﻿1
00:00:01,063 --> 00:00:03,231
‏- "في الحلقات السابقة..."‏
‏- "(بات) مات"‏

2
00:00:03,356 --> 00:00:06,276
‏- هناك من أوقع بنا‏
‏- "سنعرف من قتل أبي"‏

3
00:00:06,568 --> 00:00:09,029
‏- وسنبرئ أسماءنا‏
‏- "(تيرنر)، عليك أن تخرج من هناك الآن"‏

4
00:00:09,196 --> 00:00:11,615
‏"(كريسيدا) واحدة منهم‏
‏إنها تعمل مع (ذا كورت أوف أولز)"‏

5
00:00:11,823 --> 00:00:14,618
‏قتلت المنظمة أبي ويحاولون قتلي الآن‏

6
00:00:15,368 --> 00:00:19,164
‏وما تأخذه عصابة (ميوتنت) سنأخذه منها‏

7
00:00:19,664 --> 00:00:22,209
‏- إنها ساعة (كورت أوف أولز)‏
‏- وهذه أيضاً‏

8
00:00:22,459 --> 00:00:26,588
‏مرحباً، لماذا استيقظت‏
‏وأنا لا أتذكر كيف وصلت إلى هناك؟‏

9
00:00:27,047 --> 00:00:28,507
‏"عندما كنت صغيرة"‏

10
00:00:28,632 --> 00:00:32,719
‏كنت أحضر الحفلات الراقية‏
‏التي تقيمها منظمة (ذا كورت)‏

11
00:00:32,844 --> 00:00:34,387
‏كنا نضع الأقنعة دوماً‏

12
00:00:34,930 --> 00:00:38,266
‏"كل لوحة أخذت كانت‏
‏ملكاً ل(ألان واين) قبل وفاته"‏

13
00:00:38,391 --> 00:00:40,811
‏ومن ممن نعرف يعد مهتماً‏
‏بأعمال (ألان واين)؟‏

14
00:00:41,394 --> 00:00:43,980
‏(ذا كورت أوف أولز)‏
‏لا يمكنها أن تكون مجرد لوحة‏

15
00:00:44,314 --> 00:00:46,483
‏- ماذا تفعلين هنا؟‏
‏- أحتاج إلى مساعدتك‏

16
00:00:47,234 --> 00:00:48,735
‏حياتي في خطر‏

17
00:00:52,614 --> 00:00:54,116
‏كما وعدتك‏

18
00:00:55,200 --> 00:00:56,660
‏هل سنعمل معاً؟‏

19
00:01:07,462 --> 00:01:08,922
‏أيها...‏

20
00:01:11,049 --> 00:01:12,509
‏ما هذا؟‏

21
00:01:12,634 --> 00:01:14,177
‏- عجباً‏
‏- أجل‏

22
00:01:14,845 --> 00:01:17,514
‏توجد أسلحة كافية هنا‏
‏لتسليح كل مجرم في (غوثام)‏

23
00:01:17,639 --> 00:01:19,391
‏أظن أن تلك خطتهما‏

24
00:01:22,936 --> 00:01:25,272
‏- "معروف من فرسان (غوثام)"‏
‏- "أسلحة في صندوق السيارة"‏

25
00:01:25,397 --> 00:01:27,274
‏"انتبهوا، هذا الشخص يعض"‏

26
00:01:28,692 --> 00:01:31,737
‏- ماذا تفعلين؟‏
‏- لكي تعرف الشرطة من عليها أن تشكر‏

27
00:01:32,696 --> 00:01:34,197
‏يفترض بـ(كالين) أن يكون هنا الآن‏

28
00:01:34,322 --> 00:01:35,949
‏اهدأ، سيأتي‏

29
00:01:39,786 --> 00:01:41,705
‏- (هاربر)، لا أظن أنه قادم‏
‏- سيأتي‏

30
00:01:45,250 --> 00:01:47,502
‏حسناً، ربما لن يفعل‏

31
00:01:47,627 --> 00:01:49,171
‏فلنرحل من هنا، هيا‏

32
00:01:55,552 --> 00:01:58,597
‏- هل سرقت شاحنة بيع الطعام؟‏
‏- إنها الشيء الوحيد الذي وجدته، هيا بنا‏

33
00:02:11,359 --> 00:02:13,612
‏- أين كنت؟‏
‏- توقفت ساعتي‏

34
00:02:13,737 --> 00:02:16,406
‏- ماذا تعني بأنها توقفت؟‏
‏- أعني أنها توقفت عن العمل، لا أعلم‏

35
00:02:16,740 --> 00:02:19,284
‏أليست إحدى ساعات‏
‏(كورت أوف أولز) الباهظة للغاية؟‏

36
00:02:19,576 --> 00:02:21,912
‏يمكنك أن ترميها في بركان‏
‏ومن المفترض بها أن تستمر بالعمل‏

37
00:02:22,037 --> 00:02:24,623
‏أجل، هذا ما ظننته أيضاً ولكن يبدو‏
‏أن الساعات عالية الجودة‏

38
00:02:24,748 --> 00:02:26,708
‏- لا يعثر عليها بسهولة هذه الأيام‏
‏- أظن أنه لم يعد أحد يكترث‏

39
00:02:26,833 --> 00:02:28,460
‏لأمر الحرفية‏

40
00:02:29,544 --> 00:02:31,254
‏أجل، جد ساعة أخرى في المرة القادمة‏

41
00:02:31,379 --> 00:02:32,881
‏وإلا سينتهي بنا المطاف في السجن‏

42
00:02:33,131 --> 00:02:34,591
‏فكرت في ذلك قبلك‏

43
00:02:34,716 --> 00:02:37,052
‏حسناً، هذه نقطة إضافية في عمود الفوز‏

44
00:02:37,385 --> 00:02:40,013
‏يمكننا أن نفض كل واجهة‏
‏إجرامية متدنية في هذا الشيء‏

45
00:02:40,138 --> 00:02:42,015
‏ومع ذلك لن نقترب من العثور على المنظمة‏

46
00:02:42,182 --> 00:02:44,518
‏ولكن على الأقل أزلنا بعض الأسلحة‏
‏غير القانونية من الشارع‏

47
00:02:44,851 --> 00:02:46,686
‏وجعلنا المدينة و(ناروز) أكثر أمان‏

48
00:02:46,812 --> 00:02:49,564
‏هذا رائع بالنسبة إليك‏
‏ومواطني (غوثام) المحترمون‏

49
00:02:49,689 --> 00:02:51,775
‏ولكن بقيتنا هنا لا يزالون هاربين مطلوبين‏

50
00:02:51,900 --> 00:02:54,694
‏لذا ربما بدلاً من التظاهر بأننا أبطال‏

51
00:02:54,820 --> 00:02:57,656
‏يمكنكم أن تركزوا على...‏
‏فلنقل ذلك معاً الآن‏

52
00:02:58,115 --> 00:02:59,741
‏- تبرئة أسماءنا‏
‏- تبرئة أسماءنا‏

53
00:02:59,866 --> 00:03:02,244
‏نعلم، ماذا تظنين أننا نحاول فعله؟‏

54
00:03:02,369 --> 00:03:04,788
‏حسناً، أخبروني إذاً‏
‏بسبب تسليمنا لتلك اللوحة‏

55
00:03:04,913 --> 00:03:06,790
‏التي كانت منظمة (ذا كورت)‏
‏تريد أخذها بشدة؟‏

56
00:03:07,332 --> 00:03:08,875
‏كان بإمكاننا الاستفادة منها لنعرف هويتهم‏

57
00:03:09,000 --> 00:03:11,169
‏لأنه إن كانت لدينا أسماء‏
‏كنا سنعرف من سنستهدف‏

