﻿1
00:00:00,069 --> 00:00:02,235
‏- "في الحلقات السابقة..."‏
‏- "(بات) مات"‏

2
00:00:02,360 --> 00:00:05,277
‏- هناك من أوقع بنا‏
‏- "سنعرف من قتل أبي"‏

3
00:00:05,569 --> 00:00:08,027
‏- وسنبرئ أسماءنا‏
‏- "(تيرنر)، عليك أن تخرج من هناك الآن"‏

4
00:00:08,194 --> 00:00:10,610
‏"(كريسيدا) واحدة منهم‏
‏إنها تعمل مع (ذا كورت أوف أولز)"‏

5
00:00:10,819 --> 00:00:13,610
‏قتلت المنظمة أبي ويحاولون قتلي الآن‏

6
00:00:14,360 --> 00:00:18,152
‏وما تأخذه عصابة (ميوتنت) سنأخذه منها‏

7
00:00:18,652 --> 00:00:21,194
‏- إنها ساعة (كورت أوف أولز)‏
‏- وهذه أيضاً‏

8
00:00:21,444 --> 00:00:25,569
‏مرحباً، لماذا استيقظت‏
‏وأنا لا أتذكر كيف وصلت إلى هناك؟‏

9
00:00:26,027 --> 00:00:27,485
‏"عندما كنت صغيرة"‏

10
00:00:27,610 --> 00:00:31,694
‏كنت أحضر الحفلات الراقية‏
‏التي تقيمها منظمة (ذا كورت)‏

11
00:00:31,819 --> 00:00:33,360
‏كنا نضع الأقنعة دوماً‏

12
00:00:33,902 --> 00:00:37,235
‏"كل لوحة أخذت كانت‏
‏ملكاً ل(ألان واين) قبل وفاته"‏

13
00:00:37,360 --> 00:00:39,777
‏ومن ممن نعرف يعد مهتماً‏
‏بأعمال (ألان واين)؟‏

14
00:00:40,360 --> 00:00:42,944
‏(ذا كورت أوف أولز)‏
‏لا يمكنها أن تكون مجرد لوحة‏

15
00:00:43,277 --> 00:00:45,444
‏- ماذا تفعلين هنا؟‏
‏- أحتاج إلى مساعدتك‏

16
00:00:46,194 --> 00:00:47,694
‏حياتي في خطر‏

17
00:00:51,569 --> 00:00:53,069
‏كما وعدتك‏

18
00:00:54,152 --> 00:00:55,610
‏هل سنعمل معاً؟‏

19
00:01:06,402 --> 00:01:07,860
‏أيها...‏

20
00:01:09,985 --> 00:01:11,444
‏ما هذا؟‏

21
00:01:11,569 --> 00:01:13,110
‏- عجباً‏
‏- أجل‏

22
00:01:13,777 --> 00:01:16,444
‏توجد أسلحة كافية هنا‏
‏لتسليح كل مجرم في (غوثام)‏

23
00:01:16,569 --> 00:01:18,319
‏أظن أن تلك خطتهما‏

24
00:01:21,860 --> 00:01:24,194
‏- "معروف من فرسان (غوثام)"‏
‏- "أسلحة في صندوق السيارة"‏

25
00:01:24,319 --> 00:01:26,194
‏"انتبهوا، هذا الشخص يعض"‏

26
00:01:27,610 --> 00:01:30,652
‏- ماذا تفعلين؟‏
‏- لكي تعرف الشرطة من عليها أن تشكر‏

27
00:01:31,610 --> 00:01:33,110
‏يفترض بـ(كالين) أن يكون هنا الآن‏

28
00:01:33,235 --> 00:01:34,860
‏اهدأ، سيأتي‏

29
00:01:38,694 --> 00:01:40,610
‏- (هاربر)، لا أظن أنه قادم‏
‏- سيأتي‏

30
00:01:44,152 --> 00:01:46,402
‏حسناً، ربما لن يفعل‏

31
00:01:46,527 --> 00:01:48,069
‏فلنرحل من هنا، هيا‏

32
00:01:54,444 --> 00:01:57,485
‏- هل سرقت شاحنة بيع الطعام؟‏
‏- إنها الشيء الوحيد الذي وجدته، هيا بنا‏

33
00:02:10,235 --> 00:02:12,485
‏- أين كنت؟‏
‏- توقفت ساعتي‏

34
00:02:12,610 --> 00:02:15,277
‏- ماذا تعني بأنها توقفت؟‏
‏- أعني أنها توقفت عن العمل، لا أعلم‏

35
00:02:15,610 --> 00:02:18,152
‏أليست إحدى ساعات‏
‏(كورت أوف أولز) الباهظة للغاية؟‏

36
00:02:18,444 --> 00:02:20,777
‏يمكنك أن ترميها في بركان‏
‏ومن المفترض بها أن تستمر بالعمل‏

37
00:02:20,902 --> 00:02:23,485
‏أجل، هذا ما ظننته أيضاً ولكن يبدو‏
‏أن الساعات عالية الجودة‏

38
00:02:23,610 --> 00:02:25,569
‏- لا يعثر عليها بسهولة هذه الأيام‏
‏- أظن أنه لم يعد أحد يكترث‏

39
00:02:25,694 --> 00:02:27,319
‏لأمر الحرفية‏

40
00:02:28,402 --> 00:02:30,110
‏أجل، جد ساعة أخرى في المرة القادمة‏

41
00:02:30,235 --> 00:02:31,735
‏وإلا سينتهي بنا المطاف في السجن‏

42
00:02:31,985 --> 00:02:33,444
‏فكرت في ذلك قبلك‏

43
00:02:33,569 --> 00:02:35,902
‏حسناً، هذه نقطة إضافية في عمود الفوز‏

44
00:02:36,235 --> 00:02:38,860
‏يمكننا أن نفض كل واجهة‏
‏إجرامية متدنية في هذا الشيء‏

45
00:02:38,985 --> 00:02:40,860
‏ومع ذلك لن نقترب من العثور على المنظمة‏

46
00:02:41,027 --> 00:02:43,360
‏ولكن على الأقل أزلنا بعض الأسلحة‏
‏غير القانونية من الشارع‏

47
00:02:43,694 --> 00:02:45,527
‏وجعلنا المدينة و(ناروز) أكثر أمان‏

48
00:02:45,652 --> 00:02:48,402
‏هذا رائع بالنسبة إليك‏
‏ومواطني (غوثام) المحترمون‏

49
00:02:48,527 --> 00:02:50,610
‏ولكن بقيتنا هنا لا يزالون هاربين مطلوبين‏

50
00:02:50,735 --> 00:02:53,527
‏لذا ربما بدلاً من التظاهر بأننا أبطال‏

51
00:02:53,652 --> 00:02:56,485
‏يمكنكم أن تركزوا على...‏
‏فلنقل ذلك معاً الآن‏

52
00:02:56,944 --> 00:02:58,569
‏- تبرئة أسماءنا‏
‏- تبرئة أسماءنا‏

53
00:02:58,694 --> 00:03:01,069
‏نعلم، ماذا تظنين أننا نحاول فعله؟‏

54
00:03:01,194 --> 00:03:03,610
‏حسناً، أخبروني إذاً‏
‏بسبب تسليمنا لتلك اللوحة‏

55
00:03:03,735 --> 00:03:05,610
‏التي كانت منظمة (ذا كورت)‏
‏تريد أخذها بشدة؟‏

56
00:03:06,152 --> 00:03:07,694
‏كان بإمكاننا الاستفادة منها لنعرف هويتهم‏

57
00:03:07,819 --> 00:03:09,985
‏لأنه إن كانت لدينا أسماء‏
‏كنا سنعرف من سنستهدف‏

