﻿1
00:00:05,535 --> 00:00:08,827
‫- "في الحلقات السابقة..."
‫- لا أصدّق أن (مولي بارك) في بحيرة (آيرون)

2
00:00:08,993 --> 00:00:12,992
‫- إنها مدوّنة صوتية؟
‫- إنها أشهر مدوّنة صوتية لجرائم القتل الحقيقية

3
00:00:13,993 --> 00:00:16,452
‫- هل تحبين الجرائم الحقيقية؟
‫- سأرسل لك الـ٥ المفضلة لديّ

4
00:00:17,410 --> 00:00:18,744
‫اسمع يا رجل، انظر إلى هذا الهراء

5
00:00:19,410 --> 00:00:21,076
‫- "مرحباً (إيثان)، متشوقة لرؤيتك وجهاً لوجه"
‫- من هو (إيثان)؟

6
00:00:21,619 --> 00:00:26,160
‫- هذا الأحمق هناك
‫- لطالما تخيّلت أذية (زاك) هكذا

7
00:00:26,285 --> 00:00:28,952
‫- دع (إيثان) وشأنه
‫- لكنك فعلت ذلك فعلياً

8
00:00:29,160 --> 00:00:33,285
‫لدى إدارة المحمية لقطات لـ(مات كالدويل)
‫وهو يطلق النار على ذلك الغزال

9
00:00:33,494 --> 00:00:36,702
‫أحدهم قام بهجوم
‫من ثم حاول التستّر عليه!

10
00:00:37,952 --> 00:00:42,410
‫- نحن نحقّق في عمل تخريبي
‫- كلاب بحث؟ عليك نقل جثة (مات)

11
00:00:42,535 --> 00:00:45,869
‫ستمشي هذه الكلاب في خط مستقيم
‫من مسرح الجريمة إلى حفرة النار الخاصة بك

12
00:00:52,785 --> 00:00:55,327
‫- هل سمعت خبري الجديد؟
‫- لا، ما الخبر؟

13
00:00:55,785 --> 00:00:58,992
‫إنه حيّ، (ماتي) حيّ

14
00:01:00,285 --> 00:01:01,494
‫هذا لا يُصدّق!

15
00:01:11,494 --> 00:01:12,702
‫ما هي نظريتك؟

16
00:01:13,952 --> 00:01:18,410
‫لم يستطع تقبّل وفاة ابنه
‫لذا هو يتوهّم نوعاً ما

17
00:01:18,577 --> 00:01:20,660
‫لا أعتقد ذلك، إنه يكذب

18
00:01:21,327 --> 00:01:26,494
‫- لماذا؟
‫- لا يثق بالشرطة، يريد استلام زمام الأمور

19
00:01:26,619 --> 00:01:28,952
‫- هذا ما كنت لتفعله أنت
‫- (كيرت) لا يشبهني إطلاقاً

20
00:01:29,702 --> 00:01:35,619
‫أتذكر كم كان غاضباً
‫عندما رأى فيديو الشخص الآخر هناك في الغابة؟

21
00:01:37,992 --> 00:01:39,660
‫أجل، اعتقد أنه من الـ(سينيكا)

22
00:01:41,535 --> 00:01:48,577
‫يعتقد أن (جوني بولهورن) قتل (مات)
‫لأنه أطلق النار على الغزال

23
00:01:49,327 --> 00:01:52,660
‫و(آنجيلا) تحميه

24
00:01:55,076 --> 00:01:58,619
‫لذا يدفع بـ(آنجيلا) لتغلق القضية

25
00:02:00,660 --> 00:02:02,285
‫في انتظار هدوء الأوضاع

26
00:02:02,952 --> 00:02:06,410
‫وإصابة! يقتل (جوني)
‫ويدخل (كيرت) إلى السجن

27
00:02:08,702 --> 00:02:12,035
‫كل هذا بسببك أنت

28
00:02:13,368 --> 00:02:15,285
‫- قد يكون الأمر أسوأ
‫- أسوأ؟

29
00:02:15,911 --> 00:02:17,992
‫ما أن يبعد شرطة البلدة الصغيرة عن دربه

30
00:02:18,785 --> 00:02:22,327
‫يقوم (كيرت) بما عليه فعله بـ(جوني)
‫من ثم يدرك أنه لم يكن بوسعه ارتكاب الجريمة

31
00:02:23,911 --> 00:02:28,494
‫لذا يستمرّ بالبحث
‫على طول الطريق

32
00:02:32,076 --> 00:02:34,035
‫إلى قاتل ابنه الحقيقي

33
00:02:45,619 --> 00:02:47,619
‫- مرحباً
‫- هل سمعت الخبر؟

34
00:02:48,243 --> 00:02:50,785
‫- عن (مات)؟
‫- أتصدّق ذلك؟

35
00:02:51,494 --> 00:02:53,494
‫كنت محقة منذ البداية
‫هرب من البلدة وحسب

36
00:02:54,243 --> 00:02:56,993
‫- أجل
‫- حسناً، ممن سمعت الخبر؟

37
00:02:58,535 --> 00:02:59,535
‫(كيرت)

38
00:03:00,785 --> 00:03:04,035
‫- هل تحدّثت مع (كيرت)؟
‫- أجل، كان الوقت متأخراً لذا اضطررت...

39
00:03:04,160 --> 00:03:08,243
‫لشراء البقالة لـ(هاريسون) من المتجر
‫الذي يفتح على مدار الساعة في خليج (موس)

40
00:03:08,368 --> 00:03:11,869
‫وفي طريق العودة إلى المنزل
‫رأيت (كيرت) يخرج من الحانة

41
00:03:11,992 --> 00:03:15,327
‫بدا أنه أسرف في شرب الكحول
‫لذا أقللته إلى المنزل

42
00:03:15,869 --> 00:03:18,035
‫- كان يحتفل!
‫- أيتها الرئيسة!

43
00:03:18,535 --> 00:03:19,911
‫كنت محقة منذ البداية

44
00:03:22,243 --> 00:03:25,952
‫- يجب أن أذهب، سأكلمك لاحقاً، أحبك
‫- أحبك أيضاً

45
00:03:34,368 --> 00:03:38,035
‫- صباح الخير يا صديقي، أتريد بعض الفطور؟
‫- سأجهّزه

46
00:03:41,494 --> 00:03:42,494
‫تم قبولي في الفريق

47
00:03:43,744 --> 00:03:47,619
‫يقول المدرب (لوغان) إنه عليّ أن أكسب ٢،٢ كلغ
‫قبل المباراة الأولى

48
00:03:48,160 --> 00:03:50,035
‫هذا رائع! أنت تكوّن الصداقات

49
00:03:51,368 --> 00:03:54,243
‫معظم الشبان في الفريق مغفلون

50
00:03:57,494 --> 00:04:01,160
‫- ماذا؟
‫- كانت عمّتك (ديب) تقول ذلك، "مغفلون"

51
00:04:02,327 --> 00:04:03,327
‫أجل

52
00:04:04,535 --> 00:04:09,535
‫- لم أكن واثقاً مما تتذكّر، إن كنت تتذكّر شيئاً
‫- لا أتذكّر الكثير

53
00:04:10,035 --> 00:04:11,118
‫سوى الشتائم

54
00:04:12,368 --> 00:04:13,992
‫أجل، كانت ممتعة

55
00:04:14,993 --> 00:04:17,368
‫أجل، كانت كذلك

56
00:04:23,410 --> 00:04:26,785
‫- أتريد القليل من هذا؟
‫- أفضّل أن أطفئ نار مخيّم بوجهي

57
00:04:29,494 --> 00:04:30,911
‫لطالما كانت من المفضلة لديّ

58
00:04:32,368 --> 00:04:36,327
‫- أتشتاق إليها؟
‫- إنها في أفكاري طوال الوقت

59
00:04:41,577 --> 00:04:42,577
‫يجب أن أذهب

60
00:04:46,535 --> 00:04:48,952
‫- إلى اللقاء يا أبي
‫- أراك لاحقاً

61
00:05:08,118 --> 00:05:09,118
‫مرحباً

62
00:05:10,827 --> 00:05:14,952
‫- لطالما أبقانا (مات) في حالة تأهّب
‫- أجل، تفوّق على نفسه هذه المرة، صحيح؟

63
00:05:15,785 --> 00:05:17,076
‫- مرحباً سيّد (كالدويل)
‫- مرحباً

64
00:05:18,118 --> 00:05:19,619
‫- يا للراحة!
‫- قل ذلك مجدداً

65
00:05:19,869 --> 00:05:22,785
‫أتعلم؟ علمت أن (ماتي) سيكون بخير
‫لطالما كان كذلك، لكن عليّ القول...

