﻿1
00:00:09,887 --> 00:00:11,931
‫حسناً، انتظر، انتظر‬

2
00:00:15,268 --> 00:00:16,644
‫جميل‬

3
00:00:24,402 --> 00:00:26,946
‫(راسميسون)؟‬

4
00:00:27,655 --> 00:00:29,782
‫(راسميسون)؟‬

5
00:00:30,158 --> 00:00:32,744
‫- مرحباً، مرحباً يا (توم)‬
‫- مرحباً‬

6
00:00:33,286 --> 00:00:34,829
‫- أين أضعها؟‬
‫- ضعها هناك‬

7
00:00:34,954 --> 00:00:38,750
‫حسناً، إذن، إنها عشية يوم الانتخابات‬

8
00:00:38,958 --> 00:00:42,503
‫وخمّني ماذا أحضر الرجل المثير لك‬

9
00:00:42,629 --> 00:00:45,882
‫يا للروعة! إنها أحدث الاقتراعات‬

10
00:00:46,674 --> 00:00:51,262
‫نعم، (هيمينيز) متقدم ٤ نقاط‬
‫يا إلهي! كيف ستتصرف؟‬

11
00:00:51,387 --> 00:00:52,847
‫أظن... لا أعرف‬

12
00:00:53,556 --> 00:00:58,144
‫تضخيم الخبر لإثارة المعتوهين‬
‫أو إنكاره وتجاهله وإخفائه، كما أظن‬

13
00:01:00,605 --> 00:01:02,106
‫- (ماتسون)‬
‫- ماذا يريد؟‬

14
00:01:02,231 --> 00:01:07,403
‫يظن أن فورة أسهم (ليفنغ بلاس) تتلاشى‬
‫ويريد أن يعرف ماذا يخطط أخوايّ‬

15
00:01:07,862 --> 00:01:09,781
‫- هل سيأتي؟‬
‫- إلى الحفل؟ لا‬

16
00:01:10,281 --> 00:01:18,498
‫لا، لا يريد "رؤية إرث أبي المندثر في عربدة‬
‫وقذارة الإعلام المتعفن ما قبل الانتخابات"‬

17
00:01:19,408 --> 00:01:21,327
‫ظننت أن وجوده سيكون ممتعاً‬

18
00:01:24,295 --> 00:01:31,260
‫هذه هدية بسيطة لأنك مثيرة‬

19
00:01:31,386 --> 00:01:33,805
‫- شكراً‬
‫- وجذابة ومغرية‬

20
00:01:34,555 --> 00:01:39,185
‫ولأقول لك إنني سعيد‬
‫لأننا نستضيف هذا الحفل معاً‬

21
00:01:39,811 --> 00:01:43,481
‫- نعم‬
‫- يمكننا القول للناس إننا أخذنا استراحة قصيرة‬

22
00:01:43,606 --> 00:01:47,276
‫- والآن عدنا، حسناً؟‬
‫- نعم، يعجبني ذلك‬

23
00:01:47,402 --> 00:01:48,778
‫نعم‬

24
00:01:55,368 --> 00:01:56,953
‫- ماذا...‬
‫- نعم‬

25
00:01:59,205 --> 00:02:00,581
‫عقرب؟‬

26
00:02:02,667 --> 00:02:06,421
‫- لأن...‬
‫- لأن هذا مضحك‬

27
00:02:07,880 --> 00:02:10,049
‫مضحك لماذا؟‬

28
00:02:11,509 --> 00:02:13,177
‫لأنه مثل... إنها نكتة‬

29
00:02:13,845 --> 00:02:17,974
‫- من العقرب؟‬
‫- أنت على ما أظن‬

30
00:02:19,225 --> 00:02:22,019
‫لكن... إنه أمر سخيف يا حبيبتي، تعرفين...‬

31
00:02:22,186 --> 00:02:26,357
‫أنا أحبك لكنك تقتلينني وأنا أقتلك‬
‫وأنت... أتفهمينني؟‬

32
00:02:26,983 --> 00:02:29,902
‫حسناً، نعم... لا... نعم، فهمت‬

33
00:02:31,279 --> 00:02:32,989
‫- أعجبتني‬
‫- جيد‬

34
00:02:35,366 --> 00:02:37,118
‫- حسناً، عليك الذهاب إلى العمل‬
‫- نعم‬

35
00:02:37,243 --> 00:02:41,164
‫- عليك الذهاب للمساهمة في التسمم العظيم‬
‫- عليّ القيام بدوري‬

36
00:02:55,178 --> 00:02:57,722
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

37
00:02:58,347 --> 00:02:59,724
‫مرحباً‬

38
00:03:01,893 --> 00:03:03,269
‫هل أنت بخير؟‬

39
00:03:03,603 --> 00:03:05,938
‫- كيف حال الجميع؟‬
‫- أنا بخير، كلنا بخير‬

40
00:03:06,063 --> 00:03:10,234
‫ولا أمانع هذا، لكن إن كانت مسألة قانونية‬
‫فأنا بحاجة إلى الابتعاد عن ذلك الآن‬

41
00:03:10,359 --> 00:03:14,489
‫- لا أريد للمحامين أن...‬
‫- لا، لا، سأتحدث بإيجاز، الأمر...‬

42
00:03:16,324 --> 00:03:21,913
‫(صوفي) لا تريد الذهاب إلى المدرسة‬
‫وهي مذعورة بشأن الانتخابات‬

43
00:03:22,914 --> 00:03:24,665
‫ماذا تعنين؟ هل هي بخير؟‬

44
00:03:24,791 --> 00:03:27,001
‫- ما الخطب؟ ماذا...‬
‫- إنها بخير، لكن...‬

45
00:03:27,960 --> 00:03:31,589
‫حسناً، في العطلة الأسبوعية...‬

46
00:03:31,714 --> 00:03:38,095
‫أحدهم... شعرت... بأنه اندفع ماراً بجانبها‬
‫في الشارع‬

47
00:03:38,471 --> 00:03:43,059
‫لكن كان هناك تعليق‬
‫شعرت بأنه جاء من... كان...‬

48
00:03:43,184 --> 00:03:45,144
‫حسناً، كان الرجل يرتدي قميص (ريفينهيد)‬

49
00:03:45,269 --> 00:03:48,022
‫وكانت هناك عبارة على القميص و... نعم‬

50
00:03:48,856 --> 00:03:52,652
‫شعرت بأنها عبارة عنصرية‬
‫وهي متضايقة من ذلك‬

51
00:03:52,777 --> 00:03:55,071
‫- ماذا كانت العبارة؟‬
‫- لا أعرف‬

52
00:03:55,613 --> 00:04:00,201
‫والآن في المدرسة، بدأ بعض الأولاد‬
‫نشاطاً مناهضاً لـ(إيه تي إن)‬

53
00:04:00,326 --> 00:04:04,622
‫وهو في الحقيقة داعم جداً، لكنه...‬

54
00:04:05,248 --> 00:04:06,666
‫يجعل الأمور معقدة لها‬

55
00:04:06,791 --> 00:04:09,794
‫من كان معها؟ لماذا كانت في الشارع؟‬

56
00:04:09,919 --> 00:04:11,921
‫- أكانت في متحف الفنون الحديثة...‬
‫- هل سألتني للتو لماذا كانت في الشارع؟‬

57
00:04:12,046 --> 00:04:15,466
‫- نعم، تقولين إن أحدهم دفعها ابنتنا‬
‫- اندفع بجانبها‬

58
00:04:15,591 --> 00:04:17,385
‫- كانت مع أصدقائها‬
‫- أين كنت أنت؟‬

59
00:04:17,510 --> 00:04:19,345
‫- أين كنت أنا؟‬
‫- نعم‬

60
00:04:19,637 --> 00:04:21,305
‫- هل أنت جاد؟‬
‫- أنا لا ألومك‬

61
00:04:21,430 --> 00:04:25,226
‫أحاول فقط معرفة كل شيء‬
‫قبل أن أتخذ قراراً بكيفية التصرف‬

62
00:04:25,351 --> 00:04:27,687
‫- تحتاج إلى اتخاذ قرار قبل الاتصال بابنتك...‬
‫- لذا، نعم، أين كنت؟‬

63
00:04:28,479 --> 00:04:29,981
‫كنت أربّي ابنتنا‬

64
00:04:30,106 --> 00:04:32,775
‫- بينما كنت تدير مؤسسة أخبار عنصرية‬
‫- حسناً، نعم، نعم، رائع!‬

65
00:04:32,900 --> 00:04:34,485
‫- تباً لك! بحق السماء!‬
‫- تباً لي؟‬

66
00:04:34,610 --> 00:04:36,529
‫- بربك!‬
‫- كيف تجرؤ على التحقيق معي‬

67
00:04:36,654 --> 00:04:38,030
‫- وانتقاد تربيتي لابنتي؟‬
‫- بالطبع أنا مستاء‬

68
00:04:38,155 --> 00:04:40,449
‫- بالطبع أنا مستعد لعمل أي شيء لحمايتها‬
‫- حسناً، أتعرف؟‬

69
00:04:40,575 --> 00:04:42,076
‫- أي شيء!‬
‫- حسناً‬

70
00:04:42,201 --> 00:04:48,833
‫سوف... سنتعامل مع الأمر‬
‫و... لا أعرف، ربما عليك الاتصال بابنتك‬

71
00:04:48,958 --> 00:04:52,712
‫بالطبع، يا إلهي يا (رافا)! يا إلهي!‬
‫أي نوع من الآباء تظنينني؟‬

72
00:04:53,588 --> 00:04:56,632
‫حسناً؟ أنت لا تعرفين ما الأشياء التي أفعلها‬
‫الأشياء التي أعمل عليها‬

73
00:04:56,841 --> 00:05:01,012
‫ست قارات، حسناً؟‬
‫أنا أرهق نفسي بالعمل، وهذا كله لأجلهما‬

74
00:05:01,804 --> 00:05:03,556
‫حسناً؟ ولأجعل العالم آمناً‬

75
00:06:35,356 --> 00:06:39,485
‫نعم، رائع، تحرّ عن ذلك، تحرّ كثيراً‬
‫تحرّ، تحرّ، تحرّ‬

76
00:06:41,946 --> 00:06:43,322
‫نعم، لا، نحن نحب الصفقة‬

77
00:06:43,447 --> 00:06:46,534
‫لكن علينا التأكد من أننا نعرف كل شيء‬
‫عن (ماتسون) و(غوجو)‬

78
00:06:46,659 --> 00:06:50,079
‫هناك عناية واجبة‬
‫لكن هذه عناية غير واجبة‬

79
00:06:50,204 --> 00:06:51,706
‫إنها عناية إضافية، حسناً؟‬

80
00:06:53,165 --> 00:06:55,710
‫حسناً، رائع، واحصل لي‬
‫على معلومات مشينة عن (ماتسون)‬

81
00:06:56,127 --> 00:06:57,503
‫أي شيء من الممكن أن يكون مفيداً‬

82
00:06:57,628 --> 00:07:01,424
‫على ما يبدو، التفاصيل التافهة‬
‫قد تكون مفيدة جداً لي، لنا‬

83
00:07:01,924 --> 00:07:05,594
‫ماذا؟ لا... أنت مخرّب بالنيابة‬

84
00:07:05,720 --> 00:07:09,348
‫لا تعترض على كونك مخربّاً للصفقة يا (توما)‬
‫هذا غير لائق‬

85
00:07:09,473 --> 00:07:12,018
‫- كيف حالك؟‬
‫- مرحباً يا عزيزتي، قُبلة؟‬

86
00:07:14,270 --> 00:07:15,813
‫- تسرني رؤيتك‬
‫- تسرني رؤيتك‬

87
00:07:16,022 --> 00:07:17,398
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

88
00:07:17,523 --> 00:07:19,150
‫- مرحباً، كيف حالك؟‬
‫- بخير‬

89
00:07:19,275 --> 00:07:24,155
‫- نعم، جئت للتو بعد رؤية أبي‬
‫- مرة أخرى؟‬

90
00:07:24,488 --> 00:07:26,741
‫- نعم‬
‫- نعم، هل هناك تغيير؟‬

91
00:07:27,074 --> 00:07:30,077
‫يبدو بخير حال‬
‫إنه حسن المزاج في تابوته اليوم‬

92
00:07:31,954 --> 00:07:34,040
‫ماذا؟ أحب الذهاب إليه‬
‫يجدر بك الذهاب‬

93
00:07:34,165 --> 00:07:37,918
‫حقاً؟ وماذا أفعل؟ أجلس كأنني أطعم البط؟‬
‫أيمكنني ذلك؟‬

94
00:07:38,044 --> 00:07:39,545
‫شكراً على تجاهلي‬

95
00:07:39,712 --> 00:07:44,425
‫الأمر الغريب صدقاً‬
‫هو الشعور كم هو ليس حاضراً‬

96
00:07:46,594 --> 00:07:47,970
‫أجد في ذلك عزاء‬

97
00:07:48,387 --> 00:07:52,308
‫- ها هو، (كيندل بلاس)‬
‫- مرحباً، صباح الخير، آسف لتأخري‬

98
00:07:52,433 --> 00:07:55,186
‫- مرحباً‬
‫- الرجل الذي سيقودنا إلى الحياة الأبدية‬

99
00:07:55,436 --> 00:07:56,979
‫- حسناً‬
‫- "(يسوع وايستار)"!‬

100
00:07:58,814 --> 00:08:02,193
‫- هل رأيتم الاقتراعات اليوم؟‬
‫- حسناً، لهذا أنت مبتهجة‬

101
00:08:02,318 --> 00:08:04,570
‫هذا مشوق جداً‬
‫أنا متأكد من أن جماعتك الشيوعية‬

102
00:08:05,112 --> 00:08:08,824
‫مستعدون لجمع مجرمي الفكر‬
‫وتحويل مراكز الشرطة إلى مراكز للمحبة والتعاطف‬

103
00:08:08,949 --> 00:08:10,618
‫الجزء المشوق ليس العنوان الرئيسي‬

104
00:08:10,743 --> 00:08:15,289
‫في (ألاسكا)، أحقق نجاحاً‬
‫٤، ٥، ٦ بالمئة‬

105
00:08:15,414 --> 00:08:19,335
‫حسناً، أيمكننا عمل هذا بسرعة‬
‫لديّ أشغال كثيرة اليوم‬

106
00:08:19,585 --> 00:08:21,212
‫- بالطبع‬
‫- حسناً‬

107
00:08:22,588 --> 00:08:25,382
‫أعقد الآن هذه اللجنة الخاصة بتحضيرات الجنازة‬

108
00:08:25,508 --> 00:08:30,221
‫أرسلت المواد وأفترض أنكم اطلعتم عليها‬

109
00:08:30,346 --> 00:08:37,603
‫لأنني قلق، إذا وافقنا على كل رغبات (مارشا)‬
‫وأفكاركم كلها ومطالب أبي‬

110
00:08:38,020 --> 00:08:40,606
‫فنحن نخاطر بتحوّل الجنازة‬
‫إلى ماراثون حزن مدته ثلاثة أيام‬

111
00:08:40,731 --> 00:08:42,733
‫- نعم، تجاهل (مارشا)‬
‫- أؤيد ذلك‬

112
00:08:42,858 --> 00:08:46,737
‫- نعم، تم‬
‫- رغم ذلك، نريدها ٩٠ دقيقة فقط‬

113
00:08:46,862 --> 00:08:50,324
‫والسؤال الرئيسي هو...‬
‫من سيلقي الخطاب؟‬

114
00:08:50,574 --> 00:08:55,371
‫ماذا؟ أمام أقوى أصحاب المصالح السياسية‬
‫والثقافية والتجارية في العالم؟‬