58
00:03:11,294 --> 00:03:13,588
‏ولكن بدلاً من ذلك‏
‏أي سلطة كانت لدينا‏

59
00:03:13,713 --> 00:03:16,758
‏تخلينا عنها ببساطة‏
‏لننقذ عائلة ذلك الشرطي‏

60
00:03:16,883 --> 00:03:18,802
‏- لم يكن لدينا خيار‏
‏- لا، هناك خيار دوماً‏

61
00:03:18,927 --> 00:03:20,679
‏- اتخذنا القرار الخطأ فحسب‏
‏- يا رفاق‏

62
00:03:20,804 --> 00:03:22,264
‏ستودون رؤية هذا‏

63
00:03:23,640 --> 00:03:25,100
‏انظروا‏

64
00:03:26,059 --> 00:03:27,644
‏ساعة (كورت أوف أولز) المعطوبة؟‏

65
00:03:27,769 --> 00:03:30,188
‏لا، هذه ساعة (كورت أوف أولز) المعطوبة‏

66
00:03:30,897 --> 00:03:33,442
‏وهذه وتلك كذلك‏

67
00:03:33,900 --> 00:03:35,360
‏أتلاحظون أي شيء؟‏

68
00:03:39,531 --> 00:03:40,991
‏عجباً‏

69
00:03:43,535 --> 00:03:44,995
‏عجباً‏

70
00:03:49,416 --> 00:03:50,917
‏لا أظن أنها معطوبة أبداً‏

71
00:03:52,210 --> 00:03:53,754
‏أظن أنها تعمل بشكل مثالي‏

72
00:03:56,214 --> 00:03:57,674
‏أجل‏

73
00:03:58,258 --> 00:03:59,718
‏ولكن ماذا تفعل؟‏

74
00:04:18,361 --> 00:04:20,655
‏أهذا منزل آمن أم وكر للمخدرات؟‏

75
00:04:22,074 --> 00:04:23,533
‏حسناً، إنه سري‏

76
00:04:23,825 --> 00:04:26,286
‏وبالنسبة إلى شخص خياراته هي السجن‏

77
00:04:26,411 --> 00:04:28,288
‏أو الموت فبرأيي هذا يعد تقدماً‏

78
00:04:29,039 --> 00:04:30,499
‏لن تجدك منظمة (ذا كورت) هنا‏

79
00:04:30,999 --> 00:04:33,168
‏تدرك أنك تحتاج إلى أن أكون حية لأتحدث‏

80
00:04:33,293 --> 00:04:35,253
‏أريد منك أن تفعلي أكثر من مجرد الحديث{\an8}‏

81
00:04:35,378 --> 00:04:37,339
‏أحتاج إلى أسماء ودليل‏{\an8}

82
00:04:37,464 --> 00:04:39,049
‏وأحتاج إلى حصانة كاملة‏{\an8}

83
00:04:39,758 --> 00:04:41,259
‏وأمر حماية فيدرالي‏{\an8}

84
00:04:41,384 --> 00:04:43,470
{\an8}‏‏- وليس شرطة (غوثام سيتي)
‏- أعمل بأقصى سرعتي‏

85
00:04:43,595 --> 00:04:45,055
‏ومنظمة (ذا كورت) كذلك‏{\an8}

86
00:04:46,139 --> 00:04:48,683
‏وإن عرفوا أنني على وشك التحدث‏
‏فسيقتلوننا كلينا‏{\an8}

87
00:04:49,810 --> 00:04:51,269
‏ستكونين بأمان هنا‏{\an8}

88
00:04:52,020 --> 00:04:53,480
‏ابقي هنا فحسب‏{\an8}

89
00:04:53,647 --> 00:04:55,816
‏ولا تذهبي إلى أي مكان‏{\an8}
‏ولا تتحدثي إلى أحد‏

90
00:04:55,941 --> 00:04:57,401
‏(هارفي)‏{\an8}

91
00:05:01,029 --> 00:05:02,489
‏ساعدني‏{\an8}

92
00:05:03,657 --> 00:05:05,951
‏سأفعل ولكن عليك أن تساعديني‏{\an8}

93
00:05:15,669 --> 00:05:17,337
‏أنت تجهد نفسك كثيراً‏{\an8}

94
00:05:18,296 --> 00:05:19,798
‏علي أن أبذل الجهد‏{\an8}

95
00:05:19,923 --> 00:05:21,383
‏فهذا مفيد لعلاجي‏{\an8}

96
00:05:35,063 --> 00:05:36,898
‏سأحضر شيئاً ليسند ظهرك، انتظر‏{\an8}

97
00:05:57,669 --> 00:06:00,422
‏"(إتش دي)"‏{\an8}‏

98
00:06:04,843 --> 00:06:06,678
{\an8}‏كان لدينا بعض وسادات أسفل الظهر‏

99
00:06:09,473 --> 00:06:10,932
‏هل كل شيء بخير؟‏{\an8}

100
00:06:14,811 --> 00:06:16,271
‏كل شيء بخير‏{\an8}

101
00:06:30,410 --> 00:06:31,870
‏شكراً لك‏{\an8}‏

102
00:06:33,288 --> 00:06:34,748
‏على الرحب والسعة‏{\an8}‏

103
00:06:45,133 --> 00:06:46,593
‏الساعة الـ٧ و٢١ دقيقة صباحاً{\an8}‏

104
00:06:46,802 --> 00:06:48,261
‏أين عقرب الثواني؟{\an8}‏

105
00:06:49,554 --> 00:06:51,014
‏عند الثانيتين‏{\an8}

106
00:06:51,431 --> 00:06:52,891
‏حسناً‏{\an8}

107
00:06:53,100 --> 00:06:55,477
{\an8}‏إذاً، تتوقف جميع الساعات‏
‏عن العمل في آن واحد‏

108
00:06:56,186 --> 00:06:59,022
{\an8}‏في دورة من ٣ ساعات‏
‏تظهر ٣ أوقات متشابهة في اليوم‏

109
00:06:59,314 --> 00:07:01,483
‏الساعة الـ٧ و٢١ دقيقة صباحاً{\an8}‏
‏و الساعة الـ٣ و٥ دقائق عصراً‏

110
00:07:01,608 --> 00:07:03,360
‏والساعة الـ٩ مساء بالضبط{\an8}‏

111
00:07:04,111 --> 00:07:06,113
‏حسناً، ما المميز بشأن‏
‏تلك الأوقات في اليوم؟‏{\an8}

112
00:07:06,238 --> 00:07:07,697
{\an8}‏يمكنك التأكد من أن منظمة‏
‏(ذا كورت) تعرف‏

113
00:07:07,823 --> 00:07:10,492
‏- من المستحيل أن تكون هذه مصادفة‏{\an8}
‏- ومن المستحيل أن تكون جيدة‏

114
00:07:10,617 --> 00:07:13,328
‏ربما يخططون لفعل شيء سيئ‏{\an8}
‏في كل وقت على الساعات‏

115
00:07:14,079 --> 00:07:16,415
‏الساعات، الوقت‏{\an8}

116
00:07:16,957 --> 00:07:20,794
{\an8}‏يراقب طوال الوقت‏

117
00:07:20,919 --> 00:07:23,296
‏يراقب طوال الوقت‏{\an8}

118
00:07:24,548 --> 00:07:26,925
‏- ذلك الوغد‏{\an8}
‏- من؟‏

119
00:07:27,634 --> 00:07:29,094
{\an8}‏(جو تشيل)‏

120
00:07:29,511 --> 00:07:31,263
‏قال إن سر العثور‏{\an8}
‏على منظمة (ذا كورت) هو...‏

121
00:07:31,388 --> 00:07:32,848
‏المراقبة طوال الوقت‏{\an8}

122
00:07:32,973 --> 00:07:35,267
‏كانت إشاعة سمعها‏{\an8}
‏ولكنه لم يكن يعرف معناها‏

123
00:07:35,392 --> 00:07:38,311
‏واصل تكرار الجزء ذاته من القافية‏{\an8}

124
00:07:38,645 --> 00:07:41,022
‏ماذا إن كان ذلك يعني أن سر العثور‏{\an8}
‏على (ذا كورت أو أولز) هو الساعات‏

125
00:07:41,148 --> 00:07:43,734
{\an8}‏- التي تمنحها لأعضائها‏
‏- وكأن كل جزء يشير إلى رمز‏

126
00:07:44,151 --> 00:07:46,987
‏إنه ليس وقت فحسب‏{\an8}
‏إنه مكان‏

127
00:07:48,029 --> 00:07:49,698
{\an8}‏إحداهما تمثل الزمن‏
‏في الساعة الـ٩ تماماً‏

128
00:07:49,823 --> 00:07:52,075
‏والساعتان الأخريين هما الساعة الـ٧‏{\an8}
‏و٢١ دقيقة وثانيتين‏

129
00:07:52,200 --> 00:07:54,369
‏والساعة الـ٣ و٥ دقائق و١٣ ثانية‏{\an8}

130
00:07:55,537 --> 00:07:59,249
‏هذا عشوائي جداً، إلا إن كانت إحداثيات‏{\an8}
‏خط الطول والعرض وليست وقتاً‏

131
00:07:59,374 --> 00:08:01,126
‏هل أخبرتك مجموعة‏{\an8}
‏من الساعات المعطوبة بذلك؟‏

132
00:08:01,251 --> 00:08:03,086
‏- هذا يبدو استنتاجاً متسرعاً‏{\an8}
‏- أجل وهو استنتاج جيد‏

133
00:08:03,211 --> 00:08:04,671
{\an8}‏دعيها تنهي كلامها‏

134
00:08:05,172 --> 00:08:07,466
{\an8}‏يعبر عن خطوط الطول والعرض بالدرجات‏

135
00:08:07,591 --> 00:08:10,802
{\an8}‏والدقائق والثواني لذا أظن‏
‏أن درجة عقرب الساعات...‏

136
00:08:10,927 --> 00:08:12,637
‏عقرب الدقائق للدقائق‏{\an8}
‏وعقرب الثواني للثواني‏

137
00:08:12,763 --> 00:08:15,599
‏- وكأنني أشاهد فيلماً إباحياً للمهووسين‏{\an8}
‏- كيف سنحصل على خطوط الطول والعرض‏

138
00:08:15,724 --> 00:08:17,601
‏- من هذه الأوقات؟‏
‏- أتريدون الإجابة الطويلة أم القصيرة؟‏{\an8}

139
00:08:17,893 --> 00:08:19,394
‏الإجابة القصيرة‏{\an8}

140
00:08:20,103 --> 00:08:21,813
‏خط العرض بـ٣٩ درجة‏{\an8}

141
00:08:21,938 --> 00:08:24,691
‏٢١ دقيقة وثانيتان‏{\an8}
‏وخط الطول هو ٧٥ درجة‏

