﻿1
00:00:00,160 --> 00:00:01,480
سيرك

2
00:00:05,360 --> 00:00:07,240
يركز!

3
00:00:30,640 --> 00:00:31,680
هنا.

4
00:00:35,240 --> 00:00:36,080
فقاعة.

5
00:00:41,360 --> 00:00:43,040
حسنًا. هنا.

6
00:00:46,480 --> 00:00:47,400
هنا.

7
00:00:59,400 --> 00:01:00,360
ها أنت ذا.

8
00:01:03,040 --> 00:01:03,880
هنا.

9
00:01:11,680 --> 00:01:13,640
يا هلا!

10
00:01:20,920 --> 00:01:22,920
مهرج السماد!

11
00:01:29,560 --> 00:01:30,560
و الأن -

12
00:01:31,000 --> 00:01:34,880
قاذف السكين

13
00:01:35,520 --> 00:01:37,200
جليب أوريخوف!

14
00:01:37,600 --> 00:01:38,520
من فضلكم رحبو!

15
00:01:49,360 --> 00:01:51,160
أداء مميت -

16
00:01:51,240 --> 00:01:54,080
خمسون ظلال من الفولاذ!

17
00:02:49,560 --> 00:02:50,440
النمر!

18
00:02:59,320 --> 00:03:00,320
عليك اللعنة!

19
00:03:02,640 --> 00:03:05,840
زاغورسكي! نمر خرج من القفص!

20
00:03:05,920 --> 00:03:07,360
-زاجورسكي!
-أين هو؟!

21
00:03:07,440 --> 00:03:10,200
هناك ، الطابق السفلي! بواسطة
الاقفاص. أين رسلان؟

22
00:03:11,080 --> 00:03:12,640
-رسلان! -ماذا
حدث؟

23
00:03:12,720 --> 00:03:14,000
أين كنت؟ أسرع!

24
00:03:24,320 --> 00:03:27,200
قيصر ، استلق! في مكانك!

25
00:03:29,600 --> 00:03:31,240
في مكانك قلت لك!

26
00:03:46,760 --> 00:03:48,360
أدائي الأخير معك ، أيها الوغد!

27
00:03:48,440 --> 00:03:50,080
الجمهور يحبه.

28
00:04:20,800 --> 00:04:22,040
زاغورسكي ، اللعنة!

29
00:04:22,480 --> 00:04:25,240
ستجيب على إهمالك
، أعدك!

30
00:04:27,960 --> 00:04:29,360
لقد قطعني ، بعد كل شيء ، أيها الأحمق!

31
00:04:36,960 --> 00:04:39,240
السيدات والسادة المحترمون!

32
00:04:39,520 --> 00:04:40,840
على مسرح السيرك -

33
00:04:40,920 --> 00:04:44,880
أداء خطير للغاية يسمى
المخرطة الدموية!

34
00:04:59,920 --> 00:05:01,320
ملك الوهم ،

35
00:05:01,800 --> 00:05:03,560
ساحر و ساحر

36
00:05:03,640 --> 00:05:06,840
فيدور أوريخوف مقيد بشكل جيد!

37
00:05:07,880 --> 00:05:11,600
لا يمكنه الهروب من المسامير الفولاذية!

38
00:05:12,920 --> 00:05:15,400
المخرطة الدموية مغطاة بالقماش!

39
00:05:16,080 --> 00:05:18,000
الجمهور سوف يدخر

40
00:05:18,080 --> 00:05:20,440
المشهد الرهيب

41
00:05:20,520 --> 00:05:24,480
وفاة الساحر من السنبلة
الفولاذية.

42
00:05:25,240 --> 00:05:29,760
يبلغ وزن اللوحة العلوية
200 كجم.

43
00:05:31,160 --> 00:05:36,720
كما ترون ، فإن الساحة الموجودة
أسفل المخرطة تُرى بوضوح.

44
00:05:36,800 --> 00:05:38,920
لا يستطيع الساحر الهروب.

45
00:05:39,880 --> 00:05:41,880
في عشر ثوان ،

46
00:05:42,120 --> 00:05:45,680
هذه اللوحة الضخمة مع المسامير الفولاذية

47
00:05:45,760 --> 00:05:48,520
سوف تقع على الساحر.

48
00:05:49,320 --> 00:05:50,200
لذا!

49
00:05:51,480 --> 00:05:52,320
عشرة!

50
00:05:53,280 --> 00:05:54,640
جميعا!

51
00:05:55,080 --> 00:05:56,040
تسع!

52
00:05:56,760 --> 00:05:57,840
ثمانية!

53
00:05:58,560 --> 00:05:59,560
سبعة!

54
00:06:00,640 --> 00:06:01,560
ستة!

55
00:06:02,080 --> 00:06:02,960
خمسة!

56
00:06:03,440 --> 00:06:04,360
أربعة!

57
00:06:04,920 --> 00:06:05,840
ثلاثة!

58
00:06:06,320 --> 00:06:07,760
اثنين!

59
00:06:07,840 --> 00:06:08,840
واحد!

60
00:06:09,680 --> 00:06:10,960
لا!

61
00:06:38,720 --> 00:06:39,640
نعم؟

62
00:06:44,960 --> 00:06:46,480
اعتقدت أنك لن تأتي.

63
00:06:47,480 --> 00:06:48,400
اجلس!

64
00:06:54,640 --> 00:06:56,440
هل لديك الوقت للقيام بفحص CAT؟

65
00:06:58,480 --> 00:06:59,320
نعم هو هنا.