115
00:08:58,082 --> 00:09:01,710
‫أعني... أنا عفوي‬
‫صحيح؟ يمكنني التحدث عن أبي‬

116
00:09:01,836 --> 00:09:04,630
‫ماذا؟ كلامك المعتاد ذو التأثير السيئ؟‬

117
00:09:06,882 --> 00:09:08,676
‫يمكنني عمل ذلك‬

118
00:09:08,843 --> 00:09:13,389
‫أظن إذا أراد أحد منا عمل هذا...‬
‫إلقاء الخطاب المهم‬

119
00:09:13,514 --> 00:09:16,142
‫فينبغي أن نقول هذا‬
‫لأن لا أحد يمانع ذلك على الأرجح، صحيح؟‬

120
00:09:16,559 --> 00:09:18,310
‫صحيح؟ نعم‬

121
00:09:21,188 --> 00:09:23,732
‫حسناً، هلا تفكرون في الأمر‬

122
00:09:24,066 --> 00:09:26,527
‫أنا سأذهب للاهتمام بالمعركة الرقمية‬

123
00:09:26,652 --> 00:09:29,155
‫- في المناسبة القادمة سنكمل كل شيء، حسناً؟‬
‫- حسناً‬

124
00:09:29,280 --> 00:09:30,656
‫- بالطبع‬
‫- حسناً، حظاً موفقاً‬

125
00:09:30,781 --> 00:09:32,158
‫وداعاً‬

126
00:09:35,244 --> 00:09:41,458
‫حسناً، إذن يا (شيف)‬
‫هناك مسألة بشأن الحفل‬

127
00:09:41,625 --> 00:09:46,213
‫كنا نتساءل بشأن دعوة (نيت)‬
‫من ناحية سياسية‬

128
00:09:46,797 --> 00:09:49,049
‫- (نيت سوفريلي)؟‬
‫- نعم‬

129
00:09:51,135 --> 00:09:56,724
‫حسناً، ما... أنا و(توم) كنا نأمل...‬

130
00:09:57,308 --> 00:10:01,270
‫- لماذا؟‬
‫- لأن الأمور سارت جيداً في (لوس أنجلوس)‬

131
00:10:01,395 --> 00:10:03,063
‫بفضل أداء هذا الرجل الرائع‬

132
00:10:03,189 --> 00:10:07,651
‫وأعتذر على الهراء الذي تفوهت به‬
‫وأقدم إليك التهاني، لكن...‬

133
00:10:07,818 --> 00:10:11,238
‫حسناً، إذن، تريدان التأكد‬
‫من أن لدينا خطة احتياطية‬

134
00:10:11,363 --> 00:10:13,741
‫في حال لم نستطع حمل (ماتسون)‬
‫على التراجع بسبب السعر‬

135
00:10:13,866 --> 00:10:17,411
‫بالضبط، ونظن أن الحل إجراء تنظيمي رقابي‬
‫نضع رقابة تنظيمية مشددة‬

136
00:10:17,536 --> 00:10:20,247
‫وزارة العدل، لجنة التجارة الفيدرالية‬
‫هيئة الاتصالات الفيدرالية، الاتحاد الأوروبي‬

137
00:10:21,332 --> 00:10:24,043
‫- لا؟‬
‫- أظن أنهم قد يمنعون هذا‬

138
00:10:24,168 --> 00:10:26,045
‫- نعم‬
‫- لكن حتى لو كان ذلك يهدد‬

139
00:10:26,170 --> 00:10:29,423
‫بخلق مخاطر أكثر أمام (ماتسون)‬
‫ويجعله يتراجع عن الصفقة، صحيح؟‬

140
00:10:29,548 --> 00:10:34,511
‫و(نيت) مطّلع على المنافسة‬
‫وعلاقته قوية مع جماعة (هيمينيز)، لذا...‬

141
00:10:35,179 --> 00:10:40,392
‫أيمكننا دعوته؟ لنستطيع عمل ذلك‬
‫من دون جماعات الضغط وكل...‬

142
00:10:40,517 --> 00:10:43,604
‫- الإجراءات الواجبة؟‬
‫- تلك الأمور‬

143
00:10:43,729 --> 00:10:45,105
‫نعم‬

144
00:10:46,982 --> 00:10:48,567
‫- نعم، بالطبع، لا بأس‬
‫- موافقة؟‬

145
00:10:48,692 --> 00:10:50,069
‫- نعم‬
‫- حسناً‬

146
00:10:50,194 --> 00:10:53,489
‫- حسناً، إلى اللقاء الليلة‬
‫- إلى اللقاء الليلة، سبقتني‬

147
00:10:59,828 --> 00:11:01,830
‫- الأمور جيدة، صحيح؟‬
‫- نعم، أظن ذلك، نعم‬

148
00:11:01,956 --> 00:11:06,961
‫ماذا أيضاً؟ ما شعورك بشأن النتائج غير المواتية‬
‫وقائمة طرد الموظفين‬

149
00:11:07,086 --> 00:11:09,171
‫- أتريد تكليف (هيوغو) بذلك؟‬
‫- تباً، فلنفعل ذلك‬

150
00:11:12,800 --> 00:11:18,722
‫مرحباً، مرحباً يا (لوكاس)‬
‫اسمع، سيلجآن لإجراءات تنظيمية‬

151
00:11:19,682 --> 00:11:22,017
‫نعم، لذلك يجب أن تكون حاضراً الليلة‬

152
00:11:23,894 --> 00:11:29,441
‫لا، سيكون الأمر سهلاً‬
‫والدي دعاك، لذا...‬

153
00:11:31,110 --> 00:11:34,029
‫نعم، سيكون هناك.... كم؟‬

154
00:11:34,989 --> 00:11:39,952
‫أربعون من قادة الفكر والسياسيين والمسؤولين‬
‫الذين يقررون هذا‬

155
00:11:40,077 --> 00:11:42,579
‫ونصفهم سيكون هناك، حسناً؟‬

156
00:11:42,913 --> 00:11:46,041
‫لذلك أقول لك‬
‫إن عليك أن تكون حاضراً أيضاً‬

157
00:11:46,208 --> 00:11:47,584
‫لتواجههما‬

158
00:11:55,050 --> 00:12:01,348
‫"إلى (توم): آسفة إن آذيت قضيبك ليلة أمس"‬

159
00:12:08,981 --> 00:12:14,945
‫"إلى (شيف): لا، ما زال قوياً"‬

160
00:12:15,612 --> 00:12:16,989
‫حسناً‬

161
00:12:18,157 --> 00:12:20,701
‫إذن، مرحباً‬

162
00:12:21,076 --> 00:12:24,413
‫ليست هناك طريقة سهلة لعمل هذا‬
‫فعلت هذا بضع مرات هذا الأسبوع‬

163
00:12:24,538 --> 00:12:26,999
‫وأحياناً بصراحة يجعلني أبكي‬

164
00:12:27,875 --> 00:12:31,879
‫لكني أردت تقديم تقديري الصادق لكم جميعاً‬

165
00:12:32,171 --> 00:12:36,717
‫والآن سيتحدث إليكم زميلي (غريغوي هيرش)‬
‫الذي لديه معلومات أكثر‬

166
00:12:38,927 --> 00:12:40,304
‫شكراً يا سيدي‬

167
00:12:41,055 --> 00:12:42,431
‫صباح الخير‬

168
00:12:51,940 --> 00:12:55,319
‫"صباح الخير، أنا هنا لإبلاغكم‬
‫بأن (وايستار رويكو)"‬

169
00:12:55,444 --> 00:13:00,532
‫"درست مجموعة من الخيارات المختلفة‬
‫من أجل تخفيض التكاليف بشكل كبير"‬

170
00:13:00,657 --> 00:13:07,289
‫"وتم اتخاذ قرار صعب جداً‬
‫لإعادة بناء عمل (إيه تي إن) دولياً"‬

171
00:13:07,414 --> 00:13:10,667
‫"من أجل حماية مستقبل العمل"‬

172
00:13:11,710 --> 00:13:17,341
‫"تم اتخاذ هذا الإجراء‬
‫بعد أخذ كافة الخيارات المتاحة بعين الاعتبار"‬

173
00:13:17,549 --> 00:13:21,845
‫"لكن إن كنت في هذه المكالمة‬
‫فهذا تأكيد أنك جزء من المجموعة غير المحظوظة"‬

174
00:13:21,970 --> 00:13:27,351
‫"التي سيتم إنهاء تعاقدها اعتباراً من هذه اللحظة‬
‫على أساس الزيادة عن الحاجة"‬

175
00:13:27,476 --> 00:13:30,270
‫"واليوم هو اليوم الأخير في وظائفكم"‬

176
00:13:33,399 --> 00:13:34,775
‫"اليوم هو اليوم الأخير في وظائفكم"‬

177
00:13:35,317 --> 00:13:40,364
‫"منذ اليوم فصاعداً، ننوي إدارة عملية‬
‫جمع الأخبار الدولية في (وايستار رويكو)"‬

178
00:13:40,489 --> 00:13:43,992
‫"باستخدام ترتيبات تعاقدية مع طرف ثالث"‬

179
00:13:47,663 --> 00:13:51,041
‫"أرى بعض الارتباك في غرفة الدردشة"‬

180
00:13:52,543 --> 00:13:58,298
‫"لكن نعم، إن كنت أسهبت في الكلام...‬
‫نعم، نحن نقيلكم جميعاً"‬

181
00:14:01,135 --> 00:14:06,473
‫"واضح أنني لا أستطيع أخذ أسئلة في هذه المكالمة‬
‫لكن هذا يوم محزن جداً"‬

182
00:14:06,932 --> 00:14:11,103
‫"وأشكركم على وقتكم اليوم‬
‫وعلى خدمتكم لـ(وايستار رويكو)"‬

183
00:14:11,562 --> 00:14:12,980
‫وداعاً‬

184
00:14:14,648 --> 00:14:16,358
‫جيد، انتهيت‬

185
00:14:19,653 --> 00:14:22,739
‫هذا النبيذ الألماني من هذه العلامة...‬

186
00:14:22,865 --> 00:14:25,576
‫قولي إنه نبيذ أحمر خفيف بنكهة الفاكهة‬

187
00:14:25,742 --> 00:14:28,162
‫لا تقولي إنه يمنح النشاط‬
‫ولا تقولي إنه ألماني‬

188
00:14:28,287 --> 00:14:29,663
‫قولي فقط إنه نبيذ أحمر خفيف‬
‫بنكهة الفاكهة‬

189
00:14:29,788 --> 00:14:34,042
‫ونعم، قليل من الفوران طبيعي‬
‫إنه راقٍ، حسناً؟‬

190
00:14:34,418 --> 00:14:35,794
‫مرحباً‬

191
00:14:36,503 --> 00:14:38,422
‫اهدأ، ماذا يحدث، أفق‬

192
00:14:38,672 --> 00:14:40,883
‫أنا فقط... أنا بخير‬

193
00:14:41,467 --> 00:14:44,094
‫أنا متعب، إنها عشية يوم الانتخابات‬
‫هناك الكثير من العمل‬

194
00:14:44,219 --> 00:14:46,889
‫- نعم‬
‫- واتضح لي أنني متعب مسبقاً‬

195
00:14:47,014 --> 00:14:53,937
‫أنا متعب من التفكير في كم سأكون متعباً‬
‫لأن شخصاً ما لا يدع شخصاً ما ينام‬

196
00:14:54,730 --> 00:14:56,106
‫سامحني‬

197
00:14:56,648 --> 00:15:00,277
‫- لدينا اسمان إضافيان في قائمة الضيوف‬
‫- حسناً‬

198
00:15:00,402 --> 00:15:02,237
‫(ماتسون) في الواقع سيأتي‬

199
00:15:02,571 --> 00:15:06,116
‫- لأن...؟‬
‫- لأن الأحمقين يحاولان إفساد الصفقة‬

200
00:15:06,241 --> 00:15:11,330
‫ويريدان استخدام إجراءات تنظيمية‬
‫وسيأتي ليستبق ذلك، لذا...‬

201
00:15:11,455 --> 00:15:16,126
‫حسناً، جيد، هذا جيد لي، صحيح؟‬
‫إنها فرصتي للظهور، يمكنني تأمين مكاني...‬

202
00:15:16,251 --> 00:15:18,420
‫- نعم، بالتأكيد‬
‫- بعد نهاية فترة (روي)‬

203
00:15:18,879 --> 00:15:20,255
‫صحيح؟‬

204
00:15:20,923 --> 00:15:23,550
‫وأيضاً للمضي في خطتهما...‬

205
00:15:24,176 --> 00:15:27,638
‫أرادا دعوة شخص‬
‫ولم أجد طريقة ذكية للرفض‬

206
00:15:27,763 --> 00:15:29,890
‫يريدان دعوة (نيت)‬

207
00:15:33,101 --> 00:15:38,607
‫لأنه خبير في الشركات التقنية والتجارية‬
‫لـ(غيل) و(هيمينيز)‬

208
00:15:39,066 --> 00:15:42,110
‫أنا آسفة، أنا... الأمر ليس...‬

209
00:15:42,611 --> 00:15:45,822
‫وأنا حقاً آسفة صدقاً‬

210
00:15:46,782 --> 00:15:49,243
‫- بالطبع، (نيت)‬
‫- نعم‬

211
00:15:49,701 --> 00:15:51,703
‫سيكون من الجيد رؤية (نيت)‬

212
00:15:52,079 --> 00:15:53,747
‫لم سيهمني ذلك؟‬

213
00:15:55,749 --> 00:15:57,125
‫- حسناً‬
‫- لا بأس‬

214
00:16:28,824 --> 00:16:31,326
‫"صناديق الاقتراع، (هيمينيز)، (مينكن)‬
‫(هيمينيز)، (هيمينيز)، (هيمينيز)..."‬

215
00:16:31,451 --> 00:16:32,828
‫"(كارولينا الشمالية)، (هيمينيز)‬

216
00:16:32,953 --> 00:16:34,329
‫"(أركنساس)، (مينكن)"‬

217
00:16:35,372 --> 00:16:37,165
‫"خمنوا انقسام الأصوات"‬

218
00:16:37,291 --> 00:16:40,586
‫حسناً، هل أنتما مستعدان‬
‫لنشر الأحاديث التنظيمية المثيرة للقلق؟‬

219
00:16:40,711 --> 00:16:43,964
‫نعم، بالطبع، انشرا أخبار رأسمالية المراقبة‬
‫المثيرة للتوتر، حسناً؟‬

220
00:16:44,089 --> 00:16:46,008
‫فقط لا تدعاني أتورط مع غيلان الصحافة‬

221
00:16:46,133 --> 00:16:49,011
‫بربك، ليسوا كلهم من المعتوهين المتطرفين‬
‫محبي الفاشية‬

222
00:16:49,136 --> 00:16:52,014
‫هناك بعض الديموقراطيين من أصحاب‬
‫رأس المال المجازف وكبار الشخصيات الوسطية‬

223
00:16:52,139 --> 00:16:54,391
‫نطاق أبي الأيديولوجي كان واسعاً‬

224
00:16:55,392 --> 00:16:57,185
‫- هل نبدأ؟ فلنبدأ‬
‫- نعم، فلنبدأ‬

225
00:16:57,311 --> 00:16:59,396
‫حسناً، سنبدأ، سنبدأ‬

226
00:16:59,521 --> 00:17:01,732
‫مرحباً، ما الأخبار المفرحة؟‬
‫ليس أخبار أصوات مرشحكم‬

227
00:17:01,857 --> 00:17:03,233
‫نكتة مضحكة‬

228
00:17:03,817 --> 00:17:07,487
‫- ماذا؟ أأنت متعب؟‬
‫- لا، ربما قليلاً‬

229
00:17:07,904 --> 00:17:10,240
‫- يا إلهي!‬
‫- ربما عليك شرب القهوة‬

230
00:17:10,365 --> 00:17:13,785
‫إذا شربت القهوة‬
‫فلن أستطيع النوم لاحقاً، فكر يا (غريغ)‬