58
00:03:10,110 --> 00:03:12,402
‏ولكن بدلاً من ذلك‏
‏أي سلطة كانت لدينا‏

59
00:03:12,527 --> 00:03:15,569
‏تخلينا عنها ببساطة‏
‏لننقذ عائلة ذلك الشرطي‏

60
00:03:15,694 --> 00:03:17,610
‏- لم يكن لدينا خيار‏
‏- لا، هناك خيار دوماً‏

61
00:03:17,735 --> 00:03:19,485
‏- اتخذنا القرار الخطأ فحسب‏
‏- يا رفاق‏

62
00:03:19,610 --> 00:03:21,069
‏ستودون رؤية هذا‏

63
00:03:22,444 --> 00:03:23,902
‏انظروا‏

64
00:03:24,860 --> 00:03:26,444
‏ساعة (كورت أوف أولز) المعطوبة؟‏

65
00:03:26,569 --> 00:03:28,985
‏لا، هذه ساعة (كورت أوف أولز) المعطوبة‏

66
00:03:29,694 --> 00:03:32,235
‏وهذه وتلك كذلك‏

67
00:03:32,694 --> 00:03:34,152
‏أتلاحظون أي شيء؟‏

68
00:03:38,319 --> 00:03:39,777
‏عجباً‏

69
00:03:42,319 --> 00:03:43,777
‏عجباً‏

70
00:03:48,194 --> 00:03:49,694
‏لا أظن أنها معطوبة أبداً‏

71
00:03:50,985 --> 00:03:52,527
‏أظن أنها تعمل بشكل مثالي‏

72
00:03:54,985 --> 00:03:56,444
‏أجل‏

73
00:03:57,027 --> 00:03:58,485
‏ولكن ماذا تفعل؟‏

74
00:04:17,110 --> 00:04:19,402
‏أهذا منزل آمن أم وكر للمخدرات؟‏

75
00:04:20,819 --> 00:04:22,277
‏حسناً، إنه سري‏

76
00:04:22,569 --> 00:04:25,027
‏وبالنسبة إلى شخص خياراته هي السجن‏

77
00:04:25,152 --> 00:04:27,027
‏أو الموت فبرأيي هذا يعد تقدماً‏

78
00:04:27,777 --> 00:04:29,235
‏لن تجدك منظمة (ذا كورت) هنا‏

79
00:04:29,735 --> 00:04:31,902
‏تدرك أنك تحتاج إلى أن أكون حية لأتحدث‏

80
00:04:32,027 --> 00:04:33,985
‏أريد منك أن تفعلي أكثر من مجرد الحديث{\an8}‏

81
00:04:34,110 --> 00:04:36,069
‏أحتاج إلى أسماء ودليل‏{\an8}

82
00:04:36,194 --> 00:04:37,777
‏وأحتاج إلى حصانة كاملة‏{\an8}

83
00:04:38,485 --> 00:04:39,985
‏وأمر حماية فيدرالي‏{\an8}

84
00:04:40,110 --> 00:04:42,194
{\an8}‏‏- وليس شرطة (غوثام سيتي)
‏- أعمل بأقصى سرعتي‏

85
00:04:42,319 --> 00:04:43,777
‏ومنظمة (ذا كورت) كذلك‏{\an8}

86
00:04:44,860 --> 00:04:47,402
‏وإن عرفوا أنني على وشك التحدث‏
‏فسيقتلوننا كلينا‏{\an8}

87
00:04:48,527 --> 00:04:49,985
‏ستكونين بأمان هنا‏{\an8}

88
00:04:50,735 --> 00:04:52,194
‏ابقي هنا فحسب‏{\an8}

89
00:04:52,360 --> 00:04:54,527
‏ولا تذهبي إلى أي مكان‏{\an8}
‏ولا تتحدثي إلى أحد‏

90
00:04:54,652 --> 00:04:56,110
‏(هارفي)‏{\an8}

91
00:04:59,735 --> 00:05:01,194
‏ساعدني‏{\an8}

92
00:05:02,360 --> 00:05:04,652
‏سأفعل ولكن عليك أن تساعديني‏{\an8}

93
00:05:14,360 --> 00:05:16,027
‏أنت تجهد نفسك كثيراً‏{\an8}

94
00:05:16,985 --> 00:05:18,485
‏علي أن أبذل الجهد‏{\an8}

95
00:05:18,610 --> 00:05:20,069
‏فهذا مفيد لعلاجي‏{\an8}

96
00:05:33,735 --> 00:05:35,569
‏سأحضر شيئاً ليسند ظهرك، انتظر‏{\an8}

97
00:05:56,319 --> 00:05:59,069
‏"(إتش دي)"‏{\an8}‏

98
00:06:03,485 --> 00:06:05,319
{\an8}‏كان لدينا بعض وسادات أسفل الظهر‏

99
00:06:08,110 --> 00:06:09,569
‏هل كل شيء بخير؟‏{\an8}

100
00:06:13,444 --> 00:06:14,902
‏كل شيء بخير‏{\an8}

101
00:06:29,027 --> 00:06:30,485
‏شكراً لك‏{\an8}‏

102
00:06:31,902 --> 00:06:33,360
‏على الرحب والسعة‏{\an8}‏

103
00:06:43,735 --> 00:06:45,194
‏الساعة الـ٧ و٢١ دقيقة صباحاً{\an8}‏

104
00:06:45,402 --> 00:06:46,860
‏أين عقرب الثواني؟{\an8}‏

105
00:06:48,152 --> 00:06:49,610
‏عند الثانيتين‏{\an8}

106
00:06:50,027 --> 00:06:51,485
‏حسناً‏{\an8}

107
00:06:51,694 --> 00:06:54,069
{\an8}‏إذاً، تتوقف جميع الساعات‏
‏عن العمل في آن واحد‏

108
00:06:54,777 --> 00:06:57,610
{\an8}‏في دورة من ٣ ساعات‏
‏تظهر ٣ أوقات متشابهة في اليوم‏

109
00:06:57,902 --> 00:07:00,069
‏الساعة الـ٧ و٢١ دقيقة صباحاً{\an8}‏
‏و الساعة الـ٣ و٥ دقائق عصراً‏

110
00:07:00,194 --> 00:07:01,944
‏والساعة الـ٩ مساء بالضبط{\an8}‏

111
00:07:02,694 --> 00:07:04,694
‏حسناً، ما المميز بشأن‏
‏تلك الأوقات في اليوم؟‏{\an8}

112
00:07:04,819 --> 00:07:06,277
{\an8}‏يمكنك التأكد من أن منظمة‏
‏(ذا كورت) تعرف‏

113
00:07:06,402 --> 00:07:09,069
‏- من المستحيل أن تكون هذه مصادفة‏{\an8}
‏- ومن المستحيل أن تكون جيدة‏

114
00:07:09,194 --> 00:07:11,902
‏ربما يخططون لفعل شيء سيئ‏{\an8}
‏في كل وقت على الساعات‏

115
00:07:12,652 --> 00:07:14,985
‏الساعات، الوقت‏{\an8}

116
00:07:15,527 --> 00:07:19,360
{\an8}‏يراقب طوال الوقت‏

117
00:07:19,485 --> 00:07:21,860
‏يراقب طوال الوقت‏{\an8}

118
00:07:23,110 --> 00:07:25,485
‏- ذلك الوغد‏{\an8}
‏- من؟‏

119
00:07:26,194 --> 00:07:27,652
{\an8}‏(جو تشيل)‏

120
00:07:28,069 --> 00:07:29,819
‏قال إن سر العثور‏{\an8}
‏على منظمة (ذا كورت) هو...‏

121
00:07:29,944 --> 00:07:31,402
‏المراقبة طوال الوقت‏{\an8}

122
00:07:31,527 --> 00:07:33,819
‏كانت إشاعة سمعها‏{\an8}
‏ولكنه لم يكن يعرف معناها‏

123
00:07:33,944 --> 00:07:36,860
‏واصل تكرار الجزء ذاته من القافية‏{\an8}

124
00:07:37,194 --> 00:07:39,569
‏ماذا إن كان ذلك يعني أن سر العثور‏{\an8}
‏على (ذا كورت أو أولز) هو الساعات‏

125
00:07:39,694 --> 00:07:42,277
{\an8}‏- التي تمنحها لأعضائها‏
‏- وكأن كل جزء يشير إلى رمز‏

126
00:07:42,694 --> 00:07:45,527
‏إنه ليس وقت فحسب‏{\an8}
‏إنه مكان‏

127
00:07:46,569 --> 00:07:48,235
{\an8}‏إحداهما تمثل الزمن‏
‏في الساعة الـ٩ تماماً‏

128
00:07:48,360 --> 00:07:50,610
‏والساعتان الأخريين هما الساعة الـ٧‏{\an8}
‏و٢١ دقيقة وثانيتين‏

129
00:07:50,735 --> 00:07:52,902
‏والساعة الـ٣ و٥ دقائق و١٣ ثانية‏{\an8}

130
00:07:54,069 --> 00:07:57,777
‏هذا عشوائي جداً، إلا إن كانت إحداثيات‏{\an8}
‏خط الطول والعرض وليست وقتاً‏

131
00:07:57,902 --> 00:07:59,652
‏هل أخبرتك مجموعة‏{\an8}
‏من الساعات المعطوبة بذلك؟‏

132
00:07:59,777 --> 00:08:01,610
‏- هذا يبدو استنتاجاً متسرعاً‏{\an8}
‏- أجل وهو استنتاج جيد‏

133
00:08:01,735 --> 00:08:03,194
{\an8}‏دعيها تنهي كلامها‏

134
00:08:03,694 --> 00:08:05,985
{\an8}‏يعبر عن خطوط الطول والعرض بالدرجات‏

135
00:08:06,110 --> 00:08:09,319
{\an8}‏والدقائق والثواني لذا أظن‏
‏أن درجة عقرب الساعات...‏

136
00:08:09,444 --> 00:08:11,152
‏عقرب الدقائق للدقائق‏{\an8}
‏وعقرب الثواني للثواني‏

137
00:08:11,277 --> 00:08:14,110
‏- وكأنني أشاهد فيلماً إباحياً للمهووسين‏{\an8}
‏- كيف سنحصل على خطوط الطول والعرض‏

138
00:08:14,235 --> 00:08:16,110
‏- من هذه الأوقات؟‏
‏- أتريدون الإجابة الطويلة أم القصيرة؟‏{\an8}

139
00:08:16,402 --> 00:08:17,902
‏الإجابة القصيرة‏{\an8}

140
00:08:18,610 --> 00:08:20,319
‏خط العرض بـ٣٩ درجة‏{\an8}

141
00:08:20,444 --> 00:08:23,194
‏٢١ دقيقة وثانيتان‏{\an8}
‏وخط الطول هو ٧٥ درجة‏