66
00:07:02,160 --> 00:07:03,280
ما هي الأشعة المقطعية؟

67
00:07:04,640 --> 00:07:09,680
منظار الأنف شيء جيد ولكنه
غير كافٍ لإجراء فحص كامل.

68
00:07:17,280 --> 00:07:18,200
نعم.

69
00:07:22,160 --> 00:07:23,480
نعم. جيد.

70
00:07:26,600 --> 00:07:27,600
جيد جدًا.

71
00:07:31,040 --> 00:07:33,280
من فضلك قابل زوجي ، كوستيا.

72
00:07:33,360 --> 00:07:35,160
سيساعدني في الامتحانات.

73
00:07:35,240 --> 00:07:36,200
مرحبًا!

74
00:07:39,840 --> 00:07:41,520
حسنًا؟ هل يجب أن نقوم بفحص CAT؟

75
00:07:59,840 --> 00:08:01,640
ويلما! ويلما!

76
00:08:08,640 --> 00:08:12,240
ابحث عن شهود في هذه الحالة واكتشف
من هو على قيد الحياة.

77
00:08:12,320 --> 00:08:13,480
أريد استجوابهم.

78
00:09:11,120 --> 00:09:12,400
اوه, يا الهى 

79
00:09:22,800 --> 00:09:24,440
ستكون عمليات المسح جاهزة خلال ساعة ...

80
00:09:24,960 --> 00:09:26,520
عليك اللعنة...

81
00:09:28,520 --> 00:09:29,560
ماذا حدث؟ أنت بخير؟

82
00:09:30,840 --> 00:09:34,680
كيف يمكنني أن أكون بخير إذا كان كل
شيء هنا مغطى بكبريتات الزنك؟ نعم؟

83
00:09:36,560 --> 00:09:37,560
عليك اللعنة!

84
00:09:38,720 --> 00:09:40,080
انتظر. إلى أين تذهب؟

85
00:09:42,800 --> 00:09:43,720
إلى السيرك!

86
00:09:51,560 --> 00:09:55,440
عند فك السلسلة الأخيرة ، كان
على فيدور الانتقال إلى هناك.

87
00:09:56,840 --> 00:09:58,840
أنيا! ساعدنا من فضلك.

88
00:09:59,400 --> 00:10:02,600
وأرسل لي إشارة بأنه في أمان.

89
00:10:09,840 --> 00:10:10,880
كيف؟

90
00:10:11,040 --> 00:10:13,400
عن طريق الضغط على زر عنصر تحكم.

91
00:10:13,880 --> 00:10:15,200
هذه المخرطة تدريب.

92
00:10:15,280 --> 00:10:18,160
هناك ، لدينا جهاز تحكم عن بعد.

93
00:10:18,240 --> 00:10:21,040
يرسل إشارة إلى المؤشر
الموجود على المخرطة

94
00:10:21,400 --> 00:10:22,600
وسوار بلدي.

95
00:10:24,520 --> 00:10:25,640
ماذا حدث بعد ذلك؟

96
00:10:26,960 --> 00:10:28,120
التالي...

97
00:10:34,240 --> 00:10:35,520
هذا هو كل ما يدور حوله الحيلة.

98
00:10:39,280 --> 00:10:40,720
هل حصلت على اشارة اليوم؟

99
00:10:40,800 --> 00:10:45,160
نعم بالطبع. وإلا فلن
أسحب الحامل للخارج ،

100
00:10:46,800 --> 00:10:47,920
واللوحة لا ...

101
00:10:50,080 --> 00:10:51,000
أستميحك عذرا.

102
00:11:13,000 --> 00:11:14,240
عليك اللعنة...

103
00:11:48,840 --> 00:11:51,240
لا أستطيع أن أقول أي شيء. الروائح كثيرة جدا.

104
00:11:51,320 --> 00:11:53,160
الى جانب ذلك ، لدي نوبة من الحساسية.

105
00:11:55,320 --> 00:11:56,240
أرى.

106
00:11:59,200 --> 00:12:01,400
سنجد السيطرة. أو
ما تبقى منها.

107
00:12:11,280 --> 00:12:12,120
أنيا

108
00:12:14,560 --> 00:12:16,120
هل يمكن أن تشوش على الهدف؟

109
00:12:16,680 --> 00:12:17,520
لا.

110
00:12:18,440 --> 00:12:20,720
ربطتُ السلاسل إلى يده اليسرى
بالطريقة الصحيحة.

111
00:12:21,240 --> 00:12:22,360
رأى الجميع ذلك.

112
00:12:25,720 --> 00:12:27,840
ما هي العلاقات التي
كنت تربطك بالميت؟

113
00:12:31,560 --> 00:12:32,600
احببته.

114
00:12:38,400 --> 00:12:39,920
هل العروض مسجلة؟

115
00:12:40,480 --> 00:12:42,320
-نعم. -من لديه
التسجيل؟

116
00:12:43,400 --> 00:12:44,600
إيغور بوريسوفيتش.

117
00:12:46,240 --> 00:12:48,400
إيغور بوريسوفيتش أوريخوف.
مدير السيرك.

118
00:12:51,400 --> 00:12:52,440
Orekhov آخر ...

119
00:13:05,760 --> 00:13:08,640
إيغور بوريسوفيتش ، تعاطفي.

120
00:13:09,000 --> 00:13:11,640
أحتاج تسجيلات لأداء اليوم.

121
00:13:29,920 --> 00:13:30,880
A VHS؟

122
00:13:31,360 --> 00:13:32,800
السيرك لدينا مملوك للدولة.

