تعقيداً وأكثر حداثة‬
‫- أكملا‬

754
00:54:40,683 --> 00:54:44,687
‫وأكرر مرة أخرى‬
‫هذا من منظور العلاقات العامة، حسناً؟‬

755
00:54:44,812 --> 00:54:47,273
‫ستكون هناك مشكلة بشأن كفاءتكما‬

756
00:54:47,398 --> 00:54:54,030
‫وربما إذا ركزنا على سبيل المثال‬
‫على أنكما كنتما منخرطين جداً في العمل‬

757
00:54:54,155 --> 00:55:02,246
‫أصعب نسخة من هذا أن نقول‬
‫إنه كان يفقد تركيزه في النهاية‬

758
00:55:02,371 --> 00:55:05,750
‫حسناً، إذن، هذه عملية "تشويه أبي"‬

759
00:55:05,875 --> 00:55:08,085
‫- لا، لا‬
‫- بلى، إنها كذلك‬

760
00:55:08,211 --> 00:55:11,005
‫- أظن أن الورقة قوية‬
‫- حسناً‬

761
00:55:12,173 --> 00:55:15,676
‫أتظنان حقاً أن الناس سيصدقون‬
‫أن أبي كان دمية نحركها نحن؟‬

762
00:55:15,801 --> 00:55:20,097
‫- إنه مجرد خيار يا (رومان)‬
‫- (لوغان روي) كان رجلاً عظيماً‬

763
00:55:20,932 --> 00:55:26,187
‫لكن مؤخراً، كان المحيطون به‬
‫هم من يتخذون القرارات المهمة‬

764
00:55:26,521 --> 00:55:30,900
‫أولاده كانوا يتحكمون في الأمور‬
‫يمكننا التعمق في هذا قدر ما تشاءان‬

765
00:55:33,986 --> 00:55:40,243
‫ما كنت لأفعل هذا، لكنها وظيفتنا أن نقول‬
‫إننا نستطيع اللجوء إلى مسألة والدة (كونر)‬

766
00:55:40,660 --> 00:55:45,414
‫- الإساءة البدنية والشفهية، ومشكلة (كيري)‬
‫- حسناً، هذا... حسناً؟‬

767
00:55:45,540 --> 00:55:51,337
‫نعم، لديّ شعور بالغثيان‬

768
00:55:51,462 --> 00:55:56,300
‫بشأن تشويه سمعة والدنا بينما ما زالت جثته‬
‫في كنيسة (فرانك إي كامبل)‬

769
00:55:59,345 --> 00:56:05,893
‫نعم، حالياً، بالنظر إلى أن والدنا مات للتو‬
‫فربما لا ينبغي علينا تشويه والدنا‬

770
00:56:06,018 --> 00:56:10,273
‫نعم، شكراً لك يا (كارولينا)‬
‫ولك أيضاً أيها الوغد، لكن...‬

771
00:56:11,232 --> 00:56:13,693
‫لا تعرضا علينا‬
‫هذا الأمر المقزز مرة أخرى، حسناً؟‬

772
00:56:13,818 --> 00:56:15,194
‫- بالطبع‬
‫- شكراً على أي حال‬

773
00:56:15,319 --> 00:56:16,946
‫- مفهوم، مفهوم‬
‫- آسفة، شكراً يا (رومان)‬

774
00:56:17,113 --> 00:56:19,240
‫- شكراً يا (هيوغو)‬
‫- نعم، أعتذر‬

775
00:56:34,505 --> 00:56:39,427
‫"(كيندل لوغان روي)"‬

776
00:57:10,583 --> 00:57:11,959
‫(هيوغو)‬

777
00:57:14,879 --> 00:57:18,049
‫- تعرف الأمر‬
‫- أي أمر؟‬

778
00:57:18,924 --> 00:57:22,511
‫- الأمر المسيئ لأبي‬
‫- نعم‬

779
00:57:22,803 --> 00:57:26,098
‫هذا ما كان ليفعله، كان سيريد هذا‬
‫لأجل الشركة‬

780
00:57:26,682 --> 00:57:28,059
‫نعم، حسناً‬

781
00:57:28,267 --> 00:57:31,604
‫إذن، افعل ذلك‬
‫لكن بشكل لطيف وبالخفاء‬

782
00:57:32,521 --> 00:57:36,025
‫نعم، أعني... لا أريد أن...‬

783
00:57:37,193 --> 00:57:39,362
‫أنا قلق بشأن مركزي كموظف مستقل‬

784
00:57:39,487 --> 00:57:43,324
‫أيمكنني الحصول على موافقة‬
‫من (كارولينا) و(رومان)‬

785
00:57:43,449 --> 00:57:46,369
‫- أم تريد...‬
‫- لا، لا، افعل هذا بسرية‬

786
00:57:46,911 --> 00:57:48,913
‫افعله وحسب‬

787
00:57:51,957 --> 00:57:54,710
‫إلا إن أردتني أن أفعل مثل ابنتك‬

788
00:58:04,943 --> 00:59:10,813
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

789
00:59:11,016 --> 00:59:14,144
‫"تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن"‬