231
00:17:16,580 --> 00:17:20,375
‫المهم، اسمع، (ماتسون) قادم‬

232
00:17:20,542 --> 00:17:23,170
‫لذلك سأركز عليه‬

233
00:17:23,420 --> 00:17:28,425
‫وأنت... ما لم تكن تقف حقاً‬
‫في صف الأخوين الأحمقين‬

234
00:17:28,550 --> 00:17:30,636
‫- الأفضل لك أن تفعل ذلك أيضاً‬
‫- نعم‬

235
00:17:30,761 --> 00:17:33,764
‫- نعم‬
‫- أحب المساعدة في إنجاح صفقته‬

236
00:17:33,889 --> 00:17:38,644
‫لكن (ماتسون) يكرهني‬
‫لذلك أظن أنني في فريق (كين) و(رومان)‬

237
00:17:39,853 --> 00:17:41,229
‫القرار لك يا (غريغ)‬

238
00:17:41,772 --> 00:17:44,191
‫- حسناً، سأختلط بالضيوف‬
‫- نعم، اختلط بهم‬

239
00:17:44,316 --> 00:17:45,692
‫حسناً، شكراً‬

240
00:17:48,654 --> 00:17:50,530
‫- حسناً، حسناً‬
‫- مرحباً‬

241
00:17:50,781 --> 00:17:53,533
‫يبدو أن (شيف) تتحدث إلى (فاليري)‬

242
00:17:53,659 --> 00:17:57,371
‫- هل رأيت (نيت)؟‬
‫- لا، لكن فريق (مينكن) اتصل‬

243
00:17:57,871 --> 00:18:03,085
‫- حسناً، لأجل الاقتراعات؟‬
‫- نعم، نتائجهم أسوأ، لذا...‬

244
00:18:03,210 --> 00:18:09,299
‫وماذا يريدون؟ أن تعطيهم (إيه تي إن) دفعة قوية‬
‫وتقول إنهم سيتقدمون؟‬

245
00:18:09,466 --> 00:18:13,887
‫نتيجة (كونر) الواحد بالمئة في ثلاث أو أربع‬
‫ولايات نتيجة تفسد الأمور‬

246
00:18:14,513 --> 00:18:16,598
‫وقد تكون محورية‬

247
00:18:16,723 --> 00:18:19,935
‫وإذا انسحب، سيذهب معظم داعميه إليهم‬

248
00:18:20,060 --> 00:18:22,312
‫- لكن فريقه لا...‬
‫- مرحباً، تسرني رؤيتك‬

249
00:18:22,437 --> 00:18:27,484
‫إنهم يرفضون التواصل على ما يبدو‬
‫لذلك سألوني إن كنت أستطيع إقناعه بالانسحاب‬

250
00:18:28,777 --> 00:18:33,573
‫في رأيي... لا أعرف‬
‫فليذهب ذلك الرجل إلى الجحيم، صحيح؟‬

251
00:18:33,990 --> 00:18:37,452
‫- (مينكن)؟‬
‫- أظن... نعم، شاحنات النصر وأوغاد (أومالي)‬

252
00:18:37,577 --> 00:18:38,954
‫- في رأيي، تباً له!‬
‫- أظن ذلك‬

253
00:18:39,079 --> 00:18:42,165
‫ليس سيئاً أن نوثق علاقتنا به‬
‫في حال سارت الأمور لصالحه، صحيح؟‬

254
00:18:43,417 --> 00:18:47,879
‫نعم، حسناً، فهمتك، حسناً‬
‫أنا سأتحدث إلى اليساريين‬

255
00:18:48,004 --> 00:18:51,091
‫- وأنت اذهب وتحدث إلى النازيين‬
‫- النازيون، حسناً‬

256
00:18:52,426 --> 00:18:55,929
‫مهلاً، من فضلك، شكراً‬

257
00:18:56,096 --> 00:18:58,140
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً يا (توم)‬

258
00:18:58,265 --> 00:19:00,392
‫مرحباً يا (نيثانيال)‬

259
00:19:01,143 --> 00:19:04,438
‫- أشكرك على الدعوة‬
‫- لقد اشتقت إليك‬

260
00:19:05,981 --> 00:19:08,859
‫لن يطول وجودي، هناك أمور كثيرة تجري‬
‫كما هو واضح‬

261
00:19:09,276 --> 00:19:13,113
‫- لن أشرب الكثير من نبيذك‬
‫- لا تقلق، تناول ما تريد يا صديقي‬

262
00:19:13,238 --> 00:19:14,740
‫هناك الكثير منه‬

263
00:19:14,865 --> 00:19:16,575
‫إنه خفيف وبنكهة الفاكهة‬

264
00:19:16,700 --> 00:19:22,038
‫وهو نوع النبيذ الذي يفصل متذوقي النبيذ‬
‫عن محبي نبيذ (مالبيك) الحمقى‬

265
00:19:22,164 --> 00:19:24,082
‫ابتعد عن هذا الرجل يا (نيت)‬

266
00:19:24,207 --> 00:19:26,752
‫- فليبتعد عنك‬
‫- ابتعد، ابتعد يا شيطان الأخبار الخبيث‬

267
00:19:26,877 --> 00:19:30,630
‫- أنت الشيطان الخبيث‬
‫- سُررت برؤيتك يا (لين)، مزحة جيدة‬

268
00:19:30,756 --> 00:19:32,132
‫وغد!‬

269
00:19:32,466 --> 00:19:34,760
‫- مرحباً‬
‫- آسف للمقاطعة، أيمكنني أخذه قليلاً؟‬

270
00:19:34,885 --> 00:19:36,470
‫- نعم‬
‫- حسناً‬

271
00:19:36,845 --> 00:19:40,140
‫- ما الخطب؟‬
‫- نعم، فقط...‬

272
00:19:40,724 --> 00:19:45,145
‫إنه مطلب كبير في الواقع‬
‫وفي اللحظة الأخيرة‬

273
00:19:45,270 --> 00:19:51,276
‫لكن فريق (مينكن) اتصل‬
‫ويسألون ما إن كنت مستعداً للانسحاب‬

274
00:19:51,401 --> 00:19:53,737
‫- من الانتخابات؟‬
‫- نعم، من الانتخابات‬

275
00:19:53,862 --> 00:19:56,448
‫أتدرك أن مراكز الاقتراع‬
‫ستُفتح بعد ١٠ ساعات؟‬

276
00:19:56,573 --> 00:19:59,534
‫نعم، ربما تأخر الوقت على إزالة اسمك‬
‫من أوراق الاقتراع‬

277
00:19:59,659 --> 00:20:04,581
‫لكن إذا أصدرت تصريحاً وحوّلت أصواتك‬
‫إلى (مينكن)...‬

278
00:20:04,790 --> 00:20:09,503
‫وبعد كل المعاناة والأموال التي أنفقتها‬
‫لماذا بحق السماء قد أفعل ذلك؟‬

279
00:20:09,628 --> 00:20:12,506
‫قالوا إن ذلك لصالح الجمهورية‬

280
00:20:14,341 --> 00:20:17,969
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، نعم، إذن... ترفض؟‬

281
00:20:18,887 --> 00:20:25,101
‫لا، حسناً إذن‬
‫تم تفويضي لتقديم عرض هو...‬

282
00:20:25,685 --> 00:20:27,604
‫ماذا تعرف عن (مقديشو)؟‬

283
00:20:27,896 --> 00:20:29,272
‫(مقديشو)؟‬

284
00:20:29,439 --> 00:20:32,692
‫- في (الصومال)؟‬
‫- لأنهم مبهورون بمواهبك‬

285
00:20:32,859 --> 00:20:36,696
‫ويظنون أنك مؤهل لمنصب سفير‬

286
00:20:37,072 --> 00:20:38,698
‫سأكون عُرضة لخطر السيارات المخففة‬

287
00:20:39,825 --> 00:20:41,243
‫- قل لهم "الأمم المتحدة"‬
‫- حسناً؟‬

288
00:20:41,368 --> 00:20:43,203
‫- ذلك يستهويني أكثر، حسناً؟‬
‫- حسناً‬

289
00:20:43,328 --> 00:20:45,413
‫- حسناً؟ حسناً‬
‫- حسناً، سأخبرهم‬

290
00:20:45,539 --> 00:20:46,915
‫- حسناً‬
‫- شكراً‬

291
00:20:49,793 --> 00:20:52,838
‫- مرحباً، مرحباً يا (فرانك)‬
‫- كيف حالك؟ تسرني رؤيتك‬

292
00:20:53,296 --> 00:20:56,883
‫مرحباً، إذن، لقد جاءت، هذا جيد‬

293
00:20:57,008 --> 00:20:59,386
‫أظن أنك أصلحت الأمور‬
‫صحيح يا (فرانك)؟‬

294
00:20:59,511 --> 00:21:02,055
‫لا، إنها غاضبة جداً‬

295
00:21:02,764 --> 00:21:06,059
‫حسناً جميعاً، حسناً، أهلاّ بكم جميعاً‬

296
00:21:06,560 --> 00:21:09,062
‫- (كين)، تفضل‬
‫- حسناً، شكراً يا (توم)، شكراً‬

297
00:21:09,187 --> 00:21:13,650
‫شكراً، شكراً، حسناً، مرحباً بكم جميعاً‬
‫مرحباً بكم‬

298
00:21:14,192 --> 00:21:16,611
‫مرحباً بكم، حسناً‬

299
00:21:17,112 --> 00:21:19,447
‫من لدينا هنا؟ من لدينا هنا؟‬

300
00:21:19,906 --> 00:21:21,658
‫(كارلي فلايت)‬

301
00:21:21,950 --> 00:21:27,122
‫تباً! (بود غوديس)، فليحذر الجميع منها‬

302
00:21:27,873 --> 00:21:30,917
‫- احذروا ماذا تقولون‬
‫- هذا صحيح، انتبهوا لما تقولون‬

303
00:21:31,042 --> 00:21:33,503
‫- (لاري)، (ماري)، تسرني رؤيتكما‬
‫- ونحن أيضاً‬

304
00:21:33,628 --> 00:21:35,547
‫من أيضاً هنا؟ من هنا؟‬

305
00:21:36,339 --> 00:21:39,134
‫(لين)، (لين) يعطي و(لين) يأخذ‬

306
00:21:39,843 --> 00:21:41,219
‫احذروا من (لين)‬

307
00:21:41,344 --> 00:21:45,473
‫وصديقي (نيت سوفريلي) رأى الاقتراعات‬
‫صباح اليوم وجاء إلى هنا بخفة‬

308
00:21:45,599 --> 00:21:47,559
‫تمنياتنا لـ(غيل) و(هيمينيز)‬

309
00:21:48,351 --> 00:21:50,312
‫جميع من هنا، نحن مسرورون برؤيتكم‬

310
00:21:51,813 --> 00:21:56,359
‫هذا أول حفل لنا من دون والدنا‬

311
00:21:57,152 --> 00:21:59,321
‫نعم، لكننا سنستمتع به رغم ذلك‬

312
00:22:00,030 --> 00:22:05,201
‫كالعادة دائماً، إناء البوشار ذلك سيُشحن‬
‫إلى الشخص الأقرب إلى النسب الانتخابية غداً‬

313
00:22:06,036 --> 00:22:09,164
‫و... نعم، هذه انتخابات صعبة‬

314
00:22:09,331 --> 00:22:12,834
‫لكن سنبقى كلنا عاقلين وسنبقى أصدقاء‬

315
00:22:13,460 --> 00:22:14,836
‫- صحيح؟‬
‫- نعم‬

316
00:22:14,961 --> 00:22:17,297
‫شكراً لأختي على استضافتها للحفل‬
‫شكراً يا أختاه‬

317
00:22:17,422 --> 00:22:18,798
‫على الرحب والسعة‬

318
00:22:20,133 --> 00:22:23,595
‫لكن نعم، لم نعرف ماذا نفعل هذا العام‬

319
00:22:26,598 --> 00:22:32,145
‫تعرفون... نحن نراقب التاريخ ونصنع التاريخ‬

320
00:22:32,437 --> 00:22:35,357
‫ثم يوماً ما، نصبح تاريخاً‬

321
00:22:36,066 --> 00:22:41,488
‫لذا، أيمكنني أن أطلب منكم جميعاً‬
‫لحظة صمت إذا استطعتم؟‬

322
00:22:41,863 --> 00:22:43,239
‫في ذكراه‬

323
00:23:01,675 --> 00:23:03,218
‫شكراً، شكراً لكم جميعاً‬

324
00:23:03,677 --> 00:23:05,053
‫آسف‬

325
00:23:05,178 --> 00:23:08,181
‫لا بأس، مرحباً بك‬
‫إذن، لدينا شخصية مهمة هنا‬

326
00:23:09,265 --> 00:23:11,351
‫سيد (ماتسون)، كيف حالك؟ مرحباً بك‬

327
00:23:11,601 --> 00:23:13,353
‫شكراً، شكراً للجميع، شكراً‬

328
00:23:13,478 --> 00:23:17,399
‫لن تأخذ شقة أختي ضمن الصفقة كما تعلم‬
‫لا تكن جشعاً‬

329
00:23:17,524 --> 00:23:20,610
‫لم نبرم الصفقة بعد، لذا... سنرى ما يحدث‬

330
00:23:20,735 --> 00:23:23,446
‫جميل، جميل، على أي حال، مرحباً بك‬

331
00:23:23,655 --> 00:23:27,867
‫كان أبي يحبكم جميعاً‬
‫ونحن نحبكم جميعاً‬

332
00:23:27,993 --> 00:23:30,745
‫فدعونا نستمتع بوقتنا‬
‫وليبدأ الاحتفال‬

333
00:23:31,204 --> 00:23:32,580
‫في صحتكم‬

334
00:23:32,706 --> 00:23:34,833
‫في صحتكم، في صحتكم، رائع‬

335
00:23:37,919 --> 00:23:40,088
‫حسناً، ماذا يفعل هنا؟‬

336
00:23:40,213 --> 00:23:44,092
‫- لا أعرف، جدياً، ما هذا؟ هل... ماذا...‬
‫- سيفسد خطتنا‬

337
00:23:44,217 --> 00:23:47,971
‫نعم، يبدو أن أبي دعاه‬

338
00:23:48,096 --> 00:23:50,598
‫وأرسل بريداً إلكترونياً بالموافقة‬
‫قبل ٤ دقائق من دخوله‬

339
00:23:50,724 --> 00:23:53,893
‫- ٤ دقائق؟ حسناً، هل نطرده إذن؟‬
‫- أتمنى ذلك‬

340
00:23:54,019 --> 00:23:56,980
‫لكن لا، لا أظن أننا نريد‬
‫أن يرانا الناس نعامله كعدو‬

341
00:23:57,188 --> 00:23:58,773
‫أظن أن علينا أن نصمد، حسناً؟‬

342
00:23:58,898 --> 00:24:02,819
‫نلتزم بالخطة ونتحدث عن الإجراءات التنظيمية‬

343
00:24:02,944 --> 00:24:06,281
‫- هؤلاء الأوغاد هنا، ونحن هنا‬
‫- نعم، لكن ما لعبته؟‬

344
00:24:06,406 --> 00:24:09,743
‫هل هو خائف على الصفقة؟‬
‫أم أنه يمارس نفس لعبتنا؟‬

345
00:24:10,035 --> 00:24:11,786
‫حسناً، كيف تريد التصرف؟‬

346
00:24:11,911 --> 00:24:16,499
‫صدقاً، أريد أن نبدو متلاصقين جداً‬
‫أيمكنك البقاء قريبة منه؟‬