142
00:08:25,025 --> 00:08:26,485
‏٥ دقائق و١٣ ثانية‏{\an8}

143
00:08:26,985 --> 00:08:28,445
‏حسناً، فلنر ماهية هذا‏{\an8}

144
00:08:28,570 --> 00:08:30,280
{\an8}‏الإحداثيات الجغرافية‏
‏داخل منطقة (غرايتر غوثام)‏

145
00:08:30,989 --> 00:08:32,532
{\an8}‏شكراً لدرجة الامتياز في الجغرافيا‏

146
00:08:36,912 --> 00:08:39,039
{\an8}‏حسناً، لدينا الزمان والمكان‏

147
00:08:40,123 --> 00:08:41,666
{\an8}‏متى بدأت ساعتك بالتحرك مجدداً؟‏

148
00:08:42,125 --> 00:08:43,627
{\an8}‏ليلة أمس في وقت ما بعد منتصف الليل‏

149
00:08:43,794 --> 00:08:46,379
{\an8}‏- حسناً، اليوم تقريباً‏
‏- إذاً، سيحدث ذلك الليلة‏

150
00:08:47,172 --> 00:08:49,716
{\an8}‏- ماذا سيحدث الليلة؟‏
‏- ذكر دفتر يوميات أبي‏

151
00:08:49,841 --> 00:08:51,718
{\an8}‏أنه مشاع أن منظمة (ذا كورت)‏
‏تقيم اجتماعات سرية‏

152
00:08:51,843 --> 00:08:53,345
{\an8}‏لنقل المعلومات‏

153
00:08:53,762 --> 00:08:57,766
{\an8}‏فسر أنهم فضلوا فعل ذلك وجهاً لوجه‏
‏لكيلا يتتبع أحد اتصالاتهم‏

154
00:08:57,933 --> 00:08:59,643
{\an8}‏ناهيكم عن ذكر أن كل شيء لديهم‏
‏سري مثل (أوبر)، أصحيح؟‏

155
00:08:59,768 --> 00:09:02,646
{\an8}‏لذا لن يرسلوا رسائل لحفظ التاريخ‏
‏من أجل اجتماعاتهم الصغيرة‏

156
00:09:03,772 --> 00:09:06,274
{\an8}‏وما الطريقة الأفضل للحرص‏
‏على أن تصل المعلومة إلى الأعضاء فقط‏

157
00:09:06,400 --> 00:09:08,235
{\an8}‏أكثر من عبر شيء يملكه الأعضاء فقط؟‏

158
00:09:08,610 --> 00:09:10,070
{\an8}‏حسناً، لماذا سيتقابلون الآن؟‏

159
00:09:10,278 --> 00:09:11,738
{\an8}‏لمعرض فني؟‏

160
00:09:12,864 --> 00:09:16,410
{\an8}‏أكملوا مجموعتهم لتوهم لذا‏
‏ربما يريدون أن يحتفلوا بذلك‏

161
00:09:17,160 --> 00:09:19,413
{\an8}‏أعني أنه قد يكون‏
‏من الحفلات الراقية‏

162
00:09:19,538 --> 00:09:22,749
{\an8}‏أو المراسم السرية التي كانت‏
‏(يونس) العجوز تثرثر عنها‏

163
00:09:22,999 --> 00:09:26,503
{\an8}‏مهما كان الأمر، يبدو أن منظمة‏
‏(ذا كورت) ستحظى بسهرة الليلة‏

164
00:09:27,504 --> 00:09:28,964
{\an8}‏ولدينا العنوان‏

165
00:09:32,268 --> 00:09:35,063
{\an8}‏- "مصنع (غوثام لايت أند باور) القديم"‏
‏- "مصنع (غوثام لايت أند باور) القديم"‏

166
00:09:35,980 --> 00:09:37,649
‏أوقفوا العمليات فيه، هل أنت‏
‏متأكدة من أنه المكان الصحيح؟‏

167
00:09:38,483 --> 00:09:40,402
‏إنه المكان الوحيد بالقرب من الإحداثيات‏

168
00:09:40,944 --> 00:09:43,613
‏قالت (يونس) إن منظمة (ذا كورت)‏
‏كانت تقيم حفلاتها في أغرب الأماكن‏

169
00:09:44,531 --> 00:09:46,074
‏حسناً، هذا المكان مؤهل بكل تأكيد‏

170
00:09:52,372 --> 00:09:53,832
‏اعذروني للحظة‏

171
00:09:55,625 --> 00:09:57,293
‏- مرحباً‏
‏- "آنسة (ستيفاني براون)؟"‏

172
00:09:57,711 --> 00:09:59,170
‏أجل، (ستيفاني براون) تتحدث‏

173
00:09:59,379 --> 00:10:01,673
‏"وصفة عقار (كلورزوكسان)‏
‏أصبحت جاهزة"‏

174
00:10:01,798 --> 00:10:04,300
‏- آسفة، ليس...‏
‏- "اسم العلامة التجارية (لورزون)"‏

175
00:10:04,426 --> 00:10:06,886
‏"طلب طبيبك الوصفة هذا الصباح"‏

176
00:10:07,011 --> 00:10:08,722
‏- حسناً‏
‏- "قال إن الأمر طارئ"‏

177
00:10:09,264 --> 00:10:10,724
‏- شكراً لك على إعلامي بذلك‏
‏- "على الرحب والسعة"‏

178
00:10:13,810 --> 00:10:15,270
‏أنا...‏

179
00:10:16,020 --> 00:10:19,149
‏علي الذهاب، آسفة‏

180
00:10:19,482 --> 00:10:20,942
‏هل كل شيء بخير؟‏

181
00:10:22,068 --> 00:10:23,528
‏كل شيء بأفضل حال‏

182
00:10:28,408 --> 00:10:30,285
‏إخواني مواطنو (غوثام)‏

183
00:10:31,286 --> 00:10:34,831
‏كنت ضحية جريمة محاولة‏
‏قتل قبب بضعة أيام‏

184
00:10:36,291 --> 00:10:41,254
‏وجميع الأدلة لا تشير إلى أحد‏
‏غير الهارب المتجول‏

185
00:10:41,379 --> 00:10:43,548
‏(تيرنر هايز)، بكونه المتهم الرئيسي‏

186
00:10:44,049 --> 00:10:47,302
‏وأجل، لا يزال هارباً‏

187
00:10:48,094 --> 00:10:50,847
‏هناك أسئلة كثير لا إجابة لها‏
‏بشأن هذا الاعتداء الوحشي‏

188
00:10:51,097 --> 00:10:52,932
‏ولكن لدي سؤالاً واحداً فقط‏

189
00:10:53,600 --> 00:10:55,101
‏أين (هارفي دينت)؟‏

190
00:10:57,645 --> 00:10:59,814
‏سيد (دينت)، لقد عدت‏
‏كنت أتصل بك‏

191
00:11:00,523 --> 00:11:02,067
‏كانت لدي شؤون شخصية‏
‏أنا هنا الآن‏

192
00:11:02,650 --> 00:11:04,194
‏فوت اجتماع مجلس المدينة بالفعل‏

193
00:11:04,319 --> 00:11:06,279
‏وأنت متأخر بـ٢٠ دقيقة‏
‏على مراجعة الحملة المالية‏

194
00:11:06,404 --> 00:11:08,531
‏أجل، أعلم، شكراً لك‏

195
00:11:10,742 --> 00:11:12,410
‏آسف، كان يوماً شاقاً‏

196
00:11:13,828 --> 00:11:15,622
‏أيمكنك أن تتصلي بالقاضي (ستيفن)؟‏

197
00:11:15,747 --> 00:11:18,041
‏- أريد أن أطلب منه صفقة التماس‏
‏- من أجل من؟‏

198
00:11:19,959 --> 00:11:21,419
‏اتصلي به فحسب‏

199
00:11:29,344 --> 00:11:31,513
‏أحقاً تريد أن تتسلل‏
‏إلى عرين (ذا كورت أوف أولز)؟‏

200
00:11:31,888 --> 00:11:35,308
‏لا أعرف ما إن كان عريناً‏
‏ولكن ليس لدينا خيار‏

201
00:11:35,433 --> 00:11:36,893
‏أتعلم كم يبدو ذلك جنونياً؟‏

202
00:11:37,018 --> 00:11:39,437
‏أعني أنه ربما يمكننا أن نقطع‏
‏رؤوسنا وننتهي من الأمر‏

203
00:11:39,562 --> 00:11:41,272
‏كنا ننتظر فرصة كهذه‏

204
00:11:42,315 --> 00:11:44,526
‏لدينا الساعات‏
‏يمكننا انتظار الاجتماع التالي‏

205
00:11:44,651 --> 00:11:47,445
‏- ونحضر أنفسنا بشكل أفضل‏
‏- وماذا إن لم يكن هناك اجتماع آخر؟‏

206
00:11:48,488 --> 00:11:50,281
‏لا نعرف كم مرة يتقابل‏
‏أعضاء منظمة (ذا كورت)‏

207
00:11:50,865 --> 00:11:52,909
‏وقالت (يونس) إنهم لا يتقابلون‏
‏في المكان ذاته مرتين، أصحيح؟‏

208
00:11:53,827 --> 00:11:55,286
‏هذه فرصتنا‏

209
00:11:55,412 --> 00:11:58,039
‏لا يمكننا أن ننتظر، إن استطعنا الدخول‏

210
00:11:58,540 --> 00:12:00,583
‏فقد نتمكن من معرفة‏
‏هوية أعضاء (ذا كورت)‏

211
00:12:00,709 --> 00:12:02,168
‏ونكشفهم‏

212
00:12:02,293 --> 00:12:03,920
‏وربما يمكننا الحصول على المزيد‏
‏من المعلومات عن تلك اللوحة‏