66
00:05:22,911 --> 00:05:25,744
‫- جعلني أقلق هذه المرة
‫- أجل، أنا أيضاً، أنا أيضاً

67
00:05:27,452 --> 00:05:29,035
‫مرحباً، حسناً

68
00:05:30,035 --> 00:05:33,202
‫- ومتى حصل ذلك؟
‫- حوالى الساعة العاشرة

69
00:05:33,660 --> 00:05:36,160
‫وقلت إنها دردشة عبر الفيديو
‫لذا هل رأيت أين كان؟

70
00:05:37,410 --> 00:05:40,744
‫بدت كغرفة فندق
‫قال إنه في مدينة (نيويورك)

71
00:05:43,577 --> 00:05:46,577
‫- هل بدا مصاباً على الإطلاق؟
‫- مصاباً؟

72
00:05:47,035 --> 00:05:49,660
‫- وجدنا دماءه في الغابة
‫- صحيح، صحيح

73
00:05:51,452 --> 00:05:55,577
‫- لم أر أي إصابات، لا
‫- هل أخبرك بما حدث؟

74
00:05:55,785 --> 00:06:00,619
‫- من كان الشخص الآخر هناك؟ أي شيء؟
‫- أتعلمين؟ لم أفكر في سؤاله

75
00:06:00,911 --> 00:06:04,410
‫أعني، شعرت بالارتياح
‫أن ابني حيّ، أتعلمين؟

76
00:06:06,452 --> 00:06:09,702
‫ما جعلك تمرّين به
‫ما جعل كل البلدة تمرّ به

77
00:06:09,827 --> 00:06:12,076
‫- هو بالتأكيد ليس مقبولاً
‫- لا، ليس كذلك

78
00:06:12,911 --> 00:06:14,827
‫- إنه يدين لي باتصال
‫- بالطبع

79
00:06:15,869 --> 00:06:18,702
‫حاولت الاتصال بجوّاله عدة مرات
‫لكن يتحوّل إلى البريد الصوتي مباشرة

80
00:06:18,911 --> 00:06:22,202
‫- لذا إن كان بوسعك مساعدتي التواصل معه...
‫- اسمعي أيتها الرئيسة

81
00:06:22,327 --> 00:06:26,535
‫إن كان هذا يتعلّق بقتله ذلك الغزال الأبيض
‫على أرض القبيلة، سأدفع الغرامة

82
00:06:26,660 --> 00:06:30,619
‫- تعلمين أنني أنفّذ ذلك وأنظّف فوضاه دائماً
‫- هذه ليست من صلاحيتي

83
00:06:31,118 --> 00:06:36,577
‫أريد المساعدة وحسب في إغلاق قضية الشخص المفقود
‫وتوضيح من اعتدى على من في الغابة

84
00:06:37,827 --> 00:06:42,827
‫حسناً، اسمعي، لم أشأ أن أتطرّق إلى هذا
‫لكن عندما رأيته عبر دردشة الفيديو

85
00:06:43,118 --> 00:06:45,952
‫بدا وكأنه منتشٍ بشيء ما
‫وكأنه لم ينم منذ أيام

86
00:06:46,285 --> 00:06:52,118
‫يفعل ذلك أحياناً، يحتفل من دون توقّف
‫ولا أسمع منه خبراً لأسابيع وحتى أشهر

87
00:06:52,243 --> 00:06:56,202
‫- سمعت منه ليلة أمس
‫- أجل، لأنه أراد المال ولم أعطه إياه

88
00:06:56,368 --> 00:06:59,702
‫سأحاول، لكن... لكن لن أعدك بشيء
‫لم يجب على...

89
00:07:00,076 --> 00:07:02,744
‫الـ١٠ اتصالات التي أجريتها قبل ذلك
‫أو الاتصالين اللاحقين

90
00:07:03,869 --> 00:07:07,285
‫يا رجل، إنه يتصرّف كمراهق
‫لكنه رجل في الـ٣٠ من عمره

91
00:07:07,410 --> 00:07:10,327
‫وفي مرحلة ما عليك تركه يرحل، صحيح؟

92
00:07:13,744 --> 00:07:16,702
‫- لا، لا، حسناً، يمكننا التحدث بذلك، أجل، أجل
‫- لقد خرجت من الاجتماع تواً

93
00:07:16,827 --> 00:07:19,160
‫- لكن ربما علينا تأجيل ذلك لوقت...
‫- مرحباً

94
00:07:19,702 --> 00:07:23,368
‫اسمعي، أنا آسف، قلت لها إنه من غير الملائم
‫أن تزورني هنا لذا...

95
00:07:23,494 --> 00:07:26,827
‫- تزورك أنت؟
‫- حسناً، تعلمين، نحن... نحن...

96
00:07:26,952 --> 00:07:31,076
‫- نحن التقينا مرة... أجل
‫- واحتسينا مشروبين وأقمنا علاقة وكان مذهلاً

97
00:07:31,243 --> 00:07:35,827
‫يا للروعة! هذا أشبه بما تفعله (كاري)
‫في مسلسل (هوملاند)، هل له علاقة بالقضية؟

98
00:07:36,202 --> 00:07:40,076
‫- أعلم أنك صحفية
‫- لست صحفية، أنا مدوّنة صوتية، ماتت الطباعة

99
00:07:40,243 --> 00:07:43,410
‫- لديّ نفور حقيقي من الكاذبين
‫- لم أكن أكذب

100
00:07:43,535 --> 00:07:46,952
‫- قلت إنني هنا للمساعدة في البحث وكنت كذلك
‫- وتقدّمين قصة عن ذلك

101
00:07:47,410 --> 00:07:51,702
‫شاب ثري أبيض مؤهل يحب الجنس أطلق النار
‫على غزال أبيض نادر بشكل غير قانوني

102
00:07:51,827 --> 00:07:54,992
‫على أرض المحمية من ثم يختفي؟
‫بالطبع أكتب عنها

103
00:07:55,452 --> 00:07:57,785
‫- هل هذا أبيه الذي كنت تتحدثين معه؟
‫- حسناً، انتهت القصة

104
00:07:57,911 --> 00:07:59,076
‫- إذاً...
‫- هل تحدثت مع (مات)؟

105
00:07:59,869 --> 00:08:04,076
‫هذا غريب، أليس كذلك؟ أعني أن الشاب يتهرّب
‫من قوى إنفاذ القانون في بلدة مليئة بسكان قلقين

106
00:08:04,202 --> 00:08:08,785
‫يظهر أخيراً ولا يكلّف نفسه عناء الرد
‫على جوّاله حتى؟ كنت أحاول الاتصال به أيضاً

107
00:08:08,952 --> 00:08:11,410
‫- حسناً، عليك أن ترحلي الآن
‫- أتعتقدين أنه هاجم أحدهم في الغابة

108
00:08:11,577 --> 00:08:18,952
‫- أم تعتقدين أن والده يتستّر عليه لسبب غريب ما
‫- إن لم ترحلي سأعتقلك للتدخّل في التحقيق

109
00:08:21,911 --> 00:08:22,911
‫صحيح

110
00:08:23,992 --> 00:08:26,118
‫لا نريد ذلك، اتصل بي
‫عندما تنهي العمل

111
00:08:32,660 --> 00:08:35,911
‫- حسناً، أنا... أنا... أنا فكرت...
‫- تحقق من بطاقة ائتمان (مات)

112
00:08:35,993 --> 00:08:39,744
‫قمت بذلك قبل بضعة أيام، ليست هناك نتائج
‫لكن لا تصدّقين ما قالته (مولي)...