142
00:08:23,527 --> 00:08:24,985
‏٥ دقائق و١٣ ثانية‏{\an8}

143
00:08:25,485 --> 00:08:26,944
‏حسناً، فلنر ماهية هذا‏{\an8}

144
00:08:27,069 --> 00:08:28,777
{\an8}‏الإحداثيات الجغرافية‏
‏داخل منطقة (غرايتر غوثام)‏

145
00:08:29,485 --> 00:08:31,027
{\an8}‏شكراً لدرجة الامتياز في الجغرافيا‏

146
00:08:35,402 --> 00:08:37,527
{\an8}‏حسناً، لدينا الزمان والمكان‏

147
00:08:38,610 --> 00:08:40,152
{\an8}‏متى بدأت ساعتك بالتحرك مجدداً؟‏

148
00:08:40,610 --> 00:08:42,110
{\an8}‏ليلة أمس في وقت ما بعد منتصف الليل‏

149
00:08:42,277 --> 00:08:44,860
{\an8}‏- حسناً، اليوم تقريباً‏
‏- إذاً، سيحدث ذلك الليلة‏

150
00:08:45,652 --> 00:08:48,194
{\an8}‏- ماذا سيحدث الليلة؟‏
‏- ذكر دفتر يوميات أبي‏

151
00:08:48,319 --> 00:08:50,194
{\an8}‏أنه مشاع أن منظمة (ذا كورت)‏
‏تقيم اجتماعات سرية‏

152
00:08:50,319 --> 00:08:51,819
{\an8}‏لنقل المعلومات‏

153
00:08:52,235 --> 00:08:56,235
{\an8}‏فسر أنهم فضلوا فعل ذلك وجهاً لوجه‏
‏لكيلا يتتبع أحد اتصالاتهم‏

154
00:08:56,402 --> 00:08:58,110
{\an8}‏ناهيكم عن ذكر أن كل شيء لديهم‏
‏سري مثل (أوبر)، أصحيح؟‏

155
00:08:58,235 --> 00:09:01,110
{\an8}‏لذا لن يرسلوا رسائل لحفظ التاريخ‏
‏من أجل اجتماعاتهم الصغيرة‏

156
00:09:02,235 --> 00:09:04,735
{\an8}‏وما الطريقة الأفضل للحرص‏
‏على أن تصل المعلومة إلى الأعضاء فقط‏

157
00:09:04,860 --> 00:09:06,694
{\an8}‏أكثر من عبر شيء يملكه الأعضاء فقط؟‏

158
00:09:07,069 --> 00:09:08,527
{\an8}‏حسناً، لماذا سيتقابلون الآن؟‏

159
00:09:08,735 --> 00:09:10,194
{\an8}‏لمعرض فني؟‏

160
00:09:11,319 --> 00:09:14,860
{\an8}‏أكملوا مجموعتهم لتوهم لذا‏
‏ربما يريدون أن يحتفلوا بذلك‏

161
00:09:15,610 --> 00:09:17,860
{\an8}‏أعني أنه قد يكون‏
‏من الحفلات الراقية‏

162
00:09:17,985 --> 00:09:21,194
{\an8}‏أو المراسم السرية التي كانت‏
‏(يونس) العجوز تثرثر عنها‏

163
00:09:21,444 --> 00:09:24,944
{\an8}‏مهما كان الأمر، يبدو أن منظمة‏
‏(ذا كورت) ستحظى بسهرة الليلة‏

164
00:09:25,944 --> 00:09:27,402
{\an8}‏ولدينا العنوان‏

165
00:09:29,735 --> 00:09:32,527
{\an8}‏- "مصنع (غوثام لايت أند باور) القديم"‏
‏- "مصنع (غوثام لايت أند باور) القديم"‏

166
00:09:33,444 --> 00:09:35,110
‏أوقفوا العمليات فيه، هل أنت‏
‏متأكدة من أنه المكان الصحيح؟‏

167
00:09:35,944 --> 00:09:37,860
‏إنه المكان الوحيد بالقرب من الإحداثيات‏

168
00:09:38,402 --> 00:09:41,069
‏قالت (يونس) إن منظمة (ذا كورت)‏
‏كانت تقيم حفلاتها في أغرب الأماكن‏

169
00:09:41,985 --> 00:09:43,527
‏حسناً، هذا المكان مؤهل بكل تأكيد‏

170
00:09:49,819 --> 00:09:51,277
‏اعذروني للحظة‏

171
00:09:53,069 --> 00:09:54,735
‏- مرحباً‏
‏- "آنسة (ستيفاني براون)؟"‏

172
00:09:55,152 --> 00:09:56,610
‏أجل، (ستيفاني براون) تتحدث‏

173
00:09:56,819 --> 00:09:59,110
‏"وصفة عقار (كلورزوكسان)‏
‏أصبحت جاهزة"‏

174
00:09:59,235 --> 00:10:01,735
‏- آسفة، ليس...‏
‏- "اسم العلامة التجارية (لورزون)"‏

175
00:10:01,860 --> 00:10:04,319
‏"طلب طبيبك الوصفة هذا الصباح"‏

176
00:10:04,444 --> 00:10:06,152
‏- حسناً‏
‏- "قال إن الأمر طارئ"‏

177
00:10:06,694 --> 00:10:08,152
‏- شكراً لك على إعلامي بذلك‏
‏- "على الرحب والسعة"‏

178
00:10:11,235 --> 00:10:12,694
‏أنا...‏

179
00:10:13,444 --> 00:10:16,569
‏علي الذهاب، آسفة‏

180
00:10:16,902 --> 00:10:18,360
‏هل كل شيء بخير؟‏

181
00:10:19,485 --> 00:10:20,944
‏كل شيء بأفضل حال‏

182
00:10:25,819 --> 00:10:27,694
‏إخواني مواطنو (غوثام)‏

183
00:10:28,694 --> 00:10:32,235
‏كنت ضحية جريمة محاولة‏
‏قتل قبب بضعة أيام‏

184
00:10:33,694 --> 00:10:38,652
‏وجميع الأدلة لا تشير إلى أحد‏
‏غير الهارب المتجول‏

185
00:10:38,777 --> 00:10:40,944
‏(تيرنر هايز)، بكونه المتهم الرئيسي‏

186
00:10:41,444 --> 00:10:44,694
‏وأجل، لا يزال هارباً‏

187
00:10:45,485 --> 00:10:48,235
‏هناك أسئلة كثير لا إجابة لها‏
‏بشأن هذا الاعتداء الوحشي‏

188
00:10:48,485 --> 00:10:50,319
‏ولكن لدي سؤالاً واحداً فقط‏

189
00:10:50,985 --> 00:10:52,485
‏أين (هارفي دينت)؟‏

190
00:10:55,027 --> 00:10:57,194
‏سيد (دينت)، لقد عدت‏
‏كنت أتصل بك‏

191
00:10:57,902 --> 00:10:59,444
‏كانت لدي شؤون شخصية‏
‏أنا هنا الآن‏

192
00:11:00,027 --> 00:11:01,569
‏فوت اجتماع مجلس المدينة بالفعل‏

193
00:11:01,694 --> 00:11:03,652
‏وأنت متأخر بـ٢٠ دقيقة‏
‏على مراجعة الحملة المالية‏

194
00:11:03,777 --> 00:11:05,902
‏أجل، أعلم، شكراً لك‏

195
00:11:08,110 --> 00:11:09,777
‏آسف، كان يوماً شاقاً‏

196
00:11:11,194 --> 00:11:12,985
‏أيمكنك أن تتصلي بالقاضي (ستيفن)؟‏

197
00:11:13,110 --> 00:11:15,402
‏- أريد أن أطلب منه صفقة التماس‏
‏- من أجل من؟‏

198
00:11:17,319 --> 00:11:18,777
‏اتصلي به فحسب‏

199
00:11:26,694 --> 00:11:28,860
‏أحقاً تريد أن تتسلل‏
‏إلى عرين (ذا كورت أوف أولز)؟‏

200
00:11:29,235 --> 00:11:32,652
‏لا أعرف ما إن كان عريناً‏
‏ولكن ليس لدينا خيار‏

201
00:11:32,777 --> 00:11:34,235
‏أتعلم كم يبدو ذلك جنونياً؟‏

202
00:11:34,360 --> 00:11:36,777
‏أعني أنه ربما يمكننا أن نقطع‏
‏رؤوسنا وننتهي من الأمر‏

203
00:11:36,902 --> 00:11:38,610
‏كنا ننتظر فرصة كهذه‏

204
00:11:39,652 --> 00:11:41,860
‏لدينا الساعات‏
‏يمكننا انتظار الاجتماع التالي‏

205
00:11:41,985 --> 00:11:44,777
‏- ونحضر أنفسنا بشكل أفضل‏
‏- وماذا إن لم يكن هناك اجتماع آخر؟‏

206
00:11:45,819 --> 00:11:47,610
‏لا نعرف كم مرة يتقابل‏
‏أعضاء منظمة (ذا كورت)‏

207
00:11:48,194 --> 00:11:50,235
‏وقالت (يونس) إنهم لا يتقابلون‏
‏في المكان ذاته مرتين، أصحيح؟‏

208
00:11:51,152 --> 00:11:52,610
‏هذه فرصتنا‏

209
00:11:52,735 --> 00:11:55,360
‏لا يمكننا أن ننتظر، إن استطعنا الدخول‏

210
00:11:55,860 --> 00:11:57,902
‏فقد نتمكن من معرفة‏
‏هوية أعضاء (ذا كورت)‏

211
00:11:58,027 --> 00:11:59,485
‏ونكشفهم‏

212
00:11:59,610 --> 00:12:01,235
‏وربما يمكننا الحصول على المزيد‏
‏من المعلومات عن تلك اللوحة‏