347
00:24:18,209 --> 00:24:19,586
‫نعم، بالطبع‬

348
00:24:19,753 --> 00:24:23,298
‫قوديه بعيداً عن الأهداف عالية القيمة‬
‫واستمري بملأ كأسه‬

349
00:24:23,423 --> 00:24:25,842
‫اجعليه يدور في حلقات مفرغة‬
‫وأخبري الناس بأنه معتوه من وراء ظهره‬

350
00:24:25,967 --> 00:24:27,343
‫- هذا سهل‬
‫- وأبعديه عن كبار الشخصيات‬

351
00:24:27,469 --> 00:24:30,305
‫- العملية هي "تدمير (لوكاس)"‬
‫- نعم‬

352
00:24:30,430 --> 00:24:32,432
‫- حسناً، أستطيع عمل ذلك، فلنفعل هذا‬
‫- حسناً‬

353
00:24:32,557 --> 00:24:33,975
‫فلنحطم ذلك السويدي‬

354
00:24:34,100 --> 00:24:38,313
‫- أنا متعب، تحضيرات ما قبل الانتخابات‬
‫- نعم، بالتأكيد، بالتأكيد‬

355
00:24:38,438 --> 00:24:40,940
‫- نعم، العمل كثير‬
‫- إذن، هل أنت...‬

356
00:24:41,066 --> 00:24:45,320
‫في الشركة، هل تباشر العمل بنفسك‬
‫أم تراقبه فقط؟‬

357
00:24:46,529 --> 00:24:49,491
‫أنا... سؤال مثير للاهتمام، أنا... أظن...‬

358
00:24:49,616 --> 00:24:53,870
‫حسناً، دعني أسألك‬
‫أيهما ستقدّر قيمته أكثر؟‬

359
00:24:53,995 --> 00:24:57,457
‫- حقاً؟ لا!‬
‫- لأنني أحب التفكير أنني أستطيع عمل الأمرين‬

360
00:24:57,582 --> 00:25:01,461
‫أستطيع الخوض في العمل بنفسي‬
‫ولدي عقلية جيدة، أنا متعدد المهام‬

361
00:25:01,586 --> 00:25:06,549
‫- حسناً، أنت تتملقني‬
‫- لا، لست أتملقك يا (لوكاس)‬

362
00:25:06,674 --> 00:25:09,052
‫- أنت ذكي جداً، ستعرف ذلك على الفور‬
‫- نعم‬

363
00:25:09,385 --> 00:25:11,930
‫- مرحباً، أوشك على وضع قذارة في فم زوجك‬
‫- مرحباً‬

364
00:25:12,180 --> 00:25:14,557
‫وأنا متأكد من أنه سيقول‬
‫إن مذاقها كطبق الدجاج الفرنسي بالنبيذ‬

365
00:25:14,682 --> 00:25:16,810
‫لا، لا، لن أفعل، لن أفعل‬

366
00:25:17,310 --> 00:25:20,355
‫- لكن جدياً، إنه بيت جميل جداً‬
‫- شكراً لك‬

367
00:25:20,480 --> 00:25:23,525
‫- شكراً‬
‫- من سيحصل عليه بعد الطلاق؟‬

368
00:25:28,947 --> 00:25:31,032
‫- نعم‬
‫- حسناً، هلاّ نختلط بالناس؟‬

369
00:25:31,157 --> 00:25:33,576
‫- حسناً، سُررت برؤيتك، حسناً‬
‫- سنتحدث لاحقاً، نعم‬

370
00:25:34,327 --> 00:25:36,621
‫- سُررت برؤيتك‬
‫- نعم، وأنا أيضاً يا (غاري)‬

371
00:25:37,080 --> 00:25:40,458
‫- حسناً‬
‫- نعم، عليك التحدث إلى (نيت) و(كارلي)‬

372
00:25:40,583 --> 00:25:42,168
‫و(فاليري) أولاً‬

373
00:25:42,293 --> 00:25:44,337
‫- لكن عليك الانتباه لأخويّ‬
‫- نعم‬

374
00:25:44,462 --> 00:25:49,676
‫وعليك... أنت فعلت هذا من قبل‬
‫لذا، لا...‬

375
00:25:50,051 --> 00:25:51,928
‫- لا تفعل‬
‫- لا أفعل ماذا؟‬

376
00:25:52,053 --> 00:25:54,848
‫لا أصرخ "الناس بيانات"‬
‫وأتصرف تصرفات مخلة بالآداب؟‬

377
00:25:54,973 --> 00:25:57,142
‫- نعم، بالطبع، نعم‬
‫- لا أفعل ذلك‬

378
00:25:57,600 --> 00:26:01,563
‫نعم، أنت على وشك شراء واحدة من أهم مؤسسات‬
‫الثقافة وقنوات التواصل السياسي في (أمريكا)‬

379
00:26:01,688 --> 00:26:03,898
‫وعليك أن تمهد الأساس لذلك‬

380
00:26:04,023 --> 00:26:08,695
‫لأنك إن لم تفعل فإن الكثير من أعدائك‬
‫سيصورونك على أنك مبرمج وغد من (غوتنبيرغ)‬

381
00:26:08,820 --> 00:26:11,948
‫- حسناً؟‬
‫- لكني مبرمج وغد من (غوتنبيرغ) بالفعل‬

382
00:26:12,657 --> 00:26:14,117
‫- لكن...‬
‫- صحيح يا (إيبا)؟‬

383
00:26:14,325 --> 00:26:16,077
‫- أتتذكرين (إيبا)؟‬
‫- مرحباً، نعم، تسرني رؤيتك مرة أخرى‬

384
00:26:16,202 --> 00:26:19,998
‫- كيف حالك؟‬
‫- نعم، تسرني رؤيتك، أنا... من يبالي؟‬

385
00:26:20,123 --> 00:26:22,458
‫"من يبالي؟" نعم، رد لطيف‬

386
00:26:22,584 --> 00:26:25,920
‫حسناً، لا أقول إن عليك عمل هذا الآن‬

387
00:26:26,045 --> 00:26:28,214
‫عليك طرد جماعات الضغط، للعلم فقط‬

388
00:26:28,339 --> 00:26:30,425
‫تحتاجون إلى أشخاص يحققون أرباحاً‬
‫وليس يتنبؤون بها فقط‬

389
00:26:30,550 --> 00:26:35,430
‫بالطبع، لكن هذا ليس تخصصي‬
‫أنا آسفة، إنه عمل (أندرياس)...‬

390
00:26:35,555 --> 00:26:40,685
‫لا داعي لأن تعتذري يا (إيبا)‬
‫إنها مجرد معلومات تعطيها لك، هذا كل شيء‬

391
00:26:41,477 --> 00:26:44,022
‫إنه التوتر الاجتماعي‬

392
00:26:44,355 --> 00:26:46,733
‫مديرة العلاقات العامة الوحيدة في العالم‬
‫التي تكره التحدث إلى الناس‬

393
00:26:48,067 --> 00:26:51,321
‫نعم، لا أحب الحفلات، لكنني بخير‬

394
00:26:52,363 --> 00:26:55,158
‫بينما أنا أحبها، أحبها حقاً‬

395
00:26:56,409 --> 00:26:58,203
‫- في صحتك‬
‫- نعم‬

396
00:26:58,536 --> 00:27:01,748
‫إذن، لديّ نائب يركز على الطعام‬

397
00:27:01,873 --> 00:27:05,293
‫ومسؤولة اتصالات تخاف من التواصل‬

398
00:27:05,418 --> 00:27:07,128
‫نعم، رائع‬

399
00:27:07,462 --> 00:27:11,007
‫- إذن، أرفض عرض (مقديشو)‬
‫- بالطبع‬

400
00:27:11,132 --> 00:27:15,136
‫- إنه حكم بالموت‬
‫- وبصراحة، نعتبرها إهانة‬

401
00:27:15,261 --> 00:27:18,306
‫حقاً؟‬
‫- لكني أود معرفة كل الخيارات‬

402
00:27:18,431 --> 00:27:23,478
‫- إذن، بصفتك أخي، ما أفضل خيار؟‬
‫- حسناً، دعني أرى‬

403
00:27:23,603 --> 00:27:27,023
‫أحب أن أذهب إلى (أوروبا)‬
‫أيمكنني الوصول ببطء إلى (إيطاليا)؟‬

404
00:27:27,315 --> 00:27:29,025
‫ثم أتقدم عبر (البلقان)‬

405
00:27:29,150 --> 00:27:31,945
‫ويغادر بعض المسؤولين الكبار‬
‫وأصل إلى (برلين) بحلول عيد الميلاد؟‬

406
00:27:32,070 --> 00:27:35,198
‫قد يكونون مستعدين للتحدث‬
‫عن (سلوفانيا) أو (سلوفاكيا)‬

407
00:27:38,785 --> 00:27:42,205
‫حسناً، لا أوافق عليهما‬

408
00:27:42,330 --> 00:27:46,084
‫- ماذا عن (كوريا الجنوبية)؟‬
‫- (كوريا الجنوبية)؟‬

409
00:27:46,334 --> 00:27:49,087
‫من العشرة الأوائل في الناتج المحلي الإجمالي‬
‫ولاعب رئيسي في الجغرافيا السياسية‬

410
00:27:49,212 --> 00:27:51,381
‫أشعر بأن ذلك سيكون صعباً‬

411
00:27:52,090 --> 00:27:55,343
‫- (كوريا الشمالية)‬
‫- على رسلك يا سيدي!‬

412
00:27:55,468 --> 00:27:58,096
‫أنت لا تعرف، لا أحد يعرف‬
‫هذا هو بيت القصيد‬

413
00:27:58,221 --> 00:28:00,098
‫أستطيع فتحها كما فتح (نيكسون) (الصين)‬

414
00:28:00,348 --> 00:28:02,267
‫(كون)، لن يضعوك في بلد‬
‫فيه أسلحة نووية‬

415
00:28:02,392 --> 00:28:04,727
‫هذا مهين، لا أظن أنني أريد الذهاب‬
‫إلى أي مكان لا يملك أسلحة نووية‬

416
00:28:04,852 --> 00:28:07,897
‫حسناً، ما رأيك في (عُمان)؟‬

417
00:28:08,022 --> 00:28:10,191
‫- (عُمان)؟‬
‫- نعم‬

418
00:28:10,316 --> 00:28:13,778
‫الدولة الفقيرة بالنسبة لـ(السعودية)‬
‫أو الغنية بالنسبة إلى (اليمن)؟‬

419
00:28:14,779 --> 00:28:16,155
‫عليّ التحقق من الأمر‬

420
00:28:16,364 --> 00:28:18,658
‫ومعرفة رأي زوجتي في (عُمان)‬

421
00:28:19,158 --> 00:28:21,577
‫- جميل، نعم، جيد‬
‫- حسناً، جيد‬

422
00:28:24,914 --> 00:28:30,878
‫أظن أنني باختصار رجل عصامي‬
‫ابتكر منتجاً رائعاً يحبه الناس‬

423
00:28:31,004 --> 00:28:32,964
‫أرسل إليك اشتراكي الشهري‬

424
00:28:33,089 --> 00:28:34,465
‫- أنا لست كارهاً لك‬
‫- أشكرك‬

425
00:28:34,590 --> 00:28:37,885
‫لكن (دانيال) قلق من الخوارزميات‬
‫الخارجة عن السيطرة‬

426
00:28:38,011 --> 00:28:40,805
‫- إنه قلق من أن...‬
‫- نعم‬

427
00:28:41,180 --> 00:28:44,225
‫المبرمجين لديك سينقبون في بياناتنا‬
‫ويلحقون الضرر بنا‬

428
00:28:44,350 --> 00:28:48,813
‫نعم، لا، أنا أفهم ذلك تماماً‬
‫وفيما يتعلق بكل هذا...‬

429
00:28:49,147 --> 00:28:50,940
‫أحد ما سيأخذ الأصول، صحيح؟‬

430
00:28:51,274 --> 00:28:53,276
‫إذن... من سيكون؟‬

431
00:28:53,401 --> 00:28:58,948
‫هل سيكون، ولا أقصد الإساءة يا (شيف)‬
‫لكن هل سيأخذها الابنان الفاشلان؟‬

432
00:28:59,824 --> 00:29:01,534
‫حقاً؟ هل ذلك خيار جيد؟‬

433
00:29:01,909 --> 00:29:08,583
‫سيفعلان ما فعله هو‬
‫لكن سيفعلانه بطريقة أغبى وأبشع وأقل مرونة‬

434
00:29:08,708 --> 00:29:12,128
‫وللمفاجأة، (لوكاس) في الحقيقة مرن جداً‬

435
00:29:12,253 --> 00:29:13,671
‫- مرن؟‬
‫- نعم‬

436
00:29:13,796 --> 00:29:15,214
‫ماذا عن القيادة في (إيه تي إن)؟‬

437
00:29:15,340 --> 00:29:19,802
‫- سأجري تغييرات كبرى في قيادة (إيه تي إن)‬
‫- حقاً؟‬

438
00:29:19,927 --> 00:29:21,304
‫نعم‬

439
00:29:25,641 --> 00:29:27,018
‫(توم)‬

440
00:29:29,062 --> 00:29:31,606
‫لا أستطيع الوصول إليهم‬

441
00:29:31,898 --> 00:29:34,942
‫إنه مشغول بإبداء إعجابه بـ(نيت) و(شيف)‬

442
00:29:36,110 --> 00:29:37,653
‫إنهم يتحدثون وحسب يا (غريغ)‬

443
00:29:40,156 --> 00:29:46,371
‫أيمكنك إبعاد المزيد من هذه؟‬
‫أتعرفين؟ ارفعيها من هنا‬

444
00:29:47,955 --> 00:29:49,332
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

445
00:29:49,540 --> 00:29:51,793
‫صديقي، لم أرك منذ مدة‬

446
00:29:53,002 --> 00:29:57,382
‫أعرف أن الفرصة لم تُتح لنا للتحدث‬
‫أنا آسف‬

447
00:29:58,091 --> 00:29:59,759
‫- نعم‬
‫- كان...‬

448
00:30:01,928 --> 00:30:03,846
‫ماذا عساي أقول؟‬
‫يا إلهي! لا يمكنني التخيل‬

449
00:30:03,971 --> 00:30:08,893
‫نعم، الأمر صعب‬
‫لكن الحياة تستمر، أليس كذلك؟‬

450
00:30:09,685 --> 00:30:13,564
‫لكن أنت... أنت تحدث تأثيرات ذات نفوذ‬

451
00:30:13,689 --> 00:30:16,192
‫هذا مؤكد، كيف حال (دانيال)؟‬

452
00:30:16,317 --> 00:30:18,111
‫أيمكنني إعطاؤك أسماءً؟‬

453
00:30:18,236 --> 00:30:21,864
‫يمكنك أن تكون ضيفاً جيداً ليلة البوكر‬

454
00:30:21,989 --> 00:30:25,076
‫بالتأكيد، نعم، نعم‬
‫الناشطون سيحبون ذلك‬

455
00:30:25,993 --> 00:30:30,123
‫اسمع، سأعطيك رأيي بصراحة، حسناً؟‬
‫هل تقبل بهذا؟‬

456
00:30:31,749 --> 00:30:33,835
‫أظن أننا سنكون مفيدين لكم‬

457
00:30:35,128 --> 00:30:38,631
‫وأعني بهذا إعادة ضبط للحوار‬

458
00:30:39,048 --> 00:30:41,592
‫الذي استثمرت فيه أنا شخصياً‬

459
00:30:42,343 --> 00:30:44,512
‫لكن هذا يحدث‬
‫فقط إذا ألغِيت هذه الصفقة‬

460
00:30:48,599 --> 00:30:50,726
‫بالنسبة إلى مجلس الإدارة والمساهمين‬

461
00:30:50,852 --> 00:30:55,314
‫لا يمكننا قول هذا علناً لكن الصفقة...‬
‫يجب أن تعلم أن الصفقة على وشك الفشل‬