123
00:13:40,000 --> 00:13:40,840
أبي ، بعض الماء؟

124
00:14:18,760 --> 00:14:21,120
كانت هناك سلسلتان بدون
قفل مغناطيسي -

125
00:14:21,440 --> 00:14:22,800
على الذراع والساق.

126
00:14:23,240 --> 00:14:24,880
لم يستطع الخروج.

127
00:14:25,720 --> 00:14:26,680
أين جهاز التحكم عن بعد؟

128
00:14:27,160 --> 00:14:28,000
لقد ذهب.

129
00:14:30,040 --> 00:14:31,200
هذا يعني أنها جريمة قتل.

130
00:15:02,320 --> 00:15:03,520
أخيرا!

131
00:15:04,600 --> 00:15:06,440
ماما! انه جذاب.

132
00:15:07,000 --> 00:15:08,320
لقد لاحظت ذلك أيضًا.

133
00:15:09,960 --> 00:15:11,600
وهو يتنفس بصعوبة.

134
00:15:15,680 --> 00:15:16,640
وداعا يا ابنتي.

135
00:15:42,040 --> 00:15:43,200
أرني ما وراء الكواليس.

136
00:15:50,600 --> 00:15:51,440
قف.

137
00:15:52,920 --> 00:15:54,120
الترجيع.

138
00:15:56,960 --> 00:15:57,840
العب مرة أخرى.

139
00:16:02,160 --> 00:16:03,040
ما هذا؟

140
00:16:06,760 --> 00:16:10,240
أبي ، نعم. لقد راجعت كل
سلسلة! كل واحد على حده!

141
00:16:11,320 --> 00:16:15,120
من أين تأتي هذه السلسلة
بدون قفل مغناطيسي؟

142
00:16:16,440 --> 00:16:17,320
لا أعرف!

143
00:16:26,520 --> 00:16:27,960
ربما أنيا هي المسؤولة؟

144
00:16:29,240 --> 00:16:31,840
ربما لا يمكنك مسامحة
فيدور لسرقة مساعدك؟

145
00:16:31,920 --> 00:16:32,760
أب،

146
00:16:33,320 --> 00:16:34,240
توقف عن الكلام هراء.

147
00:16:36,040 --> 00:16:37,520
لقد مارس الجنس مع نصف السيرك.

148
00:16:42,400 --> 00:16:43,960
كثير من الناس لم يحبه لذلك.

149
00:16:44,920 --> 00:16:45,840
وشعروا بالغيرة.

150
00:17:00,440 --> 00:17:01,280
يذهب...

151
00:17:03,240 --> 00:17:04,400
اتصل على Zagorskiys.

152
00:17:05,640 --> 00:17:06,560
كلاهما!

153
00:17:11,319 --> 00:17:12,599
Lyusya ...

154
00:17:18,079 --> 00:17:18,999
قم باعادته!

155
00:17:20,720 --> 00:17:22,440
أعيدها ، أخبرتك!

156
00:17:36,560 --> 00:17:37,560
نعم فلتتفضل.

157
00:17:39,600 --> 00:17:40,880
أهلاً.

158
00:17:42,800 --> 00:17:43,800
لقد جئنا اليك.

159
00:17:44,680 --> 00:17:46,840
من فضلك قابل روبرت.

160
00:17:47,960 --> 00:17:52,160
روبرت ، ها نحن ذا.

161
00:17:53,160 --> 00:17:54,640
قل مرحبا للسيدة.

162
00:18:00,080 --> 00:18:01,120
طفلي مريض.

163
00:18:03,000 --> 00:18:05,920
أنت تعلم أن العيادات الشاملة
المحلية مليئة بالأغبياء.

164
00:18:09,080 --> 00:18:10,320
الرجاء فحصه.

165
00:18:11,280 --> 00:18:12,480
أنا لست طبيب أطفال.

166
00:18:13,120 --> 00:18:13,960
أنا أعرف.

167
00:18:15,440 --> 00:18:17,640
لكنك ما زلت الأفضل.

168
00:18:27,640 --> 00:18:28,560
ماذا حدث؟

169
00:18:36,840 --> 00:18:38,240
القطط الدموية!

170
00:18:40,520 --> 00:18:42,600
ما القطط؟ هم نمور.

171
00:18:45,680 --> 00:18:49,000
تم فتح هذا القفل بمفتاح
نحاسي تم تصنيعه مؤخرًا.

172
00:18:50,720 --> 00:18:52,280
-هل هو مفتاح من
آمر السجن؟ -لا.

173
00:18:52,360 --> 00:18:55,720
هذا المفتاح مصنوع من الفضة الألمانية -
سبيكة من النحاس الأصفر والنيكل والزنك.

174
00:18:57,480 --> 00:18:58,680
هذا يعني أنها نسخة.

175
00:19:05,560 --> 00:19:08,760
من تمكن من الوصول إلى المفاتيح
من قفص مع النمر؟

176
00:19:10,000 --> 00:19:12,760
فعل زاجورسكي. من أيضا؟

177
00:19:13,560 --> 00:19:15,520
هنا السجل ، كل السجلات
موجودة.

178
00:19:20,240 --> 00:19:21,160
هذه هي!

179
00:19:22,440 --> 00:19:24,240
لا ، لا يمكنني رؤية أي شيء خطير.

180
00:19:24,320 --> 00:19:26,680
الزوائد الأنفية متضخمة قليلاً
ولكن يمكن علاج ذلك بسهولة.

181
00:19:28,800 --> 00:19:29,760
شكرا لله!