213
00:12:01,360 --> 00:12:02,819
‏التي كان يتوقون للحصول عليها‏

214
00:12:03,319 --> 00:12:06,194
‏أنصتوا، هذه أفضل فرصة‏
‏حظينا بها في نهاية كل هذا‏

215
00:12:06,985 --> 00:12:10,319
‏وعلينا أن نقتنصها‏
‏سئمت من الشعور بالخوف‏

216
00:12:10,444 --> 00:12:11,902
‏يبدو أنك سئمت من كونك حياً‏

217
00:12:12,944 --> 00:12:15,027
‏نتحدث عن الدخول إلى عرين الوحش‏

218
00:12:15,152 --> 00:12:18,277
‏بالضبط، هذا ما يميز البوم‏

219
00:12:19,319 --> 00:12:20,777
‏ليس لديها حيوانات مفترسة طبيعية‏

220
00:12:21,360 --> 00:12:22,819
‏لا تعرف شعور التعرض للصيد‏

221
00:12:23,610 --> 00:12:25,985
‏مما يعني أنهم لن يتوقعوا مجيئنا‏

222
00:12:27,194 --> 00:12:29,110
‏وكيف تخطط للتعامل مع ذلك الأمر؟‏

223
00:12:29,235 --> 00:12:30,694
‏أظن أنني أعرف الكيفية‏

224
00:12:33,694 --> 00:12:35,152
‏سنرتدي ملابس أنيقة‏

225
00:12:35,277 --> 00:12:37,652
‏حسناً، المشكلة الوحيدة‏
‏هي أننا لا نملك أقنعة‏

226
00:12:37,777 --> 00:12:39,569
‏هل توجد طابعة ثلاثية الأبعاد‏
‏في أكاديمية (غوثام)؟‏

227
00:12:41,402 --> 00:12:42,860
‏في مختبر الفنون‏

228
00:12:46,402 --> 00:12:47,860
‏يمكنني استخدام هذه كمرجع‏

229
00:12:48,485 --> 00:12:50,860
‏أنا متأكد من أنه يمكنني طباعة‏
‏نسخاً مطابقة لهذه الأقنعة‏

230
00:12:51,610 --> 00:12:53,069
‏- هذا رائع‏
‏- لا، إنه أمر بعيد المنال‏

231
00:12:54,235 --> 00:12:55,819
‏ستبدأ سهرة البوم بعد بضع ساعات‏

232
00:12:55,944 --> 00:12:59,652
‏مما يعني أنه قد يكون لدي‏
‏الوقت لأصنع قناعين‏

233
00:13:01,569 --> 00:13:03,027
‏إذاً...‏

234
00:13:04,694 --> 00:13:06,152
‏من سيدخل؟‏

235
00:13:16,985 --> 00:13:19,194
‏- (ريبيكا)‏
‏- حمداً للرب‏

236
00:13:19,944 --> 00:13:22,444
‏- هل أنت بخير؟‏
‏- "هل سمعت (لينكولن) في الأخبار؟"‏

237
00:13:22,985 --> 00:13:25,027
‏أجل، إنه يوبخني‏
‏بشكل أشد من العادة‏

238
00:13:25,152 --> 00:13:26,610
‏"أظن أنه يعرف"‏

239
00:13:28,819 --> 00:13:30,694
‏- كيف؟‏
‏- لست متأكدة‏

240
00:13:31,152 --> 00:13:32,652
‏جواسيسه في كل مكان‏

241
00:13:33,694 --> 00:13:36,485
‏- ربما لم يكن يجدر بنا المخاطرة‏
‏- لا، ربما من الجيد أننا فعلنا‏

242
00:13:37,069 --> 00:13:38,902
‏ربما حان الوقت لي و(برودي) لنخرج‏

243
00:13:39,860 --> 00:13:42,069
‏"هناك جانب آخر منه لا تراه‏
‏الصحافة يا (هارفي)"‏

244
00:13:43,944 --> 00:13:45,444
‏يمكنه أن يكون رجلاً خطيراً‏

245
00:13:46,652 --> 00:13:48,110
‏وقاس حتى‏

246
00:13:48,819 --> 00:13:50,277
‏سأخرجك من هناك‏

247
00:13:50,402 --> 00:13:53,069
‏أنا خائفة، أسرع رجاء‏

248
00:13:59,735 --> 00:14:01,235
‏سنلتزم بالخطة‏

249
00:14:01,360 --> 00:14:03,569
‏سندخل ونجمع أكبر قدر‏
‏ممكن من المعلومات ونخرج‏

250
00:14:05,027 --> 00:14:06,819
‏- ولن يقوم أحدنا بتصرفات حرة‏
‏- تباً‏

251
00:14:07,694 --> 00:14:11,860
‏لا يقتر القسم المسرحي في أكاديمية‏
‏(غوثام) عندما يتعلق الأمر بالملابس‏

252
00:14:16,110 --> 00:14:17,569
‏كيف أبدو؟‏

253
00:14:20,944 --> 00:14:23,735
‏تبدين مختلفة‏

254
00:14:24,527 --> 00:14:25,985
‏عجباً‏

255
00:14:26,485 --> 00:14:28,277
‏أنت تجعل قلب الفتاة‏
‏يرقص من الفرح، أصحيح؟‏

256
00:14:28,402 --> 00:14:30,235
‏آسف، أنت... ‏

257
00:14:32,694 --> 00:14:34,152
‏تبدين...‏

258
00:14:35,485 --> 00:14:37,694
‏لا بأس، اهدأ‏

259
00:14:39,027 --> 00:14:40,485
‏سأقبل بعدم قدرتك على التعبير‏

260
00:14:43,194 --> 00:14:44,819
‏في الواقع، أتمانع رفع السحاب؟‏

261
00:14:46,527 --> 00:14:48,319
‏- بالطبع‏
‏- شكراً لك‏

262
00:14:53,444 --> 00:14:54,902
‏هل أنت متأكدة من أنك مستعدة لهذا؟‏

263
00:14:55,110 --> 00:14:56,569
‏أعلم أنك لا تحبين لعب دور البطلة‏

264
00:14:56,694 --> 00:14:58,902
‏لا أمانع ذلك عندما أنقذ نفسي‏

265
00:14:59,944 --> 00:15:01,402
‏فهمت‏

266
00:15:02,444 --> 00:15:06,194
‏أنا المعتاد على وجودي‏
‏بين مجموعة من الأغبياء الأثرياء‏

267
00:15:07,235 --> 00:15:08,694
‏أما أنت فليس كثيراً‏

268
00:15:09,152 --> 00:15:10,694
‏لا تفهم الأمر بشكل خاطئ‏

269
00:15:11,069 --> 00:15:13,860
‏هؤلاء الأثرياء ليسوا أكثر‏
‏من مجرد فنانين محتالين‏

270
00:15:13,985 --> 00:15:15,985
‏قوتهم الخارقة هي خداع‏
‏الناس لجعلهم يعتقدون‏

271
00:15:16,110 --> 00:15:19,110
‏أنهم أجدر وأفضل من بقيتنا‏

272
00:15:21,194 --> 00:15:22,777
‏هذا النوع مألوف بالنسبة إلي‏

273
00:15:25,319 --> 00:15:26,902
‏بالإضافة إلى أنني...‏

274
00:15:27,652 --> 00:15:30,652
‏تعلمت من أفضل فنان محتال في (غوثام)‏

275
00:15:31,444 --> 00:15:32,902
‏من؟‏

276
00:15:34,360 --> 00:15:35,819
‏أمي‏

277
00:15:36,735 --> 00:15:39,235
‏حسناً، ربما لم تكن الأفضل‏

278
00:15:40,069 --> 00:15:42,735
‏كانت من (أركام) منذ أن ولدت‏

279
00:15:43,652 --> 00:15:47,194
‏وعندما قبضت عليها السلطات‏
‏كانت قد انتحلت شخصيات كثيرة‏

280
00:15:47,319 --> 00:15:49,027
‏لدرجة أنهم لم يعرفوا هويتها الحقيقية‏

281
00:15:50,735 --> 00:15:52,194
‏ولم تكن هي تعرف هويتها على ما أظن‏

282
00:15:53,319 --> 00:15:55,319
‏سموها (جاين دو) فحسب‏

283
00:15:57,735 --> 00:15:59,194
‏كلما مر الوقت‏

284
00:15:59,860 --> 00:16:02,402
‏كلما أجد من الصعب أن أتذكر شكل أمي‏

285
00:16:04,694 --> 00:16:06,152
‏هذا يخيفني‏

286
00:16:08,027 --> 00:16:09,485
‏هذا يؤسفني‏

287
00:16:11,319 --> 00:16:14,235
‏عديني فحسب بأنك لن تقومي بأي شيء غبي‏

288
00:16:14,527 --> 00:16:17,735
‏فات الأوان، تطوعت بالفعل لأذهب معك‏

289
00:16:26,277 --> 00:16:27,735
‏(كريسيدا)‏

290
00:16:38,277 --> 00:16:39,735
‏تباً‏

291
00:16:47,479 --> 00:16:49,188
‏"شغلني"‏

292
00:17:22,646 --> 00:17:24,104
‏يبدو أن هذا هو المكان‏

293
00:17:24,896 --> 00:17:26,896
‏إن أراد أحدكم مني أن أرحل‏
‏من هنا فوراً، فقولوا فحسب‏