462
00:30:56,399 --> 00:31:00,111
‫(غوجو) حققت نمواً مذهلاً‬
‫إنه شخصية جذابة، لكنه سيُستنفد‬

463
00:31:00,236 --> 00:31:03,489
‫هناك قلق مبرّر هنا‬

464
00:31:04,031 --> 00:31:06,784
‫وزارة العدل أو لجنة التجارة الفيدرالية‬
‫ترفض تداخل الأمور‬

465
00:31:06,909 --> 00:31:09,162
‫وهيئة الاتصالات الفيدرالية ترفض ملكية البث‬

466
00:31:09,287 --> 00:31:11,456
‫- أنت تروج لي عرضاً‬
‫- لا، أنا أخبرك‬

467
00:31:11,581 --> 00:31:13,374
‫أظن أن "لجنة الاستثمارات الأجنبية‬
‫في (الولايات المتحدة)"‬

468
00:31:13,499 --> 00:31:21,174
‫لها رأي في مواقف (ماتسون) السياسية المتطرفة‬
‫ونكاته بخصوص المحرقة‬

469
00:31:22,633 --> 00:31:24,760
‫حسناً، إذن، ماذا؟‬

470
00:31:25,678 --> 00:31:29,307
‫إذن، أعلنوا موافقتكم‬
‫على الإجراء التنظيمي سريعاً جداً‬

471
00:31:29,765 --> 00:31:32,268
‫وسنوفر لكم وقتاً أفضل في أول مئة يوم‬

472
00:31:32,727 --> 00:31:35,605
‫لقد نسيت كم تتلهف لمضاجعة أحد‬
‫في حفلة‬

473
00:31:36,481 --> 00:31:39,150
‫- دعني أتحقق من الأمر‬
‫- حسناً، رائع، أحب هذا‬

474
00:31:39,692 --> 00:31:41,068
‫سأحب أن أضاجع أحداً‬

475
00:31:43,488 --> 00:31:44,864
‫هلا تتركينا وحدنا؟‬

476
00:31:47,366 --> 00:31:48,868
‫إذن، تقوم بعمل رائع‬

477
00:31:48,993 --> 00:31:51,704
‫نعم، كلامك منطقي جداً‬
‫وصياغتك جيدة‬

478
00:31:51,829 --> 00:31:54,332
‫- حقاً؟ حسناً، جيد، جيد‬
‫- نعم، نعم، تقوم بعمل جيد‬

479
00:31:54,457 --> 00:31:56,375
‫أظن أن (نيت) أحب الحديث معك‬

480
00:31:56,501 --> 00:31:58,669
‫- و(كارلي) أحبتك، لذا... نعم‬
‫- جيد، جيد‬

481
00:31:58,794 --> 00:32:01,881
‫لم أكن متأكداً‬
‫لأنني لست ماهراً في قراءة الناس‬

482
00:32:02,006 --> 00:32:03,883
‫لا، كان عملك جيداً، أحسنت‬

483
00:32:04,091 --> 00:32:09,180
‫نعم، أقنعت الفريق الأول‬
‫والآن علينا بناء موقفك مع النرجسيين الصحفيين‬

484
00:32:09,305 --> 00:32:10,681
‫حسناً، نجحنا‬

485
00:32:11,057 --> 00:32:12,433
‫- نعم، بالطبع، نعم‬
‫- أحب هذا‬

486
00:32:12,558 --> 00:32:15,603
‫ظننت أن هؤلاء الناس سيكونون معقدين جداً‬
‫لكنهم ليسوا كذلك‬

487
00:32:15,728 --> 00:32:18,564
‫الأمر باختصار يعتمد على النقود والقيل والقال‬

488
00:32:18,689 --> 00:32:20,775
‫نعم، هذا كل شيء، النقود والقيل والقال‬

489
00:32:20,900 --> 00:32:24,278
‫- هذا كل شيء‬
‫- حسناً، خذيني إلى مدينة الفردوس‬

490
00:32:24,403 --> 00:32:25,905
‫- فلنفعل هذا‬
‫- رائع، حسناً...‬

491
00:32:26,697 --> 00:32:29,242
‫في هذه المرحلة‬
‫أظن أنني أريد طرح سؤال‬

492
00:32:29,367 --> 00:32:33,412
‫لا أقول إنني لا أحب التجول بك‬
‫بين الناس لتحسن صورتك‬

493
00:32:34,455 --> 00:32:37,250
‫لكن، ماذا فعلت لي مؤخراً؟‬

494
00:32:39,835 --> 00:32:44,840
‫حسناً، ماذا تريدين؟‬

495
00:32:46,342 --> 00:32:51,264
‫أنا أحب التحدث إليك كثيراً‬
‫لذلك يمكنك الحصول على ما تريدين‬

496
00:32:52,807 --> 00:32:55,977
‫حسناً، إذن‬
‫هذا الوضع فيه مجازفة بالنسبة إلي‬

497
00:32:56,310 --> 00:33:00,356
‫لذلك، إذا ساعدتك بشكل فعال‬
‫في هذا الاستحواذ‬

498
00:33:00,481 --> 00:33:04,860
‫فيجب أن أعرف أن هذا سيؤدي بي‬
‫إلى دور مهم جداً جداً جداً‬

499
00:33:05,027 --> 00:33:06,404
‫ثلاث مرات "جداً"‬

500
00:33:07,947 --> 00:33:09,907
‫- نعم‬
‫- حسناً، حسناً‬

501
00:33:10,992 --> 00:33:15,079
‫- أكملي‬
‫- أنا أعرف الشركة، أعرف كل شيء‬

502
00:33:15,204 --> 00:33:18,874
‫أعرف كل شيء فيها، أنا متعاونة ولديّ اسمي‬

503
00:33:19,333 --> 00:33:23,546
‫وأنا متحمسة ومستعدة للبدء، حسناً؟‬

504
00:33:25,631 --> 00:33:27,008
‫حسناً...‬

505
00:33:29,218 --> 00:33:30,595
‫- أيمكنني التفكير في الأمر؟‬
‫- لا‬

506
00:33:33,097 --> 00:33:34,473
‫حسناً‬

507
00:33:35,516 --> 00:33:36,892
‫حسناً...‬

508
00:33:37,476 --> 00:33:42,732
‫سأكره أن أخسرك، لذلك دعينا...‬
‫لم لا نعود للتحدث في هذا بعد قليل؟‬

509
00:33:42,982 --> 00:33:44,525
‫- حسناً؟‬
‫- نعم، بالتأكيد، بالطبع‬

510
00:33:44,650 --> 00:33:46,027
‫- نعم‬
‫- نعم‬

511
00:33:46,152 --> 00:33:48,070
‫- أنت تبلي بلاءً حسناً في الحفل‬
‫- حسناً‬

512
00:33:48,321 --> 00:33:49,947
‫أنت مثل برنامج ذكاء صناعي ذاتي التعليم‬

513
00:33:50,197 --> 00:33:53,909
‫سأذهب لخمس دقائق‬
‫وأعود مع الأوغاد والتافهين‬

514
00:33:54,035 --> 00:33:55,411
‫نعم، بالطبع‬

515
00:33:59,624 --> 00:34:02,501
‫- أنت! (بوني ماروني)!‬
‫- ما الأمر؟‬

516
00:34:02,668 --> 00:34:04,045
‫أيمكنك المساعدة؟‬

517
00:34:05,004 --> 00:34:08,174
‫(ماتسون)، أيمكنك الاعتناء به؟‬

518
00:34:08,758 --> 00:34:11,302
‫نعم، أظن أنه من حين لآخر‬

519
00:34:11,510 --> 00:34:17,516
‫عبّر عن عدم محبته لي أنا بالتحديد‬
‫في الماضي‬

520
00:34:17,642 --> 00:34:19,310
‫- جد له شيئاً يلهيه، شيئاً قوياً‬
‫- حقاً؟‬

521
00:34:19,435 --> 00:34:22,229
‫وجهه إلى نقاشات متفرعة، حسناً؟‬

522
00:34:22,688 --> 00:34:24,065
‫- نعم، حسناً‬
‫- افعل هذا‬

523
00:34:24,190 --> 00:34:25,691
‫يمكنني المحاولة‬

524
00:34:29,570 --> 00:34:32,657
‫(توم)، هل ستعرّض الديموقراطية للخطر غداً؟‬

525
00:34:33,491 --> 00:34:36,994
‫نعم، "أنت قف أمام الحائط وأنت قف أمام الحائط‬
‫أنت لطيف، يمكنك أن تعيش"‬

526
00:34:37,995 --> 00:34:40,581
‫- هذا ما سأفعله‬
‫- نعم، بربك! رجاءً‬

527
00:34:40,706 --> 00:34:43,793
‫أؤكد لك أن هذا الرجل لطيف‬

528
00:34:43,918 --> 00:34:46,962
‫- شكراً يا عزيزتي‬
‫- والخطط بعد تنفيذ الصفقة؟‬

529
00:34:47,088 --> 00:34:52,218
‫- سمعت أنك قد تذهب إلى مكان آخر‬
‫- تعرف، لدي خيارات دائماً‬

530
00:34:52,551 --> 00:34:56,681
‫- لماذا؟ ماذا سمعت؟‬
‫- ربما سمعت شيئاً خطأ‬

531
00:34:59,266 --> 00:35:02,687
‫- حسناً، حسناً‬
‫- آسفة، المعذرة يا (سكوت)‬

532
00:35:03,521 --> 00:35:08,526
‫هذا تخريب من الطراز الأول‬
‫نعم، وداعاً‬

533
00:35:08,651 --> 00:35:11,112
‫- هل وجد شيئاً فاضحاً؟‬
‫- نعم، التحري العميق عن (ماتسون) فاضح جداً‬

534
00:35:11,237 --> 00:35:14,031
‫نعم، يبدو أنه كان يضايق (إيبا)‬
‫مديرة الاتصالات‬

535
00:35:14,156 --> 00:35:17,118
‫يرسل إليه أشياء غريبة‬
‫دماء وخصل من شعره‬

536
00:35:17,243 --> 00:35:18,619
‫- وربما أشياء أخرى‬
‫- رائع، رائع‬

537
00:35:18,744 --> 00:35:20,996
‫- نعم، نعم، نعم، أتريد معرفة شيء؟‬
‫- (نيت)، سترغب بمعرفة هذا‬

538
00:35:21,122 --> 00:35:22,915
‫أتريد سماع شيء فظيع عن شخص سيئ؟‬

539
00:35:23,040 --> 00:35:26,085
‫- عن (ماتسون)‬
‫- نعم، بالطبع، عليّ الذهاب‬

540
00:35:26,627 --> 00:35:28,003
‫- ستغادر؟‬
‫- نعم...‬

541
00:35:28,129 --> 00:35:31,424
‫حسناً، لكن نحن متفقان على... الأمر؟‬

542
00:35:31,549 --> 00:35:32,925
‫جماعة (دانيال) ليسوا مرتاحين لاختلاطي بك‬

543
00:35:34,593 --> 00:35:39,515
‫و(كوب) يحب الثرثرة و...‬

544
00:35:39,849 --> 00:35:43,060
‫يبدو مرتاحاً، لذا...‬

545
00:35:43,227 --> 00:35:45,563
‫- أقدم اعتذاري‬
‫- حسناً، لكن أظن أن لدينا شيئاً هنا‬

546
00:35:45,688 --> 00:35:47,398
‫هناك مخاوف حقيقية‬

547
00:35:48,190 --> 00:35:53,195
‫أخبر (دانيال)، يمكننا جعل‬
‫وقت البث الرئيسي آمناً لكم‬

548
00:35:53,320 --> 00:35:56,449
‫- نحتاج فقط إلى جملة واحدة للأسواق...‬
‫- سأكون صريحاً معك، لا أشعر بالراحة‬

549
00:35:56,574 --> 00:35:58,534
‫لمسار هذه المحادثة‬

550
00:35:58,659 --> 00:36:00,661
‫لا تشعر بالراحة لمسار هذه المحادثة؟‬

551
00:36:00,995 --> 00:36:04,623
‫لا تلعب دور مراقب الصف معي‬

552
00:36:05,082 --> 00:36:07,334
‫أنا أعرفك، أعرف من أنت يا صديقي‬

553
00:36:07,710 --> 00:36:10,838
‫لا أعرف ماذا تظن‬
‫لكن أنا لست (غيل) وأنت لست (لوغان)‬

554
00:36:11,547 --> 00:36:14,341
‫وهذا أمر جيد، إلى اللقاء‬

555
00:36:20,681 --> 00:36:24,310
‫وأين بالضبط سنعيش في (عُمان)؟‬

556
00:36:24,518 --> 00:36:27,313
‫في (مسقط) كما أظن، في مجمع‬

557
00:36:28,230 --> 00:36:30,816
‫حسناً، لكن هل سيكون فوق الأرض؟‬

558
00:36:31,025 --> 00:36:32,818
‫بالطبع فوق الأرض يا (ويلا)‬

559
00:36:33,861 --> 00:36:37,531
‫- "لؤلؤة شبه الجزيرة العربية"‬
‫- حسناً‬

560
00:36:37,740 --> 00:36:40,534
‫"كلمة السلطان لها قوة القانون"‬

561
00:36:41,035 --> 00:36:42,787
‫- رائع‬
‫- في المطار، سندخل مباشرة‬

562
00:36:43,162 --> 00:36:45,664
‫حسناً، وهذا لأجل (مينكن)؟‬

563
00:36:47,041 --> 00:36:49,210
‫عائلتي كلها وأصدقائي كلهم يكرهون (مينكن)‬

564
00:36:49,335 --> 00:36:50,711
‫لوحة سيارة دبلوماسية‬

565
00:36:51,003 --> 00:36:53,881
‫يمكنك الاصطفاف في أي مكان‬
‫يمكنك القيادة على الرصيف ولن يحاسبك الشرطة‬

566
00:36:54,006 --> 00:36:55,841
‫دهس الناس ليس أسلوباً للإقناع‬

567
00:37:06,185 --> 00:37:08,145
‫- (غريغ) اللعين‬
‫- مرحباً‬

568
00:37:08,270 --> 00:37:10,523
‫- مرحباً‬
‫- أصدقائي السويديون‬

569
00:37:11,649 --> 00:37:14,401
‫- تسرني رؤيتكم‬
‫- نعم‬

570
00:37:15,277 --> 00:37:18,614
‫أيها الوغد المتعقب الأحمق‬

571
00:37:18,906 --> 00:37:22,117
‫أنا أحاول أن أكون ودوداً هنا‬
‫أيمكنك التصرف بلطف؟‬

572
00:37:23,244 --> 00:37:25,788
‫- أتريد الانضمام إلينا؟‬
‫- أتريد الانصراف؟‬

573
00:37:26,956 --> 00:37:28,582
‫يا إلهي!‬

574
00:37:29,708 --> 00:37:31,669
‫أنا جاد يا (أوسكار)، سأطردك‬

575
00:37:33,045 --> 00:37:37,299
‫- حسناً، (إيبا)، أيمكنك طرده رجاءً؟‬
‫- أيمكنك ذلك؟‬

576
00:37:38,050 --> 00:37:40,511
‫أنا آسف، هل يشعرك هذا بالملل؟‬

577
00:37:40,970 --> 00:37:44,348
‫رأيته يهينك مئات المرات‬
‫لذا نعم، أصبح هذا مملاً‬