113
00:08:39,869 --> 00:08:43,535
‫لا آبه لما قالته (مولي)
‫لكن آبه لما قاله (كيرت)

114
00:08:44,035 --> 00:08:46,243
‫يقيم (مات) في فندق في (نيويورك)

115
00:08:47,160 --> 00:08:48,243
‫تحقق من بطاقاته المصرفية

116
00:09:05,535 --> 00:09:09,035
‫"الحقير المسكين
‫أفهم أنه مستاء"

117
00:09:09,327 --> 00:09:11,827
‫"لكن لمَ كذب بشأن أن ابنه لا يزال حياً؟"

118
00:09:19,577 --> 00:09:23,327
‫"محطة التعبئة"

119
00:09:39,535 --> 00:09:41,992
‫- "إن كنت محظوظاً..."
‫- "لا أمانع التوسّل، رجاءً، رجاءً، رجاءً، رجاءً"

120
00:09:42,076 --> 00:09:44,785
‫"القتل البائس السعيد"

121
00:09:44,992 --> 00:09:48,744
‫"عائلة (مانسون)، ابن (سام)"

122
00:09:48,911 --> 00:09:51,744
‫"(ميامي)، (زودياك)"

123
00:09:52,118 --> 00:09:55,410
‫"(ميامي)"

124
00:10:01,702 --> 00:10:05,660
‫مرحباً، مرحباً، وأهلاً بكم
‫في "القتل البائس السعيد"

125
00:10:06,076 --> 00:10:09,911
‫أنا (مولي بارك) ولدي حلقة مميزة لكم

126
00:10:10,327 --> 00:10:15,702
‫اليوم سأقدّم حلقة عن القاتل الثلاثي (ترينيتي)
‫المخيف والمرعب حقاً

127
00:10:16,327 --> 00:10:21,702
‫تنبيه، لم يقتل ثلاثة معاً
‫بل قتل أربعة معاً

128
00:10:22,160 --> 00:10:26,785
‫فلنتحدّث عن دورة القتل الأولى
‫"السيدة في المياه"

129
00:10:27,160 --> 00:10:30,993
‫كان (ترينيتي) يجد شابة
‫يقتحم منزلها

130
00:10:31,160 --> 00:10:33,660
‫من ثم يذبحها بشفرة حلاقة

131
00:10:34,035 --> 00:10:37,535
‫كان يتركهنّ غارقات في بركة
‫من البلازما الخاصة بهنّ

132
00:10:39,202 --> 00:10:43,327
‫تمكّنت الشرطة أخيراً من اكتشاف طريقة عمله
‫لكن بالطبع لا يتمالكون أنفسهم سريعاً كفاية

133
00:10:43,452 --> 00:10:48,619
‫لردعه عن القيام بشقّ أخير
‫لهذه الجريمة، يخرج عن أسلوبه

134
00:10:49,202 --> 00:10:51,952
‫ما زالت امرأة، لكن هذه السيدة أم

135
00:10:52,368 --> 00:10:57,076
‫شابة رائعة الجمال من الجيران
‫مع عائلة مثالية

136
00:10:57,992 --> 00:10:59,785
‫وهذا الجزء المخيف حقاً

137
00:11:00,410 --> 00:11:05,744
‫لديها طفل وهو موجود في الغرفة
‫عندما تموت

138
00:11:05,952 --> 00:11:08,410
‫يسبح في بركة من دماء والدته

139
00:11:08,993 --> 00:11:11,660
‫كم أصبح هذا الطفل مضطرباً الآن؟
‫هل أنا محقة؟

140
00:11:22,619 --> 00:11:26,118
‫- هو ودود جداً عادة
‫- ربما يستطيع شمّ الماعز الخاص بي

141
00:11:26,243 --> 00:11:29,702
‫أعتقد أنه عدائي لأنه يكره اسمه
‫لا أعرف، أنا جديد في هذا

142
00:11:29,992 --> 00:11:33,410
‫ربما عليّ أن آخذ الكلب ليقضي حاجته
‫حسناً، سأعود

143
00:11:33,869 --> 00:11:34,952
‫هيّا يا (غارفيلد)

144
00:11:41,285 --> 00:11:44,076
‫"تنبيه طارئ، مدرسة بحيرة (آيرون) الثانوية
‫تحت الإغلاق الكامل"

145
00:11:53,285 --> 00:11:55,619
‫- (جيم)، هل تلقيت التنبيه؟
‫- أجل، ما الذي يحصل؟

146
00:11:56,035 --> 00:11:59,827
‫سأذهب إلى المكان الآن، كل ما أعرفه
‫هو أن هناك عدة إصابات

147
00:11:59,952 --> 00:12:02,118
‫و(هاريسون) متورّط

148
00:12:23,410 --> 00:12:24,577
‫ابق في الخلف رجاءً

149
00:12:31,285 --> 00:12:33,118
‫- (جيم)، (جيم)
‫- أين ابني؟

150
00:12:33,410 --> 00:12:34,992
‫إنهم يعالجونه في الداخل، من هنا

151
00:12:41,118 --> 00:12:44,160
‫- هل أنت بخير يا (هاريسون)؟
‫- أجل، أنا بخير يا أبي

152
00:12:44,535 --> 00:12:47,992
‫- لحسن الحظ أن جرح الطعنة ليس عميقاً جداً
‫- من طعنك؟

153
00:12:48,992 --> 00:12:50,952
‫إنه... إنه... إنه ليس سيئاً لهذه الدرجة

154
00:12:52,619 --> 00:12:58,410
‫(هاريسون)، عندما وجدتك (تيس) مع (إيثان)
‫قالت إنك أخبرتها بإطلاق نار مخطط في المدرسة

155
00:13:00,035 --> 00:13:02,243
‫أجل، هكذا... هكذا بدأ كل هذا

156
00:13:02,827 --> 00:13:07,327
‫طلب مني (إيثان) أن أقابله في الخلف
‫من ثم...

157
00:13:07,827 --> 00:13:12,993
‫عندما كنا وحدنا، هو... قال لي إنه يريد أن ينتقم
‫من كل هؤلاء الأولاد الذين يتنمّرون عليه

158
00:13:14,202 --> 00:13:18,785
‫كان سيحضر الأسلحة إلى المدرسة
‫ويبدأ بإطلاق النار

159
00:13:19,160 --> 00:13:22,202
‫- لمَ أخبرك بذلك؟
‫- هو...

160
00:13:24,035 --> 00:13:27,243
‫- لأنه أراد أن أفعل ذلك معه
‫- وماذا حصل تالياً؟

161
00:13:27,992 --> 00:13:31,327
‫قلت له، أعني، أفهمه، أعني...

162
00:13:32,035 --> 00:13:36,660
‫الشعور بالغضب والشعور بالتعرّض للتنمّر
‫لكن قلت لا بد من وجود طريقة أخرى للتعامل مع ذلك

163
00:13:36,785 --> 00:13:42,118
‫حاولت أن أجلبه معي للتحدّث مع أستاذ
‫أو تقديم بعض المساعدة له، أتعلمين؟

164
00:13:43,202 --> 00:13:47,160
‫لكن حينها أخرج سكيناً من حقيبة ظهره

165
00:13:48,160 --> 00:13:51,952
‫هجم عليّ وطعنني وحسب

166
00:13:57,452 --> 00:14:00,452
‫- (لوغان)، تحقق من حقيبة الظهر
‫- حسناً

167
00:14:03,702 --> 00:14:09,494
‫- وماذا حصل بعد ذلك؟
‫- حسناً، حصل كل شيء بسرعة، أعني، أنا...