294
00:17:27,813 --> 00:17:30,854
‏هذا سيسجل كل شيء تقولانه‏

295
00:17:31,104 --> 00:17:32,854
‏أجهزة الاتصال تتقطع في هذه المنطقة‏

296
00:17:32,979 --> 00:17:36,854
‏لذا ستزرع (كاري) معززاً للتردد‏
‏على السطح لنتمكن من التواصل‏

297
00:17:36,979 --> 00:17:39,521
‏وسأراقب ظهركما في حال‏
‏سارت الأمور بشكل سيئ‏

298
00:17:39,729 --> 00:17:41,354
‏- شكراً على وجودك هنا‏
‏- هذا أفضل‏

299
00:17:41,479 --> 00:17:43,813
‏من الدراسة لامتحان منتصف الفصل لذا...‏

300
00:17:45,354 --> 00:17:46,854
‏- ما الخطب؟‏
‏- لا يمكنني العثور على نظارتي الواقية‏

301
00:17:46,979 --> 00:17:49,688
‏- لا بد من أنني تركتها في مكان ما‏
‏- هذا خطئي‏

302
00:17:50,604 --> 00:17:52,604
‏سمحت لنفسي بأن أطورها‏

303
00:17:52,979 --> 00:17:55,354
‏صورة ضوئية ليلية طيفية وحرارية محسنة‏

304
00:17:55,729 --> 00:17:58,354
‏بالإضافة إلى أن الجانبين لم يعودا قديمين‏

305
00:18:00,063 --> 00:18:02,521
‏- شكراً لك‏
‏- بالحديث عن إكسسوارات الموضة‏

306
00:18:02,646 --> 00:18:04,688
‏ستحتاجان إلى هذين‏

307
00:18:07,688 --> 00:18:11,271
‏- عجباً، إنهما رائعان‏
‏- إنهما مخيفان‏

308
00:18:12,729 --> 00:18:15,188
‏- ها هو قادم‏
‏- يا إلهي، (بريستون)، ها هو‏

309
00:18:16,271 --> 00:18:18,229
‏شكراً لكم على قدومكم‏
‏إلى جلسة التسجيل يا رفاق‏

310
00:18:18,479 --> 00:18:20,729
‏ستعرض هذه الحلقة في الأسبوع‏
‏القادم ولكن تذكروا...‏

311
00:18:21,063 --> 00:18:22,521
‏لا يسمح بحرق الأحداث‏

312
00:18:23,146 --> 00:18:25,229
‏أبي، أيمكننا أن نتحدث؟‏

313
00:18:26,729 --> 00:18:28,688
‏هذه ابنتي (ستيفاني)، اعذروني‏

314
00:18:32,063 --> 00:18:33,521
‏هل تنظر إلى هاتفك الآن؟‏

315
00:18:33,771 --> 00:18:35,229
‏تحول المكالمة إلى البريد‏
‏الصوتي مباشرة عندما أتصل‏

316
00:18:35,354 --> 00:18:37,563
‏عزيزتي، تعلمين أنني أغلق‏
‏هاتفي عندما نصور‏

317
00:18:37,688 --> 00:18:39,354
‏كان من الممكن أن أكون في ورطة‏
‏أو ميتة أو شيء من هذا القبيل‏

318
00:18:39,479 --> 00:18:41,313
‏حسناً، آمل ألا يكون أول خيارين‏

319
00:18:44,104 --> 00:18:45,563
‏أشعر بالقلق إزاء أمي‏

320
00:18:46,063 --> 00:18:48,271
‏بالكاد كانت تقف بشكل مستقيم‏
‏خلال وجبة غداء الآباء‏

321
00:18:48,771 --> 00:18:51,063
‏يجعل ألمها الوقوف صعباً أحياناً‏

322
00:18:51,188 --> 00:18:53,438
‏حدثت تلك الحادثة قبل ٥ سنوات‏

323
00:18:53,729 --> 00:18:55,229
‏اتصلت صيدليتها بي اليوم‏

324
00:18:55,938 --> 00:18:58,104
‏كانت تقوم بتعبئة المزيد‏
‏من الوصفات الطبية باسمي‏

325
00:18:59,938 --> 00:19:01,521
‏لا أظن أنها تعرف كيفية التوقف يا أبي‏

326
00:19:04,854 --> 00:19:06,354
‏هل هذا ما يتعلق به الأمر؟‏

327
00:19:09,313 --> 00:19:10,771
‏مزمن يعني إلى الأبد‏

328
00:19:11,604 --> 00:19:15,063
‏يصف الأطباء جرعة أقل من اللازم‏
‏إنها تتألم بشدة‏

329
00:19:15,188 --> 00:19:17,146
‏لماذا استخدمت اسمي للحصول على الدواء؟‏

330
00:19:17,271 --> 00:19:19,771
‏وتستخدم اسمي أحياناً‏
‏هكذا نعتني بها‏

331
00:19:19,896 --> 00:19:21,521
‏إذاً علينا أن نحصل على مساعدة من خبير‏

332
00:19:22,188 --> 00:19:24,271
‏- ربما مركز إعادة التأهيل‏
‏- وماذا سيحدث برأيك‏

333
00:19:24,396 --> 00:19:26,313
‏عندما تعرف الصحف الصغيرة هذا؟‏

334
00:19:28,146 --> 00:19:33,771
‏أتريدين من أصدقائك وأساتذتك والعالم‏
‏أجمع أن يعرفوا مشكلة والدتك الشخصية؟‏

335
00:19:33,896 --> 00:19:35,813
‏- ليس عليهم أن يعرفوا‏
‏- صدقيني، سيعرفون‏

336
00:19:37,313 --> 00:19:41,063
‏كلما عرفك الناس‏
‏كلما حاولوا استغلال ذلك ضدك‏

337
00:19:42,563 --> 00:19:45,438
‏إذاً، تفضل أن نتجاهل الأمر‏
‏بدلاً من إحضار من يساعدها‏

338
00:19:48,271 --> 00:19:49,729
‏نحن نساعدها‏

339
00:19:56,688 --> 00:19:58,396
‏عليك معاودة الاتصال بالصيدلية‏

340
00:20:17,479 --> 00:20:18,938
‏يبدو أن دورنا قد حان‏

341
00:20:19,354 --> 00:20:20,979
‏حسناً، إن لم تقتلنا منظمة (ذا كورت)‏

342
00:20:21,104 --> 00:20:23,646
‏فهذا الحرير الصخري والطلاء‏
‏المصنوع من الرصاص سيفعلان‏

343
00:20:25,146 --> 00:20:26,896
‏يبدو أنهم قاموا ببعض التطويرات‏

344
00:20:30,188 --> 00:20:32,438
‏حسناً، ها نحن ذا‏

345
00:20:44,396 --> 00:20:46,396
‏هذا ما يحدث عندما‏
‏لا تتصل قبل المجيء‏

346
00:20:49,813 --> 00:20:53,104
‏أكره أن أكون تلك الفتاة‏
‏ولكن إن لم يفتح هذا الباب‏

347
00:20:53,229 --> 00:20:56,646
‏فسنموت، مهلاً، ما هذا؟‏

348
00:20:57,354 --> 00:20:59,354
‏كانت الساعات الوسيلة للعثور‏
‏على منظمة (ذا كورت)‏

349
00:20:59,854 --> 00:21:01,313
‏ربما حرفياً‏

350
00:21:21,854 --> 00:21:23,896
‏- هل يسمعني أحد؟‏
‏- بوضوح‏

351
00:21:24,479 --> 00:21:25,938
‏"ماذا عن (تيرنر) و(دويلا)؟"‏

352
00:21:26,479 --> 00:21:27,938
‏نحن نسمعك‏

353
00:21:46,271 --> 00:21:47,813
‏ماذا تفعل؟‏

354
00:21:47,979 --> 00:21:49,438
‏أظن أنه علينا أن نبدو مثلهم‏

355
00:21:50,604 --> 00:21:52,063
‏سأسمح بهذا‏

356
00:21:54,938 --> 00:21:56,688
‏إن أردت الرحيل‏
‏فيمكنني فعل هذا وحدي‏

357
00:21:57,896 --> 00:22:00,229
‏من سيبقيك حياً حينها؟ أنت؟‏

358
00:22:51,063 --> 00:22:53,063
‏وظننت أن طفولتي كانت سيئة‏

359
00:22:53,229 --> 00:22:55,354
‏- لا تحدقي‏
‏- كيف لي ألا أفعل؟‏

360
00:22:55,854 --> 00:22:58,813
‏طفلة مختلة نفسياً تريد أن تسرق‏
‏روحي، لا يمكنني أن أنظر بعيداً‏

361
00:23:12,438 --> 00:23:14,229
‏أيها الإخوة والأخوات‏

362
00:23:14,563 --> 00:23:18,479
‏دعوت لعقد هذا الاجتماع‏
‏لمشاركة خبر رائع‏

363
00:23:19,021 --> 00:23:21,146
‏بعد ١٠٠ سنة طويلة‏

364
00:23:21,354 --> 00:23:24,104
‏الخريطة التي خبأها‏
‏(ألان واين) الخائن عنا‏

365
00:23:24,604 --> 00:23:26,354
‏وجدت أخيراً‏

366
00:23:30,688 --> 00:23:33,646
‏ظننت أن هناك سبباً ليرغبوا‏
‏بتلك اللوحة القديمة القذرة‏