578
00:37:44,473 --> 00:37:48,978
‫انظري إلى هذا السادي، إنه يحب هذا‬
‫يحب أن يُطرد‬

579
00:37:49,353 --> 00:37:52,857
‫- لكني سأحب طرد (إيبا)‬
‫- حقاً؟‬

580
00:37:52,982 --> 00:37:57,736
‫نعم، لكني لا أستطيع‬
‫لأنها خلقت وضعاً وطورته‬

581
00:37:57,862 --> 00:38:00,698
‫مما جعل من الصعب جداً عليّ‬
‫أن أفعل ما أريد‬

582
00:38:00,823 --> 00:38:04,660
‫لا أقول إنك فعلت ذلك متعمدة‬
‫لكنه أمر مثير للاهتمام‬

583
00:38:05,452 --> 00:38:09,164
‫لأن لديك ما هو أشبه بعقد يثبّتك في وظيفتك‬
‫لأننا ارتبطنا بعلاقة‬

584
00:38:09,290 --> 00:38:11,458
‫- (لوكاس)؟‬
‫- (إيبا)؟‬

585
00:38:11,584 --> 00:38:16,213
‫لا أعرف إن كنت تمزح‬
‫لكن يمكنني مساعدتك‬

586
00:38:17,381 --> 00:38:19,592
‫- أنا سأطردها إن أردت‬
‫- حقاً؟‬

587
00:38:19,717 --> 00:38:21,760
‫نعم، يمكنني طردها الآن‬

588
00:38:23,095 --> 00:38:26,932
‫أصبح لديّ مؤخراً خبرة في هذا الأمر‬

589
00:38:27,224 --> 00:38:30,311
‫- أيمكنك عمل هذا لي؟‬
‫- على الفور، بالطبع‬

590
00:38:30,561 --> 00:38:34,189
‫بدأ الأمر، أيها الرفاق، تعالوا إلى هنا‬
‫تجمّعوا هنا‬

591
00:38:34,398 --> 00:38:37,359
‫هذا الرجل على وشك طرد مديرة الاتصالات‬

592
00:38:37,484 --> 00:38:39,403
‫- أرجو ألا تحقدي عليّ‬
‫- النكات مضحكة جداً‬

593
00:38:39,528 --> 00:38:41,447
‫النكات مضحكة جداً‬

594
00:38:43,365 --> 00:38:46,535
‫(إيبا)، (إيبا)، بربك!‬

595
00:38:47,244 --> 00:38:50,414
‫أتعرف يا (لوكاس)؟ أتمنى لو تطردني‬

596
00:38:50,539 --> 00:38:52,207
‫(إيبا)! (إيبا)!‬

597
00:38:52,333 --> 00:38:55,878
‫- (إيبا)!‬
‫- (إيبا)!‬

598
00:38:56,503 --> 00:39:01,216
‫هذا ليس تصرف موظف نريده في شركتنا‬

599
00:39:10,017 --> 00:39:11,477
‫هل أنت بخير؟‬

600
00:39:12,937 --> 00:39:15,356
‫- مرحباً‬
‫- رأينا للتو...‬

601
00:39:15,814 --> 00:39:19,068
‫أردنا فقط الاطمئنان عليك‬
‫والتأكد من أنك بخير‬

602
00:39:19,193 --> 00:39:21,904
‫- على الصعيد الإنساني، رأينا...‬
‫- نعم‬

603
00:39:22,029 --> 00:39:26,575
‫- نعم، هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير حقاً، لا تقلقا بشأن ذلك‬

604
00:39:26,700 --> 00:39:31,497
‫- حسناً، جيد، يسرنا سماع هذا، صحيح؟‬
‫- جيد، نعم، نعم، بالتأكيد‬

605
00:39:31,622 --> 00:39:34,458
‫- يبدو فظيعاً‬
‫- نعم‬

606
00:39:35,376 --> 00:39:37,086
‫نحن...‬

607
00:39:37,920 --> 00:39:40,089
‫نحن بنينا له سمعته‬

608
00:39:41,507 --> 00:39:43,300
‫إنه حتى ليس مبرمجاً حقيقياً‬

609
00:39:43,425 --> 00:39:47,513
‫أحدهم أعطاه صندوقاً مليئاً بالتكنولوجيا‬
‫وهو أخذه إلى السوق‬

610
00:39:47,805 --> 00:39:50,140
‫- أحسن العمل‬
‫- نعم‬

611
00:39:50,349 --> 00:39:55,854
‫حسناً، أردنا فقط القول‬
‫إننا نتعاطف معك بشأن ما يحدث‬

612
00:39:56,939 --> 00:39:59,984
‫سأترك الشركة في فبراير على كل حال، لذا...‬

613
00:40:00,109 --> 00:40:04,697
‫- حقاً؟ هذا مؤسف‬
‫- وهل ذلك بسبب...‬

614
00:40:05,322 --> 00:40:08,993
‫إرساله تلك الأشياء لك؟‬

615
00:40:09,910 --> 00:40:12,162
‫ماذا؟ لا، ذلك...‬

616
00:40:12,579 --> 00:40:20,087
‫- أعني، ذلك أقل شيء يقلقه الآن‬
‫- حسناً، لماذا إذن؟‬

617
00:40:21,714 --> 00:40:24,049
‫- (الهند)‬
‫- (الهند)، نعم‬

618
00:40:24,675 --> 00:40:28,220
‫أشعر بأنني أعرف هذا‬
‫لكن ما تفاصيل هذا الأمر؟‬

619
00:40:29,430 --> 00:40:33,475
‫التفاصيل؟ نعم، سأعطيكما كل التفاصيل، بالطبع‬

620
00:40:33,600 --> 00:40:38,105
‫- هذا صحيح، أيمكنني الحصول على سيجارة؟‬
‫- نعم‬

621
00:40:38,230 --> 00:40:39,606
‫- شكراً‬
‫- عفواً‬

622
00:40:44,445 --> 00:40:49,908
‫(إيه تي إن) تقول "اقتراعات الديموقراطيين‬
‫الإيجابية هي خطة متطرفة لنشر معلومات مغلوطة"‬

623
00:40:50,034 --> 00:40:52,244
‫- هذه جرأة‬
‫- نحب إبقاء الأمور مقلقة‬

624
00:40:52,369 --> 00:40:55,122
‫هل ذكرنا أنه متعب؟ نعم‬

625
00:40:55,289 --> 00:40:59,001
‫أظن أنه لا يستطيع أن يكون مطلعاً‬
‫على كل التفاصيل، صحيح أيها المتعب؟‬

626
00:40:59,293 --> 00:41:00,961
‫لكن ينبغي عليك الاتصال بـ(بام) بشأن ذلك‬

627
00:41:01,086 --> 00:41:04,923
‫- لأن الجميع هنا يزعجونني بشأن...‬
‫- عليك إذن إخبارهم بأن يتوقفوا عن التوتر‬

628
00:41:05,049 --> 00:41:09,011
‫حسناً، أفهم هذا يا (توم)‬
‫لكن أيضاً سمعت عن مسألة (فينيكس)‬

629
00:41:09,136 --> 00:41:12,181
‫- جماعة (أومالي) دمروا مكتب حملة بقنبلة نارية؟‬
‫- هذا مخيف‬

630
00:41:12,306 --> 00:41:18,312
‫- مفرقعات، إصبعا مفرقعات ألصقوهما معاً‬
‫- المعذرة، أيمكننا استعارة السيدة قليلاً؟‬

631
00:41:18,437 --> 00:41:21,356
‫- بالطبع، لا تهتما بوجودي، سوف أطرَد‬
‫- خمني ماذا حدث؟‬

632
00:41:21,482 --> 00:41:26,487
‫- ماذا؟ مسألة (فينيكس)؟ إنه أمر خطير‬
‫- لا، أرقام (ماتسون) غير صحيحة‬

633
00:41:28,197 --> 00:41:30,991
‫- آسفة، عم تتحدث بالضبط؟‬
‫- نعم، (إيبا) تحدثت‬

634
00:41:31,116 --> 00:41:32,743
‫أرقامهم سيئة في (الهند)‬

635
00:41:32,868 --> 00:41:36,371
‫(ماتسون) يحقق أرباحاً ضئيلة جداً‬
‫في (جنوب آسيا)‬

636
00:41:36,497 --> 00:41:40,250
‫ماذا؟ أتعني...‬
‫حسناً، هل هي أرقاماً مؤثرة؟‬

637
00:41:40,375 --> 00:41:43,128
‫نعم، نعتقد هذا، مؤثرة جداً‬

638
00:41:43,295 --> 00:41:46,465
‫عرفت أنه مخادع‬
‫صدقيني، الأثرياء الجدد‬

639
00:41:47,132 --> 00:41:50,719
‫يجب التحقق من تلك الأموال الجديدة‬

640
00:41:51,095 --> 00:41:53,889
‫- حسناً... تباً!‬
‫- نعم‬

641
00:41:54,765 --> 00:41:58,477
‫- قلت مئة شخص في ٣ أيام؟‬
‫- نعم، مئة‬

642
00:41:58,602 --> 00:42:01,939
‫ابن الأخت، هذا عدد كبير‬

643
00:42:02,064 --> 00:42:07,861
‫ظننت أن مكانتك متدنية في هذه العائلة‬
‫لكن هذا أمر رائع‬

644
00:42:08,570 --> 00:42:10,197
‫- أنت عضو مهم‬
‫نعم، أنت استهنت بي‬

645
00:42:10,322 --> 00:42:13,700
‫- وهذا بالضبط ما أردتك أن تفعله يا (لوكاس)‬
‫- أظن أنني فعلت ذلك‬

646
00:42:14,785 --> 00:42:17,246
‫وكيف فعلت ذلك؟‬

647
00:42:17,996 --> 00:42:23,585
‫لا أعرف، أفعله وحسب‬
‫دخلت إلى هناك وفصلتهم‬

648
00:42:24,920 --> 00:42:28,340
‫لا بد أنك تشعر بالانزعاج بعد ذلك، صحيح؟‬

649
00:42:28,841 --> 00:42:31,677
‫بصراحة، كلا‬

650
00:42:32,344 --> 00:42:35,139
‫قسم الموارد البشرية يقول‬
‫إنني الشخص المناسب للوظيفة‬

651
00:42:35,264 --> 00:42:38,100
‫لأنني أبدو مهتماً لكني غير مهتم‬

652
00:42:38,267 --> 00:42:41,186
‫- أنت لست شخصاً طيباً‬
‫- بلى، أنا كذلك‬

653
00:42:41,311 --> 00:42:47,776
‫- لكن عليك فعل ما يجب فعله، صحيح؟‬
‫- لكن أيجب فعله حقاً؟‬

654
00:42:48,026 --> 00:42:50,529
‫- مرحباً، ها هي‬
‫- مرحباً‬

655
00:42:50,654 --> 00:42:52,823
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً بك إلى طاولة الأطفال‬

656
00:42:52,948 --> 00:42:57,119
‫- أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟‬
‫- نعم، حان الوقت للاطلاع على الأمور‬

657
00:42:58,036 --> 00:43:00,497
‫نعم، آسفة لمقاطعة حديث الخبراء‬

658
00:43:00,622 --> 00:43:04,668
‫- اجلس أيها السفاح‬
‫- الجزار المبتسم!‬

659
00:43:05,711 --> 00:43:07,671
‫ماذا...‬

660
00:43:08,005 --> 00:43:13,260
‫- لماذا نجري؟ هل هناك حريق؟‬
‫- نعم، قد يكون هناك حريق‬

661
00:43:13,385 --> 00:43:17,890
‫إذن، ماذا يحدث بشأن أرقامك؟‬
‫- أي أرقام؟‬

662
00:43:18,015 --> 00:43:20,517
‫أي أرقام؟ (لوكاس)!‬

663
00:43:21,310 --> 00:43:24,104
‫- ماذا... في (الهند)؟‬
‫- نعم‬

664
00:43:24,813 --> 00:43:27,357
‫عرفت هذا من (إيبا) أم (أوسكار)؟‬

665
00:43:28,984 --> 00:43:30,360
‫حسناً‬

666
00:43:33,989 --> 00:43:36,867
‫حسناً، نحن... نحن... لدينا...‬

667
00:43:36,992 --> 00:43:42,581
‫لدينا مشكلة نبحث فيها‬
‫تتعلق بأن أعداد المشتركين غير صحيحة‬

668
00:43:42,706 --> 00:43:47,544
‫ليس غير صحيحة، لكن...‬
‫غير صحيحة قليلاً‬

669
00:43:47,669 --> 00:43:49,296
‫ما معنى "غير صحيحة قليلاً"؟‬

670
00:43:49,421 --> 00:43:55,552
‫ربما اكتشفنا مبالغة في قياس عدد مشتركينا‬
‫في (الهند)، خطأ في غاية...‬

671
00:43:55,928 --> 00:43:58,472
‫لو كان هناك بلدان اسمهما (الهند)‬
‫فسيكون الأمر منطقاً‬

672
00:43:58,597 --> 00:44:00,599
‫"ربما اكتشفتم"؟‬

673
00:44:00,724 --> 00:44:04,478
‫- نعم، لكن ثمة (هند) واحد فقط وليس اثنان‬
‫- نعم، صحيح‬

674
00:44:05,062 --> 00:44:10,442
‫إنها قصة طويلة لكن... إنه سوق ناشئ‬
‫أموره ليست راسخة بعد، إنه...‬

675
00:44:10,567 --> 00:44:15,489
‫إذن، في صفقة الأسهم والنقد‬
‫سيكون من حق مجلس الإدارة أن ينسحب‬

676
00:44:15,614 --> 00:44:17,032
‫ومن الواضح أنك تعرف ذلك‬

677
00:44:17,157 --> 00:44:21,286
‫إذن، كيف... متى ستتحدث في الموضوع؟‬
‫كيف ستتعامل مع الأمر؟‬

678
00:44:21,411 --> 00:44:26,333
‫لن... أنا لا...‬
‫لا أريد أن يبخس حمقى أجانب حقي‬

679
00:44:26,458 --> 00:44:29,962
‫- لا أحب عندما يتدخل الناس في شؤوني‬
‫- سيُعرف الأمر في النهاية‬

680
00:44:30,212 --> 00:44:33,632
‫أو نشتري (وايستار) ويضيع الخبر‬
‫في فوضى الصفقة‬

681
00:44:33,757 --> 00:44:37,427
‫و"الهيئة الأمريكية للأوراق المالية والبورصات"‬
‫ووزارة العدل، هل هذا قانوني؟‬

682
00:44:37,552 --> 00:44:40,973
‫نبرم الصفقة بسرعة‬
‫ثم ستتحسن الأمور كثيراً‬

683
00:44:42,599 --> 00:44:45,435
‫بحلول الربع السنوي المالي القادم‬
‫ستكون الأرقام حقيقية على الأرجح‬

684
00:44:47,646 --> 00:44:50,190
‫بربك! الأمر مضحك رغم كل شيء، صحيح؟‬

685
00:44:51,024 --> 00:44:53,902
‫نعم، أعرف أن الوضع سيئ‬
‫أعرف أنه سيئ جداً‬

686
00:44:54,403 --> 00:44:57,489
‫- نعم‬
‫- لكنك تستطيعين إصلاح الأمر، صحيح؟‬

687
00:44:58,865 --> 00:45:04,579
‫- نعم، بالطبع، سأبني (هند) أخرى وحسب‬
‫- أحب ذلك، ابني (هند) أخرى‬