182
00:19:35,000 --> 00:19:37,400
قطرة واحدة في كل منخر ثلاث مرات في اليوم.

183
00:19:38,040 --> 00:19:39,640
اسمحوا لي أن أفحصه مرة أخرى في غضون ثلاثة أيام.

184
00:19:41,480 --> 00:19:42,360
شكرًا جزيلاً!

185
00:19:42,920 --> 00:19:44,040
بكم أنا مدين لك؟

186
00:19:44,120 --> 00:19:46,000
لا شئ. أنا أفعل ذلك كصديق قديم.

187
00:19:52,120 --> 00:19:54,880
أنا الآن في وضع صعب.

188
00:19:56,560 --> 00:19:57,680
أنا وحدي مع طفل

189
00:19:59,440 --> 00:20:00,280
و...

190
00:20:03,160 --> 00:20:04,120
شكرًا لك.

191
00:20:17,320 --> 00:20:18,160
من كان؟

192
00:20:20,640 --> 00:20:22,520
صديقة واحدة. سابق.

193
00:20:22,960 --> 00:20:24,040
انظر ماذا وجدت.

194
00:20:25,240 --> 00:20:26,160
هنا.

195
00:20:30,320 --> 00:20:31,400
هذا مستحيل.

196
00:20:35,040 --> 00:20:37,480
النمر الرئيسي هو المدرب.

197
00:20:38,600 --> 00:20:42,360
إذا أظهر المدرب ضعفه
، سيحل النمر مكانه.

198
00:20:44,240 --> 00:20:46,960
النمور بحاجة إلى تدريبات مستمرة. ثابت!

199
00:20:48,960 --> 00:20:50,760
هذا هو السبب في أنني قمت بعمل نسخة من المفتاح

200
00:20:50,840 --> 00:20:52,680
لا تركض إلى آمر السجن من
أجل ذلك طوال الوقت.

201
00:20:55,960 --> 00:20:57,240
أين هذا المفتاح الآن؟

202
00:20:59,600 --> 00:21:00,640
سرقها شخص ما.

203
00:21:01,560 --> 00:21:02,440
منذ أسبوع.

204
00:21:05,320 --> 00:21:06,720
ها أنت ذا!

205
00:21:07,280 --> 00:21:10,880
حزام للحيل من فيدور
أوريخوف.

206
00:21:12,440 --> 00:21:16,240
باستثناءه ، لم يكن هناك
سوى شخص واحد يلمسها.

207
00:21:24,840 --> 00:21:28,120
السيد زاغورسكي ، وفقا لشهادة
سترينيكوف ، عامل السيرك ،

208
00:21:28,200 --> 00:21:31,080
كنت غائبا في غرفة المكياج
عندما خرج النمر من القفص.

209
00:21:32,640 --> 00:21:34,320
انا كنت فى الحمام. في الطابق الأول.

210
00:21:34,400 --> 00:21:37,080
لا أحد قد يؤكد ذلك ، أليس كذلك؟

211
00:21:40,600 --> 00:21:43,120
أذهب إلى المرحاض وحدي.

212
00:21:46,680 --> 00:21:49,080
ما هي علاقاتك مع
فيدور أوريخوف؟

213
00:21:53,040 --> 00:21:54,520
هذا ليس من شأنك.

214
00:21:55,880 --> 00:21:59,640
لدي أسباب للاعتقاد بأنك
، رسلان زاغورسكي ،

215
00:21:59,720 --> 00:22:01,600
فتح القفص عن قصد بالنمر ،

216
00:22:01,680 --> 00:22:08,200
ثم استخدم الضجة لاستبدال السلسلة
وسرقة جهاز التحكم عن بعد.

217
00:22:10,160 --> 00:22:14,160
كان الدافع وراء مقتل فيدور
أوريخوف هو الغيرة.

218
00:22:18,320 --> 00:22:21,320
علم رسلان بأمر علاقتي مع فيدور

219
00:22:23,120 --> 00:22:26,520
وسامحتني على السلوك غير
المبالي منذ زمن طويل.

220
00:22:27,880 --> 00:22:29,800
رسلان لن يؤذي قطة ،

221
00:22:31,280 --> 00:22:33,200
وأنت تحاول اتهامه بارتكاب
جريمة قتل!

222
00:22:34,400 --> 00:22:35,400
هل تؤذي قطة؟

223
00:22:36,240 --> 00:22:37,760
ماذا عن التدريبات؟

224
00:22:39,160 --> 00:22:45,040
أسرار تدريب رسلان الرئيسية
هي اللطف واللحوم.

225
00:22:46,760 --> 00:22:48,480
اللطف واللحوم!

226
00:22:50,080 --> 00:22:53,120
أنا صاحب السوط.

227
00:22:56,240 --> 00:22:58,160
علاوة على ذلك ، ليس لديك براهين.

228
00:23:07,360 --> 00:23:08,280
أب!

229
00:23:11,120 --> 00:23:12,160
أعطني المنشفة!

230
00:23:13,920 --> 00:23:16,640
إنه هادئ جدًا. لن يخطو خطوة
بدون موافقة زوجته.

231
00:23:16,720 --> 00:23:20,080
يقوم بتدريب النمور ، وتقوم زوجته بتدريبه.

232
00:24:51,080 --> 00:24:53,280
تم خنقه بهذا.

233
00:24:57,040 --> 00:24:58,360
سوط مدرب.

234
00:24:58,440 --> 00:25:00,280
مصنوع من جلد العجل.

235
00:25:00,600 --> 00:25:03,800
أشعر برائحة الراتنج البرازيلي
على المقبض.