213
00:12:04,045 --> 00:12:05,505
‏التي كان يتوقون للحصول عليها‏

214
00:12:06,005 --> 00:12:08,883
‏أنصتوا، هذه أفضل فرصة‏
‏حظينا بها في نهاية كل هذا‏

215
00:12:09,676 --> 00:12:13,012
‏وعلينا أن نقتنصها‏
‏سئمت من الشعور بالخوف‏

216
00:12:13,138 --> 00:12:14,597
‏يبدو أنك سئمت من كونك حياً‏

217
00:12:15,640 --> 00:12:17,726
‏نتحدث عن الدخول إلى عرين الوحش‏

218
00:12:17,851 --> 00:12:20,979
‏بالضبط، هذا ما يميز البوم‏

219
00:12:22,021 --> 00:12:23,481
‏ليس لديها حيوانات مفترسة طبيعية‏

220
00:12:24,065 --> 00:12:25,525
‏لا تعرف شعور التعرض للصيد‏

221
00:12:26,317 --> 00:12:28,695
‏مما يعني أنهم لن يتوقعوا مجيئنا‏

222
00:12:29,904 --> 00:12:31,823
‏وكيف تخطط للتعامل مع ذلك الأمر؟‏

223
00:12:31,948 --> 00:12:33,408
‏أظن أنني أعرف الكيفية‏

224
00:12:36,411 --> 00:12:37,871
‏سنرتدي ملابس أنيقة‏

225
00:12:37,996 --> 00:12:40,373
‏حسناً، المشكلة الوحيدة‏
‏هي أننا لا نملك أقنعة‏

226
00:12:40,498 --> 00:12:42,292
‏هل توجد طابعة ثلاثية الأبعاد‏
‏في أكاديمية (غوثام)؟‏

227
00:12:44,127 --> 00:12:45,587
‏في مختبر الفنون‏

228
00:12:49,132 --> 00:12:50,592
‏يمكنني استخدام هذه كمرجع‏

229
00:12:51,217 --> 00:12:53,595
‏أنا متأكد من أنه يمكنني طباعة‏
‏نسخاً مطابقة لهذه الأقنعة‏

230
00:12:54,345 --> 00:12:55,805
‏- هذا رائع‏
‏- لا، إنه أمر بعيد المنال‏

231
00:12:56,973 --> 00:12:58,558
‏ستبدأ سهرة البوم بعد بضع ساعات‏

232
00:12:58,683 --> 00:13:02,395
‏مما يعني أنه قد يكون لدي‏
‏الوقت لأصنع قناعين‏

233
00:13:04,314 --> 00:13:05,774
‏إذاً...‏

234
00:13:07,442 --> 00:13:08,902
‏من سيدخل؟‏

235
00:13:19,746 --> 00:13:21,956
‏- (ريبيكا)‏
‏- حمداً للرب‏

236
00:13:22,707 --> 00:13:25,210
‏- هل أنت بخير؟‏
‏- "هل سمعت (لينكولن) في الأخبار؟"‏

237
00:13:25,752 --> 00:13:27,796
‏أجل، إنه يوبخني‏
‏بشكل أشد من العادة‏

238
00:13:27,921 --> 00:13:29,381
‏"أظن أنه يعرف"‏

239
00:13:31,591 --> 00:13:33,468
‏- كيف؟‏
‏- لست متأكدة‏

240
00:13:33,927 --> 00:13:35,428
‏جواسيسه في كل مكان‏

241
00:13:36,471 --> 00:13:39,265
‏- ربما لم يكن يجدر بنا المخاطرة‏
‏- لا، ربما من الجيد أننا فعلنا‏

242
00:13:39,849 --> 00:13:41,684
‏ربما حان الوقت لي و(برودي) لنخرج‏

243
00:13:42,644 --> 00:13:44,854
‏"هناك جانب آخر منه لا تراه‏
‏الصحافة يا (هارفي)"‏

244
00:13:46,731 --> 00:13:48,233
‏يمكنه أن يكون رجلاً خطيراً‏

245
00:13:49,442 --> 00:13:50,902
‏وقاس حتى‏

246
00:13:51,611 --> 00:13:53,071
‏سأخرجك من هناك‏

247
00:13:53,196 --> 00:13:55,865
‏أنا خائفة، أسرع رجاء‏

248
00:14:02,539 --> 00:14:04,040
‏سنلتزم بالخطة‏

249
00:14:04,165 --> 00:14:06,376
‏سندخل ونجمع أكبر قدر‏
‏ممكن من المعلومات ونخرج‏

250
00:14:07,836 --> 00:14:09,629
‏- ولن يقوم أحدنا بتصرفات حرة‏
‏- تباً‏

251
00:14:10,505 --> 00:14:14,676
‏لا يقتر القسم المسرحي في أكاديمية‏
‏(غوثام) عندما يتعلق الأمر بالملابس‏

252
00:14:18,930 --> 00:14:20,390
‏كيف أبدو؟‏

253
00:14:23,768 --> 00:14:26,563
‏تبدين مختلفة‏

254
00:14:27,355 --> 00:14:28,815
‏عجباً‏

255
00:14:29,315 --> 00:14:31,109
‏أنت تجعل قلب الفتاة‏
‏يرقص من الفرح، أصحيح؟‏

256
00:14:31,234 --> 00:14:33,069
‏آسف، أنت... ‏

257
00:14:35,530 --> 00:14:36,990
‏تبدين...‏

258
00:14:38,324 --> 00:14:40,535
‏لا بأس، اهدأ‏

259
00:14:41,870 --> 00:14:43,329
‏سأقبل بعدم قدرتك على التعبير‏

260
00:14:46,041 --> 00:14:47,667
‏في الواقع، أتمانع رفع السحاب؟‏

261
00:14:49,377 --> 00:14:51,171
‏- بالطبع‏
‏- شكراً لك‏

262
00:14:56,301 --> 00:14:57,761
‏هل أنت متأكدة من أنك مستعدة لهذا؟‏

263
00:14:57,969 --> 00:14:59,429
‏أعلم أنك لا تحبين لعب دور البطلة‏

264
00:14:59,554 --> 00:15:01,765
‏لا أمانع ذلك عندما أنقذ نفسي‏

265
00:15:02,807 --> 00:15:04,267
‏فهمت‏

266
00:15:05,310 --> 00:15:09,064
‏أنا المعتاد على وجودي‏
‏بين مجموعة من الأغبياء الأثرياء‏

267
00:15:10,106 --> 00:15:11,566
‏أما أنت فليس كثيراً‏

268
00:15:12,025 --> 00:15:13,568
‏لا تفهم الأمر بشكل خاطئ‏

269
00:15:13,943 --> 00:15:16,738
‏هؤلاء الأثرياء ليسوا أكثر‏
‏من مجرد فنانين محتالين‏

270
00:15:16,863 --> 00:15:18,865
‏قوتهم الخارقة هي خداع‏
‏الناس لجعلهم يعتقدون‏

271
00:15:18,990 --> 00:15:21,993
‏أنهم أجدر وأفضل من بقيتنا‏

272
00:15:24,079 --> 00:15:25,663
‏هذا النوع مألوف بالنسبة إلي‏

273
00:15:28,208 --> 00:15:29,793
‏بالإضافة إلى أنني...‏

274
00:15:30,543 --> 00:15:33,546
‏تعلمت من أفضل فنان محتال في (غوثام)‏

275
00:15:34,339 --> 00:15:35,799
‏من؟‏

276
00:15:37,258 --> 00:15:38,718
‏أمي‏

277
00:15:39,636 --> 00:15:42,138
‏حسناً، ربما لم تكن الأفضل‏

278
00:15:42,972 --> 00:15:45,642
‏كانت من (أركام) منذ أن ولدت‏

279
00:15:46,559 --> 00:15:50,105
‏وعندما قبضت عليها السلطات‏
‏كانت قد انتحلت شخصيات كثيرة‏

280
00:15:50,230 --> 00:15:51,940
‏لدرجة أنهم لم يعرفوا هويتها الحقيقية‏

281
00:15:53,650 --> 00:15:55,110
‏ولم تكن هي تعرف هويتها على ما أظن‏

282
00:15:56,236 --> 00:15:58,238
‏سموها (جاين دو) فحسب‏

283
00:16:00,657 --> 00:16:02,117
‏كلما مر الوقت‏

284
00:16:02,784 --> 00:16:05,328
‏كلما أجد من الصعب أن أتذكر شكل أمي‏

285
00:16:07,622 --> 00:16:09,082
‏هذا يخيفني‏

286
00:16:10,959 --> 00:16:12,419
‏هذا يؤسفني‏

287
00:16:14,254 --> 00:16:17,173
‏عديني فحسب بأنك لن تقومي بأي شيء غبي‏

288
00:16:17,465 --> 00:16:20,677
‏فات الأوان، تطوعت بالفعل لأذهب معك‏

289
00:16:29,227 --> 00:16:30,687
‏(كريسيدا)‏

290
00:16:41,239 --> 00:16:42,699
‏تباً‏

291
00:16:52,384 --> 00:16:54,094
‏"شغلني"‏

292
00:17:27,586 --> 00:17:29,046
‏يبدو أن هذا هو المكان‏

293
00:17:29,838 --> 00:17:31,840
‏إن أراد أحدكم مني أن أرحل‏
‏من هنا فوراً، فقولوا فحسب‏