688
00:45:05,539 --> 00:45:07,374
‫نعم، هذه هي فتاتي‬

689
00:45:12,713 --> 00:45:14,089
‫تباً لي!‬

690
00:45:19,011 --> 00:45:20,554
‫مرحباً يا (جيري)‬

691
00:45:21,179 --> 00:45:22,889
‫دعيني أخمن، "أيمكنني طلب مارتيني؟"‬

692
00:45:24,433 --> 00:45:26,810
‫أيمكننا التحدث في بعض الأمور؟‬
‫لديّ أفكار وربما أحتاج إلى نصيحتك‬

693
00:45:26,935 --> 00:45:29,980
‫- لا‬
‫- لا؟ فقط لا؟‬

694
00:45:30,105 --> 00:45:32,649
‫- (جيري)؟ (جيري)؟‬
‫- ماذا؟‬

695
00:45:32,941 --> 00:45:36,778
‫ذلك الأمر لم يكن...‬
‫فصلك من العمل لم يكن حقيقياً‬

696
00:45:36,903 --> 00:45:38,447
‫- لا؟‬
‫- لا‬

697
00:45:38,572 --> 00:45:42,034
‫لا، كان في لحظة انفعال‬
‫أتفهمين قصدي؟ تفهمينه‬

698
00:45:42,159 --> 00:45:43,744
‫- لا‬
‫- لا، حسناً‬

699
00:45:43,869 --> 00:45:46,580
‫أرجوك، دعينا نتحدث، حسناً؟‬

700
00:45:47,331 --> 00:45:49,207
‫سأقف في خزانة وأداعب نفسي‬

701
00:45:49,333 --> 00:45:51,710
‫بينما تشرحين لي ما هي‬
‫هيئة الأوراق المالية والبورصات، حسناً؟‬

702
00:45:53,503 --> 00:45:55,464
‫حقاً؟ لا؟ هل الوقت مبكر على هذا؟‬

703
00:45:55,922 --> 00:45:58,884
‫ماذا تريدين؟ أتريدين أن أقول "آسف"؟‬
‫يمكنني قولها كثيراً‬

704
00:45:59,009 --> 00:46:01,762
‫- أنا آسف‬
‫- أنا تركت العمل، انتهى الأمر‬

705
00:46:01,887 --> 00:46:05,932
‫هراء، كان أبي يفصل الناس دائماً‬
‫وأنا كنت أشعر برغبة في الفصل‬

706
00:46:06,266 --> 00:46:08,727
‫اسمع، لي متطلبات، ينبغي أن تعرف ذلك‬

707
00:46:08,852 --> 00:46:11,355
‫وقد تم التبليغ عن العديد منها رسمياً‬

708
00:46:11,480 --> 00:46:16,401
‫وبعضها ارتأيت أن أقولها شخصياً‬

709
00:46:16,526 --> 00:46:20,322
‫- حسناً، (جيري) الآلية، مخيفة‬
‫- أولاً، أريد نقوداً‬

710
00:46:20,447 --> 00:46:24,785
‫- مبلغ ضخم جداً، مئات ملايين الدولارات‬
‫- لا، أرفض هذا‬

711
00:46:24,910 --> 00:46:28,163
‫وكّلت مختصين بإدارة السمعة الشخصية‬

712
00:46:28,372 --> 00:46:32,501
‫وسيكونون على اتصال‬
‫عندما تجري (كارولينا) دراستها‬

713
00:46:33,043 --> 00:46:37,672
‫- لمجموعة من النقاط التي وضعتها‬
‫أنا سأطلق نقاطك تلك!‬

714
00:46:37,798 --> 00:46:45,013
‫وإذا سمعت عن شيء ينتقص مني في أي وقت‬
‫خلال السنوات الخمس القادمة فسأقاضيكم‬

715
00:46:45,138 --> 00:46:50,644
‫- وسأنشر العديد من صور عضوك التي أحتفظ بها‬
‫- هذا غباء، حسناً، هذا رائع‬

716
00:46:50,769 --> 00:46:52,354
‫- هل كلامي كله واضح؟‬
‫- نعم، بالتأكيد‬

717
00:46:52,479 --> 00:46:56,650
‫- سُررت بالعمل معك يا (جيري)، شكراً‬
‫- كان من الممكن أن أدعمك‬

718
00:46:59,611 --> 00:47:01,613
‫لكن لا، لا‬

719
00:47:01,988 --> 00:47:03,448
‫لا‬

720
00:47:03,990 --> 00:47:05,409
‫إلى اللقاء‬

721
00:47:14,835 --> 00:47:19,714
‫- حسناً؟‬
‫- (كون)، أيمكننا حسم هذا الأمر الآن؟‬

722
00:47:19,840 --> 00:47:23,218
‫الجميع مذعورون من القصف السياسي الناري‬
‫في (أريزونا)‬

723
00:47:23,343 --> 00:47:26,596
‫نعم، المفرقعات في (فينيكس)‬
‫سلة المهملات التي احترقت‬

724
00:47:26,721 --> 00:47:28,515
‫أظن أن خزانة ملفات أدخِلت إلى العناية الحثيثة!‬
‫أيمكننا التحدث؟‬

725
00:47:28,640 --> 00:47:33,437
‫- قي الواقع، غيرت رأيي‬
‫- توقف عن هذا‬

726
00:47:33,562 --> 00:47:37,858
‫حصلت على ما تريد، إنه أمر رائع‬
‫دعنا نكتب تصريحاً، حسناً؟‬

727
00:47:37,983 --> 00:47:41,027
‫وضعه في آلة الفاكس‬
‫وأرسله إلى رجالك غريبي الأطوار، حسناً؟‬

728
00:47:41,153 --> 00:47:45,449
‫نتساءل يا (رومان)‬
‫لقد استثمر في هذه الحملة كثيراً‬

729
00:47:45,574 --> 00:47:48,535
‫- ولا يمكنه الانسحاب ببساطة، نعم‬
‫- هذا رائع جداً‬

730
00:47:48,660 --> 00:47:51,455
‫حاولت وفشلت، عليك أن تمضي قدماً‬
‫وتبحث عن شيء جديد‬

731
00:47:51,580 --> 00:47:54,166
‫لقد كافح كثيراً‬
‫ونريد أن نعرف ماذا قد يحدث‬

732
00:47:54,291 --> 00:47:57,169
‫قد يؤلف كتاباً عن هذا أو يلقي خطابات...‬

733
00:47:57,294 --> 00:48:01,590
‫- اسمعاني، لن يحدث شيئاً، حسناً؟‬
‫- أي شيء قد يحدث غداً في الواقع‬

734
00:48:01,715 --> 00:48:03,091
‫- حقاً؟ أي شيء؟‬
‫- نعم‬

735
00:48:03,216 --> 00:48:06,094
‫لأن هذا هو جمال النظام الذي لدينا‬
‫والذي نسميه الديموقراطية‬

736
00:48:06,219 --> 00:48:10,599
‫(كون)، اقتنع بالأمر، حسناً؟‬
‫الجميع في هذه القاعة يعتبرك أضحوكة‬

737
00:48:10,724 --> 00:48:13,685
‫فقل لزوجتك أن تصمت وتجهز نفسها‬

738
00:48:13,810 --> 00:48:15,896
‫- وتحزم حقيبتها إلى (عُمان)، حسناً؟‬
‫- (رومان)، (روم)‬

739
00:48:16,021 --> 00:48:18,064
‫- أنت أتحدث هنا، لا عليك‬
‫- اهدأ‬

740
00:48:20,817 --> 00:48:24,571
‫هناك شخص واحد هنا لا يعتقد أنني أضحوكة‬

741
00:48:24,696 --> 00:48:27,616
‫لذلك فهو الشخص الذي سأنصت إليه‬

742
00:48:27,741 --> 00:48:29,451
‫هذا ذكاء، نعم، أنصت إليها‬

743
00:48:29,576 --> 00:48:31,161
‫- حبيبتي (ويلا)‬
‫- نعم‬

744
00:48:31,369 --> 00:48:32,746
‫- وداعاً، سُررت بلقائك‬

745
00:48:32,871 --> 00:48:35,665
‫- تشرفت يا سيدي، صوتي لك مئة بالمئة‬
‫- إلى اللقاء‬

746
00:48:35,790 --> 00:48:37,876
‫- لو كنت أستطيع التصويت‬
‫- أنا أحاول مساعدتك، أحاول مساعدتك‬

747
00:48:41,296 --> 00:48:42,714
‫حفل لطيف حقاً‬

748
00:48:43,340 --> 00:48:46,927
‫- عائلة رائعة‬
‫- شكراً، انشر تغريدة عنها‬

749
00:48:49,304 --> 00:48:54,059
‫إذن، من سيخرج الليلة في هذه البلدة التعسة؟‬
‫هل من أحد؟‬

750
00:48:54,601 --> 00:48:56,436
‫لا بد من القول‬
‫إنها تبدو مثيرة للكآبة من هنا‬

751
00:48:56,561 --> 00:48:59,064
‫يمكن رؤية كم هي من العالم الثاني‬

752
00:48:59,189 --> 00:49:01,358
‫لا أدري‬
‫إنها مشهورة بأنها بلدة مشوقة وحيوية‬

753
00:49:01,483 --> 00:49:02,859
‫- حقاً؟ لكن أهي كذلك؟‬
‫- نعم‬

754
00:49:02,984 --> 00:49:04,778
‫مقارنة بـ(سنغافورة) و(سول)‬

755
00:49:05,529 --> 00:49:09,032
‫إنها مثل (ليغو لاند)‬
‫- كما تعرف، نحن ما زلنا ندير الأمور‬

756
00:49:09,282 --> 00:49:11,826
‫- لكن فقط في (نيويورك)‬
‫- نعم‬

757
00:49:11,952 --> 00:49:13,620
‫نعم، حسناً‬

758
00:49:13,745 --> 00:49:16,331
‫حسناً، لا شيء مما يحدث في (نيويورك)‬
‫لا يحدث في مكان آخر‬

759
00:49:16,456 --> 00:49:18,833
‫عليك العمل على كتابة هذا على كوب، صحيح؟‬

760
00:49:18,959 --> 00:49:21,836
‫ألا ينبغي عليه كتابة ذلك على كوب؟‬
‫سيبدو ذلك رائعاً‬

761
00:49:21,962 --> 00:49:24,631
‫يمكنك بيعه في متجر رئيسي في (روتردام)‬

762
00:49:24,756 --> 00:49:29,719
‫قد يكون تجارة جيدة لك‬
‫لأنني سمعت أنك قد تحتاج إلى مصدر إيرادات جديد‬

763
00:49:31,263 --> 00:49:36,643
‫نعم، بالمناسبة، كان عرضك التقديمي رائعاً‬
‫لقد أحببته‬

764
00:49:37,435 --> 00:49:41,314
‫أتلهف للوصول إلى تلك التوقعات‬
‫تلك التوقعات الربحية الضخمة، نعم‬

765
00:49:41,439 --> 00:49:44,985
‫حقاً؟ نعم، أنا متشوق لذلك‬
‫إنها تقديرات كما تعلم، تقديرات‬

766
00:49:45,110 --> 00:49:49,781
‫لكن أنت يا صديقي، أرقامك... تزدهر، صحيح؟‬

767
00:49:49,906 --> 00:49:52,117
‫إنها غير معقولة حرفياً‬

768
00:49:52,242 --> 00:49:57,831
‫شكراً، شكراً وتهانينا لك أيضاً‬
‫لأنني أسمع أن أرقامك مفرحة‬

769
00:49:57,956 --> 00:49:59,833
‫- أرقامي ماذا؟‬
‫- مفرحة‬

770
00:49:59,958 --> 00:50:01,876
‫- أرقامي مفرحة؟‬
‫- نعم‬

771
00:50:02,002 --> 00:50:07,757
‫أجريتم تقييماً ظريفاً‬
‫وكانت نتيجته أن أرقامكم مفرحة‬

772
00:50:08,049 --> 00:50:12,178
‫- تبدو كشخص كاره للمثلية‬
‫- صديقي، فقط دع الموجة تصطدم بك‬

773
00:50:12,470 --> 00:50:15,640
‫- اطفُ عليها مبتعداً‬
‫- لكن أظن أنني أنا الموجة في الواقع‬

774
00:50:15,765 --> 00:50:18,893
‫تظن أنك أنت الموجة؟‬
‫هل لأنك تحب الصفقة؟‬

775
00:50:19,019 --> 00:50:22,272
‫هل تمزح؟ إنه أكبر سعر زائد في التاريخ‬
‫أحب ذلك الأمر‬

776
00:50:22,397 --> 00:50:25,400
‫- حسناً، حسناً‬
‫- أحبها، أحب الصفقة‬

777
00:50:25,567 --> 00:50:28,695
‫- تحب الصفقة‬
‫- أحب الصفقة‬

778
00:50:30,113 --> 00:50:34,034
‫- تعال، تعال ، تعال يا أخي‬
‫- أحبها، أحب الصفقة، نعم‬

779
00:50:35,660 --> 00:50:37,245
‫نعم‬

780
00:50:37,621 --> 00:50:40,749
‫- أحب الصفقة‬
‫- حسناً، تحب الصفقة، تحب الصفقة‬

781
00:50:41,875 --> 00:50:44,044
‫- ما هذا؟ يا له من استعراض!‬
‫- أنهينا الجدال بعناق‬

782
00:50:45,211 --> 00:50:47,005
‫- حسناً، سأذهب...‬
‫- ماذا؟‬

783
00:50:47,130 --> 00:50:51,509
‫نعم، اكتفيت، سأذهب للنوم، أنا منهك‬
‫أشعر بجفاف شديد في عينيّ‬

784
00:50:51,635 --> 00:50:57,682
‫- حسناً، يمكنك البقاء لوقت قصير لنودع الناس معاً‬
‫- (شيف)، أتعرفين كيف سيكون يومي غداً؟‬

785
00:50:57,807 --> 00:51:01,728
‫(توم)، لن تفعل شيئاً‬
‫ستراقب الرجال القلقين فقط‬

786
00:51:01,853 --> 00:51:05,357
‫- يمكنك البقاء ٤٥ دقيقة أخرى‬
‫- أنا متعب‬

787
00:51:05,482 --> 00:51:12,405
‫لأن كل الأقاويل الممتعة التي أسمعها‬
‫من كل مكان في هذا الحفل في منزلي‬

788
00:51:12,614 --> 00:51:14,115
‫هو أنني سأصرَف من العمل‬

789
00:51:14,324 --> 00:51:17,702
‫- لدي ثقة فيك يا رجل، ثقة كبيرة‬
‫- كنت دائماً خادماً مخلصاً‬

790
00:51:20,205 --> 00:51:21,665
‫أنا آسفة‬

791
00:51:23,041 --> 00:51:24,501
‫هذا لا يساعدني‬

792
00:51:28,672 --> 00:51:31,883
‫- ماذا دهاك؟‬
‫- أحتاج فقط إلى النوم، أحتاج إلى ذلك حقاً‬

793
00:51:32,008 --> 00:51:34,511
‫- أنا آسف، أيمكننا إنهاء النقاش الآن؟‬
‫- أنت متعب، أفهم ذلك‬

794
00:51:34,636 --> 00:51:38,306
‫- تستمر في قول هذا، لذا أعرف، أنت متعب‬
‫- حسناً، أنا متعب‬

795
00:51:38,431 --> 00:51:40,058
‫- فلننه الأمر عند هذا، حسناً‬
‫- هذا ما تظل تقوله للجميع‬

796
00:51:40,183 --> 00:51:42,227
‫- حسناً، سأتوقف‬
‫- أنت متعب، أفهم هذا‬

797
00:51:42,352 --> 00:51:47,107
‫أنا آسفة، أنا فقط...‬
‫أنا فقط قلقة بشأن...‬

798
00:51:47,357 --> 00:51:52,987
‫ربما أخذت صف (ماتسون)‬
‫وقد يتضح أنه خاسر‬

799
00:51:53,113 --> 00:51:58,493
‫- إنه غريب الأطوار وقد لا يكون حقيقياً‬
‫- (شيف)، إنه حقيقي، إنه المستقبل‬