367
00:23:33,771 --> 00:23:37,438
‏- فهي لم تكن لوحة أساساً‏
‏- قريباً سنحصل على ما كنا نبحث عنه‏

368
00:23:37,563 --> 00:23:43,188
‏لزمن طويل، ذلك الشيء الذي أمضينا‏
‏عقوداً من الدماء والكنز للعثور عليه‏

369
00:23:43,896 --> 00:23:45,354
‏(إلكتروم)‏

370
00:23:49,313 --> 00:23:50,896
‏ماذا يعني (إلكتروم)؟‏

371
00:23:51,271 --> 00:23:53,479
‏وبمجرد أن يصبح بحوزتنا‏

372
00:23:53,896 --> 00:23:58,188
‏سنصل إلى مستويات تجرأ‏
‏أسلافنا على الحلم بها فقط‏

373
00:23:58,521 --> 00:24:01,021
‏سنحقق أعظم انتصار لنا‏

374
00:24:01,438 --> 00:24:03,229
‏السيادة على الموت‏

375
00:24:04,146 --> 00:24:06,521
‏لن نعاني ويلات الزمن بعد الآن‏

376
00:24:06,979 --> 00:24:08,771
‏وبينما يكبر العالم حولنا‏

377
00:24:09,313 --> 00:24:13,729
‏فلن نتأثر بالشيء‏
‏الذي يجعلنا نضعف وننحل‏

378
00:24:14,771 --> 00:24:17,479
‏سنعيش إلى الأبد‏

379
00:24:35,938 --> 00:24:37,563
‏أمسكت بك بالجرم المشهود‏

380
00:24:40,063 --> 00:24:42,021
‏أم علي أن أقول خالية الوفاض؟‏

381
00:24:42,229 --> 00:24:44,813
‏أمي، لم أظن أنك ستكونين مستيقظة‏

382
00:24:45,229 --> 00:24:47,938
‏حظر تجولك ليس اقتراحاً‏

383
00:24:48,271 --> 00:24:49,729
‏كنت مع أبي في الأستوديو‏

384
00:24:51,354 --> 00:24:55,354
‏يخبرني الناس دوماً إنكما‏
‏تشبهان بعضكما بعضاً كثيراً‏

385
00:24:56,188 --> 00:24:58,354
‏ظننت أنك ستشبهينني عندما كنت طفلة‏

386
00:24:58,479 --> 00:25:00,271
‏ولكن انتهى بك المطاف‏
‏بكونك مدللة أبيك‏

387
00:25:01,771 --> 00:25:03,313
‏كانت أمي محقة‏

388
00:25:04,896 --> 00:25:09,104
‏حب الرجل الحقيقي سيكون‏
‏دوماً لابنته فقط‏

389
00:25:10,021 --> 00:25:11,938
‏ليس من المفترض أن تشربي‏
‏الكحول وأنت تتناولين أدويتك‏

390
00:25:13,813 --> 00:25:15,729
‏أشرب الكحول منذ زمن طويل‏

391
00:25:16,521 --> 00:25:18,146
‏- أعرف حدودي‏
‏- حسناً‏

392
00:25:18,313 --> 00:25:22,146
‏- فلنذهب للخلود إلى النوم، اتفقنا؟‏
‏- لا تفعلي، (ستيفاني)، لا‏

393
00:25:22,271 --> 00:25:24,229
‏لا تحاولي التحكم بي‏

394
00:25:28,521 --> 00:25:30,813
‏- من أين لك هذا الدواء؟‏
‏- من الصيدلية‏

395
00:25:31,479 --> 00:25:34,354
‏أتعلمين؟ كم عدد مبارزات‏
‏الشيش التي أخذتك إليها؟‏

396
00:25:34,479 --> 00:25:38,563
‏- ومع ذلك لا يمكنك الخروج معي للتبضع‏
‏- قصدت، من الذي وصفه لك؟‏

397
00:25:38,688 --> 00:25:40,771
‏- طبيب‏
‏- يا إلهي‏

398
00:25:40,896 --> 00:25:42,979
‏مختص جديد بالآلام أزوره‏

399
00:25:43,104 --> 00:25:44,896
‏من يتعامل مع دفاتر الوصفات الطبية‏
‏وكأنها أوراق لاصقة للملاحظات؟‏

400
00:25:45,021 --> 00:25:47,146
‏إنه دواء يا عزيزتي‏

401
00:25:48,688 --> 00:25:51,271
‏ليس من الصعب أن تشتري‏
‏طبيباً عندما يكون لديك المال‏

402
00:25:53,271 --> 00:25:56,104
‏- حسناً، حمداً للرب على وجود والدك‏
‏- هذا ليس مضحكاً‏

403
00:25:56,229 --> 00:25:58,188
‏أظن أنه إن كنت أفعل شيئاً خاطئاً‏

404
00:25:58,313 --> 00:26:00,521
‏فكانوا سيضعونني في مصحة (بلاكغايت)‏

405
00:26:00,646 --> 00:26:02,438
‏هل فكرت قط في تأثير هذا علي؟‏

406
00:26:03,854 --> 00:26:07,063
‏أن يكون علي حمل والدتي‏
‏لنخرج من غداء الآباء؟‏

407
00:26:07,188 --> 00:26:10,313
‏- كان الناس يحدقون بنا‏
‏- إنهم يراقبوننا دوماً‏

408
00:26:11,771 --> 00:26:15,563
‏ووالدك، لو لم تكن لديه مهنة كهذه‏
‏لم تكوني سترتادين تلك المدرسة‏

409
00:26:15,688 --> 00:26:18,479
‏نحن مدينتان له بذلك‏
‏وبأن نظهر أفضل ما لدينا دوماً‏

410
00:26:18,604 --> 00:26:21,896
‏ولا يمكنني فعل ذلك إن كنت أتألم‏

411
00:26:24,146 --> 00:26:25,813
‏أما زلت تشعرين بالألم أساساً؟‏

412
00:26:30,188 --> 00:26:31,938
‏لقد أنجبتك‏

413
00:26:32,521 --> 00:26:36,229
‏إياك أن تجرئي‏
‏على التحدث إلي بشأن الألم‏

414
00:26:40,729 --> 00:26:42,354
‏(ستيفاني)‏

415
00:26:44,813 --> 00:26:46,729
‏لا‏

416
00:26:49,021 --> 00:26:51,646
‏- "أيتها المدللة الشقية"‏
‏- أمي، توقفي رجاء‏

417
00:26:51,771 --> 00:26:54,229
‏"عليك أن تساعديني"‏

418
00:26:59,021 --> 00:27:02,396
‏"أفعل ووالدك كل شيء من أجلك"‏

419
00:27:03,146 --> 00:27:06,604
‏"أيتها الساقطة ناكرة الجميل"‏

420
00:27:06,729 --> 00:27:09,146
‏"(ستيفاني براون)، (كلورزوكسان)"‏

421
00:27:14,188 --> 00:27:16,188
‏"(ستيفاني)، أيتها الساقطة المغرورة"‏

422
00:27:38,021 --> 00:27:39,479
‏- "(إلكتروم)"‏
‏- (إلكتروم)‏

423
00:27:39,646 --> 00:27:41,271
‏لا بد من أنه الشيء الذي‏
‏كانت (يونس) تتحدث عنه‏

424
00:27:41,854 --> 00:27:44,771
‏قالت بتحديد إن (ذا كورت)‏
‏منحت (تالون) مادة خاصة‏

425
00:27:44,896 --> 00:27:48,021
‏- تزيد من مدى الحياة‏
‏- كيف لشيء كهذا أن يكون ممكناً؟‏

426
00:27:48,229 --> 00:27:50,854
‏اسأل (تالون) الذي يبلغ ١٣٠‏
‏سنة عندما تراه المرة القادمة‏

427
00:27:50,979 --> 00:27:52,813
‏رائع، إذاً، لدينا طائفة قاتلة‏

428
00:27:53,188 --> 00:27:54,646
‏تريد أن تكون قاتلة إلى الأبد‏

429
00:27:54,771 --> 00:27:56,854
‏انتظر، وجدت شيئاً‏

430
00:27:57,938 --> 00:28:02,146
‏ولكنه ليس أمراً مهماً جداً، إنها مدونة تشير‏
‏إلى مقال (غوثام غازيت) من العشرينيات‏

431
00:28:02,438 --> 00:28:03,896
‏حسناً، ماذا كتب فيه؟‏

432
00:28:04,021 --> 00:28:06,813
‏"اكتشف عالم يدعى الطبيب‏
‏(ليفيتيكس) جرماً نيزكياً"‏

433
00:28:06,938 --> 00:28:08,813
‏"وادعى أنه يملك خصائص علاج عجائبية"‏

434
00:28:09,396 --> 00:28:11,271
‏"ومع ذلك، قبل أن تؤكد النتائج"‏

435
00:28:11,396 --> 00:28:14,979
‏"اكتشفت السلطات (ليفيتيكس)‏
‏يجري عمليات طبية غير مصرحة"‏