168
00:14:09,619 --> 00:14:13,952
‫أنا... كنت خائفاً حقاً وقمت بمهاجمته
‫وسقط السكين من يده

169
00:14:14,243 --> 00:14:19,076
‫ووصلت إليه أولاً وكنت... كنت ألوّح به أمامي
‫وأطلب منه أن يتوقّف

170
00:14:19,202 --> 00:14:22,285
‫لكنه استمرّ بالهجوم عليّ
‫وكأنه مجنون، أتعلمين؟

171
00:14:23,368 --> 00:14:27,993
‫وحينها... حينها أصبت ساقه
‫أعتقد... أعتقد أنني تسببت له بجرح عميق

172
00:14:28,118 --> 00:14:32,911
‫كان... كان ينزف كثيراً، أمكنني رؤية الدماء
‫تسيل عبر سرواله

173
00:14:34,118 --> 00:14:35,368
‫من ثم فقد الوعي

174
00:14:38,327 --> 00:14:43,660
‫أعني هل... هل سيموت؟ أنا... أنا...
‫لم أقصد أذيته هكذا، أقسم

175
00:14:45,285 --> 00:14:47,535
‫لم أقصد أذيته هكذا يا أبي

176
00:14:50,202 --> 00:14:51,202
‫(آنجيلا)

177
00:14:52,452 --> 00:14:53,993
‫أعتقد أنه عليك رؤية هذا

178
00:14:54,243 --> 00:14:55,952
‫"(سكوت)، (زاك)"

179
00:14:58,952 --> 00:15:00,494
‫يا للهول!

180
00:15:04,992 --> 00:15:06,076
‫إنها لائحة قتل

181
00:15:06,202 --> 00:15:07,744
‫"تباً لكم يا رفاق!"

182
00:15:14,952 --> 00:15:20,368
‫هل تحدّث (إيثان) عن هذا مع أحد آخر؟
‫هل من شخص آخر كان مشاركاً معه بذلك؟

183
00:15:22,035 --> 00:15:24,911
‫لا، أنا صديقه الوحيد

184
00:15:27,202 --> 00:15:28,202
‫حسناً

185
00:15:31,118 --> 00:15:34,368
‫(لوغان)، سنذهب معاً إلى منزل (إيثان) على الفور
‫يجب أن نطمئن على أهله

186
00:15:34,494 --> 00:15:36,118
‫قد تكون هناك أسلحة أو متفجرات

187
00:15:49,035 --> 00:15:50,035
‫ادخل

188
00:15:52,993 --> 00:15:54,993
‫- هل تناولت مضاداتك الحيوية؟
‫- أجل

189
00:15:57,619 --> 00:15:58,785
‫بمَ تشعر؟

190
00:16:05,243 --> 00:16:06,619
‫أشعر بالخوف حقاً

191
00:16:10,243 --> 00:16:12,285
‫أستمرّ... أستمرّ بتذكّر ذلك

192
00:16:14,285 --> 00:16:15,993
‫هجوم (إيثان) عليّ بذلك السكين

193
00:16:19,869 --> 00:16:23,327
‫هل تواجدت يوماً في موقف أخافك هكذا؟

194
00:16:31,285 --> 00:16:32,285
‫أجل

195
00:16:33,744 --> 00:16:37,992
‫- ماذا تفعل لتتأقلم مع ذلك؟
‫- "ألفّ الرجال السيئين بالبلاستيك وأقتلهم"

196
00:16:38,368 --> 00:16:40,992
‫أعتقد أنني...

197
00:16:44,744 --> 00:16:46,202
‫لست واثقاً

198
00:16:49,660 --> 00:16:52,577
‫أجل، صحيح، لا، بالتأكيد

199
00:16:53,368 --> 00:16:58,368
‫- أعني، يمكنك أن تتحدث بذلك أكثر معي إن أردت
‫- لا، أنا بخير

200
00:16:59,660 --> 00:17:04,619
‫- حقاً، أنا بخير، أنا بخير
‫- حسناً

201
00:17:07,785 --> 00:17:09,827
‫- عمت مساءً
‫- أجل، عمت مساءً

202
00:17:22,911 --> 00:17:25,410
‫من هو أروع أب في العالم؟

203
00:17:26,368 --> 00:17:31,118
‫- هذا طريف، هذا جيّد يا (ديب)
‫- يا رجل، التفكير في أنه منذ لحظة ولادته

204
00:17:31,410 --> 00:17:35,202
‫كنت قلقاً من ألا يرث جيناتك المضطربة
‫لكن...

205
00:17:36,869 --> 00:17:41,869
‫إنه عاطفي، إنه متعاطف
‫شخصيّ ولديه شعبية

206
00:17:42,827 --> 00:17:44,076
‫حتى أنه بطولي

207
00:17:45,118 --> 00:17:50,494
‫وأنت مختلف جداً
‫سيكون من المستحيل أن تكون لديك علاقة بابنك

208
00:18:17,827 --> 00:18:23,368
‫يمكنني البقاء في المنزل معك اليوم
‫إن أردت، أعلم أنهم أغلقوا المدرسة

209
00:18:26,285 --> 00:18:27,452
‫لا، لا بأس

210
00:18:28,535 --> 00:18:30,118
‫يمكنني البقاء هنا بمفردي

211
00:18:35,202 --> 00:18:36,202
‫إلى ماذا تنظر؟

212
00:18:38,827 --> 00:18:41,118
‫عندما هاجمك (إيثان)، كنت...

213
00:18:41,992 --> 00:18:45,577
‫تواجهه، صحيح؟
‫انقضّ عليك فجأة

214
00:18:45,911 --> 00:18:47,744
‫- ما الذي...
‫- هذا ما قلته لـ(آنجيلا)

215
00:18:48,619 --> 00:18:50,702
‫- أجل
‫- هل أسقطك أرضاً أولاً؟

216
00:18:50,992 --> 00:18:54,577
‫- أنا... أنا لا اذكر
‫- أتذكر إن حمل السكين بيده اليمنى أو اليسرى؟

217
00:18:54,702 --> 00:18:57,035
‫لا! لا أتذكّر أي يد بائسة
‫تعرّضت للهجوم

218
00:18:57,869 --> 00:18:59,827
‫- لا تحصل هذه التفاهات معي كل يوم
‫- أعلم

219
00:18:59,952 --> 00:19:02,160
‫- إذاً لمَ تستجوبني؟
‫- آسف

220
00:19:03,744 --> 00:19:07,410
‫لكنه عقلي الجنائي وحسب
‫أعرف أنك مررت بالكثير

221
00:19:08,243 --> 00:19:10,202
‫تعرّضت للطعن من قِبل صديقي وحسب

222
00:19:16,202 --> 00:19:21,202
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- إلى الخارج لاستنشاق بعض الهواء البارد النقي

223
00:19:21,993 --> 00:19:24,160
‫ألا بأس بذلك
‫أم أنه لديك أسئلة عن ذلك أيضاً؟

224
00:19:35,410 --> 00:19:39,285
‫- ماذا تفعل؟
‫- جرح الطعن لا يطابق القصة التي رواها لـ(آنجيلا)

225
00:19:39,410 --> 00:19:42,827
‫- هناك أمر غريب
‫- أنت الغريب

226
00:19:43,827 --> 00:19:47,577
‫أما هو فطبيعي
‫قد تختلط التفاصيل

227
00:19:49,118 --> 00:19:52,202
‫الناس العاديون، أتعلم؟
‫الأغبياء الذين ليسوا مجانين

228
00:19:53,452 --> 00:19:55,744
‫يضطربون وتحصل أمور جنونية

229
00:19:56,993 --> 00:19:58,744
‫آمل أنك محقة

230
00:20:00,285 --> 00:20:01,285
‫حقاً؟

231
00:20:02,160 --> 00:20:06,744
‫"المستشفى التذكاري"

232
00:20:18,577 --> 00:20:19,577
‫المعذرة

233
00:20:25,368 --> 00:20:28,577
‫مرحباً، سيّد وسيدة (ويليامز)

234
00:20:30,410 --> 00:20:32,952
‫جئت لأطمئن على حال (إيثان)

235
00:20:34,285 --> 00:20:35,702
‫ما زال مخدراً بشدة

236
00:20:36,952 --> 00:20:41,035
‫خسر الكثير من الدماء، كان يمكن أن يموت
‫لولا وصول المسعفين بسرعة

237
00:20:43,160 --> 00:20:48,118
‫أنا آسف، أنا... لم أقصد أن...