236
00:25:04,400 --> 00:25:08,320
تستخدم هذه المواد لتغطية القفازات

237
00:25:08,680 --> 00:25:13,080
من أجل إحكام القبضة بشكل أفضل على
الأشياء المعدنية ، مثل السكاكين.

238
00:25:13,880 --> 00:25:17,520
-قفازات لرمي السكاكين؟
-بالضبط!

239
00:25:30,720 --> 00:25:31,800
أي شيء آخر؟

240
00:25:33,000 --> 00:25:33,880
لا.

241
00:25:34,200 --> 00:25:35,720
تنبعث منه رائحة بول النمر في كل مكان.

242
00:25:39,040 --> 00:25:40,880
كان مع الضحية.

243
00:25:48,440 --> 00:25:50,760
عليك اللعنة! بول النمر!

244
00:25:57,240 --> 00:26:01,760
أمس ، بعد البروفة ، خلعتهم
ووضعت الحاجز - هنا.

245
00:26:03,160 --> 00:26:04,040
وثم؟

246
00:26:04,240 --> 00:26:06,760
لقد ساعدت أبي في تثبيت البرميل وذهبت
للبحث عن القفازات الخاصة بي.

247
00:26:07,400 --> 00:26:09,600
لم أجدهم. قررت
أن العمال

248
00:26:09,680 --> 00:26:12,360
أخذهم عن طريق الخطأ بعيدًا
مع متطلبات أخرى.

249
00:26:13,680 --> 00:26:16,080
لقد كنت غائبا عن البروفة
مع Orekhov's Barrel.

250
00:26:16,480 --> 00:26:18,480
كنت أبحث عن قفازاتي
في الغرفة المطلوبة

251
00:26:19,040 --> 00:26:20,560
ولم أجدهم. ذهبت للبيت.

252
00:26:20,640 --> 00:26:22,640
ما هي العلاقات التي
كنت تربطك بالميت؟

253
00:26:23,000 --> 00:26:24,120
مع سترينيكوف؟

254
00:26:25,400 --> 00:26:26,480
لم يكن لدينا أي شيء.

255
00:26:27,040 --> 00:26:28,680
إنه أحد عمال السيرك.

256
00:26:29,320 --> 00:26:30,960
لقد كان يعمل هنا منذ زمن طويل.

257
00:26:44,760 --> 00:26:47,360
ها هي خزانته.

258
00:26:47,880 --> 00:26:48,720
رقم 13.

259
00:27:07,440 --> 00:27:09,360
هل كان آل زاغورسكي
في البروفة أمس؟

260
00:27:10,280 --> 00:27:11,120
لا.

261
00:27:12,240 --> 00:27:14,120
كنا نتدرب فقط على رقم هاتفي.

262
00:27:14,640 --> 00:27:15,840
لم يكونوا في السيرك.

263
00:27:19,800 --> 00:27:24,520
الدم في الساحة

264
00:27:24,880 --> 00:27:28,000
لا شيء مميز. التهاب الأنف التحسسي.

265
00:27:28,720 --> 00:27:29,640
قطط دامية.

266
00:27:33,760 --> 00:27:38,640
-يوليا ؟! -نعم.
طفلها مريض.

267
00:27:39,840 --> 00:27:42,080
-أليس أنت ... -لا
، لم نتواصل.

268
00:27:47,480 --> 00:27:49,320
-مرحبًا!
-مرحبًا!

269
00:27:50,520 --> 00:27:51,400
ينظر.

270
00:27:51,760 --> 00:27:56,600
لقد التقطت صورًا لشخص عادي ، إذا
جاز التعبير ، لمقارنتها بصورك.

271
00:27:57,240 --> 00:27:59,880
لنرى ما أعنيه. هنا هو
الغشاء المخاطي للأنف.

272
00:27:59,960 --> 00:28:01,680
يحتوي على مستقبلات شمية.

273
00:28:01,760 --> 00:28:02,600
أنا أعرف.

274
00:28:03,040 --> 00:28:07,520
عادة ، يكون الغشاء المخاطي
بسمك 0،1-0،2 مم.

275
00:28:09,200 --> 00:28:11,040
وها هي صورتك.

276
00:28:11,600 --> 00:28:15,960
غشاءك بسماكة 3 مم!

277
00:28:16,920 --> 00:28:17,920
أثخن من الكلب!

278
00:28:19,640 --> 00:28:20,680
إنه إحساس!

279
00:28:21,760 --> 00:28:24,080
أعتقد أننا سنفعل مخطط الدماغ.

280
00:28:24,400 --> 00:28:28,160
بهذه الطريقة ، سنكتشف المزيد حول
كيفية عمل حاسة الشم لديك.

281
00:28:47,760 --> 00:28:49,360
لدي شيء مثير للاهتمام.

282
00:29:01,520 --> 00:29:02,400
هنا؟

283
00:29:17,280 --> 00:29:20,000
اعتاد سترينيكوف وأوريخوف
سينيور الراحلان العمل

284
00:29:20,080 --> 00:29:21,560
كمساعدين مألوفين لـ Yashin ،

285
00:29:21,640 --> 00:29:24,400
مخادع مشهور في جميع
أنحاء البلاد.

286
00:29:26,960 --> 00:29:31,240
جاء ياشين بأعداد عديدة. واحد منهم
كان يسمى الكرسي الكهربائي.

287
00:29:33,720 --> 00:29:37,600
تم تثبيت Yashin على الكرسي
بالسلاسل ومغطى بالقماش.

288
00:29:38,080 --> 00:29:40,880
بعد ذلك ، تم تشغيل الكهرباء.