436
00:28:15,104 --> 00:28:16,854
‏"على أكثر مواطني (غوثام) فقراً"‏

437
00:28:17,354 --> 00:28:20,604
‏"وبسبب خوفه من أن يقبض عليه، هرب‏
‏العالم من المدينة ولم نسمع عنه مجدداً"‏

438
00:28:21,771 --> 00:28:23,771
‏- أهذا كل شيء؟‏
‏- لا يعد التحري عبر الإنترنت ميزة لدي‏

439
00:28:24,104 --> 00:28:25,938
‏اتفقنا؟ اختارت الشقراء‏
‏يوماً مناسباً لتتجاهلنا‏

440
00:28:26,313 --> 00:28:29,063
‏عجباً، يا له من تغيير‏

441
00:28:30,229 --> 00:28:32,771
‏- ماذا تعني؟‏
‏- لا تطيقين وجودك حولها عادة‏

442
00:28:32,979 --> 00:28:36,188
‏- إنها لا تفتقر إلى الموهبة‏
‏- لذا تقصدين أنها مفيدة‏

443
00:28:36,729 --> 00:28:38,729
‏"يا رفاق"‏

444
00:28:39,146 --> 00:28:40,854
‏- ماذا يحدث؟‏
‏- خطة جديدة‏

445
00:28:41,063 --> 00:28:42,521
‏سنسرق الخريطة‏

446
00:28:53,854 --> 00:28:55,313
‏هذا غير مناسب‏

447
00:28:55,813 --> 00:28:57,271
‏كيف سندخل إلى هناك؟‏

448
00:28:57,938 --> 00:28:59,729
‏من المؤسف أنك لا تشعر بأنك بخير‏

449
00:29:00,521 --> 00:29:01,979
‏ماذا؟‏

450
00:29:03,229 --> 00:29:06,188
‏- لماذا فعلت هذا؟‏
‏- للصدق، والآن اتبع خطواتي‏

451
00:29:09,271 --> 00:29:11,813
‏مرحباً، يشعر زوجي بتوعك شديد‏

452
00:29:11,938 --> 00:29:14,104
‏وأريد أن أجعله يستنشق بعض الهواء النقي‏

453
00:29:15,563 --> 00:29:17,063
‏شكراً جزيلاً لك‏

454
00:29:17,188 --> 00:29:18,896
‏تعال يا عزيزي‏

455
00:29:24,313 --> 00:29:25,854
‏لا أظن أن ذلك نجح حقاً‏

456
00:29:26,396 --> 00:29:28,354
‏حسناً، عليك أحياناً أن تختار‏
‏الأساليب الكلاسيكية‏

457
00:29:44,438 --> 00:29:46,646
‏لا يمكنني أن أرى شيئاً‏
‏تحت هذا القناع الغبي‏

458
00:29:51,521 --> 00:29:53,313
‏لا يفترض بكما أن تكونا هنا‏

459
00:29:53,896 --> 00:29:55,604
‏على الأقل يمكنك أن تقاتلي‏
‏بشكل أفضل من دونه‏

460
00:29:56,646 --> 00:29:58,104
‏أمسك بهما‏

461
00:30:25,813 --> 00:30:28,104
‏سيلاحظ أحد إن خرجنا‏
‏من هنا ونحن نحمل هذا الشيء‏

462
00:30:28,729 --> 00:30:30,188
‏لا، لا أحد سيلاحظ‏

463
00:30:32,229 --> 00:30:33,688
‏هذا لا يشمل طعني، أصحيح؟‏

464
00:30:53,188 --> 00:30:54,646
‏هذا سهل للغاية‏

465
00:30:57,188 --> 00:30:59,646
‏هل أنت مستعد لنفعل مثل أصدقاءنا‏
‏المكسوون بالريش ونحلق إلى الخارج؟‏

466
00:31:00,229 --> 00:31:01,688
‏من الباب الأمامي مباشرة‏

467
00:31:16,896 --> 00:31:18,354
‏أعضاء (ذا كورت)‏

468
00:31:18,479 --> 00:31:20,354
‏في اليوم الذي كان من المفترض‏
‏أن يكون احتفالاً‏

469
00:31:20,479 --> 00:31:22,313
‏لدي خبر مزعج علي أن أنقله إليكم‏

470
00:31:23,146 --> 00:31:25,021
‏يوجد خائن بيننا‏

471
00:32:00,438 --> 00:32:02,688
‏- هذا غير منطقي‏
‏- لا مفر من العاقبة الأخلاقية‏

472
00:32:03,604 --> 00:32:05,271
‏برأيي أن نسترخي ونستمتع بالعرض‏

473
00:32:05,521 --> 00:32:07,521
‏أخذناها من الشارع‏

474
00:32:08,729 --> 00:32:11,688
‏ومنحناها حياة لا يمكنها‏
‏حتى أن تحلم بها‏

475
00:32:12,271 --> 00:32:14,396
‏وكيف ردت لنا كرمنا معها؟‏

476
00:32:15,563 --> 00:32:17,021
‏بالخيانة‏

477
00:32:17,479 --> 00:32:18,938
‏والنفاق‏

478
00:32:19,354 --> 00:32:20,813
‏والغدر‏

479
00:32:22,229 --> 00:32:24,313
‏ماذا ستقولين دفاعاً عن نفسك؟‏

480
00:32:25,896 --> 00:32:27,354
‏هذا صحيح‏

481
00:32:30,229 --> 00:32:31,979
‏منحتموني كل ما رغبت به‏

482
00:32:33,354 --> 00:32:36,104
‏الثروة والسلطة‏

483
00:32:36,271 --> 00:32:37,729
‏والمكانة‏

484
00:32:38,438 --> 00:32:40,438
‏وفي المقابل كذبت‏

485
00:32:42,188 --> 00:32:43,688
‏وقتلت‏

486
00:32:44,354 --> 00:32:47,771
‏وفقدت ثقة أعز الناس إلي‏

487
00:32:47,938 --> 00:32:51,188
‏وكلفني ذلك كل شيء‏

488
00:32:53,438 --> 00:32:56,063
‏ولكن عندما اكتشفت ما تسعى لفعله الآن‏

489
00:32:57,896 --> 00:33:01,146
‏الرعب الذي تسعى لتصبح عليه‏

490
00:33:02,854 --> 00:33:05,604
‏وجدت فجأة شيئاً في نفسي فقدته مسبقاً‏

491
00:33:06,396 --> 00:33:07,854
‏وما هو؟‏

492
00:33:09,646 --> 00:33:11,104
‏الضمير‏

493
00:33:14,229 --> 00:33:17,229
‏أعلم أنه لا يمكن عكس أفعالي‏
‏وأقبل بالعواقب‏

494
00:33:17,354 --> 00:33:21,563
‏ولكنك ومنظمتك وحوش حقيقيون‏

495
00:33:23,604 --> 00:33:25,063
‏كفى‏

496
00:33:25,646 --> 00:33:27,354
‏ما رأي المنظمة بها؟‏

497
00:33:27,771 --> 00:33:30,604
‏مذنبة‏

498
00:33:31,146 --> 00:33:33,438
‏وماذا يجب أن يكون عقابها؟‏

499
00:33:33,688 --> 00:33:35,146
‏سنقتلها‏

500
00:33:35,396 --> 00:33:38,229
‏اقتلها‏

501
00:33:41,771 --> 00:33:43,896
‏- مهلاً، ماذا تفعل؟‏
‏- لا يمكنني أن أسمح بموتها‏

502
00:33:44,313 --> 00:33:46,063
‏(تيرنر)، هل أنت جاد؟‏

503
00:33:46,896 --> 00:33:49,521
‏ساعدت في قتل والدك‏
‏وأخذت كل شيء منك‏

504
00:33:49,646 --> 00:33:52,313
‏لست مديناً لها بشيء‏
‏أنصت، لدينا اللوحة‏

505
00:33:52,438 --> 00:33:54,354
‏لذا دعنا نخرج من هنا رجاء‏
‏بينما لا يزال بإمكاننا ذلك‏

506
00:33:54,479 --> 00:33:56,896
‏لا يمكنني ذلك ولكن يمكنك ذلك‏

507
00:33:58,354 --> 00:34:00,438
‏ماذا حدث لنصيحة عدم فعل شيء غبي؟‏

508
00:34:00,938 --> 00:34:02,729
‏لم أكن بارعاً قط في اتباع نصيحتي‏

509
00:34:02,854 --> 00:34:06,229
‏هل أنت مستعد للمخاطرة بكل‏
‏شيء لإنقاذ شخص فظيع مثلها؟‏

510
00:34:06,813 --> 00:34:08,271
‏كان أبي سيفعل‏

511
00:34:08,813 --> 00:34:10,271
‏انه الأمر‏

512
00:34:36,438 --> 00:34:38,354
‏- خذي الخريطة وسنلتقي في الشاحنة‏
‏- حسناً‏

513
00:34:39,188 --> 00:34:40,646
‏من أنت؟‏

514
00:34:41,479 --> 00:34:42,938
‏مهلاً، توقفي‏

515
00:34:55,354 --> 00:34:56,813
‏وتباً‏

516
00:35:03,604 --> 00:35:05,438
‏- العصفورة الصغيرة‏
‏- توقفي عن مناداتي بذلك رجاء‏