238
00:20:50,577 --> 00:20:53,410
‫(إيثان) هو صديقي الوحيد هنا

239
00:20:54,785 --> 00:20:55,992
‫كنت تروق له أيضاً

240
00:20:57,702 --> 00:21:02,202
‫- كيف... كيف حالك؟
‫- أنا... أنا بخير

241
00:21:03,452 --> 00:21:06,535
‫ربما... ربما عندما يتحسّن (إيثان)
‫ويعود إلى المنزل

242
00:21:06,660 --> 00:21:10,035
‫- لن يعود إلى المنزل
‫- حسناً، ظننت أن الجراحة...

243
00:21:10,160 --> 00:21:14,327
‫ماذا تعتقد أنه يحصل هنا؟
‫لم تعد بحيرة (آيرون) منزلنا

244
00:21:14,494 --> 00:21:19,160
‫نتلقى تهديدات بالقتل
‫لن يشتري أحد شيئاً من متجري بعد الآن

245
00:21:19,535 --> 00:21:23,827
‫يجب أن نبيع منزلنا ونرحل!
‫على الأرجح أن (إيثان) سيدخل سجن الأحداث

246
00:21:24,869 --> 00:21:27,785
‫- لمَ لم تأت إلينا؟
‫- (بيث)؟ هذا ليس خطأه

247
00:21:28,035 --> 00:21:30,744
‫لو أخبرتني وحسب، لكنت ساعدت

248
00:21:32,243 --> 00:21:36,452
‫يا للهول! لم تكن هناك حاجة إلى أن تحصل الأمور
‫بهذه الطريقة، كان يجب أن تأتي إلينا!

249
00:21:47,410 --> 00:21:51,368
‫اسمع، واضح أنها مستاءة جداً

250
00:21:52,243 --> 00:21:53,410
‫نحن الاثنان كذلك

251
00:21:56,076 --> 00:21:58,660
‫يجب أن تعلم أننا نقدّر ما فعلته

252
00:22:00,076 --> 00:22:01,452
‫لأمكن أن يكون أسوأ بكثير

253
00:22:04,869 --> 00:22:09,285
‫لكن لا نريد رؤيتك مجدداً، أتفهم؟

254
00:22:20,202 --> 00:22:22,452
‫مرحباً يا (جيم)، كيف حال (هاريسون)؟

255
00:22:23,118 --> 00:22:27,243
‫- إنه بخير، مع اعتبار كل شيء
‫- سمعت أن جرح الطعن لم يكن عميقاً جداً

256
00:22:27,535 --> 00:22:29,952
‫أجل، تعلمين بقدر ما أعلم إذاً

257
00:22:34,785 --> 00:22:39,160
‫"الذهاب إلى مركز الشرطة لمعرفة ما إذا كان ابنك
‫يكذب بشأن حادثة طعن كان متورطاً بها"

258
00:22:39,285 --> 00:22:41,327
‫"أي صفحة هذه من كتاب الأبوة؟"

259
00:22:53,992 --> 00:22:58,035
‫- هل أنت واثق بأنك تريد النظر إلى ذلك؟
‫- أشعر بالفضول

260
00:23:02,992 --> 00:23:07,911
‫(جيم)، أنا شرطية وأشعر بالاضطراب لمعرفة
‫أن (أودري) كان يجب أن تكون ضحية (إيثان)

261
00:23:07,993 --> 00:23:13,035
‫- لكن ابنك تعرّض للهجوم فعلاً
‫- أكان يُفترض أن أكون ضحية؟

262
00:23:14,076 --> 00:23:17,035
‫- (أودز)، قلت لك إنه لا يمكنك التواجد هنا
‫- لا تغيّري الموضوع

263
00:23:17,410 --> 00:23:19,577
‫- (أودري)
‫- أستحق أن أعرف إن كنت كذلك

264
00:23:21,952 --> 00:23:25,869
‫- يا للهول!
‫- (أودز)! اخرجي! اخرجي! الآن!

265
00:23:26,076 --> 00:23:29,992
‫- ماذا عن (جيم)؟ لماذا هو هنا؟
‫- يجب أن يذهب أيضاً

266
00:23:30,327 --> 00:23:33,911
‫- في الواقع، لديّ معلومات قد تكون مفيدة
‫- حقاً؟

267
00:23:35,035 --> 00:23:39,035
‫أجل، الأسلحة التي وُجدت مخبأة في غرفة (إيثان)
‫كانت من متجر (فريد)

268
00:23:39,619 --> 00:23:42,118
‫بعتها لوالد (إيثان) قبل بضعة أشهر

269
00:23:45,992 --> 00:23:47,118
‫مع ذلك السكين

270
00:24:04,535 --> 00:24:05,577
‫ما مشكلتك؟

271
00:24:07,911 --> 00:24:12,368
‫زاوية اختراق جرحه، تناثر الدم

272
00:24:14,494 --> 00:24:17,285
‫- لا شيء يطابق روايته
‫- روايته؟

273
00:24:18,118 --> 00:24:22,035
‫- تعرّض للطعن بشكل غير خيالي
‫- هذا ليس منطقياً

274
00:24:22,285 --> 00:24:25,452
‫اتضح أن كل ما قاله عن (إيثان) صحيح
‫لائحة القتل، الأسلحة

275
00:24:25,827 --> 00:24:26,993
‫كل شيء منطقي

276
00:24:38,118 --> 00:24:39,118
‫أثبتي ذلك

277
00:24:41,076 --> 00:24:44,327
‫- ماذا؟
‫- أنت (إيثان)، أنا (هاريسون)، أريني ما حصل

278
00:24:47,785 --> 00:24:49,952
‫- افعلي ذلك
‫- أنت مجنون تماماً

279
00:24:50,160 --> 00:24:53,452
‫- (هاريسون) يكذب
‫- لا يمكنك تقبّل واقع أن (هاريسون) بطل

280
00:24:54,285 --> 00:24:58,952
‫- لطالما كان ذلك حلمك
‫- "نحبك يا (ديكستر)"

281
00:25:00,076 --> 00:25:06,452
‫ولا يمكنك تحمّل واقع أنه يعيشه
‫لأنك جبان بائس وغيور

282
00:25:09,535 --> 00:25:10,785
‫الدماء لا تكذب

283
00:25:11,911 --> 00:25:13,577
‫"تناثر الدم ليس مطابقاً"

284
00:25:16,076 --> 00:25:17,993
‫كيف نعيد إنشاء هذه الأنماط؟

285
00:25:20,952 --> 00:25:22,076
‫لا أعلم!

286
00:25:24,702 --> 00:25:27,202
‫هذه المرة سنرى إن هاجم (هاريسون)
‫(إيثان) أولاً

287
00:25:30,243 --> 00:25:31,577
‫ما الذي تحاول فعله هنا؟

288
00:25:32,160 --> 00:25:34,869
‫- أن أفهم هذا
‫- لا، لست تفعل ذلك

289
00:25:36,327 --> 00:25:38,619
‫تحاول تحويله إلى وحش مثلك

290
00:25:40,243 --> 00:25:43,118
‫لأنها الطريقة الوحيدة
‫لتشعر بأنك أبي حقيقي، صحيح؟

291
00:25:43,827 --> 00:25:49,076
‫إن تطلّع إليك وأراد أن يكون مثلك
‫كي تكون لديكما عائلة سفاحة مريضة

292
00:25:50,118 --> 00:25:52,869
‫إنه شاب صالح ولا يشبهك إطلاقاً

293
00:25:54,785 --> 00:25:56,911
‫سئمت من تفاهاتك

294
00:26:05,327 --> 00:26:06,452
‫إنه متطابق

295
00:26:07,452 --> 00:26:12,327
‫كفى! كل هذا في عقلك!
‫أنت تصنع هذا!