800
00:51:58,910 --> 00:52:01,454
‫لا يا (توم)، إنه...‬

801
00:52:02,580 --> 00:52:05,792
‫هناك قنبلة موقوتة في أرقامه‬
‫وقد تدمرني‬

802
00:52:05,917 --> 00:52:08,712
‫ستكونين بخير، ستكونين بخير دائماً‬

803
00:52:08,837 --> 00:52:13,717
‫- لا، لا، أنا أخون عائلتي لأجل هذا‬
‫- أيمكنني قول شيء؟‬

804
00:52:14,968 --> 00:52:20,181
‫في هذا الحفل هنا، ربما يوجد ٤٠‬
‫من أهم الناس في (أمريكا)‬

805
00:52:20,306 --> 00:52:27,188
‫وأنت تجولت بينهم طيلة المساء‬
‫وأخبرتهم جميعاً بأنني سأطرَد‬

806
00:52:27,313 --> 00:52:33,611
‫لا، تم التلميح لذلك ضمنياً بخفة‬
‫كجزء من نكتة تكتيكية‬

807
00:52:33,820 --> 00:52:37,949
‫هلاّ تشرحين لي النكتة؟‬

808
00:52:38,074 --> 00:52:40,118
‫- لأنني لا أفهم النكتة‬
‫- يا إلهي! (توم)!‬

809
00:52:40,243 --> 00:52:42,871
‫- لا أفهم النكتة‬
‫- قال شيئاً غير صحيح‬

810
00:52:42,996 --> 00:52:46,374
‫- لكن كان علينا قوله‬
‫- لكنك وقفت بجانبه وقالها‬

811
00:52:46,499 --> 00:52:50,462
‫- وأنت تصرفت كأن الأمر يبدو جيداً لك‬
‫- بحق الجحيم! لن أفعل هذا الآن‬

812
00:52:50,962 --> 00:52:54,299
‫لا، أنا في مشكلة خطيرة‬
‫وتلك كانت خطة‬

813
00:52:54,424 --> 00:53:01,431
‫ستكونين بخير لأنك قوية وقاسية‬
‫تنجين دائماً لأنك تفعلين ما تحتاجين إليه‬

814
00:53:01,556 --> 00:53:04,350
‫- ستفعلين ما تحتاجين إليه‬
‫- هل تسمع ما أقول؟ أنا سأكون بخير؟‬

815
00:53:04,476 --> 00:53:08,354
‫صحيح؟ حقاً؟ أمتأكد من أنك لا تتصور؟‬
‫لأن هذا تفكيرك أنت‬

816
00:53:12,692 --> 00:53:15,487
‫- هل يمكننا تبادل محادثة حقيقية؟‬
‫- مع عقرب؟‬

817
00:53:15,612 --> 00:53:19,616
‫- كانت تلك بادرة ودية‬
‫- نعم، بالطبع، ودية جداً‬

818
00:53:21,451 --> 00:53:23,578
‫لا، أنا عقرب‬

819
00:53:24,287 --> 00:53:26,998
‫أنت ضبع، أنت جرذ شوارع‬

820
00:53:27,123 --> 00:53:29,000
‫في الحقيقة، لا، أنت أفعى‬

821
00:53:29,125 --> 00:53:33,129
‫ها هو أفعى ميت لتضعه ربطة عنق يا (توم)‬
‫لماذا لا تضحك؟‬

822
00:53:37,050 --> 00:53:39,344
‫أرى أن علينا توضيح الأمور‬

823
00:53:39,469 --> 00:53:40,970
‫- حقاً؟ بالطبع‬
‫- نعم‬

824
00:53:41,095 --> 00:53:44,516
‫أظن أنك تستطيعين أن تكوني أنانية جداً‬

825
00:53:44,641 --> 00:53:48,311
‫وأظن أنك تجدين من الصعب جداً‬
‫أن تفكري فيّ‬

826
00:53:48,436 --> 00:53:53,233
‫- ماذا بحق الجحيم؟‬
‫- وأظن أنه ما كان ينبغي عليك أن تتزوجيني‬

827
00:53:53,358 --> 00:53:57,278
‫ماذا بحق الجحيم؟ ماذا تقول بحق الجحيم؟‬
‫أنت طلبت مني الزواج‬

828
00:53:58,029 --> 00:54:00,073
‫طلبت الزواج مني وأنا في أسوأ حالة نفسية‬

829
00:54:00,198 --> 00:54:03,618
‫- كان أبي يحتضر، ماذا كان يُفترض أن أقول؟‬
‫- ربما "لا"؟‬

830
00:54:03,743 --> 00:54:06,913
‫- لم أرد جرح مشاعرك‬
‫- شكراً، شكراً على ذلك‬

831
00:54:07,038 --> 00:54:10,208
‫نعم، أبقيتني بأمان حقاً‬
‫بينما تركتني وذهبت تضاجعين كل من تعرفين‬

832
00:54:10,333 --> 00:54:12,001
‫اذهب إلى الجحيم، أنت أخرق‬

833
00:54:12,126 --> 00:54:13,628
‫- أيها الأخرق المتخلف‬
‫- ثم... ثم...‬

834
00:54:13,753 --> 00:54:18,383
‫أخفيت ذلك لأنك كنت خائفة جداً‬
‫من شدة فظاعتك‬

835
00:54:18,508 --> 00:54:23,012
‫أردت أن تكون معي فقط ليكون لديك سلطة‬
‫وحصلت عليها الآن يا (توم)، حصلت عليها‬

836
00:54:23,137 --> 00:54:26,057
‫- أنا معك لأنني أحبك‬
‫- هراء!‬

837
00:54:26,182 --> 00:54:30,186
‫أنت تضاجعني لأجل حمضي النووي‬
‫تضاجعني لتصعد عن طريقي‬

838
00:54:30,311 --> 00:54:33,606
‫لأن عائلتك كلها مكافحة ومحدودة التفكير‬

839
00:54:33,731 --> 00:54:36,943
‫- هذا... هذا ليس وصفاً عادلاً، ليس...‬
‫- حقاً؟‬

840
00:54:37,068 --> 00:54:40,113
‫أمك تحبني أكثر مما تحبك لأنها مجنونة‬

841
00:54:40,488 --> 00:54:43,199
‫أتريد حقاً توضيح الأمور؟ حسناً‬

842
00:54:43,366 --> 00:54:51,249
‫- أنت خنتني‬
‫- أنت كنت ستجعلينني ادخل السجن يا (شيف)‬

843
00:54:51,374 --> 00:54:55,128
‫ثم أقنعتني بقبول ذلك الأمر المقيت‬

844
00:54:55,253 --> 00:55:00,758
‫ورفضت إنجاب طفل مني لأنك لم تفكري صدقاً‬
‫بالبقاء مني أكثر من ٤ سنوات‬

845
00:55:00,884 --> 00:55:06,139
‫أنت عرضت دخول السجن يا (توم)‬
‫عرضت ذلك لأنك خانع، أنت خانع‬

846
00:55:06,264 --> 00:55:10,059
‫أنت غير قادرة‬
‫على التفكير في أحد سوى نفسك‬

847
00:55:10,184 --> 00:55:15,189
‫- لأن إحساسك بحقيقتك يا (شيف) ضعيف جداً‬
‫- حقاً؟ هل قرأت ذلك في كتاب يا (توم)؟‬

848
00:55:15,315 --> 00:55:19,485
‫- شخصيتك أوضح من أن أبحث عنها في كتاب‬
‫- أنت مثير للشفقة، أنت مثير للشفقة‬

849
00:55:19,611 --> 00:55:23,114
‫- أنت تتلذذ بتعذيب الذات ولا يمكنك تقبّل ذلك‬
‫- أظن أنك غير قادرة على الحب‬

850
00:55:23,239 --> 00:55:27,619
‫وأظن أنك لست شخصاً يصلح لإنجاب أطفال‬

851
00:55:29,954 --> 00:55:31,748
‫ليس من اللطيف أن تقول هذا‬
‫أليس كذلك؟‬

852
00:55:32,457 --> 00:55:34,042
‫أنا آسف‬

853
00:55:35,501 --> 00:55:41,633
‫أنا آسف، لكن أنت...‬
‫أنت آذيتني أكثر مما يمكنك التخيل‬

854
00:55:41,758 --> 00:55:46,471
‫وأنت، أنت حرمتني من آخر ٦ أشهر‬
‫كان يمكنني قضاؤها مع أبي‬

855
00:55:46,596 --> 00:55:48,681
‫- لا، لا‬
‫- بلى، بلى‬

856
00:55:48,806 --> 00:55:51,434
‫تملقت إليك وأبعدتني عنه‬

857
00:55:52,810 --> 00:55:57,231
‫ليست غلطتي أنك لم تنالي قبوله‬

858
00:55:58,691 --> 00:56:04,238
‫أنا منحتك قبولاً لا نهاية له‬
‫لكنه لم يكفك لأنك محطمة‬

859
00:56:07,200 --> 00:56:08,785
‫أنا لا أحبك‬

860
00:56:10,453 --> 00:56:11,913
‫لا أحبك‬

861
00:56:12,455 --> 00:56:14,248
‫أنا حتى لا أهتم بأمرك‬

862
00:56:14,749 --> 00:56:16,751
‫لا أهتم‬

863
00:56:19,087 --> 00:56:22,423
‫هل أنت سعيد لأننا أوضحنا الأمور؟‬
‫هل تشعر براحة الآن؟‬

864
00:56:23,049 --> 00:56:24,425
‫- نعم‬
‫- نعم‬

865
00:56:24,550 --> 00:56:26,552
‫شعوري رائع، أفضل ما يكون‬

866
00:56:28,346 --> 00:56:31,432
‫أنت لا تستحقني، ولم تستحقني قط‬

867
00:56:33,810 --> 00:56:35,603
‫وكل شيء كان نتيجة ذلك‬

868
00:56:38,064 --> 00:56:40,608
‫لا أكن أي مشاعر لك‬

869
00:57:00,336 --> 00:57:02,547
‫هل وجدت طرقاً للاستمتاع بوقتك؟‬

870
00:57:03,006 --> 00:57:06,259
‫تقريباً، النبيذ الأحمر كريه المذاق‬

871
00:57:08,511 --> 00:57:12,557
‫اسمع، أردت فقط التحدث إليك ٥ دقائق وحدنا‬
‫(فرانكي) و(كيني) فقط‬

872
00:57:12,682 --> 00:57:14,684
‫- وليس الرئيس التنفيذي والمدير‬
‫- تباً!‬

873
00:57:14,809 --> 00:57:19,605
‫نعم، لا أظن أن صفقة (غوجو)‬
‫في مصلحة حملة الأسهم‬

874
00:57:19,731 --> 00:57:22,984
‫- وأريد استكشاف طرق لمنعها‬
‫- لا أريد سماع هذا يا (كين)‬

875
00:57:23,109 --> 00:57:26,779
‫ماذا إن أخبرتك أن أرقامه في (الهند)‬
‫كاذبة إلى درجة ملحوظة؟‬

876
00:57:28,948 --> 00:57:30,450
‫سأقول لك هذا مباشرة‬

877
00:57:30,575 --> 00:57:32,827
‫ماذا إن أدرنا الأمور بالعكس؟‬

878
00:57:33,077 --> 00:57:34,996
‫هل سأريد حتى أن أعرف ما معنى ذلك؟‬

879
00:57:35,747 --> 00:57:39,375
‫نعكس الآية على الـ(فايكنغ)‬
‫نسلب قريتهم‬

880
00:57:39,917 --> 00:57:41,753
‫(وايستار) تستحوذ على (غوجو)‬

881
00:57:46,382 --> 00:57:49,886
‫يجب أن تكون هناك مشاكل كبيرة‬

882
00:57:50,011 --> 00:57:54,891
‫هناك مشاكل كبيرة‬
‫ماذا إن استطعنا تعطيل الصفقة وهزمنا (ماتسون)؟‬

883
00:57:56,392 --> 00:57:58,061
‫أكثر مما كان أبي سيفعل‬

884
00:57:59,145 --> 00:58:03,900
‫- و(رومان) و(شيف)؟‬
‫- نعم، لا أعرف... إن كانا جزءاً من خطتي‬

885
00:58:04,108 --> 00:58:06,694
‫أحبهما لكني لست مغرماً بهما، أتفهمني؟‬

886
00:58:07,445 --> 00:58:09,030
‫رأس واحد وتاج واحد‬

887
00:58:09,530 --> 00:58:11,282
‫لكني سأحتاج إلى مساندة‬

888
00:58:12,075 --> 00:58:13,534
‫هل أنت معي؟‬

889
00:58:34,972 --> 00:58:37,433
‫مرحباً بكم جميعاً، مرحباً‬

890
00:58:37,975 --> 00:58:39,811
‫حان وقت النوم‬

891
00:58:40,019 --> 00:58:43,231
‫آسف، لكن أرجوكم اخرجوا من بيتي الآن‬

892
00:58:44,690 --> 00:58:49,946
‫نعم، لا، لا، أرجوكم‬
‫انتهى الحفل لأنني يجب أن أنام‬

893
00:58:50,071 --> 00:58:55,118
‫كانت ليلة رائعة، شكراً جزيلاً‬
‫أنا جاد، هيا اذهبوا، اذهبوا لتناموا‬

894
00:58:55,243 --> 00:58:57,745
‫استمتعوا بأسرّتكم، اذهبوا إلى بيوتكم وابكوا‬

895
00:58:57,954 --> 00:58:59,497
‫اكتفيت، اكتفيت‬

896
00:58:59,622 --> 00:59:02,667
‫بالكاد أستطيع الوقوف، لكنني اكتفيت‬
‫طابت ليلتكم‬

897
00:59:04,043 --> 00:59:06,504
‫- تصبح على خير يا (توم)‬
‫- لا تنسوا معاطفكم‬

898
00:59:10,091 --> 00:59:12,552
‫- تباً لـ(توم)!‬
‫- نعم، تباً لـ(توم)!‬

899
00:59:13,344 --> 00:59:14,804
‫تباً لـ(توم)!‬

900
00:59:15,138 --> 00:59:18,349
‫إذن، بالنسبة إلى الجنازة‬

901
00:59:18,474 --> 00:59:22,395
‫إذا لم يرد أحد فعل ذلك‬
‫فسيسرني أن ألقي الخطاب المهم‬

902
00:59:22,520 --> 00:59:26,774
‫- صحيح؟‬
‫- نعم، بدا أن لا أحد يريد ذلك‬

903
00:59:26,899 --> 00:59:31,112
‫- لذلك سألقيه أنا، حسناً؟‬
‫- بالطبع، لا بأس‬

904
00:59:31,237 --> 00:59:34,031
‫افعل ما تريد، استمتع بذلك‬

905
00:59:34,282 --> 00:59:36,200
‫- حقاً؟ أأنت سعيدة بذلك؟‬
‫- نعم، نعم، نعم‬

906
00:59:36,325 --> 00:59:38,536
‫- أأنت سعيد؟ سعيد‬
‫- سعيد‬

907
00:59:38,744 --> 00:59:40,621
‫متحمسان وسعيدان!‬

908
00:59:41,330 --> 00:59:43,374
‫اتفقنا، حسناً‬

909
00:59:46,210 --> 00:59:47,587
‫- ليلة سعيدة‬
‫- ليلة سعيدة‬

910
00:59:47,712 --> 00:59:49,088
‫ليلة سعيدة‬

911
01:00:40,843 --> 01:01:46,991
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

912
01:01:47,140 --> 01:01:50,268
‫"تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن"‬