294
00:17:32,758 --> 00:17:35,803
‏هذا سيسجل كل شيء تقولانه‏

295
00:17:36,053 --> 00:17:37,805
‏أجهزة الاتصال تتقطع في هذه المنطقة‏

296
00:17:37,930 --> 00:17:41,809
‏لذا ستزرع (كاري) معززاً للتردد‏
‏على السطح لنتمكن من التواصل‏

297
00:17:41,934 --> 00:17:44,478
‏وسأراقب ظهركما في حال‏
‏سارت الأمور بشكل سيئ‏

298
00:17:44,687 --> 00:17:46,313
‏- شكراً على وجودك هنا‏
‏- هذا أفضل‏

299
00:17:46,438 --> 00:17:48,774
‏من الدراسة لامتحان منتصف الفصل لذا...‏

300
00:17:50,317 --> 00:17:51,819
‏- ما الخطب؟‏
‏- لا يمكنني العثور على نظارتي الواقية‏

301
00:17:51,944 --> 00:17:54,655
‏- لا بد من أنني تركتها في مكان ما‏
‏- هذا خطئي‏

302
00:17:55,572 --> 00:17:57,574
‏سمحت لنفسي بأن أطورها‏

303
00:17:57,950 --> 00:18:00,327
‏صورة ضوئية ليلية طيفية وحرارية محسنة‏

304
00:18:00,703 --> 00:18:03,330
‏بالإضافة إلى أن الجانبين لم يعودا قديمين‏

305
00:18:05,040 --> 00:18:07,501
‏- شكراً لك‏
‏- بالحديث عن إكسسوارات الموضة‏

306
00:18:07,626 --> 00:18:09,670
‏ستحتاجان إلى هذين‏

307
00:18:12,673 --> 00:18:16,260
‏- عجباً، إنهما رائعان‏
‏- إنهما مخيفان‏

308
00:18:17,720 --> 00:18:20,180
‏- ها هو قادم‏
‏- يا إلهي، (بريستون)، ها هو‏

309
00:18:21,265 --> 00:18:23,225
‏شكراً لكم على قدومكم‏
‏إلى جلسة التسجيل يا رفاق‏

310
00:18:23,475 --> 00:18:25,728
‏ستعرض هذه الحلقة في الأسبوع‏
‏القادم ولكن تذكروا...‏

311
00:18:26,061 --> 00:18:27,521
‏لا يسمح بحرق الأحداث‏

312
00:18:28,147 --> 00:18:30,232
‏أبي، أيمكننا أن نتحدث؟‏

313
00:18:31,734 --> 00:18:33,694
‏هذه ابنتي (ستيفاني)، اعذروني‏

314
00:18:37,072 --> 00:18:38,532
‏هل تنظر إلى هاتفك الآن؟‏

315
00:18:38,782 --> 00:18:40,242
‏تحول المكالمة إلى البريد‏
‏الصوتي مباشرة عندما أتصل‏

316
00:18:40,367 --> 00:18:42,578
‏عزيزتي، تعلمين أنني أغلق‏
‏هاتفي عندما نصور‏

317
00:18:42,703 --> 00:18:44,371
‏كان من الممكن أن أكون في ورطة‏
‏أو ميتة أو شيء من هذا القبيل‏

318
00:18:44,496 --> 00:18:46,331
‏حسناً، آمل ألا يكون أول خيارين‏

319
00:18:49,126 --> 00:18:50,586
‏أشعر بالقلق إزاء أمي‏

320
00:18:51,086 --> 00:18:53,297
‏بالكاد كانت تقف بشكل مستقيم‏
‏خلال وجبة غداء الآباء‏

321
00:18:53,797 --> 00:18:56,091
‏يجعل ألمها الوقوف صعباً أحياناً‏

322
00:18:56,216 --> 00:18:58,469
‏حدثت تلك الحادثة قبل ٥ سنوات‏

323
00:18:58,761 --> 00:19:00,262
‏اتصلت صيدليتها بي اليوم‏

324
00:19:00,971 --> 00:19:03,140
‏كانت تقوم بتعبئة المزيد‏
‏من الوصفات الطبية باسمي‏

325
00:19:04,975 --> 00:19:06,560
‏لا أظن أنها تعرف كيفية التوقف يا أبي‏

326
00:19:09,897 --> 00:19:11,398
‏هل هذا ما يتعلق به الأمر؟‏

327
00:19:14,360 --> 00:19:15,819
‏مزمن يعني إلى الأبد‏

328
00:19:16,653 --> 00:19:20,115
‏يصف الأطباء جرعة أقل من اللازم‏
‏إنها تتألم بشدة‏

329
00:19:20,240 --> 00:19:22,201
‏لماذا استخدمت اسمي للحصول على الدواء؟‏

330
00:19:22,326 --> 00:19:24,828
‏وتستخدم اسمي أحياناً‏
‏هكذا نعتني بها‏

331
00:19:24,953 --> 00:19:26,580
‏إذاً علينا أن نحصل على مساعدة من خبير‏

332
00:19:27,247 --> 00:19:29,333
‏- ربما مركز إعادة التأهيل‏
‏- وماذا سيحدث برأيك‏

333
00:19:29,458 --> 00:19:31,377
‏عندما تعرف الصحف الصغيرة هذا؟‏

334
00:19:33,212 --> 00:19:38,842
‏أتريدين من أصدقائك وأساتذتك والعالم‏
‏أجمع أن يعرفوا مشكلة والدتك الشخصية؟‏

335
00:19:38,967 --> 00:19:40,886
‏- ليس عليهم أن يعرفوا‏
‏- صدقيني، سيعرفون‏

336
00:19:42,388 --> 00:19:46,141
‏كلما عرفك الناس‏
‏كلما حاولوا استغلال ذلك ضدك‏

337
00:19:47,643 --> 00:19:50,521
‏إذاً، تفضل أن نتجاهل الأمر‏
‏بدلاً من إحضار من يساعدها‏

338
00:19:53,357 --> 00:19:54,817
‏نحن نساعدها‏

339
00:20:01,782 --> 00:20:03,492
‏عليك معاودة الاتصال بالصيدلية‏

340
00:20:22,594 --> 00:20:24,054
‏يبدو أن دورنا قد حان‏

341
00:20:24,471 --> 00:20:26,098
‏حسناً، إن لم تقتلنا منظمة (ذا كورت)‏

342
00:20:26,223 --> 00:20:28,767
‏فهذا الحرير الصخري والطلاء‏
‏المصنوع من الرصاص سيفعلان‏

343
00:20:30,269 --> 00:20:32,021
‏يبدو أنهم قاموا ببعض التطويرات‏

344
00:20:35,315 --> 00:20:37,568
‏حسناً، ها نحن ذا‏

345
00:20:49,538 --> 00:20:51,540
‏هذا ما يحدث عندما‏
‏لا تتصل قبل المجيء‏

346
00:20:54,960 --> 00:20:58,255
‏أكره أن أكون تلك الفتاة‏
‏ولكن إن لم يفتح هذا الباب‏

347
00:20:58,380 --> 00:21:01,800
‏فسنموت، مهلاً، ما هذا؟‏

348
00:21:02,509 --> 00:21:04,511
‏كانت الساعات الوسيلة للعثور‏
‏على منظمة (ذا كورت)‏

349
00:21:05,012 --> 00:21:06,472
‏ربما حرفياً‏

350
00:21:27,034 --> 00:21:29,078
‏- هل يسمعني أحد؟‏
‏- بوضوح‏

351
00:21:29,661 --> 00:21:31,121
‏"ماذا عن (تيرنر) و(دويلا)؟"‏

352
00:21:31,663 --> 00:21:33,123
‏نحن نسمعك‏

353
00:21:51,475 --> 00:21:53,018
‏ماذا تفعل؟‏

354
00:21:53,185 --> 00:21:54,645
‏أظن أنه علينا أن نبدو مثلهم‏

355
00:21:55,813 --> 00:21:57,272
‏سأسمح بهذا‏

356
00:22:00,150 --> 00:22:01,902
‏إن أردت الرحيل‏
‏فيمكنني فعل هذا وحدي‏

357
00:22:03,112 --> 00:22:05,447
‏من سيبقيك حياً حينها؟ أنت؟‏

358
00:22:56,331 --> 00:22:58,334
‏وظننت أن طفولتي كانت سيئة‏

359
00:22:58,500 --> 00:23:00,627
‏- لا تحدقي‏
‏- كيف لي ألا أفعل؟‏

360
00:23:01,128 --> 00:23:04,089
‏طفلة مختلة نفسياً تريد أن تسرق‏
‏روحي، لا يمكنني أن أنظر بعيداً‏

361
00:23:17,728 --> 00:23:19,521
‏أيها الإخوة والأخوات‏

362
00:23:19,855 --> 00:23:23,776
‏دعوت لعقد هذا الاجتماع‏
‏لمشاركة خبر رائع‏

363
00:23:24,318 --> 00:23:26,445
‏بعد ١٠٠ سنة طويلة‏

364
00:23:26,653 --> 00:23:29,406
‏الخريطة التي خبأها‏
‏(ألان واين) الخائن عنا‏

365
00:23:29,907 --> 00:23:31,658
‏وجدت أخيراً‏

366
00:23:35,996 --> 00:23:38,957
‏ظننت أن هناك سبباً ليرغبوا‏
‏بتلك اللوحة القديمة القذرة‏