289
00:29:41,400 --> 00:29:42,280
يزعم.

290
00:29:43,320 --> 00:29:47,080
بعد ذلك ، تم نزع القماش -
ولم يكن ياشين موجودًا!

291
00:29:47,160 --> 00:29:49,840
سيظهر فجأة على السطح
العلوي للسيرك ،

292
00:29:49,920 --> 00:29:52,680
وترتفع تحت القبة كـ "روح".

293
00:29:53,320 --> 00:29:55,120
إنه ممتع للغاية ، بالطبع ...

294
00:29:55,200 --> 00:29:56,480
خلال إحدى البروفات ،

295
00:29:56,560 --> 00:29:59,240
لم يصمد التثبيت وسقط
ياشين حتى وفاته.

296
00:30:00,240 --> 00:30:04,200
تم التحريض على قضية جنائية.
كان سترينيكوف مشتبها به.

297
00:30:04,280 --> 00:30:07,360
كان هو الشخص الذي اضطر إلى
فحص جميع السلاسل والأربطة.

298
00:30:08,440 --> 00:30:11,560
لكن المحقق لم يجد أي
شيء وأغلقت القضية.

299
00:30:13,120 --> 00:30:17,320
أثناء البروفة ، كان هناك طفل
يبلغ من العمر 10 سنوات.

300
00:30:18,000 --> 00:30:22,320
عندما سقط ياشين تشابك الحبل
الأمني ​​حول ذراع الصبي.

301
00:30:22,400 --> 00:30:24,960
أصيب في الذراع نتيجة لسحب حاد.

302
00:30:25,040 --> 00:30:26,800
نقلت سيارة إسعاف الطفل إلى المستشفى.

303
00:30:27,000 --> 00:30:28,200
من ذلك الولد؟

304
00:30:28,760 --> 00:30:29,880
لا يزال غير معروف.

305
00:30:29,960 --> 00:30:33,920
تم ذكره للتو في القضية على أنه "الطفل البالغ
من العمر عشر سنوات" ، وهذا كل شيء.

306
00:30:35,160 --> 00:30:37,280
هذا الفتى يزيد عمره عن 40 عامًا.

307
00:30:37,640 --> 00:30:39,720
-نعم. بالمناسبة ، مثل
أبناء أوريخوف.

308
00:30:41,600 --> 00:30:42,920
برميل ياشين؟

309
00:30:43,720 --> 00:30:47,000
هل هو نفس الشيء الذي يسمى
الآن برميل Orekhov؟

310
00:31:15,840 --> 00:31:19,720
بوريس وجليب أورخوف! تعال
إلى مكتب المدير.

311
00:31:32,200 --> 00:31:33,600
من أين أتى الولد؟

312
00:31:34,360 --> 00:31:35,760
كيف أعرف؟

313
00:31:35,840 --> 00:31:39,880
كان ياشين فاجر. كان لديه
طفل في كل مدينة!

314
00:31:40,360 --> 00:31:42,760
هل تريد أن تقول أن ياشين
طفل خارج نطاق الزواج

315
00:31:42,840 --> 00:31:44,960
كان حاضرا في السيرك
خلال البروفة؟

316
00:31:45,920 --> 00:31:46,840
كيف أعرف؟

317
00:31:48,960 --> 00:31:50,000
ادخل!

318
00:31:57,680 --> 00:31:59,960
أظهروا ذراعيك للسادة
من SIB!

319
00:32:02,120 --> 00:32:04,440
ارفعوا أكمامكم! كلاكما.

320
00:32:10,200 --> 00:32:11,160
ينظر!

321
00:32:16,160 --> 00:32:17,000
ما هذا؟

322
00:32:17,840 --> 00:32:20,240
إنه طازج. خمس سنوات.

323
00:32:21,120 --> 00:32:22,680
قبل رمي السكاكين

324
00:32:22,760 --> 00:32:27,440
كان جليب في الجلد ، لكنه
لم يسير على ما يرام.

325
00:32:28,520 --> 00:32:29,440
يمكنك الذهاب.

326
00:32:33,000 --> 00:32:36,600
لماذا يسمى برميل ياشين
الآن برميل أوريخوف؟

327
00:32:41,160 --> 00:32:46,440
لقد ساعدت Yashin في بناء
آليات مختلفة. لذا...

328
00:32:47,040 --> 00:32:47,960
ماذا عن سترينيكوف؟

329
00:32:48,040 --> 00:32:48,880
ماذا عنه؟

330
00:32:49,520 --> 00:32:51,280
كان سترينيكوف يشرب طوال حياته.

331
00:32:52,280 --> 00:32:56,840
في ذلك اليوم ، لم يفحص الأربطة
لأنه كان مخمورًا.

332
00:32:57,960 --> 00:33:01,160
توفي المخادع الشهير
ياشين بسبب إهماله!

333
00:33:07,960 --> 00:33:12,120
سكاكينك حادة جدا يا جليب.

334
00:33:23,800 --> 00:33:27,520
كان أوريخوف هو الشخص الوحيد
الذي استفاد من وفاة ياشين.

335
00:33:28,000 --> 00:33:30,360
لقد وضع كل أفكاره في جيوبه.

336
00:33:38,160 --> 00:33:39,040
أمسك به!

337
00:33:56,120 --> 00:33:57,720
ماذا؟ حفاض؟

338
00:33:57,800 --> 00:34:00,040
بولي أكريلات الصوديوم. الهيدروجيل.