517
00:35:09,021 --> 00:35:10,479
‏أين (تيرنر)؟‏

518
00:35:14,688 --> 00:35:16,646
‏- (تيرنر)‏
‏- علينا أن نواصل التحرك‏

519
00:35:17,438 --> 00:35:20,479
‏لماذا؟ لماذا أنقذت حياتي‏

520
00:35:20,896 --> 00:35:22,521
‏وخاطرت بنفسك بعد كل ما فعلته بك؟‏

521
00:35:22,646 --> 00:35:24,771
‏لأنه كان الصواب‏

522
00:35:25,604 --> 00:35:27,313
‏وهذا أمر لا تعرفين شيئاً عنه‏

523
00:35:28,521 --> 00:35:29,979
‏هيا‏

524
00:35:37,146 --> 00:35:38,604
‏كان عليهم أن يكونوا قد عادوا‏

525
00:35:38,938 --> 00:35:41,188
‏ربما علينا الدخول ونساعدهم‏
‏لا يمكنني الجلوس هنا فحسب‏

526
00:35:41,313 --> 00:35:42,771
‏وألا أفعل شيئاً فهذا يخيفني‏

527
00:35:44,688 --> 00:35:46,688
‏- هل أنتما بخير؟‏
‏- أجل، أظن ذلك‏

528
00:35:47,271 --> 00:35:48,729
‏ألم يعد (تيرنر) بعد؟‏

529
00:35:52,563 --> 00:35:54,021
‏(تيرنر)‏

530
00:35:54,438 --> 00:35:57,354
‏- شكراً لك، أعلم أنني لا أستحق...‏
‏- لا أريد امتنانك‏

531
00:35:58,271 --> 00:35:59,729
‏أريد إجابات‏

532
00:36:00,771 --> 00:36:02,521
‏سأخبرك بما يمكنني أن أقوله‏
‏أدين لك بهذا القدر‏

533
00:36:04,188 --> 00:36:05,646
‏لماذا تريد منظمة (ذا كورت) أن تموتي؟‏

534
00:36:06,688 --> 00:36:08,146
‏كنت سأكشفهم‏

535
00:36:08,396 --> 00:36:10,354
‏تواصلت مع (هارفي)‏
‏ولكنهم وجدوني بطريقة ما‏

536
00:36:11,354 --> 00:36:12,813
‏لماذا كنت ستفعلين ذلك؟‏

537
00:36:14,021 --> 00:36:15,521
‏بسبب ما فعلته بوالدك‏

538
00:36:17,354 --> 00:36:18,813
‏وبك‏

539
00:36:18,938 --> 00:36:22,604
‏شعور الذنب كالكائن الطفيلي الذي‏
‏يأكل روحك إلى أن يبقى لك الفراغ‏

540
00:36:25,021 --> 00:36:26,479
‏أهذا السبب الوحيد؟‏

541
00:36:26,979 --> 00:36:30,063
‏بعد آخر مرة رأيتك فيها اكتشفت‏
‏ما كانوا سيفعلونه بال(إلكتروم)‏

542
00:36:30,438 --> 00:36:31,979
‏(تيرنر)، إن وجدوه‏

543
00:36:32,438 --> 00:36:34,438
‏فسيصبحون سلالة غير فانية ذات نفوذ‏

544
00:36:34,563 --> 00:36:36,854
‏وستحكم (غوثام) إلى الأبد‏

545
00:36:37,688 --> 00:36:41,771
‏سيواصلون التغذي‏
‏على تعاسة ومعاناة المدينة‏

546
00:36:41,979 --> 00:36:44,854
‏لن يتغير الوضع أبداً‏
‏لن يتغيروا أبداً‏

547
00:36:47,479 --> 00:36:49,188
‏فهم والدك ذلك‏

548
00:36:50,396 --> 00:36:52,271
‏لهذا غير وصيته‏

549
00:36:53,313 --> 00:36:54,771
‏ماذا كان فيها؟‏

550
00:36:55,563 --> 00:36:57,021
‏ما الشيء الذي أدى إلى قتله؟‏

551
00:36:57,354 --> 00:37:01,854
‏كان والدك سيمنح ثروته لشعب (غوثام)‏

552
00:37:03,354 --> 00:37:07,479
‏لن يضطر فقراء المدينة إلى اللجوء‏
‏إلى الجرائم ليعيشوا‏

553
00:37:07,896 --> 00:37:09,354
‏تنمو الجريمة بسبب الفقر‏

554
00:37:09,854 --> 00:37:11,563
‏ومنظمة (ذا كورت) تنمو من الجريمة‏

555
00:37:12,688 --> 00:37:14,854
‏أراد (بروس) أن يكسر تلك الدائرة‏
‏و(ذا كورت) لم تقبل بذلك‏

556
00:37:14,979 --> 00:37:16,438
‏فلنفعل ما لم يتمكن من فعله إذاً‏

557
00:37:16,604 --> 00:37:19,438
‏قولي لي اسم قائدهم‏
‏وسأحرق منظمة (ذا كورت)‏

558
00:37:19,563 --> 00:37:21,479
‏- الأمر ليس بهذه السهولة‏
‏- أريد اسماً‏

559
00:37:30,729 --> 00:37:32,188
‏لا‏

560
00:37:32,729 --> 00:37:34,271
‏لدينا خطط له‏

561
00:37:39,271 --> 00:37:40,896
‏"(تيرنر)..."‏

562
00:37:41,688 --> 00:37:43,729
‏(تيرنر)، أتسمعني؟‏

563
00:37:45,354 --> 00:37:46,813
‏(تيرنر)‏

564
00:38:10,938 --> 00:38:12,396
‏إنها نائمة‏

565
00:38:18,646 --> 00:38:20,729
‏إن طلبت منك أن تساعدي والدتك‏

566
00:38:22,604 --> 00:38:25,188
‏فستساعدينها، أتفهمين؟‏

567
00:38:25,646 --> 00:38:27,396
‏لقد خرجت عن السيطرة يا أبي‏

568
00:38:28,063 --> 00:38:30,146
‏- لا يمكنك أن تسمح لها بأن تقوم...‏
‏- بلى، يمكنني ذلك‏

569
00:38:32,438 --> 00:38:36,521
‏لأنك لست من يتخذ‏
‏القرارات في هذه العائلة‏

570
00:38:36,646 --> 00:38:38,438
‏بل أنا ووالدتك نفعل‏

571
00:38:40,729 --> 00:38:44,938
‏لا أظن أنها قادرة على اتخاذ أي قرار‏

572
00:38:45,979 --> 00:38:47,438
‏انظر إلى هذا المكان‏

573
00:38:49,188 --> 00:38:50,646
‏من جعلها تفعل هذا؟‏

574
00:39:07,563 --> 00:39:09,813
‏- حسناً، علينا أن نعود‏
‏- لا نعرف مكانه‏

575
00:39:09,938 --> 00:39:11,438
‏حسناً، سنجده إذاً‏

576
00:39:11,729 --> 00:39:15,521
‏لا، هذا خطير جداً‏
‏هذا المكان يعج بأعضاء (ذا كورت)‏

577
00:39:15,646 --> 00:39:17,104
‏الذهاب إلى هناك الآن يعد انتحاراً‏

578
00:39:17,896 --> 00:39:19,354
‏حقاً؟‏

579
00:39:20,729 --> 00:39:23,396
‏أصبح فرسان (غوثام)‏
‏مجموعة من الجبناء فجأة‏

580
00:39:25,646 --> 00:39:27,521
‏المعذرة، ظننت أنكم جميعكم‏
‏تريدون أن تكونوا أبطالاً‏

581
00:39:29,146 --> 00:39:31,313
‏- وأنت؟ من المفترض أن تكوني صديقته‏
‏- أنا كذاك‏

582
00:39:31,438 --> 00:39:34,354
‏- أنا كذلك ولكن... لن يفعلوا‏
‏- سيقتلونه، كيف تعرفين هذا؟‏

583
00:39:34,563 --> 00:39:36,479
‏لأنه إن كانوا يريدون ذلك‏
‏كان سيكون ميتاً منذ زمن يا (دويلا)‏

584
00:39:37,854 --> 00:39:40,021
‏(دويلا)، سمعت ذلك المختل‏

585
00:39:40,146 --> 00:39:41,813
‏اتفقنا؟ يريده من أجل شيء ما‏

586
00:39:42,313 --> 00:39:44,438
‏إن دخلنا إلى هناك ونحن غير‏
‏مستعدين فسنموت جميعنا‏

587
00:39:45,438 --> 00:39:48,188
‏وإن حدث ذلك فسيفلتون بجميع أفعالهم‏

588
00:39:48,604 --> 00:39:51,063
‏وسيغدو كل ما فعلناه‏
‏وما فعله (تيرنر) هباء‏

589
00:39:51,188 --> 00:39:52,771
‏حسناً، ماذا ستفعل؟‏
‏هل سنهرب ونختبئ؟‏

590
00:39:52,896 --> 00:39:55,063
‏لا، سنعيد تنظيم أنفسنا‏

591
00:39:56,396 --> 00:39:58,479
‏سنعد خطة وسنعيش لنقاتل في يوم آخر‏

592
00:39:59,688 --> 00:40:01,146
‏(دويلا)، أقسم لك بأننا سنجده‏

593
00:40:17,771 --> 00:40:19,229
‏خذه‏