367
00:23:39,083 --> 00:23:42,753
‏- فهي لم تكن لوحة أساساً‏
‏- قريباً سنحصل على ما كنا نبحث عنه‏

368
00:23:42,878 --> 00:23:48,509
‏لزمن طويل، ذلك الشيء الذي أمضينا‏
‏عقوداً من الدماء والكنز للعثور عليه‏

369
00:23:49,218 --> 00:23:50,678
‏(إلكتروم)‏

370
00:23:54,640 --> 00:23:56,225
‏ماذا يعني (إلكتروم)؟‏

371
00:23:56,600 --> 00:23:58,811
‏وبمجرد أن يصبح بحوزتنا‏

372
00:23:59,228 --> 00:24:03,524
‏سنصل إلى مستويات تجرأ‏
‏أسلافنا على الحلم بها فقط‏

373
00:24:03,857 --> 00:24:06,360
‏سنحقق أعظم انتصار لنا‏

374
00:24:06,777 --> 00:24:08,570
‏السيادة على الموت‏

375
00:24:09,488 --> 00:24:11,865
‏لن نعاني ويلات الزمن بعد الآن‏

376
00:24:12,324 --> 00:24:14,118
‏وبينما يكبر العالم حولنا‏

377
00:24:14,660 --> 00:24:19,081
‏فلن نتأثر بالشيء‏
‏الذي يجعلنا نضعف وننحل‏

378
00:24:20,124 --> 00:24:22,835
‏سنعيش إلى الأبد‏

379
00:24:42,154 --> 00:24:43,781
‏أمسكت بك بالجرم المشهود‏

380
00:24:46,284 --> 00:24:48,244
‏أم علي أن أقول خالية الوفاض؟‏

381
00:24:48,452 --> 00:24:51,038
‏أمي، لم أظن أنك ستكونين مستيقظة‏

382
00:24:51,455 --> 00:24:54,166
‏حظر تجولك ليس اقتراحاً‏

383
00:24:54,500 --> 00:24:55,960
‏كنت مع أبي في الأستوديو‏

384
00:24:57,587 --> 00:25:01,591
‏يخبرني الناس دوماً إنكما‏
‏تشبهان بعضكما بعضاً كثيراً‏

385
00:25:02,425 --> 00:25:04,594
‏ظننت أنك ستشبهينني عندما كنت طفلة‏

386
00:25:04,719 --> 00:25:06,512
‏ولكن انتهى بك المطاف‏
‏بكونك مدللة أبيك‏

387
00:25:08,014 --> 00:25:09,557
‏كانت أمي محقة‏

388
00:25:11,142 --> 00:25:15,354
‏حب الرجل الحقيقي سيكون‏
‏دوماً لابنته فقط‏

389
00:25:16,272 --> 00:25:18,191
‏ليس من المفترض أن تشربي‏
‏الكحول وأنت تتناولين أدويتك‏

390
00:25:20,067 --> 00:25:21,986
‏أشرب الكحول منذ زمن طويل‏

391
00:25:22,778 --> 00:25:24,405
‏- أعرف حدودي‏
‏- حسناً‏

392
00:25:24,572 --> 00:25:28,409
‏- فلنذهب للخلود إلى النوم، اتفقنا؟‏
‏- لا تفعلي، (ستيفاني)، لا‏

393
00:25:28,534 --> 00:25:30,494
‏لا تحاولي التحكم بي‏

394
00:25:34,790 --> 00:25:37,084
‏- من أين لك هذا الدواء؟‏
‏- من الصيدلية‏

395
00:25:37,752 --> 00:25:40,630
‏أتعلمين؟ كم عدد مبارزات‏
‏الشيش التي أخذتك إليها؟‏

396
00:25:40,755 --> 00:25:44,842
‏- ومع ذلك لا يمكنك الخروج معي للتبضع‏
‏- قصدت، من الذي وصفه لك؟‏

397
00:25:44,967 --> 00:25:47,053
‏- طبيب‏
‏- يا إلهي‏

398
00:25:47,178 --> 00:25:49,263
‏مختص جديد بالآلام أزوره‏

399
00:25:49,388 --> 00:25:51,182
‏من يتعامل مع دفاتر الوصفات الطبية‏
‏وكأنها أوراق لاصقة للملاحظات؟‏

400
00:25:51,307 --> 00:25:53,434
‏إنه دواء يا عزيزتي‏

401
00:25:54,977 --> 00:25:57,563
‏ليس من الصعب أن تشتري‏
‏طبيباً عندما يكون لديك المال‏

402
00:25:59,565 --> 00:26:02,401
‏- حسناً، حمداً للرب على وجود والدك‏
‏- هذا ليس مضحكاً‏

403
00:26:02,527 --> 00:26:04,487
‏أظن أنه إن كنت أفعل شيئاً خاطئاً‏

404
00:26:04,612 --> 00:26:06,822
‏فكانوا سيضعونني في مصحة (بلاكغايت)‏

405
00:26:06,948 --> 00:26:08,741
‏هل فكرت قط في تأثير هذا علي؟‏

406
00:26:10,159 --> 00:26:13,371
‏أن يكون علي حمل والدتي‏
‏لنخرج من غداء الآباء؟‏

407
00:26:13,496 --> 00:26:16,624
‏- كان الناس يحدقون بنا‏
‏- إنهم يراقبوننا دوماً‏

408
00:26:18,084 --> 00:26:21,879
‏ووالدك، لو لم تكن لديه مهنة كهذه‏
‏لم تكوني سترتادين تلك المدرسة‏

409
00:26:22,004 --> 00:26:24,799
‏نحن مدينتان له بذلك‏
‏وبأن نظهر أفضل ما لدينا دوماً‏

410
00:26:24,924 --> 00:26:28,219
‏ولا يمكنني فعل ذلك إن كنت أتألم‏

411
00:26:30,471 --> 00:26:32,139
‏أما زلت تشعرين بالألم أساساً؟‏

412
00:26:36,519 --> 00:26:38,271
‏لقد أنجبتك‏

413
00:26:38,855 --> 00:26:42,567
‏إياك أن تجرئي‏
‏على التحدث إلي بشأن الألم‏

414
00:26:47,071 --> 00:26:48,698
‏(ستيفاني)‏

415
00:26:51,158 --> 00:26:53,077
‏لا‏

416
00:26:55,371 --> 00:26:57,999
‏- "أيتها المدللة الشقية"‏
‏- أمي، توقفي رجاء‏

417
00:26:58,124 --> 00:27:00,585
‏"عليك أن تساعديني"‏

418
00:27:05,381 --> 00:27:08,759
‏"أفعل ووالدك كل شيء من أجلك"‏

419
00:27:09,510 --> 00:27:12,972
‏"أيتها الساقطة ناكرة الجميل"‏

420
00:27:13,097 --> 00:27:15,516
‏"(ستيفاني براون)، (كلورزوكسان)"‏

421
00:27:20,563 --> 00:27:22,565
‏"(ستيفاني)، أيتها الساقطة المغرورة"‏

422
00:27:44,420 --> 00:27:45,880
‏- "(إلكتروم)"‏
‏- (إلكتروم)‏

423
00:27:46,047 --> 00:27:47,673
‏لا بد من أنه الشيء الذي‏
‏كانت (يونس) تتحدث عنه‏

424
00:27:48,257 --> 00:27:51,177
‏قالت بتحديد إن (ذا كورت)‏
‏منحت (تالون) مادة خاصة‏

425
00:27:51,302 --> 00:27:54,430
‏- تزيد من مدى الحياة‏
‏- كيف لشيء كهذا أن يكون ممكناً؟‏

426
00:27:54,639 --> 00:27:57,266
‏اسأل (تالون) الذي يبلغ ١٣٠‏
‏سنة عندما تراه المرة القادمة‏

427
00:27:57,391 --> 00:27:59,227
‏رائع، إذاً، لدينا طائفة قاتلة‏

428
00:27:59,602 --> 00:28:01,062
‏تريد أن تكون قاتلة إلى الأبد‏

429
00:28:01,187 --> 00:28:03,272
‏انتظر، وجدت شيئاً‏

430
00:28:04,357 --> 00:28:08,569
‏ولكنه ليس أمراً مهماً جداً، إنها مدونة تشير‏
‏إلى مقال (غوثام غازيت) من العشرينيات‏

431
00:28:08,861 --> 00:28:10,321
‏حسناً، ماذا كتب فيه؟‏

432
00:28:10,446 --> 00:28:13,241
‏"اكتشف عالم يدعى الطبيب‏
‏(ليفيتيكس) جرماً نيزكياً"‏

433
00:28:13,366 --> 00:28:15,243
‏"وادعى أنه يملك خصائص علاج عجائبية"‏

434
00:28:15,826 --> 00:28:17,703
‏"ومع ذلك، قبل أن تؤكد النتائج"‏

435
00:28:17,828 --> 00:28:21,415
‏"اكتشفت السلطات (ليفيتيكس)‏
‏يجري عمليات طبية غير مصرحة"‏