339
00:34:00,960 --> 00:34:06,240
يمتص الهيدروجيل الرطوبة ويكبر
بشكل كبير في هذه العملية.

340
00:34:06,520 --> 00:34:10,160
الليلة أثناء الأداء
، سوف يسد الأنبوب ،

341
00:34:10,239 --> 00:34:12,919
وسيموت أوريخوف العجوز
اختناقا في البرميل.

342
00:34:14,800 --> 00:34:16,120
من وضعه هنا؟

343
00:34:16,480 --> 00:34:20,400
نفس الغريب يرتدي القفازات
مع الراتنج البرازيلي.

344
00:34:26,800 --> 00:34:30,320
-ما الزهور .. -الغشاء
لونه وردي. هذا جيد.

345
00:34:30,840 --> 00:34:32,280
انا سعيد جدا لسماع ذلك

346
00:34:33,080 --> 00:34:35,600
مع ذلك ، استمر في استخدام القطرات.
لاسبوع. ثم تعال لإجراء فحص طبي.

347
00:34:36,199 --> 00:34:37,079
نعم.

348
00:34:38,719 --> 00:34:39,719
هل تريد بعض القهوة؟

349
00:34:43,080 --> 00:34:48,200
كنت سأشرب القهوة معك بكل سرور ولكن
ليس الآن - أحتاج لإطعام روبرت.

350
00:34:48,960 --> 00:34:52,360
-نعم. في المرة القادمة
ثم. -انها صفقة.

351
00:34:59,560 --> 00:35:02,480
سيرك أوريكوف

352
00:35:09,240 --> 00:35:10,720
تعال ، انتهي!

353
00:35:25,920 --> 00:35:28,360
عمال! عمال!

354
00:35:28,680 --> 00:35:29,640
نعم ، إيغور بوريسوفيتش؟

355
00:35:30,560 --> 00:35:33,040
استبدل هذه الأنابيب! كن سريعا!

356
00:35:41,400 --> 00:35:42,440
هل الخطة قيد التنفيذ؟

357
00:35:44,040 --> 00:35:45,520
رفع أوريخوف ناقوس الخطر.

358
00:35:46,560 --> 00:35:47,600
إنهم يستبدلون الأنابيب.

359
00:35:51,600 --> 00:35:52,600
-دعنا نذهب!
-تعال.

360
00:35:57,880 --> 00:35:59,240
كل شيء على ما يرام. دعنا نذهب!

361
00:36:03,440 --> 00:36:07,040
السيدات والسادة!
فلتبدأ المسيرة!

362
00:37:32,320 --> 00:37:33,720
أهلاً!

363
00:37:38,080 --> 00:37:39,040
هنا.

364
00:37:49,000 --> 00:37:49,880
هنا.

365
00:38:08,600 --> 00:38:09,560
هنا.

366
00:38:11,320 --> 00:38:12,480
ها أنت ذا.

367
00:38:12,560 --> 00:38:14,600
مهرج السماد!

368
00:38:20,880 --> 00:38:27,360
الأسطوري إيغور أوريخوف على خشبة المسرح!

369
00:38:48,120 --> 00:38:51,520
الرقم البشري - برميل أوريخوف!

370
00:39:26,680 --> 00:39:28,600
حاول أن تحبس أنفاسك.

371
00:39:29,840 --> 00:39:34,760
إلى متى يمكنك البقاء تحت الماء؟

372
00:39:36,520 --> 00:39:38,200
ماذا عنك؟

373
00:39:39,720 --> 00:39:44,680
البرميل العلوي ممتلئ حتى أسنانه.

374
00:39:45,560 --> 00:39:47,760
لقد رأيت ذلك بنفسك.

375
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
لقد قبضنا عليك يا جليب!

376
00:39:49,080 --> 00:39:53,280
وحده السحر قد ينقل الساحر
إلى الدنيا ،

377
00:39:53,360 --> 00:39:56,400
برميل جاف.

378
00:40:00,240 --> 00:40:02,160
ما الذي تبحث عنه هناك
، جليب إيغورفيتش؟

379
00:40:13,200 --> 00:40:14,880
هذا مستحيل!

380
00:40:17,800 --> 00:40:21,480
لقد جئت للتو للتحقق مما لم
يعجب أبي في الأنابيب.

381
00:40:21,640 --> 00:40:22,600
يأخذه بعيدا.

382
00:40:33,680 --> 00:40:35,400
كن شجاعا!

383
00:40:45,440 --> 00:40:47,760
بدا رد فعل جليب صادقًا.

384
00:40:48,520 --> 00:40:49,840
إنه لا يشبه القاتل.

385
00:40:50,600 --> 00:40:53,240
هو ممثل. قد يلعب أي رد فعل.

386
00:40:54,720 --> 00:40:56,160
سأضغط عليه في SIB.

387
00:41:08,360 --> 00:41:13,360
تم تثبيت إيغور أوريخوف على الكرسي.

388
00:41:14,440 --> 00:41:17,320
لا يستطيع الخروج.

389
00:41:21,280 --> 00:41:23,520
الساحر مغطى بالقماش.

390
00:41:24,080 --> 00:41:29,320
سوف تنجو من المشهد الرهيب

391
00:41:30,200 --> 00:41:34,200
عندما تمر هزة كهربائية
قوية عبر الكرسي.

392
00:41:35,040 --> 00:41:38,520
270،000 واط !!!

393
00:41:39,680 --> 00:41:42,120
كيف تحب ذلك يا إيلون ماسك؟

394
00:41:53,240 --> 00:41:54,760
يا للأسف.