296
00:26:23,952 --> 00:26:27,660
‫- (إيثان) هو من كان يحاول أن يهرب
‫- لا

297
00:26:29,785 --> 00:26:31,952
‫هاجمه (هاريسون) من الخلف

298
00:26:33,202 --> 00:26:37,243
‫من ثم طعن نفسه ليقنعنا بقصته

299
00:26:39,368 --> 00:26:43,118
‫خطط لكل هذا
‫أخبريني بأن هذا ليس ما حصل

300
00:26:43,869 --> 00:26:48,494
‫لماذا قد يجرح (هاريسون)
‫(إيثان) أولاً؟ لم يكرهه

301
00:26:56,744 --> 00:26:58,952
‫أراد أن يعرف ما هو الشعور

302
00:27:06,285 --> 00:27:08,243
‫وكأنه متناسب مع الشروط

303
00:27:23,202 --> 00:27:24,243
‫الرائحة زكية

304
00:27:43,327 --> 00:27:44,827
‫"حتى أنه يأكل مثلي"

305
00:27:50,911 --> 00:27:52,911
‫- ماذا؟
‫- كيف تشعر؟

306
00:27:53,660 --> 00:27:56,785
‫- ألم أقل في الواقع
‫- أعلم أنه تم إعادة فتح المدرسة

307
00:27:56,911 --> 00:27:59,035
‫لكن سيتفهّمون إن بقيت في المنزل
‫ليوم آخر

308
00:28:00,992 --> 00:28:04,202
‫- أريد العودة إلى الروتين
‫- "أتفهّم ذلك تماماً"

309
00:28:04,660 --> 00:28:05,785
‫أتفهّم ذلك تماماً

310
00:28:07,869 --> 00:28:12,869
‫هل لاحظت حصول أي شيء مع (إيثان)
‫قبل ذلك اليوم؟

311
00:28:16,118 --> 00:28:19,619
‫لم أعرف شيئاً إلى أن أصبحت وحيداً
‫مع (إيثان) في المدرسة

312
00:28:31,368 --> 00:28:32,993
‫- ماذا يحصل يا (كيرت)؟
‫- مرحباً يا (جيم)

313
00:28:34,160 --> 00:28:38,535
‫فكرت في أن أحضر تقديراً صغيراً
‫لبطل بحيرة (آيرون)

314
00:28:39,076 --> 00:28:44,160
‫- كيف حاله؟
‫- إنه مضطرب قليلاً، كما يمكنك أن تتخيل

315
00:28:44,744 --> 00:28:50,076
‫- يمكنني أخذها له
‫- كنت آمل مصافحته وشكره شخصياً، أتعلم؟

316
00:28:52,410 --> 00:28:54,327
‫- حسناً، بالطبع
‫- حقاً؟

317
00:28:56,952 --> 00:29:00,869
‫مرحباً! ها هو!
‫مرحباً أيّها القوي

318
00:29:01,869 --> 00:29:05,619
‫أحضرت لك شيئاً صغيراً
‫لأنك أبقيت بلدتنا آمنة

319
00:29:06,285 --> 00:29:07,285
‫شكراً

320
00:29:08,577 --> 00:29:10,327
‫أجل، تفضل، افتحها

321
00:29:10,993 --> 00:29:11,993
‫إنها لك

322
00:29:15,327 --> 00:29:19,160
‫- إذاً؟
‫- بئساً! إنها طائرة مسيّرة

323
00:29:20,619 --> 00:29:24,827
‫- هذا رائع حقاً، شكراً سيّد (كالدويل)
‫- نادني بـ(كيرت)

324
00:29:25,785 --> 00:29:30,118
‫حسناً، إذاً، أنا... يجب أن أذهب

325
00:29:30,827 --> 00:29:33,827
‫- شكراً مجدداً يا (كيرت)
‫- أجل، لا، حسناً، شكراً لك، شكراً لك يا بنيّ

326
00:29:50,577 --> 00:29:52,410
‫يا رجل، لا بد من أن هذا لطيف

327
00:29:54,619 --> 00:29:56,076
‫أن يكون لديك ابن بطل

328
00:29:57,993 --> 00:30:01,368
‫أجل، ابني (مات)، إنه... إنه العكس

329
00:30:01,702 --> 00:30:05,577
‫- يبدو أنه شخص ممتع للتواجد معه
‫- لا، إنه فاشل

330
00:30:06,285 --> 00:30:08,952
‫أتمنى لو فعلت شيئاً حيال ذلك
‫عندما بدأ يخطئ

331
00:30:09,118 --> 00:30:13,619
‫- ظللت أفكر في أنه سيتخطى ذلك
‫- "لكن كان فيه ظلام وأنت عرفت ذلك"

332
00:30:13,993 --> 00:30:16,660
‫أجل، لكنني بقيت أساعده
‫على الخروج من المشاكل

333
00:30:19,952 --> 00:30:23,744
‫هذا ليس خطأ (مات) حقاً، أتعلم؟

334
00:30:24,452 --> 00:30:27,118
‫- إنه خطأي أنا
‫- لما قلت ذلك

335
00:30:27,368 --> 00:30:32,494
‫حسناً، الحقيقة هي أنني ربيت ابناً مريعاً

336
00:30:33,285 --> 00:30:36,869
‫أعني، (مات) يشبه (إيثان)
‫أكثر مما يشبه (هاريسون)

337
00:30:36,992 --> 00:30:40,494
‫- لا
‫- إنه أسوأ، أعني، ربما أراد (إيثان) قتل الناس

338
00:30:40,660 --> 00:30:43,452
‫- لكن (مات) فعل ذلك حقاً
‫- لم يقصد تحطيم ذلك القارب

339
00:30:44,076 --> 00:30:45,327
‫لم يحطّمه

340
00:30:46,785 --> 00:30:47,827
‫لم يكن يوجّهه

341
00:30:48,952 --> 00:30:52,494
‫- لا، أعلم، عنيتها كما عنيتها أنت
‫- كيف تعرف بشأن ذلك حتى؟

342
00:30:54,160 --> 00:30:55,911
‫حبيبتي رئيسة الشرطة

343
00:30:56,869 --> 00:31:02,160
‫ولا أريد أن أحمّل أحداً المسؤولية
‫لكن (إستير) تحب الثرثرة قليلاً

344
00:31:04,619 --> 00:31:08,368
‫إذاً ماذا قالت (إستير) وحبيبتك
‫عن حادث القارب؟

345
00:31:08,992 --> 00:31:11,118
‫إن (مات) لم يكن يوجّهه

346
00:31:11,494 --> 00:31:15,368
‫- وإن المراهقين يقومون بأشياء غبية
‫- لم يكن مراهقاً

347
00:31:15,911 --> 00:31:18,285
‫لم أكن أعلم ذلك، "بل علمت"

348
00:31:19,869 --> 00:31:24,702
‫اسمع يا (كيرت)، لا يمكنك حمل هذا الذنب
‫يُولد الأولاد كما هم

349
00:31:26,368 --> 00:31:30,368
‫لم أكن في حياة (هاريسون) للسنوات الـ١٠ الأخيرة
‫وانظر كيف أصبح

350
00:31:34,911 --> 00:31:38,577
‫أجل، أنت محق، أقدّر ذلك

351
00:31:41,160 --> 00:31:44,285
‫لكن سترى، أتعلم؟ إن أقدم (هاريسون)
‫على شيء خطأ يوماً

352
00:31:44,410 --> 00:31:47,660
‫سيكون من الصعب ألا تشعر بالمسؤولية
‫حيال ذلك

353
00:31:56,285 --> 00:31:57,285
‫بئساً

354
00:31:57,660 --> 00:32:00,619
‫"هذا الرجل يصطاد
‫وأنا قضمت الطعم الآن"

355
00:32:05,744 --> 00:32:08,993
‫- مرحباً
‫- إذاً، أردت أن أخبرك رسمياً

356
00:32:09,118 --> 00:32:11,911
‫بأننا لن نوجّه التهم لـ(هاريسون)
‫لطعن (إيثان)