436
00:28:21,541 --> 00:28:23,292
‏"على أكثر مواطني (غوثام) فقراً"‏

437
00:28:23,793 --> 00:28:27,046
‏"وبسبب خوفه من أن يقبض عليه، هرب‏
‏العالم من المدينة ولم نسمع عنه مجدداً"‏

438
00:28:28,214 --> 00:28:30,216
‏- أهذا كل شيء؟‏
‏- لا يعد التحري عبر الإنترنت ميزة لدي‏

439
00:28:30,550 --> 00:28:32,385
‏اتفقنا؟ اختارت الشقراء‏
‏يوماً مناسباً لتتجاهلنا‏

440
00:28:32,760 --> 00:28:35,513
‏عجباً، يا له من تغيير‏

441
00:28:36,681 --> 00:28:39,225
‏- ماذا تعني؟‏
‏- لا تطيقين وجودك حولها عادة‏

442
00:28:39,433 --> 00:28:42,645
‏- إنها لا تفتقر إلى الموهبة‏
‏- لذا تقصدين أنها مفيدة‏

443
00:28:43,187 --> 00:28:45,189
‏"يا رفاق"‏

444
00:28:45,606 --> 00:28:47,316
‏- ماذا يحدث؟‏
‏- خطة جديدة‏

445
00:28:47,525 --> 00:28:48,985
‏سنسرق الخريطة‏

446
00:29:00,329 --> 00:29:01,789
‏هذا غير مناسب‏

447
00:29:02,290 --> 00:29:03,749
‏كيف سندخل إلى هناك؟‏

448
00:29:04,417 --> 00:29:06,210
‏من المؤسف أنك لا تشعر بأنك بخير‏

449
00:29:07,003 --> 00:29:08,462
‏ماذا؟‏

450
00:29:09,714 --> 00:29:12,675
‏- لماذا فعلت هذا؟‏
‏- للصدق، والآن اتبع خطواتي‏

451
00:29:15,761 --> 00:29:18,306
‏مرحباً، يشعر زوجي بتوعك شديد‏

452
00:29:18,431 --> 00:29:20,600
‏وأريد أن أجعله يستنشق بعض الهواء النقي‏

453
00:29:22,059 --> 00:29:23,561
‏شكراً جزيلاً لك‏

454
00:29:23,686 --> 00:29:25,396
‏تعال يا عزيزي‏

455
00:29:30,818 --> 00:29:32,361
‏لا أظن أن ذلك نجح حقاً‏

456
00:29:32,904 --> 00:29:34,864
‏حسناً، عليك أحياناً أن تختار‏
‏الأساليب الكلاسيكية‏

457
00:29:50,963 --> 00:29:53,174
‏لا يمكنني أن أرى شيئاً‏
‏تحت هذا القناع الغبي‏

458
00:29:58,054 --> 00:29:59,847
‏لا يفترض بكما أن تكونا هنا‏

459
00:30:00,431 --> 00:30:02,141
‏على الأقل يمكنك أن تقاتلي‏
‏بشكل أفضل من دونه‏

460
00:30:03,184 --> 00:30:04,644
‏أمسك بهما‏

461
00:30:32,380 --> 00:30:34,674
‏سيلاحظ أحد إن خرجنا‏
‏من هنا ونحن نحمل هذا الشيء‏

462
00:30:35,299 --> 00:30:36,759
‏لا، لا أحد سيلاحظ‏

463
00:30:38,803 --> 00:30:40,263
‏هذا لا يشمل طعني، أصحيح؟‏

464
00:30:59,782 --> 00:31:01,242
‏هذا سهل للغاية‏

465
00:31:03,786 --> 00:31:06,247
‏هل أنت مستعد لنفعل مثل أصدقاءنا‏
‏المكسوون بالريش ونحلق إلى الخارج؟‏

466
00:31:06,831 --> 00:31:08,291
‏من الباب الأمامي مباشرة‏

467
00:31:23,514 --> 00:31:24,974
‏أعضاء (ذا كورت)‏

468
00:31:25,099 --> 00:31:26,976
‏في اليوم الذي كان من المفترض‏
‏أن يكون احتفالاً‏

469
00:31:27,101 --> 00:31:28,936
‏لدي خبر مزعج علي أن أنقله إليكم‏

470
00:31:29,770 --> 00:31:31,647
‏يوجد خائن بيننا‏

471
00:32:08,023 --> 00:32:10,276
‏- هذا غير منطقي‏
‏- لا مفر من العاقبة الأخلاقية‏

472
00:32:11,193 --> 00:32:12,862
‏برأيي أن نسترخي ونستمتع بالعرض‏

473
00:32:13,112 --> 00:32:15,114
‏أخذناها من الشارع‏

474
00:32:16,323 --> 00:32:19,285
‏ومنحناها حياة لا يمكنها‏
‏حتى أن تحلم بها‏

475
00:32:19,869 --> 00:32:21,996
‏وكيف ردت لنا كرمنا معها؟‏

476
00:32:23,164 --> 00:32:24,623
‏بالخيانة‏

477
00:32:25,082 --> 00:32:26,542
‏والنفاق‏

478
00:32:26,959 --> 00:32:28,419
‏والغدر‏

479
00:32:30,846 --> 00:32:32,931
‏ماذا ستقولين دفاعاً عن نفسك؟‏

480
00:32:34,516 --> 00:32:35,976
‏هذا صحيح‏

481
00:32:38,854 --> 00:32:40,606
‏منحتموني كل ما رغبت به‏

482
00:32:41,982 --> 00:32:44,735
‏الثروة والسلطة‏

483
00:32:44,902 --> 00:32:46,361
‏والمكانة‏

484
00:32:47,070 --> 00:32:49,072
‏وفي المقابل كذبت‏

485
00:32:50,824 --> 00:32:52,326
‏وقتلت‏

486
00:32:52,993 --> 00:32:56,413
‏وفقدت ثقة أعز الناس إلي‏

487
00:32:56,580 --> 00:32:59,833
‏وكلفني ذلك كل شيء‏

488
00:33:02,085 --> 00:33:04,713
‏ولكن عندما اكتشفت ما تسعى لفعله الآن‏

489
00:33:06,548 --> 00:33:09,802
‏الرعب الذي تسعى لتصبح عليه‏

490
00:33:11,512 --> 00:33:14,264
‏وجدت فجأة شيئاً في نفسي فقدته مسبقاً‏

491
00:33:15,057 --> 00:33:16,517
‏وما هو؟‏

492
00:33:18,310 --> 00:33:19,770
‏الضمير‏

493
00:33:22,898 --> 00:33:25,901
‏أعلم أنه لا يمكن عكس أفعالي‏
‏وأقبل بالعواقب‏

494
00:33:26,026 --> 00:33:30,239
‏ولكنك ومنظمتك وحوش حقيقيون‏

495
00:33:32,282 --> 00:33:33,742
‏كفى‏

496
00:33:34,326 --> 00:33:36,036
‏ما رأي المنظمة بها؟‏

497
00:33:36,453 --> 00:33:39,289
‏مذنبة‏

498
00:33:39,832 --> 00:33:42,126
‏وماذا يجب أن يكون عقابها؟‏

499
00:33:42,376 --> 00:33:43,836
‏سنقتلها‏

500
00:33:44,086 --> 00:33:46,922
‏اقتلها‏

501
00:33:50,467 --> 00:33:52,594
‏- مهلاً، ماذا تفعل؟‏
‏- لا يمكنني أن أسمح بموتها‏

502
00:33:53,011 --> 00:33:54,763
‏(تيرنر)، هل أنت جاد؟‏

503
00:33:55,597 --> 00:33:58,225
‏ساعدت في قتل والدك‏
‏وأخذت كل شيء منك‏

504
00:33:58,350 --> 00:34:01,019
‏لست مديناً لها بشيء‏
‏أنصت، لدينا اللوحة‏

505
00:34:01,145 --> 00:34:03,063
‏لذا دعنا نخرج من هنا رجاء‏
‏بينما لا يزال بإمكاننا ذلك‏

506
00:34:03,188 --> 00:34:05,607
‏لا يمكنني ذلك ولكن يمكنك ذلك‏

507
00:34:07,067 --> 00:34:09,153
‏ماذا حدث لنصيحة عدم فعل شيء غبي؟‏

508
00:34:09,653 --> 00:34:11,447
‏لم أكن بارعاً قط في اتباع نصيحتي‏

509
00:34:11,572 --> 00:34:14,950
‏هل أنت مستعد للمخاطرة بكل‏
‏شيء لإنقاذ شخص فظيع مثلها؟‏

510
00:34:15,534 --> 00:34:16,994
‏كان أبي سيفعل‏

511
00:34:17,536 --> 00:34:18,996
‏انه الأمر‏

512
00:34:45,189 --> 00:34:47,107
‏- خذي الخريطة وسنلتقي في الشاحنة‏
‏- حسناً‏

513
00:34:47,941 --> 00:34:49,401
‏من أنت؟‏

514
00:34:50,235 --> 00:34:51,695
‏مهلاً، توقفي‏

515
00:35:04,124 --> 00:35:05,584
‏وتباً‏

516
00:35:12,382 --> 00:35:14,218
‏- العصفورة الصغيرة‏
‏- توقفي عن مناداتي بذلك رجاء‏