395
00:41:55,600 --> 00:42:00,760
كان إيغور أوريخوف ساحرًا عظيمًا.

396
00:42:02,120 --> 00:42:05,920
ومع ذلك ، لم يبق من جسده شيء ...

397
00:42:09,240 --> 00:42:10,880
من أجل حل القضية بنجاح!

398
00:42:11,720 --> 00:42:13,440
من الواضح أنك تعاني من مشاكل مع الكحول.

399
00:42:16,800 --> 00:42:18,720
ليس لدي مشاكل معها.

400
00:42:26,640 --> 00:42:28,000
جليب ، أسرع!

401
00:42:29,040 --> 00:42:29,960
مستعد!

402
00:42:32,320 --> 00:42:34,080
أنت؟! أين جليب؟

403
00:42:39,640 --> 00:42:42,880
لقد فعلتها أيها الوغد!

404
00:42:48,840 --> 00:42:50,160
يساعد!

405
00:42:53,080 --> 00:42:55,720
شخص ما! يساعد!

406
00:42:57,880 --> 00:42:59,560
اشتقت لهذا اليوم لمدة 30 عامًا!

407
00:43:00,160 --> 00:43:01,720
لقد قتلت والدي ،

408
00:43:02,400 --> 00:43:05,240
قطعت حبل ربطه أيها القاتل!

409
00:43:06,240 --> 00:43:09,760
اعترف أيها الوغد وسأحافظ
على حياتك!

410
00:43:09,840 --> 00:43:12,520
يساعد! الناس!

411
00:43:12,600 --> 00:43:14,120
يساعد!

412
00:43:20,440 --> 00:43:21,400
حسنًا!

413
00:43:22,600 --> 00:43:23,840
كان ذلك منذ زمن بعيد.

414
00:43:24,120 --> 00:43:25,080
كنت صغيرا.

415
00:43:25,160 --> 00:43:26,880
كلنا نرتكب الأخطاء.

416
00:43:31,800 --> 00:43:34,440
اغفر لي. كانت غلطتي!

417
00:43:35,280 --> 00:43:39,280
نذل! لقد عملتم معًا!

418
00:43:39,720 --> 00:43:41,680
لقد قتلت والدي!

419
00:43:42,520 --> 00:43:43,920
اعترف!

420
00:43:44,000 --> 00:43:45,120
نعم.

421
00:44:07,120 --> 00:44:08,040
هذا ليس صحيحا.

422
00:44:08,520 --> 00:44:09,640
أنا لم أقتل أحدا.

423
00:44:10,320 --> 00:44:11,360
إنها كذبة وافتراء!

424
00:44:18,600 --> 00:44:20,000
عليك اللعنة...

425
00:44:38,480 --> 00:44:41,280
... ذات مرة ، رأى سترينيكوف
الندوب على ذراعي

426
00:44:41,960 --> 00:44:45,160
وخمنت أنني ابن ياشين.

427
00:44:48,040 --> 00:44:50,920
قال لي أن أريكوف

428
00:44:53,200 --> 00:44:54,480
قتل والدي.

429
00:44:55,880 --> 00:44:58,480
كان سترينيكوف يشعر بالسوء حيال
ذلك طوال تلك السنوات.

430
00:45:01,120 --> 00:45:02,880
لماذا قتلت سترينيكوف؟

431
00:45:05,000 --> 00:45:05,840
بعد

432
00:45:07,800 --> 00:45:11,160
وفاة فيدور ، أدرك
أنني لن أتوقف

433
00:45:11,240 --> 00:45:13,360
حتى قضيت على جميع Orekhovs.

434
00:45:14,520 --> 00:45:15,640
أراد أن يعطيني.

435
00:45:16,920 --> 00:45:17,880
كان علي قتله.

436
00:45:19,600 --> 00:45:24,280
حلمت بأن أصبح خادعًا طوال
حياتي ، مثل والدي ،

437
00:45:25,160 --> 00:45:28,200
لكن يمكن أن يصبح مهرجًا
فقط بسبب إصابتي.

438
00:45:30,520 --> 00:45:32,400
دمر Orekhov حياتي!

439
00:45:40,360 --> 00:45:41,240
يأخذه بعيدا.

440
00:45:54,520 --> 00:45:55,640
هل نطلب بيتزا؟

441
00:45:56,480 --> 00:45:58,240
للاحتفال بنهاية
التحقيق؟

442
00:45:59,040 --> 00:46:00,080
تحقيق...

443
00:46:01,400 --> 00:46:03,520
لقد فعلنا كل شيء بشكل خاطئ.

444
00:46:03,840 --> 00:46:08,040
فشلنا في حل جريمتي قتل
واعتقلنا الشخص الخطأ.

445
00:46:13,560 --> 00:46:15,120
لكن يمكنك طلب بيتزا.

446
00:46:24,360 --> 00:46:25,640
غرفة المكياج

447
00:46:54,960 --> 00:46:56,720
-ماذا تريد؟ -هل
رسلان هنا؟

448
00:46:58,560 --> 00:47:02,400
لا تحاول حتى الاقتراب من زوجي.

449
00:47:03,560 --> 00:47:05,320
سأخدش عينيك.

450
00:47:05,760 --> 00:47:06,600
فهمتها؟

451
00:47:07,040 --> 00:47:08,160
شو!

452
00:47:51,720 --> 00:47:53,000
يساعد!

453
00:47:53,960 --> 00:47:54,920
شخص ما!

454
00:47:55,440 --> 00:47:56,840
أناس لطفاء!

455
00:48:08,320 --> 00:48:20,640
Aisw :ترجمه و تعديل 