357
00:32:12,911 --> 00:32:17,368
‫تم الحكم على ذلك بأنه دفاع عن النفس
‫مهما حاول (إيثان) أن يدّعي

358
00:32:18,368 --> 00:32:22,076
‫- ماذا قال؟
‫- أقسم إنه لم يطعن (هاريسون) قط

359
00:32:24,202 --> 00:32:28,202
‫- حسناً، كيف يشرح...
‫- قال إن (هاريسون) طعنه فجأة

360
00:32:28,535 --> 00:32:29,993
‫وهذا آخر شيء يتذكّره

361
00:32:32,285 --> 00:32:34,785
‫أجل، أحاول أن أكون متعاطفة معه

362
00:32:36,118 --> 00:32:37,494
‫واضح أنه صبي مضطرب

363
00:32:38,952 --> 00:32:39,952
‫أجل

364
00:32:40,702 --> 00:32:44,160
‫إذاً، سنمضي قدماً بقضيتنا ضد (إيثان)

365
00:32:44,368 --> 00:32:49,285
‫ولا أعلم ما إذا كنت تريد أن أصلك بمحامٍ
‫إن أردت النظر في قضية مدنية أو...

366
00:32:49,410 --> 00:32:53,035
‫- هو وعائلته يمرّون بما يكفي
‫- يا للعجب

367
00:32:53,911 --> 00:32:56,702
‫لو كنت مكانك، لما عرفت إن كان بوسعي
‫أن أكون متعاطفة بقدرك

368
00:32:57,452 --> 00:32:58,911
‫أنت شخص صالح يا (جيم)

369
00:33:00,911 --> 00:33:04,327
‫- أجيبي، سأتصل بك لاحقاً
‫- حسناً، أحبك

370
00:33:06,076 --> 00:33:07,076
‫أحبك أيضاً

371
00:33:10,535 --> 00:33:11,577
‫الرئيسة (بيشوب)

372
00:33:14,952 --> 00:33:16,535
‫"(إيثان) يقول الحقيقة"

373
00:33:18,494 --> 00:33:20,911
‫"هذا الجرح ليس من سكين صيد"

374
00:33:22,160 --> 00:33:27,452
‫- "أحضر (هاريسون) سلاحه إلى المدرسة ذاك اليوم"
‫- مرحباً، سمعت أن ابنك كان رائعاً

375
00:33:32,160 --> 00:33:36,702
‫- سأعاود الاتصال بك
‫- انتظري لحظة، جئت مع عرض سلام

376
00:33:42,952 --> 00:33:45,992
‫- لن أشرب يا (مولي)
‫- حسناً، لا فائدة من بقائي

377
00:33:46,243 --> 00:33:48,869
‫أبعدت الشخص الوحيد الذي احتجت إليه
‫لأروي هذه القصة

378
00:33:49,368 --> 00:33:50,410
‫هل يمكنني الحصول على ذلك بالكتابة؟

379
00:33:56,410 --> 00:34:00,285
‫اعتبري هذا هدية وداعي

380
00:34:02,410 --> 00:34:06,202
‫(فايث دارواس)، قبل ٣ أيام
‫خارج متجر دولار في (تولسا)

381
00:34:07,285 --> 00:34:11,744
‫بحثت عن بعض الأسماء على لوح (كاري) هذا
‫عبر (غوغل)

382
00:34:12,035 --> 00:34:15,076
‫وبالمناسبة، ليس عملاً سيئاً
‫أعني، إنه دقيق جداً

383
00:34:15,619 --> 00:34:18,992
‫- هكذا يصف الناس عملي
‫- كيف حصلت على هذه؟

384
00:34:20,118 --> 00:34:22,660
‫نشرت صورهن على صفحتي "قتل سعيد بائس"
‫على (إنستاغرام)

385
00:34:22,827 --> 00:34:27,494
‫ستتفاجأين ما قد ينبش ٨٠٠ ألف محقق هاوٍ
‫في غضون ساعات

386
00:34:29,243 --> 00:34:32,702
‫كما أنني حصلت على عناوينها الـ٣ الأخيرة
‫ورقم هاتفها الجوّال

387
00:34:33,076 --> 00:34:36,785
‫- هل تحدّثت معها؟
‫- أجل، اسمها (لورن) الآن

388
00:34:37,243 --> 00:34:41,660
‫رحلت لأن والدتها كانت تتعاطى الحبوب
‫وتعاشر الكثير من الرجال المريعين

389
00:34:42,327 --> 00:34:45,452
‫- إنها بحال أفضل الآن
‫- إذاً هي كانت مجرّد هاربة أخرى

390
00:34:46,076 --> 00:34:47,660
‫كما قال الجميع

391
00:34:50,118 --> 00:34:54,785
‫- إنها حية، هذا أمر جيّد
‫- حسناً، أجل، بالطبع، لكن...

392
00:34:59,118 --> 00:35:01,744
‫- ربما أنا مجنونة تماماً
‫- اسمعي

393
00:35:02,202 --> 00:35:05,494
‫أنا أعاشر المجانين دائماً
‫وأنت بالتأكيد لست كذلك

394
00:35:07,368 --> 00:35:09,285
‫نشرت هذه أيضاً

395
00:35:11,076 --> 00:35:13,452
‫لا شيء، ولا حتى مشاهدة واحدة

396
00:35:13,577 --> 00:35:18,577
‫ولا حتى وسيطة روحية تدّعي بأنها تشعر بهالتها
‫في (نيو ميكسيكو) وعادة أتلقى ٣ من هذه

397
00:35:19,160 --> 00:35:25,619
‫إذاً مهمن كانتا هاتان المرأتان
‫هما بالتأكيد مفقودتان ولا أحد يبحث عنهما سواك

398
00:35:26,992 --> 00:35:29,911
‫أخبريني بنظريتك
‫لأنني أعلم أنه لديك واحدة

399
00:35:38,702 --> 00:35:40,827
‫عندما كنت في الثانوية
‫اختفت صديقتي المفضّلة

400
00:35:42,702 --> 00:35:45,744
‫(آيريس)، قال الجميع إنها هربت

401
00:35:46,785 --> 00:35:49,285
‫- لم يبحث أحد عنها
‫- ولازمك الأمر

402
00:35:51,368 --> 00:35:54,160
‫لذا عندما أصبحت شرطية
‫وعدت نفسي بأنني سأكون مختلفة

403
00:35:55,577 --> 00:36:00,702
‫حصلت على سمعة بأنني الشرطية التي تصغي
‫بدأت أجمع قصص هؤلاء النساء

404
00:36:00,911 --> 00:36:03,869
‫فقيرات، من منازل متزعزعة
‫بعضهنّ من السكان الأصليين

405
00:36:04,202 --> 00:36:07,368
‫افترض الجميع بأنهنّ مضين قدماً وحسب

406
00:36:10,243 --> 00:36:13,327
‫لكن لديّ حدساً بأن شيئاً مريعاً
‫يحصل لهنّ

407
00:36:17,785 --> 00:36:21,494
‫أعرف أنك لا تريدين سماع هذا
‫لكن أعتقد أنه علينا أن نشكّل حلفاً

408
00:36:23,619 --> 00:36:28,327
‫أعني، ماذا إن تابعت القصة بينما تحققين
‫عن مسافة قريبة

409
00:36:28,577 --> 00:36:33,118
‫أعني، أنت قلت ذلك بنفسك، تحتاجين إلى مصادر
‫وأنا لديّ جيش من المحققين على الكراسي

410
00:36:33,660 --> 00:36:37,035
‫- ظننت أنك تريدين تغطية قصة (مات كالدويل)
‫- حسناً، تعلمين...