517
00:35:17,805 --> 00:35:19,264
‏أين (تيرنر)؟‏

518
00:35:23,477 --> 00:35:25,437
‏- (تيرنر)‏
‏- علينا أن نواصل التحرك‏

519
00:35:26,230 --> 00:35:29,274
‏لماذا؟ لماذا أنقذت حياتي‏

520
00:35:29,691 --> 00:35:31,318
‏وخاطرت بنفسك بعد كل ما فعلته بك؟‏

521
00:35:31,443 --> 00:35:33,570
‏لأنه كان الصواب‏

522
00:35:34,404 --> 00:35:36,115
‏وهذا أمر لا تعرفين شيئاً عنه‏

523
00:35:37,324 --> 00:35:38,784
‏هيا‏

524
00:35:45,958 --> 00:35:47,417
‏كان عليهم أن يكونوا قد عادوا‏

525
00:35:47,751 --> 00:35:50,003
‏ربما علينا الدخول ونساعدهم‏
‏لا يمكنني الجلوس هنا فحسب‏

526
00:35:50,129 --> 00:35:51,588
‏وألا أفعل شيئاً فهذا يخيفني‏

527
00:35:53,507 --> 00:35:55,509
‏- هل أنتما بخير؟‏
‏- أجل، أظن ذلك‏

528
00:35:56,093 --> 00:35:57,553
‏ألم يعد (تيرنر) بعد؟‏

529
00:36:01,390 --> 00:36:02,850
‏(تيرنر)‏

530
00:36:03,267 --> 00:36:06,186
‏- شكراً لك، أعلم أنني لا أستحق...‏
‏- لا أريد امتنانك‏

531
00:36:07,104 --> 00:36:08,564
‏أريد إجابات‏

532
00:36:09,606 --> 00:36:11,358
‏سأخبرك بما يمكنني أن أقوله‏
‏أدين لك بهذا القدر‏

533
00:36:13,026 --> 00:36:14,486
‏لماذا تريد منظمة (ذا كورت) أن تموتي؟‏

534
00:36:15,529 --> 00:36:16,989
‏كنت سأكشفهم‏

535
00:36:17,239 --> 00:36:19,199
‏تواصلت مع (هارفي)‏
‏ولكنهم وجدوني بطريقة ما‏

536
00:36:20,200 --> 00:36:21,660
‏لماذا كنت ستفعلين ذلك؟‏

537
00:36:22,870 --> 00:36:24,371
‏بسبب ما فعلته بوالدك‏

538
00:36:26,206 --> 00:36:27,666
‏وبك‏

539
00:36:27,791 --> 00:36:31,462
‏شعور الذنب كالكائن الطفيلي الذي‏
‏يأكل روحك إلى أن يبقى لك الفراغ‏

540
00:36:33,881 --> 00:36:35,340
‏أهذا السبب الوحيد؟‏

541
00:36:35,841 --> 00:36:38,927
‏بعد آخر مرة رأيتك فيها اكتشفت‏
‏ما كانوا سيفعلونه بال(إلكتروم)‏

542
00:36:39,303 --> 00:36:40,846
‏(تيرنر)، إن وجدوه‏

543
00:36:41,305 --> 00:36:43,307
‏فسيصبحون سلالة غير فانية ذات نفوذ‏

544
00:36:43,432 --> 00:36:45,726
‏وستحكم (غوثام) إلى الأبد‏

545
00:36:46,560 --> 00:36:50,647
‏سيواصلون التغذي‏
‏على تعاسة ومعاناة المدينة‏

546
00:36:50,856 --> 00:36:53,734
‏لن يتغير الوضع أبداً‏
‏لن يتغيروا أبداً‏

547
00:36:56,361 --> 00:36:58,071
‏فهم والدك ذلك‏

548
00:36:59,281 --> 00:37:01,158
‏لهذا غير وصيته‏

549
00:37:02,201 --> 00:37:03,660
‏ماذا كان فيها؟‏

550
00:37:04,453 --> 00:37:05,913
‏ما الشيء الذي أدى إلى قتله؟‏

551
00:37:06,246 --> 00:37:10,751
‏كان والدك سيمنح ثروته لشعب (غوثام)‏

552
00:37:12,252 --> 00:37:16,381
‏لن يضطر فقراء المدينة إلى اللجوء‏
‏إلى الجرائم ليعيشوا‏

553
00:37:16,799 --> 00:37:18,258
‏تنمو الجريمة بسبب الفقر‏

554
00:37:18,759 --> 00:37:20,469
‏ومنظمة (ذا كورت) تنمو من الجريمة‏

555
00:37:21,595 --> 00:37:23,764
‏أراد (بروس) أن يكسر تلك الدائرة‏
‏و(ذا كورت) لم تقبل بذلك‏

556
00:37:23,889 --> 00:37:25,349
‏فلنفعل ما لم يتمكن من فعله إذاً‏

557
00:37:25,516 --> 00:37:28,352
‏قولي لي اسم قائدهم‏
‏وسأحرق منظمة (ذا كورت)‏

558
00:37:28,477 --> 00:37:30,395
‏- الأمر ليس بهذه السهولة‏
‏- أريد اسماً‏

559
00:37:39,655 --> 00:37:41,115
‏لا‏

560
00:37:41,657 --> 00:37:43,200
‏لدينا خطط له‏

561
00:37:48,205 --> 00:37:49,832
‏"(تيرنر)..."‏

562
00:37:50,624 --> 00:37:52,668
‏(تيرنر)، أتسمعني؟‏

563
00:37:54,294 --> 00:37:55,754
‏(تيرنر)‏

564
00:38:19,903 --> 00:38:21,363
‏إنها نائمة‏

565
00:38:27,619 --> 00:38:29,705
‏إن طلبت منك أن تساعدي والدتك‏

566
00:38:31,582 --> 00:38:34,168
‏فستساعدينها، أتفهمين؟‏

567
00:38:34,626 --> 00:38:36,378
‏لقد خرجت عن السيطرة يا أبي‏

568
00:38:37,045 --> 00:38:39,131
‏- لا يمكنك أن تسمح لها بأن تقوم...‏
‏- بلى، يمكنني ذلك‏

569
00:38:41,425 --> 00:38:45,512
‏لأنك لست من يتخذ‏
‏القرارات في هذه العائلة‏

570
00:38:45,637 --> 00:38:47,431
‏بل أنا ووالدتك نفعل‏

571
00:38:49,725 --> 00:38:53,937
‏لا أظن أنها قادرة على اتخاذ أي قرار‏

572
00:38:54,980 --> 00:38:56,440
‏انظر إلى هذا المكان‏

573
00:38:58,192 --> 00:38:59,651
‏من جعلها تفعل هذا؟‏

574
00:39:16,585 --> 00:39:18,837
‏- حسناً، علينا أن نعود‏
‏- لا نعرف مكانه‏

575
00:39:18,962 --> 00:39:20,464
‏حسناً، سنجده إذاً‏

576
00:39:20,756 --> 00:39:24,551
‏لا، هذا خطير جداً‏
‏هذا المكان يعج بأعضاء (ذا كورت)‏

577
00:39:24,676 --> 00:39:26,136
‏الذهاب إلى هناك الآن يعد انتحاراً‏

578
00:39:26,929 --> 00:39:28,388
‏حقاً؟‏

579
00:39:29,765 --> 00:39:32,434
‏أصبح فرسان (غوثام)‏
‏مجموعة من الجبناء فجأة‏

580
00:39:34,686 --> 00:39:36,563
‏المعذرة، ظننت أنكم جميعكم‏
‏تريدون أن تكونوا أبطالاً‏

581
00:39:38,190 --> 00:39:40,359
‏- وأنت؟ من المفترض أن تكوني صديقته‏
‏- أنا كذاك‏

582
00:39:40,484 --> 00:39:43,403
‏- أنا كذلك ولكن... لن يفعلوا‏
‏- سيقتلونه، كيف تعرفين هذا؟‏

583
00:39:43,612 --> 00:39:45,531
‏لأنه إن كانوا يريدون ذلك‏
‏كان سيكون ميتاً منذ زمن يا (دويلا)‏

584
00:39:46,907 --> 00:39:49,076
‏(دويلا)، سمعت ذلك المختل‏

585
00:39:49,201 --> 00:39:50,869
‏اتفقنا؟ يريده من أجل شيء ما‏

586
00:39:51,370 --> 00:39:53,497
‏إن دخلنا إلى هناك ونحن غير‏
‏مستعدين فسنموت جميعنا‏

587
00:39:54,498 --> 00:39:57,251
‏وإن حدث ذلك فسيفلتون بجميع أفعالهم‏

588
00:39:57,668 --> 00:40:00,129
‏وسيغدو كل ما فعلناه‏
‏وما فعله (تيرنر) هباء‏

589
00:40:00,254 --> 00:40:01,839
‏حسناً، ماذا ستفعل؟‏
‏هل سنهرب ونختبئ؟‏

590
00:40:01,964 --> 00:40:04,133
‏لا، سنعيد تنظيم أنفسنا‏

591
00:40:05,467 --> 00:40:07,553
‏سنعد خطة وسنعيش لنقاتل في يوم آخر‏

592
00:40:08,762 --> 00:40:10,222
‏(دويلا)، أقسم لك بأننا سنجده‏

593
00:40:26,864 --> 00:40:28,323
‏خذه‏