411
00:36:37,202 --> 00:36:41,577
‫كل مدوّنة صوتية رائعة تبدأ بشيء ما
‫وينتهي بها المطاف في مكان غير متوقّع إطلاقاً

412
00:36:49,327 --> 00:36:52,118
‫إن أردت مساعدتي بتسليط الضوء
‫على هؤلاء النساء، سأقبل بذلك

413
00:36:53,452 --> 00:36:55,952
‫رائع، حسناً

414
00:36:57,785 --> 00:37:02,869
‫أعرف أن هذا سيستغرق وقتاً
‫لكن أريدك أن تخبريني بكل ما لديك

415
00:37:09,702 --> 00:37:11,035
‫حسناً، الآن أنا جاهزة

416
00:37:23,577 --> 00:37:24,577
‫أجل، ادخل

417
00:37:26,619 --> 00:37:30,702
‫سيّد (كالدويل)، عذراً على إزعاجك
‫لكن بعض الزبائن ذكروا الفتاة التي تخيّم...

418
00:37:30,827 --> 00:37:33,869
‫- سأهتم بالأمر، سأعالجه
‫- حقاً؟ لا أمانع

419
00:37:34,744 --> 00:37:35,827
‫شكراً يا (سوزان)

420
00:37:47,702 --> 00:37:50,535
‫مرحباً يا (كيرت)، أتواصل معك
‫لأرى إن سمعت خبراً من (مات)

421
00:37:51,494 --> 00:37:53,992
‫لديّ بعض الأسئلة
‫التي أريد أن أطرحها لذا...

422
00:38:12,118 --> 00:38:13,118
‫حسناً

423
00:38:18,993 --> 00:38:21,577
‫مرحباً، (كلوي)، صحيح؟

424
00:38:22,660 --> 00:38:27,035
‫اسمع، أنا... أعرف أنني قلت إنني سأستخدم المال
‫الذي أعطيته لي لأجل تذكرة حافلة إلى منزل أمي

425
00:38:27,160 --> 00:38:31,076
‫لكنني... كنت جائعة جداً
‫واحتجت إلى شراء معطف جديد

426
00:38:31,202 --> 00:38:34,452
‫- لأن البرد قارس جداً في الخارج وأنا...
‫- لا بأس، لا بأس

427
00:38:37,076 --> 00:38:41,827
‫إن أعطيتني ٨٠ دولاراً أخرى
‫سأشتري تذكرة الحافلة، أقسم!

428
00:38:41,952 --> 00:38:44,035
‫أعطني عنوانك وحسب
‫وسأعيد المال لك

429
00:38:44,160 --> 00:38:47,619
‫- بمجرّد أن أصل إلى منزل أمي
‫- لا يمكنني أن أستمرّ بإعطائك المال يا عزيزتي

430
00:38:53,494 --> 00:38:56,827
‫أتعلمين ماذا يمكنني أن أعطيك؟ وظيفة

431
00:38:59,285 --> 00:39:02,494
‫نادلة في المطعم، تجنين المال بنفسك
‫ما رأيك؟

432
00:39:05,911 --> 00:39:08,993
‫الأمر هو أنني لن أبقى

433
00:39:10,202 --> 00:39:11,911
‫أحتاج إلى أجرة الحافلة وحسب

434
00:39:12,911 --> 00:39:16,452
‫أيمكنك أن تساعدني بذلك وحسب؟

435
00:39:19,243 --> 00:39:24,869
‫المدرّب (لوغان)، أم عليّ القول الرقيب (لوغان)
‫موجود معنا هنا اليوم بصفته الرسمية

436
00:39:24,992 --> 00:39:27,035
‫للتحدث معكم
‫لأنكم كنتم على لائحة (إيثان)

437
00:39:27,702 --> 00:39:28,702
‫أصغوا!

438
00:39:34,452 --> 00:39:36,577
‫- مرحباً جميعاً
‫- كيف الحال أيّها المدرّب؟

439
00:39:38,660 --> 00:39:40,243
‫حسناً، حسناً، اهدأوا

440
00:39:43,992 --> 00:39:47,577
‫أولاً، أريد القول
‫كم أنني فخور بطريقة تصرّفكم

441
00:39:47,702 --> 00:39:52,327
‫خلال وضع أتمنى
‫لو أنكم لم تضطروا إلى اختباره

442
00:40:00,911 --> 00:40:05,785
‫تصرّفتم بنضج وشجاعة

443
00:40:06,827 --> 00:40:12,993
‫لكن أرجوكم كونوا متفهمين تجاه أنفسكم
‫أو أي من أصدقائكم الذين يمرّون بأوقات صعبة

444
00:40:13,243 --> 00:40:14,368
‫في أعقاب الحادثة

445
00:40:16,827 --> 00:40:18,785
‫يتم عرض الاستشارة لكل واحد منكم

446
00:40:20,076 --> 00:40:24,076
‫من المخيف أن يتم استهدافكم هكذا

447
00:40:24,702 --> 00:40:26,577
‫من الجيد التحدّث عن مشاعركم

448
00:40:30,992 --> 00:40:35,535
‫أودّ أن أفتح المجال لأي شخص يود أن يشاركنا
‫بمخاوفه أو طرح أي أسئلة

449
00:40:38,368 --> 00:40:39,368
‫(زاك)

450
00:40:40,993 --> 00:40:44,785
‫أجل، أردت أن أوجّه تحية لـ(هاريسون)
‫لأنه أنقذنا جميعاً

451
00:40:52,785 --> 00:40:58,619
‫أجل، أعتقد أنني أتحدث بالنيابة عنا جميعاً
‫عندما أقول كم أننا ممتنون لكونك فرداً من مجتمعنا

452
00:40:59,327 --> 00:41:01,285
‫- خطاب!
‫- خطاب!

453
00:41:01,410 --> 00:41:06,535
‫- خطاب! خطاب! خطاب! خطاب! خطاب! خطاب!
‫- حسناً، لكن لا بأس إن لم يكن يريد أن يتكلّم

454
00:41:09,577 --> 00:41:11,992
‫أعني، أنا لا أعرف حقاً ما أقول

455
00:41:13,992 --> 00:41:16,368
‫- سعيد أنه لم يتعرّض أحد للأذى
‫- ما عدا (إيثان)

456
00:41:21,076 --> 00:41:25,535
‫أتعلمون؟ شخصياً
‫لا أحمل ضغينة ضد (إيثان)

457
00:41:27,202 --> 00:41:30,452
‫أعني، أجل، هو...
‫خطط لفعل شيء مريع

458
00:41:32,368 --> 00:41:35,035
‫وانتهى به الأمر بطعني لكن...

459
00:41:37,327 --> 00:41:38,911
‫أنتم تنمّرتم عليه لسنوات

460
00:41:41,368 --> 00:41:43,952
‫ضربتموه وسخرتم منه

461
00:41:45,494 --> 00:41:51,535
‫جعلتم حياته جحيماً، أتعلمون؟ وأعتقد أن الأمر
‫أشبه... أجل، أجل جميعنا ضحايا، أو أي كان

462
00:41:51,660 --> 00:41:57,494
‫وأعلم أن الجميع يقولون إن (إيثان)
‫كان معتلاً اجتماعياً أو وحشاً أو ما شابه

463
00:41:58,993 --> 00:42:01,327
‫لكنه كان ضحية أيضاً بالتأكيد

464
00:42:04,494 --> 00:42:06,952
‫لذا، لا أعلم

465
00:42:10,160 --> 00:42:12,494
‫أعتقد أننا جميعنا نملك جانبين

466
00:42:13,911 --> 00:42:18,577
‫ربما نحن أبطال قليلاً
‫وقليلاً... لا أعلم

467
00:42:19,535 --> 00:42:20,785
‫وحوش

468
00:42:22,285 --> 00:42:24,285
‫الأمر يتعلق بأي جانب يفوز في النهاية

469
00:43:12,744 --> 00:43:15,160
‫استخدم قاتل (ترينيتي) شفرة حلاقة
‫لقتل أمه

470
00:43:19,327 --> 00:43:21,869
‫وُلد بالدماء مثلك

471
00:43:24,702 --> 00:43:26,619
‫لديه الراكب السوداوي الخاص بي

